1 00:00:02,719 --> 00:00:06,949 Pazi ovo. Djeca su oprala zube i otišla ravno u krevet. 2 00:00:06,950 --> 00:00:12,765 Mislim da su zamijenjeni vanzemaljcima. Nedostajat će mi, ali se ne žalim. 3 00:00:14,050 --> 00:00:18,263 Nema na čemu. -Uzimaš zasluge za ovo? 4 00:00:18,288 --> 00:00:21,980 Jesam. Zato što, danas nakon škole, tvoja djeca su bila van kontrole. 5 00:00:21,981 --> 00:00:25,793 Naš dnevni boravak je bio kao prvih 15 minuta 'Spašavanja vojnika Ryana'. 6 00:00:26,996 --> 00:00:29,597 Moja su djeca kad učine nešto pogrešno? 7 00:00:29,599 --> 00:00:32,421 Da. Ili kad glume u školskoj predstavi. 8 00:00:32,422 --> 00:00:36,204 Tri sata gledanja Emme kako glumi drvo u 'Čarobnjaku iz Oza'. 9 00:00:36,206 --> 00:00:39,073 Kad je vještica rekla, 'Topim se!', pomislila sam, 'Povedi me sa sobom'. 10 00:00:41,678 --> 00:00:44,612 To je pravi odmor u usporedi s onim s čime sam ja danas imao posla. 11 00:00:44,614 --> 00:00:49,193 Dok sam pričao na telefon s klijentom, djeca su odlučila gađati se strelicama. 12 00:00:49,194 --> 00:00:54,021 Katie me pogodi u lice. Ja iznenađeno otvorim usta, kako bi i ti. 13 00:00:54,023 --> 00:00:59,360 Teddy prođe na skateboardu i pogodi me ravno niz grlo. 14 00:01:00,196 --> 00:01:04,632 Iskašljao sam dio s pjenom, ali gumeni vrh je još negdje u meni. 15 00:01:04,634 --> 00:01:08,396 Dušo! -Neće se ponoviti, jer sam to riješio. 16 00:01:08,397 --> 00:01:12,563 Ponašanje vas djece danas je bilo potpuno neprihvatljivo. 17 00:01:12,564 --> 00:01:18,564 Više nema skateboarda, nema ratova strelicama, nema glupiranja u kući. 18 00:01:20,231 --> 00:01:22,065 Što je glupiranje? 19 00:01:23,508 --> 00:01:26,642 Riječ stare osobe za zabavu. Pokušava zabraniti zabavu. 20 00:01:26,644 --> 00:01:31,013 Baš tako, Katie. Zabranjujem zabavu. 21 00:01:31,876 --> 00:01:37,353 Do daljnjega, sve ovo ide u zabranjeni odjeljak. 22 00:01:37,355 --> 00:01:41,056 Ne! -Ulazi unutra. 23 00:01:45,630 --> 00:01:47,831 Stvarno bi volio da imam vrata na tome. 24 00:01:47,832 --> 00:01:50,399 Bože, pitam se zašto su bili tako napeti. 25 00:01:51,669 --> 00:01:55,905 Danas je padala kiša, pa nisu imali odmor. To ih uvijek malo izludi. 26 00:01:55,907 --> 00:01:58,908 Djelovali su dobro nakon škole u slastičarni. 27 00:02:00,745 --> 00:02:04,380 Vodio si ih na sladoled? -Znaš da volim sladoled. 28 00:02:04,382 --> 00:02:09,885 Ako ga želim jesti, moram i njima kupiti. Zašto je to bitno? 29 00:02:09,887 --> 00:02:13,686 Pokušavam shvatiti zašto su poludjeli. -Nije bitno zašto, riješio sam to. 30 00:02:13,687 --> 00:02:16,839 Dobro, ali nisi uzeo sve u obzir. 31 00:02:16,864 --> 00:02:20,506 Različite situacije traže različite reakcije. 32 00:02:20,507 --> 00:02:25,835 Da sam to bila ja, odvela bi ih u park i pustila da se istrče. Znaš, kao pse. 33 00:02:30,074 --> 00:02:35,628 Ne. Vikanje i oduzimanje stvari, tako ja radim. 34 00:02:35,629 --> 00:02:41,450 Dobro, ali sad kad si više s djecom, mogao bi proširiti svoje scenarije. 35 00:02:41,452 --> 00:02:43,919 Ne bi rekao. Imam jedan potez. 36 00:02:43,921 --> 00:02:47,699 Moj otac je imao jedan potez. Otac mog oca je imao jedan potez. 37 00:02:47,799 --> 00:02:50,990 Taj potez je dobio dva svjetska rata. 38 00:02:52,296 --> 00:02:55,998 Vjeruj, nismo odveli Nijemce u park i pustili ih da se istrče. 39 00:02:58,822 --> 00:03:03,722 Kažem vam, ako stavite dvije jacuzzi kade na kraj dugog bazena, 40 00:03:03,723 --> 00:03:07,779 sa balkona drugog kata ćete imati jako muževan pogled. 41 00:03:08,780 --> 00:03:10,746 Ako shvaćate što govorim. 42 00:03:10,748 --> 00:03:14,741 Da, dobro. Riješit ću to. 43 00:03:14,766 --> 00:03:17,486 Dobro, bok. Isuse... 44 00:03:17,488 --> 00:03:19,721 Hej. -Hej, kakav ti je bio dan? Kakva su bila djeca? 45 00:03:19,746 --> 00:03:24,493 Fantastična. Slušaj zvuk... tišine. 46 00:03:25,829 --> 00:03:29,629 Moj jedan potez, savršeni, još uvijek radi. 47 00:03:29,630 --> 00:03:32,901 Zapravo je toliko dobar da sam mu dao ime, 'Baršunasti čekić'. 48 00:03:35,829 --> 00:03:40,145 Nije li to ime onog gay bara pored slastičarnice? 49 00:03:41,316 --> 00:03:46,934 Nije bitno odakle je ime. Tako ću mu dati ime. 50 00:03:46,935 --> 00:03:50,052 U redu. Dobro za tebe, dušo. 51 00:03:51,055 --> 00:03:53,922 Što je to bilo? -Ne znam, ali bolje da nije zabava. 52 00:04:03,029 --> 00:04:05,196 Nešto se desilo ovdje. 53 00:04:07,371 --> 00:04:12,341 Tiho je. -Malo previše tiho. 54 00:04:12,981 --> 00:04:17,079 I prazno. -Malo previše prazno. 55 00:04:19,583 --> 00:04:24,139 Onaj tepih je na zidu. -Malo previše na zidu. 56 00:04:25,823 --> 00:04:30,759 Jesi li gotova, Columbo? -Ali, baš je zabavno. 57 00:04:39,470 --> 00:04:42,905 Bože! Tvoja djeca su napravila rupu na zidu. 58 00:04:47,008 --> 00:04:49,275 ČOVJEK S PLANOM 1x6 59 00:04:53,599 --> 00:04:56,266 Želim znati tko je napravio rupu, 60 00:04:56,268 --> 00:04:59,921 kako je napravio rupu i zašto je pokušao sakriti rupu. 61 00:05:01,840 --> 00:05:03,673 Kakvu rupu? 62 00:05:05,243 --> 00:05:09,479 Rupu u zidu. -Misliš, kao prozor? 63 00:05:09,481 --> 00:05:13,537 Ne. Mislim onakvu. 64 00:05:13,718 --> 00:05:17,053 Opa! Odakle je to došlo? 65 00:05:20,916 --> 00:05:23,383 Mislim da je uvijek bila tamo. 66 00:05:24,696 --> 00:05:27,063 Možda imamo miša. 67 00:05:28,366 --> 00:05:31,567 Možeš li doći u kuhinju? 68 00:05:31,569 --> 00:05:35,104 Ne! Riješit ću ovo. -Hoćeš li? 69 00:05:37,440 --> 00:05:39,207 Vas troje ostanite tu. 70 00:05:40,679 --> 00:05:42,879 Možeš li mi dati jogurt iz frižidera? 71 00:05:48,787 --> 00:05:52,519 Kakvog frižidera? Vidiš? 72 00:05:52,544 --> 00:05:57,217 Dvoje može igrati tu igru. -Kakvu igru? 73 00:06:06,237 --> 00:06:10,073 Što se to dešava? Jesu li ikad tebi bili tako nekooperativni? 74 00:06:10,075 --> 00:06:12,375 Da, jesu par puta, ali sam uvijek imala potez. 75 00:06:12,377 --> 00:06:14,844 Koji? -Čekajte dok vam otac dođe kući. 76 00:06:15,330 --> 00:06:18,948 Već sam kući. -Zato smo u kuhinji. 77 00:06:21,302 --> 00:06:25,621 Ne mogu vjerovati da su sklopili savez. -To je zapravo nekako slatko. 78 00:06:25,623 --> 00:06:30,026 Uvijek im govorim da se drže zajedno. Tko bi znao da će mi se obiti o glavu? 79 00:06:30,962 --> 00:06:32,993 Roditeljstvo je teško. 80 00:06:32,994 --> 00:06:38,105 Dobro. Ako se drže zajedno, moramo ih razdvojiti, zar ne? 81 00:06:38,106 --> 00:06:42,004 Tako je. Da shvate kako je njihovom interesu da budu u našem timu. 82 00:06:42,604 --> 00:06:45,641 Što ćemo koristiti, prijetnje ili mito? 83 00:06:45,643 --> 00:06:49,479 Prijetnje su besplatne, počnimo s njima. -Dobro. 84 00:06:49,848 --> 00:06:54,671 Katien trofej kad je njen odbojkaški tim osvojio regionalno prvenstvo. 85 00:06:54,672 --> 00:06:58,413 Naša cura stvarno voli svoju odbojku, zar ne? 86 00:06:58,414 --> 00:07:00,356 Što to vi radite? 87 00:07:01,987 --> 00:07:05,938 Uskoro imaš kamp za odbojku, zar ne? -Da. 88 00:07:05,939 --> 00:07:11,502 Ne bi volio da budeš kažnjena i propustiš to, zbog glupe rupe u zidu. 89 00:07:13,231 --> 00:07:17,006 Ne želim propustiti kamp. -Evo ga. 90 00:07:17,876 --> 00:07:23,579 Mislim, ako ne odem u kamp, bilo bi mi vas žao. 91 00:07:26,584 --> 00:07:32,489 A zbog čega? -Taj vikend su Teddy i Emma trebali ostati kod bake i djeda. 92 00:07:32,490 --> 00:07:35,024 Vi ste trebali imati cijelu kući za sebe. 93 00:07:36,694 --> 00:07:38,261 Pa, dobro. 94 00:07:43,083 --> 00:07:45,802 Možeš li doći u hodnik? 95 00:07:45,804 --> 00:07:49,122 Dobit ćemo naš vikend nasamo. Nije me briga ni ako spale kuću! 96 00:07:50,058 --> 00:07:53,133 Nismo trebali početi s Katie, to je bila početnička greška. 97 00:07:53,158 --> 00:07:57,212 U pravu si. Previše je pametna. Moramo krenuti na glupo dijete. 98 00:07:57,213 --> 00:08:00,416 Hej! Ja ne mislim da je bilo tko od naše djece glup. 99 00:08:01,654 --> 00:08:03,620 Ali slijedit ću te u Teddyjevu sobu. 100 00:08:05,190 --> 00:08:09,158 Čovječe, što je u ovoj sobi gužva. 101 00:08:09,159 --> 00:08:14,981 Kad bi imao Kateinu sobu, imao bi mjesta za sve igračke. 102 00:08:14,983 --> 00:08:18,584 Ali, rekli ste da Kate dobiva veću sobu zato što je starija. 103 00:08:18,586 --> 00:08:20,953 Imala je dovoljno vremena. 104 00:08:22,157 --> 00:08:25,358 Ako nam kažeš tko je napravio rupu, soba je tvoja. 105 00:08:26,126 --> 00:08:29,829 Kate je rekla da ne odgovaram na pitanja bez svog zastupnika. 106 00:08:31,550 --> 00:08:34,267 Pokušava dobiti odvjetnika. 107 00:08:34,554 --> 00:08:40,389 Gdje si naučio riječ 'zastupanje'? -Kate mi je zapisala na dlanu. 108 00:08:42,227 --> 00:08:44,260 Hoćeš li pričati ili ne? 109 00:08:45,585 --> 00:08:47,163 Ne. 110 00:08:48,739 --> 00:08:51,234 Možeš li doći u hodnik? 111 00:08:51,236 --> 00:08:56,856 Taj dječak je naučio više u sat vremena s Katie, nego u pet godina škole. 112 00:08:56,857 --> 00:08:59,277 Što ćemo sad? -Ostalo nam je samo jedno dijete. 113 00:08:59,302 --> 00:09:02,178 Ne znam zašto smo ovaj put uopće zastali u hodniku. -Da. 114 00:09:02,563 --> 00:09:05,668 Popričajmo malo o Djedu Mrazu. 115 00:09:05,669 --> 00:09:10,081 Zna kad si bila zločesta i zna kad si bila dobra. 116 00:09:10,082 --> 00:09:12,645 Imaš li nešto što nam sad želiš reći? 117 00:09:12,646 --> 00:09:15,973 Stvarno ti mogu pomoći s njim. 118 00:09:18,653 --> 00:09:22,348 Zadovoljna sam svojim odnosom s Djedom Mrazom. 119 00:09:27,476 --> 00:09:29,288 Hodnik. -Hodnik. 120 00:09:34,699 --> 00:09:38,192 Ljudi, želite li gledati film u mojoj sobi? -Da. Mogu li izabrati film? 121 00:09:38,217 --> 00:09:41,452 Naravno. -Ja se samo želim družiti s vama. 122 00:09:45,424 --> 00:09:47,991 Nevjerojatno! Jesi li vidio koliko su sretni? 123 00:09:50,062 --> 00:09:53,130 Naravno da su sretni, razbili su nam guzice! 124 00:09:54,117 --> 00:09:55,983 To je kao pobjednička večera za njih. 125 00:09:57,093 --> 00:10:00,695 Moramo se regrupirati. Pokušali smo mito i prijetnje. 126 00:10:00,720 --> 00:10:04,443 Što je sljedeći potez? -Ne znam. Možda bi trebali samo zakrpati rupu, 127 00:10:04,468 --> 00:10:09,000 kazniti ih i nastaviti dalje. Naposlijetku, istina će sama iskliznuti. 128 00:10:09,025 --> 00:10:10,668 Kao ona strelica koju si progutao. 129 00:10:13,692 --> 00:10:17,838 Ne možemo živjeti u svijetu gdje se prave neobjašnjene rupe. 130 00:10:17,840 --> 00:10:23,728 Izgubit ćemo kredibilitet! -Znam, oprosti, samo sam umorna. 131 00:10:24,229 --> 00:10:28,498 Dobro. Moramo razmisliti. 132 00:10:28,500 --> 00:10:32,936 Što bi se desilo ako bi mi napravili ovako nešto kad smo bili djeca? 133 00:10:36,591 --> 00:10:40,377 Na meni je uspjelo. -Je li? 134 00:10:42,517 --> 00:10:48,469 Nije. Nas se nemaju razloga bojati. Mi smo kao čuvari u trgovačkom centru. 135 00:10:50,830 --> 00:10:54,578 Sjećaš se kako smo se smijali kad bi sin tvog brata Dona pravio nevolje? 136 00:10:54,603 --> 00:10:59,746 Taj dečko je uvijek bio u nevolji. Sad isporučuje kemijske wc-e. 137 00:10:59,748 --> 00:11:03,717 Hej! Možda to možemo iskoristiti. 138 00:11:03,719 --> 00:11:07,888 Da naša djeca dobiju mali uvid u svoju budućnost. 139 00:11:08,457 --> 00:11:12,678 Da ih pošteno preplaši. -Sviđa mi se. 140 00:11:13,108 --> 00:11:17,148 Da. Mislim, u zadnjem danu naša djeca su bila 141 00:11:17,149 --> 00:11:21,101 uključena u vandalizam, urotu i reketarenje. 142 00:11:22,490 --> 00:11:25,739 Ne znam što je to točno, ali prave ogromnu buku. 143 00:11:28,164 --> 00:11:33,216 Ljudi, znate strica Dona. -Ali ne znate da je i on otac. 144 00:11:33,954 --> 00:11:37,217 Znamo, rođaka Mikeyja. -Pokušavam stvoriti raspoloženje. 145 00:11:38,587 --> 00:11:40,870 Kad čujete što ima reći za sina, 146 00:11:40,871 --> 00:11:43,894 molit ćete da nam kažete tko je napravio rupu. 147 00:11:43,895 --> 00:11:47,494 Done, pošteno ih preplaši. -Može. 148 00:11:50,293 --> 00:11:55,584 Mikey je bio baš kao vi. Uvijek je pravio rupe u zidovima i lagao o tome. 149 00:11:55,585 --> 00:12:01,358 Izgledalo je da nije bitna stvar, ali gdje je on sad? -U zatvoru? 150 00:12:03,062 --> 00:12:06,320 Ne! Garsonijera u Poughkeepsieju. 151 00:12:08,345 --> 00:12:11,385 To je prilično cool. -Ne, ne! To je loše. 152 00:12:11,387 --> 00:12:14,805 Garsonijera je samo jedna soba. Kuhinja je u spavaćoj sobi. 153 00:12:14,807 --> 00:12:16,307 Kao... -Kao jedna od onih... 154 00:12:17,843 --> 00:12:21,761 Zapravo je prilično dobro malo mjesto odmah pored igrališta. 155 00:12:21,762 --> 00:12:24,466 Mikey je maskota za baseball tim iz niže lige. 156 00:12:24,467 --> 00:12:25,967 Nema šanse! -To je baš cool! 157 00:12:25,968 --> 00:12:28,584 Rekao si mi da isporučuje kemijske wc-e! 158 00:12:28,585 --> 00:12:32,055 Ne, ne. Ovo je nova stvar. Stvarno se sredio. 159 00:12:32,721 --> 00:12:36,226 To pokazuje da nije bitno što radiš kad si dijete. 160 00:12:36,228 --> 00:12:39,496 Ponekad ti se snovi ostvare. 161 00:12:42,939 --> 00:12:47,307 Bok, tata! -Bok, tata! -Bok, tata! Kao da se ništa nije desilo. 162 00:12:47,308 --> 00:12:50,574 Djeca iz vrtića mogu ići na igralište. 163 00:12:50,576 --> 00:12:56,279 Čekaj malo. Sad smo sami, mrvice. 164 00:12:56,281 --> 00:12:59,833 Nitko ne sluša. Reci tati tko je napravio rupu. 165 00:12:59,835 --> 00:13:01,335 Koju rupu? 166 00:13:05,841 --> 00:13:10,644 Odlazi odavde! -Bok, tata. -Da, bok. 167 00:13:11,964 --> 00:13:14,765 Drago mi je da ste ovdje, ljudi. Moram popričati s vama. 168 00:13:14,767 --> 00:13:17,929 Stvari kući nisu bolje? -Djeca lažu! Znamo da lažu. 169 00:13:17,954 --> 00:13:22,389 Oni znaju da znamo da lažu. -Danas je teško kontrolirati djecu. 170 00:13:22,391 --> 00:13:27,284 Victor je u 4. razredu, a prilično sam sigurna da mi je sinoć uzeo auto. 171 00:13:27,309 --> 00:13:30,171 Prije par godina, ja i supruga smo odlučili prestati 172 00:13:30,172 --> 00:13:32,716 govoriti curama 'ne', jer je to jako negativno. 173 00:13:32,718 --> 00:13:35,669 Ali onda je jedna od njih kupila brod na eBayu. 174 00:13:36,688 --> 00:13:38,822 Sad stalno govorimo 'ne'. 175 00:13:40,262 --> 00:13:43,193 G. Burns, dođite sa mnom i dobro me poslušajte. 176 00:13:43,195 --> 00:13:47,603 Ne morate govoriti sa mnom kao da idem u vrtić. -Odmah. -Da, gospođo. 177 00:13:49,702 --> 00:13:53,637 Upravo ću vam reći nešto što nisam nikom rekla. -Nemojte, molim vas. 178 00:13:55,224 --> 00:13:59,105 Problem koji imate s djecom u današnjem svijetu nije poštena borba. 179 00:13:59,106 --> 00:14:01,787 Da, to sam sinoć govorio Andi. 180 00:14:01,812 --> 00:14:05,266 Ne smijemo koristiti alate koje su naši roditelji ili učitelji koristili. 181 00:14:05,268 --> 00:14:10,271 Zato sam ja smislila ovaj odgovor. Vidite ovu posudu sa špekulama? 182 00:14:10,273 --> 00:14:13,441 Svaki dan kad su djeca dobra, ja dodam špekulu. 183 00:14:13,443 --> 00:14:15,632 Kad posuda bude puna, dobivaju zabavu. 184 00:14:15,633 --> 00:14:19,847 Ali ono što oni ne znaju je da ponekad učinim ovo. 185 00:14:26,556 --> 00:14:28,931 Od toga se baš prokleto dobro osjećam. 186 00:14:28,932 --> 00:14:32,660 Mislim da su djeca ukrala neke vaše špekule. 187 00:14:34,330 --> 00:14:37,932 G. Burns, poanta je da se ne bojite boriti prljavo. 188 00:14:37,934 --> 00:14:42,636 Vidim na što ciljate, da. -Ne dirajte moje špekule! 189 00:14:45,741 --> 00:14:49,343 Stvarno ćemo ovo učiniti? -Gđa. Rodriguez je rekla da se borimo prljavo. 190 00:14:49,345 --> 00:14:53,514 Ovo je definitivno prljavo jer se osjećam i uzbuđeno i posramljeno. 191 00:14:55,291 --> 00:14:59,415 Kao onda kad smo to učinili na krevetu mojih roditelja. 192 00:15:00,223 --> 00:15:03,390 Krivi dečko. 193 00:15:06,529 --> 00:15:10,364 Ups! -Kasnije ćemo se vratiti na to. 194 00:15:10,366 --> 00:15:12,700 Spremna si ovo učiniti? -Bez hrabrosti nema slave. 195 00:15:13,702 --> 00:15:18,806 Dame i gospodine, ovo su slatkiši za vašu Noć vještica. 196 00:15:27,218 --> 00:15:31,813 Kate, što se dešava? -Mislim da će to odnijeti. 197 00:15:31,838 --> 00:15:37,691 Ne, ne. Puno gore. Odnijet ću to od vas dvoje. 198 00:15:37,693 --> 00:15:41,395 Mama, dopustit ćeš mu ovo? -Apsolutno. 199 00:15:41,397 --> 00:15:44,999 Onaj koji kaže za rupu dobiva sve. 200 00:15:45,001 --> 00:15:48,671 Baš svaki komad. 201 00:15:50,673 --> 00:15:54,575 Vas troje morate donijeti odluku. 202 00:15:54,577 --> 00:15:56,961 Dat ćemo vam par minuta za odluku. 203 00:16:02,985 --> 00:16:06,789 Moramo biti jaki, blefiraju. -Ja ću prihvatiti dogovor. 204 00:16:08,207 --> 00:16:10,774 Teddy, očvrsni! 205 00:16:13,015 --> 00:16:16,072 To je bilo nevjerojatno. -Vidiš li ih? Kako izgledaju? 206 00:16:16,215 --> 00:16:19,938 Uzdrmani su. Sviđaju mi se naše šanse. -Dobro. 207 00:16:23,256 --> 00:16:28,954 Sad smo došli do velikog pitanja. Tko želi slatkiše? 208 00:16:33,508 --> 00:16:35,008 Evo ga. 209 00:16:39,805 --> 00:16:41,305 Nema dogovora. 210 00:16:43,409 --> 00:16:48,646 Što!? Nitko neće otići dok netko ne prizna! 211 00:16:48,648 --> 00:16:51,125 Sad me uopće nije briga lažu li. 212 00:16:51,126 --> 00:16:55,553 Što to mi radimo? Uništavamo ovu obitelj! 213 00:16:55,555 --> 00:17:00,858 Zašto? Samo zbog neke male rupe u zidu? 214 00:17:00,860 --> 00:17:04,589 Ne mogu ovo više raditi, uvijek se samo svađamo! 215 00:17:04,614 --> 00:17:06,981 A sve je moja krivnja... 216 00:17:09,006 --> 00:17:10,506 Dušo, što se dešava? 217 00:17:14,523 --> 00:17:17,992 Mama, ne plači. 218 00:17:18,861 --> 00:17:21,795 Ja sam kriv, ja sam napravio rupu. 219 00:17:26,490 --> 00:17:28,135 I ja sam kriva. 220 00:17:28,137 --> 00:17:30,704 Uzela sam skateboard iz ormarića i izazvala ga da ga vozi. 221 00:17:32,074 --> 00:17:34,074 Mama, molim te, prestani plakati. 222 00:17:34,375 --> 00:17:36,410 Tako se to radi. 223 00:17:39,716 --> 00:17:42,940 Što? Vau! 224 00:17:43,691 --> 00:17:47,288 Glumila si? Nije pošteno! -Niste mi ostavili izbora. 225 00:17:48,037 --> 00:17:49,537 Samo su tvoji. 226 00:17:51,274 --> 00:17:56,196 Da. Katie, Teddy, kažnjeni ste na dva tjedna. 227 00:17:56,198 --> 00:17:58,198 Bez mobitela, bez kompjutora. 228 00:17:59,800 --> 00:18:04,838 Emme, ti si slatka. Uzmi lizalicu i idi se igrati. 229 00:18:04,840 --> 00:18:08,262 To je bila zabavna igra. -Da. 230 00:18:09,387 --> 00:18:13,330 Odakle je to došlo? -Kad sve drugo propadne, mama zaplače. 231 00:18:13,897 --> 00:18:16,700 Prepala si mene. Skoro sam rekao da sam ja napravio rupu. 232 00:18:19,356 --> 00:18:21,008 Kad sam vidjela da slatkiši propadaju, 233 00:18:21,009 --> 00:18:22,878 znala sam da moram izvaditi teško oružje. 234 00:18:22,903 --> 00:18:25,667 Ali sad si im rekla. Sad to ne možemo više koristiti. 235 00:18:25,692 --> 00:18:30,297 Nije istina, uvijek uspije. Jer, što ako zaista plačem? 236 00:18:30,299 --> 00:18:33,400 Da... 237 00:18:34,187 --> 00:18:36,770 Te budale uvijek padnu na to. 238 00:18:38,919 --> 00:18:41,442 Jesi li to kad koristila na meni? 239 00:18:42,719 --> 00:18:44,345 Ne! 240 00:18:46,634 --> 00:18:52,386 Čekaj! Ono kad si plakala da idem na 'Dixie Chicks', lažno ili stvarno? 241 00:18:53,556 --> 00:18:58,892 Super lažno. -Vožnja balonom sa vrućim zrakom da gledamo jesenje lišće? 242 00:18:59,660 --> 00:19:01,160 Itekako lažno. 243 00:19:03,525 --> 00:19:09,525 Četiri dana u motelu bez televizije kad su 'Pingvini' bili u play-offu? 244 00:19:09,538 --> 00:19:13,443 Ne, dušo, to je bilo stvarno. 245 00:19:13,444 --> 00:19:15,941 Dobro. U redu. 246 00:19:28,942 --> 00:19:31,800 Hej. -Hej, dušo. Zapamti da moraš dati odijelo na kemijsko 247 00:19:31,801 --> 00:19:34,276 čišćenje za moju godišnjicu mature ovog vikenda. 248 00:19:35,878 --> 00:19:37,378 To je ovaj vikend? 249 00:19:38,683 --> 00:19:42,766 Mislim da neću moći doći. -Dušo, rekao si da ćeš ići. 250 00:19:43,019 --> 00:19:47,873 Da, ali prije nego si mi rekla za sebe i tipa u krevetu tvojih roditelja. 251 00:19:50,056 --> 00:19:54,428 Mislim, ako moram ući tamo... 252 00:19:56,965 --> 00:19:58,836 i upoznati tog tipa... 253 00:20:00,436 --> 00:20:03,437 On bi se mogao opet zaljubiti u tebe. 254 00:20:17,432 --> 00:20:21,622 Tvoje spominjanje tog tipa mi stvarno vrijeđa osjećaje, Adame. 255 00:20:21,624 --> 00:20:25,593 To je bilo jako davno, znaš? 256 00:20:25,595 --> 00:20:28,362 Puno prije nego sam te upoznala. 257 00:20:29,015 --> 00:20:30,831 Nije baš da ti nisi imao druge cure, znaš? 258 00:20:32,833 --> 00:20:36,972 Žao mi je, oprosti! Nisam mislio... Naravno da ću ići. 259 00:20:37,873 --> 00:20:39,400 Rekla sam ti da će opet raditi. 260 00:20:45,093 --> 00:20:50,093 TITL BY RODJOCOUSIN 261 00:20:53,093 --> 00:20:57,093 Preuzeto sa www.titlovi.com