1
00:00:02,953 --> 00:00:05,358
Uh, Don, vi ste dobili da biste dobili više od toga.
2
00:00:05,383 --> 00:00:06,949
Nisam ja vam kupnja Cinnabon
3
00:00:06,974 --> 00:00:09,685
Svaki put idemo vidjeti naš računovođa.
4
00:00:10,892 --> 00:00:11,877
To je pravo u prizemlje.
5
00:00:11,879 --> 00:00:13,545
Mogao sam namirisati ga cijeli susret.
6
00:00:13,547 --> 00:00:14,880
Sada sam samo
7
00:00:14,882 --> 00:00:17,182
Sjedio ovdje jede
naranču, poput hipija.
8
00:00:18,080 --> 00:00:18,898
ANDI: Hej, dušo.
9
00:00:18,923 --> 00:00:20,696
- Bok, Don. Bok.
- Hej, dušo.
10
00:00:20,721 --> 00:00:22,921
- Imam dobre vijesti za vas.
- Da?
11
00:00:22,923 --> 00:00:24,799
Ti znaš da je, uh,
fundraiser u mojoj bolnici
12
00:00:24,824 --> 00:00:25,824
Da ćemo ovaj vikend?
13
00:00:25,826 --> 00:00:27,236
O, da, da. Ova stranka.
14
00:00:27,261 --> 00:00:29,060
(Kašlje) Ooh.
15
00:00:29,281 --> 00:00:31,229
Odakle da kašalj dolaze iz?
16
00:00:32,232 --> 00:00:33,465
(kašlje)
17
00:00:33,467 --> 00:00:35,500
Whoa. Nadam se da nije zarazno,
18
00:00:35,502 --> 00:00:38,162
Cecause Stvarno sam obličje
naprijed za stavljanje na odijelu
19
00:00:38,187 --> 00:00:39,638
I razgovora s hrpom stranaca.
20
00:00:39,640 --> 00:00:41,506
(kašlje)
21
00:00:41,981 --> 00:00:44,653
To zvuči kao
prilično lošem lažni kašalj.
22
00:00:45,442 --> 00:00:46,912
Trebam li zvati lažnu hitnu pomoć
23
00:00:46,914 --> 00:00:49,848
i imati neki lažni
liječnici pogledati vas?
24
00:00:50,044 --> 00:00:51,883
Misliš da bi lažni
biti bolestan izaći
25
00:00:51,885 --> 00:00:53,151
Ide na svoj fundraiser?
26
00:00:53,661 --> 00:00:55,394
Ja sam tako uvrijedio. Ja...
27
00:00:55,419 --> 00:00:58,657
Ne mislim da mogu ići
do fundraiser više.
28
00:00:58,659 --> 00:01:00,492
Ti si slatka. Jesi li gotov?
29
00:01:00,494 --> 00:01:02,243
- Da, ja sam učinio.
- U redu.
30
00:01:02,268 --> 00:01:05,069
Dobra vijest bio sam ti reći
vam je da ne morate ići.
31
00:01:10,954 --> 00:01:11,837
Stvarno?
32
00:01:11,839 --> 00:01:13,149
Redu,
33
00:01:13,174 --> 00:01:14,438
Kad kažeš da ne moram ići,
34
00:01:14,463 --> 00:01:17,981
Misliš I
stvarno ne moraju ići
35
00:01:18,006 --> 00:01:19,466
Ili ja ne moram ići
36
00:01:19,491 --> 00:01:21,549
Ali ja trebao ide,
37
00:01:21,651 --> 00:01:23,282
Osim ako želim čuti
o tome mjesec dana kasnije
38
00:01:23,307 --> 00:01:25,350
U nekom potpuno nevezano argument?
39
00:01:25,352 --> 00:01:27,588
Znaš što? Idem.
40
00:01:27,613 --> 00:01:30,581
Ne, stvarno ne moraju
ići. Marcy rekla da će ići sa mnom.
41
00:01:30,606 --> 00:01:31,672
Ne uzmi moju ženu.
42
00:01:34,604 --> 00:01:36,395
Ti bi trebao napraviti Adam ići.
43
00:01:37,443 --> 00:01:39,074
Što to radiš?
44
00:01:39,099 --> 00:01:40,932
Ću ti što ja ne činim reći:
45
00:01:40,934 --> 00:01:42,200
Jede Cinnabon.
46
00:01:43,162 --> 00:01:44,859
Bože moj, svaki tjedan s ovim tipom.
47
00:01:44,884 --> 00:01:46,405
Zašto ne odeš dobiti jedan sebe?
48
00:01:46,407 --> 00:01:48,674
On kaže da ima bolji okus kad sam ga kupiti.
49
00:01:49,612 --> 00:01:52,790
U redu, ali, ozbiljno, dušo, ti
su off kuka za stranku.
50
00:01:52,815 --> 00:01:55,620
Marcy će mi praviti društvo.
I, plus, svi moji rad prijatelji
51
00:01:55,645 --> 00:01:59,117
Iz laboratorija će biti tamo.
Znaš, Amy, Sarom i Bob.
52
00:01:59,119 --> 00:02:01,632
Oh. To zvuči odlično.
Uh, tko je to bio zadnji?
53
00:02:01,657 --> 00:02:03,824
Nisam dobro čuo njezino ime.
54
00:02:03,991 --> 00:02:05,390
Bob. On je on.
55
00:02:05,392 --> 00:02:07,092
Gledamo iste kuhanje pokazuje.
56
00:02:07,345 --> 00:02:09,812
O, i ako ja dobiti iza na epizodi,
57
00:02:09,837 --> 00:02:11,574
On me poslao kavu zatvoru.
58
00:02:13,824 --> 00:02:15,233
A to znači da ne mogu imati nikakvu kavu
59
00:02:15,235 --> 00:02:16,501
Dok sam nadoknaditi.
60
00:02:16,503 --> 00:02:18,270
- Ooh.
- Da.
61
00:02:19,021 --> 00:02:21,273
Svatko na poslu misli da je smiješan.
62
00:02:21,623 --> 00:02:23,975
On zvuči kao sjajan momak.
63
00:02:23,977 --> 00:02:25,777
Huh. Wow.
64
00:02:25,779 --> 00:02:28,013
Ti su došli dug put.
65
00:02:28,015 --> 00:02:30,449
Znaš, bilo je vrijeme da se
li bi bio jako ljubomoran
66
00:02:30,451 --> 00:02:31,817
Da sam imala mušku radnu prijatelja.
67
00:02:31,819 --> 00:02:33,652
Oh. Ne, ne više.
68
00:02:33,654 --> 00:02:35,606
Ne, ostavila sam svoje ljubomorne dana iza
69
00:02:35,631 --> 00:02:37,989
S mojim Jean kratke hlače i moje cipla.
70
00:02:37,991 --> 00:02:40,292
Ja sam moderan muškarac.
71
00:02:41,349 --> 00:02:42,052
(smješka)
72
00:02:42,077 --> 00:02:44,143
Da. To je točno.
73
00:02:44,747 --> 00:02:47,599
Don, želite mi pomoći
nositi to na mom kamionu?
74
00:02:53,171 --> 00:02:54,265
Ne znam jeste li primjetili,
75
00:02:54,290 --> 00:02:56,157
, Ali to zapravo ne uzeti
dvojicu nositi ovo.
76
00:02:57,478 --> 00:02:59,277
Ne sviđa mi se ovaj bob momak jedan zalogaj.
77
00:02:59,279 --> 00:03:00,812
Prije svega, njegovo ime je Bob.
78
00:03:00,814 --> 00:03:02,781
To je ista unazad
kao što je to naprijed.
79
00:03:03,704 --> 00:03:07,185
Y-Ne mogu vjerovati nekome kao što je to.
80
00:03:07,187 --> 00:03:08,620
Misliš kao mama?
81
00:03:08,622 --> 00:03:09,988
Točno.
82
00:03:11,548 --> 00:03:14,086
Koga briga ako je neki tip
voli Andi-a TV emisije?
83
00:03:14,111 --> 00:03:16,923
Ja. Cecause je to potez, čovjek.
84
00:03:16,948 --> 00:03:19,064
Koristio sam isti onaj na
Andi kad smo bili u vezi.
85
00:03:19,066 --> 00:03:20,799
(bori) "Volite Ally McBeal
86
00:03:20,801 --> 00:03:22,200
" Volim Ally McBeal .
87
00:03:22,202 --> 00:03:24,336
Uzmimo off naše gaće! "
88
00:03:25,346 --> 00:03:27,024
Mislim da sam pokušao da se premjestiti na Marcy,
89
00:03:27,049 --> 00:03:29,174
Ja bi samo završiti pranje joj hlače.
90
00:03:29,176 --> 00:03:30,609
Evo problema,
91
00:03:30,611 --> 00:03:33,044
Andi je bio kod kuće s djecom
za dugo vremena.
92
00:03:33,046 --> 00:03:34,780
Sada se vratio na posao. Mislim,
93
00:03:34,782 --> 00:03:38,583
Ste stavili da med vani,
medvjedi će se pojaviti.
94
00:03:38,585 --> 00:03:40,986
Imam ideju... samo nemoj biti ljubomorna.
95
00:03:40,988 --> 00:03:43,569
Ne mogu si pomoći. Da, ja sam sofisticirana
96
00:03:43,594 --> 00:03:45,533
Na van, u redu?
97
00:03:45,558 --> 00:03:48,393
No, s unutarnje strane, ja sam
životinju, baš kao i ti.
98
00:03:48,841 --> 00:03:51,141
- Mi smo par divljih pastuha.
- Mm.
99
00:03:51,443 --> 00:03:52,831
Ok, onda biti ljubomoran
100
00:03:52,833 --> 00:03:54,766
I samo reci Andi ne želite
joj druženje s tim tipom.
101
00:03:54,768 --> 00:03:56,134
Ne mogu to učiniti bilo.
102
00:03:56,136 --> 00:03:57,702
Mrzi kad sam se ljubomoran.
103
00:03:57,704 --> 00:04:00,127
Sjećaš se kad smo bili u vezi
i onaj tip u baru
104
00:04:00,152 --> 00:04:01,306
Stavi svoju ruku oko nje?
105
00:04:01,308 --> 00:04:03,141
Da. Vi ga u kantu za smeće.
106
00:04:03,714 --> 00:04:05,110
Naglavačke.
107
00:04:05,714 --> 00:04:07,913
Bih vidio da se u crtićima
ali nikad u stvarnom životu.
108
00:04:09,027 --> 00:04:10,816
Zapravo sam dobio ideju iz crtića.
109
00:04:11,729 --> 00:04:14,186
Ali bila je toliko ljuta,
je prekinula sa mnom.
110
00:04:14,188 --> 00:04:15,501
Dakle, kada smo se vratili zajedno,
111
00:04:15,526 --> 00:04:17,602
Obećao sam sam učinio ljubomore.
112
00:04:17,627 --> 00:04:20,067
Nisam učinio. Ja sam Livin 'laž, Don.
113
00:04:21,128 --> 00:04:22,494
Hej, dušo, hm, kako se osjećate
114
00:04:22,496 --> 00:04:24,062
O kelj salata za večeru?
115
00:04:24,267 --> 00:04:25,900
Ti znaš da ja volim kelj.
116
00:04:26,282 --> 00:04:28,593
Huh? Ja sam moderan čovjek
117
00:04:28,618 --> 00:04:31,203
Koji voli kelj. (smješka)
118
00:04:31,205 --> 00:04:32,971
Redu.
119
00:04:32,973 --> 00:04:35,740
Sad sam se gušiti dolje
drugu zdjelu zec hrane.
120
00:04:37,000 --> 00:04:38,763
- Što ti se dogodilo, čovječe?
- Slušaj,
121
00:04:38,788 --> 00:04:41,067
Učini mi uslugu, ako
me vidjeti uzimajući ljubomoran,
122
00:04:41,092 --> 00:04:43,148
Što moramo učiniti nešto da me zaustavi.
123
00:04:43,150 --> 00:04:45,341
- Mogu li dobiti fizička?
- Da. Uobičajena pravila:
124
00:04:45,366 --> 00:04:47,326
Iznad struka i... ne mogu
vjerovati moram reći ovo...
125
00:04:47,351 --> 00:04:48,753
Ne grize.
126
00:04:48,755 --> 00:04:51,122
Brat čeka doživotno
za nešto ovako.
127
00:04:51,124 --> 00:04:53,158
Redu. Dobro. Da.
128
00:05:06,452 --> 00:05:08,090
ANDI: Hvala
me sastanke, Marcy
129
00:05:08,115 --> 00:05:09,887
Volim te posjeti u bolnici.
130
00:05:09,889 --> 00:05:11,869
Nismo imali ručak jer
ste se vratili na posao.
131
00:05:11,894 --> 00:05:13,957
U budućnosti, je li
redu, ako ja trgnem vino?
132
00:05:15,017 --> 00:05:16,939
Pa, ne može donijeti bocu.
Ali ako bi termosicu,
133
00:05:16,964 --> 00:05:18,263
- Što god je u njemu je vaš posao.
- Oh.
134
00:05:19,171 --> 00:05:20,365
Tako je crkveni propisi.
135
00:05:21,581 --> 00:05:22,710
Naravno.
136
00:05:23,874 --> 00:05:25,733
Hej, um, ja sam htjela
pokrenuti nešto od vas.
137
00:05:25,758 --> 00:05:27,172
- Hmm.
- Um,
138
00:05:27,174 --> 00:05:30,042
Jučer, rekao sam Adama kako
sam imala momka prijatelja na poslu,
139
00:05:30,044 --> 00:05:32,644
Bob, i činilo u redu s njim.
140
00:05:32,646 --> 00:05:33,699
Kakav kreten!
141
00:05:33,724 --> 00:05:35,213
Znam!
142
00:05:35,215 --> 00:05:37,215
Mislim, na prvi pogled, ja
bila... Bila sam ponosna na njega,
143
00:05:37,217 --> 00:05:40,327
Ali onda sam počeo razmišljati,
zašto je on tako u redu s njim?
144
00:05:40,352 --> 00:05:42,187
Ne, ne. To je potpuno neprihvatljivo.
145
00:05:42,189 --> 00:05:44,134
Ti zaslužuješ malo ljubomoru, u redu?
146
00:05:44,159 --> 00:05:46,482
Ako sam ti muž,
Bob će biti u kovčegu
147
00:05:46,507 --> 00:05:48,298
Na dnu rijeke.
148
00:05:48,323 --> 00:05:51,136
Aw. To je slatko, Marcy.
149
00:05:52,011 --> 00:05:53,267
Ne znam. Možda je to normalno.
150
00:05:53,292 --> 00:05:56,171
Mislim, Adam i ja smo
bio u braku 15 godina.
151
00:05:56,288 --> 00:05:58,937
A neku večer, mi... mi se, hm,
152
00:05:58,939 --> 00:06:02,441
Znate, datum za budalu
okolo, a mi smo oboje zaspali.
153
00:06:02,443 --> 00:06:04,141
- Oh.
- Da. To je prvi put
154
00:06:04,165 --> 00:06:05,211
Koji je ikada dogodilo.
155
00:06:05,212 --> 00:06:07,363
To nije bilo vrijeme, bio je to
? Cecause ako Don mistimes
156
00:06:07,388 --> 00:06:09,183
Krvni tlak pilule,
nisam izlaze iz
157
00:06:09,208 --> 00:06:10,875
Ispod da do jutra.
158
00:06:12,304 --> 00:06:14,386
Ne, to nije bilo baš tako.
159
00:06:15,561 --> 00:06:16,263
Ne znam.
160
00:06:16,288 --> 00:06:18,089
Možda sam trebao samo
razgovarati s Adamom o tome.
161
00:06:18,114 --> 00:06:20,047
A, što, dobili sažaljenje ljubomoru?
162
00:06:20,072 --> 00:06:21,734
Je li to ono što želite?
163
00:06:21,759 --> 00:06:24,326
- Oh, znaš što, želim pravu stvar.
- Pa, ako želite
164
00:06:24,351 --> 00:06:26,337
Igrati s čovjeka
glavi, imate ručak
165
00:06:26,362 --> 00:06:27,165
S pravom osobom.
166
00:06:27,167 --> 00:06:29,101
Ok, evo što vam je činiti:
167
00:06:29,103 --> 00:06:31,251
Li mu reći da je Bob se ti tkati.
168
00:06:31,276 --> 00:06:32,537
To će probuditi Adam gore.
169
00:06:33,167 --> 00:06:35,573
Ali Bob je moj šef. On me ne tekst.
170
00:06:35,598 --> 00:06:37,431
Ti znaš tko ne zna to? Adam.
171
00:06:38,579 --> 00:06:39,924
Hej, Adame, upravo sam
172
00:06:39,949 --> 00:06:42,883
Najzabavniji tekst iz Bob. (smješka)
173
00:06:44,952 --> 00:06:46,818
Dovraga.
174
00:06:46,820 --> 00:06:48,153
(smješka)
175
00:06:48,155 --> 00:06:51,089
Vaši tekstovi su previše, Bob.
176
00:06:51,231 --> 00:06:52,748
O, hajde.
177
00:06:54,319 --> 00:06:55,794
Hej, uh, pazite što
nemojte se šokirati,
178
00:06:55,796 --> 00:06:57,629
Postoji golo mjesto na tom kabelu.
179
00:06:58,665 --> 00:06:59,765
- (Zujanje)
- (vrisak)
180
00:06:59,767 --> 00:07:01,166
- (Smijeh)
- sam ga dotaknuo.
181
00:07:01,168 --> 00:07:02,401
Sam da ću se popraviti,
182
00:07:02,403 --> 00:07:04,770
Ali znao sam da će se to učiniti.
183
00:07:04,772 --> 00:07:07,539
Čekaj, moje srce prestalo kucati.
184
00:07:08,626 --> 00:07:10,142
Tu ide. Dobro, mi smo natrag.
185
00:07:10,144 --> 00:07:11,752
Da, hej, nisi rekao Marcy
186
00:07:11,777 --> 00:07:13,043
O čemu smo razgovarali, zar ne?
187
00:07:13,180 --> 00:07:14,703
O Andi i onom tipu na poslu?
188
00:07:14,728 --> 00:07:15,772
O, nemoj mi reći da je tajna.
189
00:07:15,797 --> 00:07:17,226
Ne mogu čuvati tajnu od Marcy.
190
00:07:17,251 --> 00:07:18,160
Ona je to osjetila,
191
00:07:18,185 --> 00:07:20,028
Kao stari mornar osjeti buru.
192
00:07:20,317 --> 00:07:21,783
Ali što leže s njom cijelo vrijeme.
193
00:07:21,808 --> 00:07:23,308
A ona me uhvati cijelo vrijeme.
194
00:07:23,557 --> 00:07:24,623
Pa, to nije istina.
195
00:07:24,625 --> 00:07:25,565
Još uvijek ne znam o
196
00:07:25,590 --> 00:07:27,336
Naša tajna ribarski brod gore na jezeru.
197
00:07:27,361 --> 00:07:28,972
Obje žene zato su nam u
mrak na tom jednom.
198
00:07:28,997 --> 00:07:30,632
Pa, bio sam u mogućnosti samo
držati da je tajna
199
00:07:30,657 --> 00:07:32,623
Jer nikada nisam platio
moje polovice broda.
200
00:07:32,648 --> 00:07:34,415
Ne moj brod, a ne moja tajna.
201
00:07:34,911 --> 00:07:36,067
Pogledajte kako sam to učinio?
202
00:07:36,069 --> 00:07:38,236
Hm, da, netko
treba učiti svoj mozak.
203
00:07:38,892 --> 00:07:40,210
Dobro, samo šuti.
204
00:07:40,306 --> 00:07:41,458
- Hej, dušo,
- Ha?
205
00:07:41,483 --> 00:07:42,808
Večera će biti spreman uskoro.
206
00:07:42,810 --> 00:07:43,909
(Smijeh)
207
00:07:43,911 --> 00:07:45,811
Žao mi je ja sam od smijeha. Ja samo...
208
00:07:45,813 --> 00:07:47,712
Sam Najzabavniji tekst iz Bob.
209
00:07:47,714 --> 00:07:49,232
(Andi smijeh)
210
00:07:49,257 --> 00:07:52,060
Znaš, i-to je zapravo
čudno da je smiješno,
211
00:07:52,085 --> 00:07:53,181
Jer, mislim, da ne bi pomislio da
212
00:07:53,206 --> 00:07:54,693
Netko da radi triatlonu
213
00:07:54,718 --> 00:07:56,318
Će imati smisla za humor.
214
00:07:56,490 --> 00:07:59,334
Wow, on radi, on bikes, on pliva.
215
00:07:59,359 --> 00:08:01,192
- Nadam se da su morski psi ga ne dobivaju.
- (Smješka)
216
00:08:02,229 --> 00:08:03,550
Znaš, trebali čuti
217
00:08:03,575 --> 00:08:05,831
Njegove priče o pokušava
naći biciklističke hlače
218
00:08:05,833 --> 00:08:07,819
Koji su dovoljno veliki da
stane njegove mišićave butine...
219
00:08:07,844 --> 00:08:09,601
Mislim, oni su vrlo smiješan.
220
00:08:09,603 --> 00:08:10,702
(Smijeh)
221
00:08:10,704 --> 00:08:13,071
I dira.
222
00:08:13,633 --> 00:08:14,506
Dobro...
223
00:08:14,508 --> 00:08:16,341
- (Zujanje)
- (yelps)
224
00:08:18,109 --> 00:08:20,075
O, što se tamo dogodilo?
225
00:08:20,077 --> 00:08:21,310
Ti čini lud.
226
00:08:22,084 --> 00:08:25,291
N-ne. Ne ne. Ne, Don
227
00:08:25,316 --> 00:08:26,615
Me slučajno šokirao...
228
00:08:26,617 --> 00:08:28,350
Previše.
229
00:08:29,080 --> 00:08:30,919
Oh, u redu, dobro,
230
00:08:30,921 --> 00:08:32,454
Mislim da ću samo ići završiti večeru.
231
00:08:32,456 --> 00:08:33,355
- Da.
- Da.
232
00:08:33,357 --> 00:08:35,357
Funta da piletina stan.
233
00:08:36,716 --> 00:08:37,960
Jesi li čuo što je rekla?
234
00:08:37,962 --> 00:08:41,263
Bob i njegovi div bedra
su joj tkanina sada.
235
00:08:41,924 --> 00:08:43,101
Sam počinje korijen za Boba,
236
00:08:43,126 --> 00:08:44,559
Zvuči kao pobjednik.
237
00:08:45,692 --> 00:08:48,760
Sam dobio nikakvu reakciju od Adama!
238
00:08:49,827 --> 00:08:50,953
Mislim, učinio sam sve kratko je
239
00:08:50,978 --> 00:08:52,818
Govoreći mu da je Bob
i ja bili spori ples
240
00:08:52,843 --> 00:08:54,743
U kantini.
241
00:08:55,148 --> 00:08:57,079
Pa, možda ste upravo
morati prihvatiti činjenicu
242
00:08:57,081 --> 00:08:58,719
Da su stvari sada drugačije.
243
00:08:58,744 --> 00:09:01,560
(Scoffs) Marcy,
244
00:09:01,947 --> 00:09:03,112
Nisam te zvati
245
00:09:03,137 --> 00:09:05,115
Dobiti razborit i fer procjenu
246
00:09:05,140 --> 00:09:06,688
Situacije.
247
00:09:06,690 --> 00:09:08,290
Ti si u pravu, moje loše.
248
00:09:08,292 --> 00:09:08,988
Ok,
249
00:09:09,013 --> 00:09:10,359
Možda mogu dobiti neki Intel
250
00:09:10,361 --> 00:09:11,627
Od Don, ali u međuvremenu,
251
00:09:11,629 --> 00:09:13,429
Li-ste je dobio to kick gore zarezati.
252
00:09:13,749 --> 00:09:14,891
To je kao sa psima,
253
00:09:14,916 --> 00:09:16,465
Redu? Ne možete samo staviti hranu iz
254
00:09:16,467 --> 00:09:17,966
I očekivati da će ga pronaći.
255
00:09:17,968 --> 00:09:19,845
Imaš protresti zdjelu.
256
00:09:20,360 --> 00:09:22,204
O, ja ću tresti moje zdjelu.
257
00:09:23,407 --> 00:09:24,506
Čekaj, jesam li hrana
258
00:09:24,531 --> 00:09:26,498
Ili zdjela?
259
00:09:26,908 --> 00:09:29,355
Pa, nisam pas, zar ne?
260
00:09:29,994 --> 00:09:33,081
Ovaj tip Bob je definitivno
koketiranje s Andi sada.
261
00:09:33,083 --> 00:09:34,653
Pa, jesi li koketiranje s njom?
262
00:09:34,762 --> 00:09:35,628
Da,
263
00:09:35,653 --> 00:09:37,953
Ponekad hodam okolo
sa svojim plaštem otvorenom.
264
00:09:38,898 --> 00:09:40,989
To nije flert, to je samo neuredan.
265
00:09:40,991 --> 00:09:42,691
Morate se vratiti u igru.
266
00:09:42,693 --> 00:09:44,927
Hej, tekst joj seksi sliku.
267
00:09:45,423 --> 00:09:46,126
Stvarno?
268
00:09:46,151 --> 00:09:47,729
Da, to se zove seksualnim sadržajem.
269
00:09:47,731 --> 00:09:49,698
(Scoffs) Što znaš o razmjeni poruka seksualnog sadržaja?
270
00:09:49,700 --> 00:09:52,267
Volim umoči svoj prst u popularnoj kulturi.
271
00:09:52,269 --> 00:09:54,603
(Scoffs) Zapravo,
272
00:09:54,605 --> 00:09:56,505
Slika nije loša ideja.
273
00:09:56,812 --> 00:09:58,140
Mislim dobivanje šokiran tim kabelom
274
00:09:58,142 --> 00:10:00,642
Možda ispalio neuron
ili dva u vašem potkrovlju.
275
00:10:00,644 --> 00:10:02,211
Gle, sve što trebate učiniti je podsjećati
276
00:10:02,213 --> 00:10:03,940
Da je ona dobila tu malo izblijedio pastuh
277
00:10:03,965 --> 00:10:05,324
Ju je čekao kod kuće.
278
00:10:05,856 --> 00:10:06,650
Pa, ako sam nestala,
279
00:10:06,675 --> 00:10:07,974
Onda ono što si ti, dovraga?
280
00:10:08,389 --> 00:10:09,544
Radim sve u redu.
281
00:10:14,059 --> 00:10:16,368
Ovo je glupo; Osjećam se glupo.
282
00:10:16,370 --> 00:10:19,309
Sam mogao reći. Ja se ne osjećam seksi.
283
00:10:19,334 --> 00:10:21,629
Dobro, ja sam ti dati
ti jedan tinjajući izgled,
284
00:10:21,654 --> 00:10:23,254
Jer znam da radi za mene.
285
00:10:23,548 --> 00:10:24,951
A vi ste ti uzeti
slika na moj telefon,
286
00:10:24,976 --> 00:10:26,972
A onda smo se nikad
će govoriti o tome opet.
287
00:10:26,997 --> 00:10:29,004
- Jeste li spremni?
- Da.
288
00:10:30,321 --> 00:10:31,259
(uzdasi)
289
00:10:36,447 --> 00:10:38,981
- U redu. Zapravo, to nije loše.
- Oh.
290
00:10:38,983 --> 00:10:40,382
Dobro, ja ću sam ga poslati.
291
00:10:40,384 --> 00:10:42,718
I... ups.
292
00:10:43,751 --> 00:10:45,721
- Tko je Alicia?
- Što?
293
00:10:45,723 --> 00:10:48,757
Sam ga slučajno poslana
nekoga po imenu Alicia Rodriguez.
294
00:10:48,759 --> 00:10:50,926
To je Emme je teta u vrtiću.
295
00:10:50,928 --> 00:10:52,898
Njeno ime je tik
bi Andi-a na telefonu.
296
00:10:52,923 --> 00:10:54,059
Ti mast prsti, ja ti govorim.
297
00:10:54,084 --> 00:10:56,064
Će ta slika je ići
oko cijele škole.
298
00:10:56,507 --> 00:10:57,818
Mogu to popraviti, mogu to popraviti.
299
00:10:57,843 --> 00:10:59,601
Čekaj... Ups.
300
00:10:59,603 --> 00:11:00,702
Ups, opet?
301
00:11:01,257 --> 00:11:02,542
Sam texting reći žao,
302
00:11:02,567 --> 00:11:04,450
A autocorrected za salame.
303
00:11:04,877 --> 00:11:06,642
Daj mi to.
304
00:11:14,462 --> 00:11:15,975
Dobro, djeco. Neka je to premjestiti zajedno.
305
00:11:16,000 --> 00:11:18,033
Smo uvučeni kotači za pet minuta.
306
00:11:18,481 --> 00:11:21,316
Žao mi cipele su tako glasno.
307
00:11:21,341 --> 00:11:23,074
(Smijeh) Visoke pete.
308
00:11:24,473 --> 00:11:26,222
Ti nikada ne nose visoke pete na posao.
309
00:11:26,247 --> 00:11:27,453
Pa, ja obučen gore.
310
00:11:28,114 --> 00:11:29,211
Zašto?
311
00:11:29,832 --> 00:11:31,779
Pa, to je finale
od show cooking
312
00:11:31,804 --> 00:11:32,751
Da Bob i gledam,
313
00:11:32,776 --> 00:11:33,868
Tako da je to na me
314
00:11:33,893 --> 00:11:34,868
Za, znate,
315
00:11:34,893 --> 00:11:37,063
Poseban ručak za slavlje.
316
00:11:37,405 --> 00:11:39,107
Samo nas dvoje.
317
00:11:45,329 --> 00:11:46,929
Moram da ljubav Bob.
318
00:11:46,931 --> 00:11:48,697
- Velika.
- Velika.
319
00:11:49,248 --> 00:11:50,132
(Vrata zatvara)
320
00:11:50,157 --> 00:11:51,428
(uzdasi)
321
00:11:56,067 --> 00:11:58,567
Oh. Uh, žao mi je, prijatelju.
322
00:11:58,592 --> 00:12:01,226
Dopustite mi da vam počistiti malo.
323
00:12:06,214 --> 00:12:07,288
Dobro, okrenuti.
324
00:12:07,313 --> 00:12:09,881
Recimo samo ide, uh, gore.
325
00:12:11,680 --> 00:12:13,246
Dakle, um,
326
00:12:13,271 --> 00:12:14,813
Je Adam nikada nije rekao da ti se nešto
327
00:12:14,838 --> 00:12:16,640
O Andi prijatelj, Bob?
328
00:12:17,593 --> 00:12:18,627
Pusti me da razmislim.
329
00:12:18,928 --> 00:12:20,729
Želiš li reći "Bob" ili "Rob"?
330
00:12:21,303 --> 00:12:24,036
- Bob. B-O-B.
- Todd?
331
00:12:25,496 --> 00:12:27,403
Pokušavaš
sakriti nešto od mene?
332
00:12:27,405 --> 00:12:29,442
Ne A ti si neće
dobiti tajnu od mene.
333
00:12:29,467 --> 00:12:30,515
Sam poput stijene.
334
00:12:30,540 --> 00:12:32,006
Dakle, tu je tajna.
335
00:12:33,838 --> 00:12:35,077
Ok, vidim što sam tu.
336
00:12:35,079 --> 00:12:37,646
Redu. Prolijevati ga, Don.
337
00:12:37,648 --> 00:12:39,201
Fine. Želiš tajnu?
338
00:12:39,226 --> 00:12:41,226
Adamov će me ubiti, ali u redu.
339
00:12:42,335 --> 00:12:43,646
Imamo tajni ribarski brod
340
00:12:43,671 --> 00:12:45,473
Smo vam nikada nisu rekli o tome.
341
00:12:46,777 --> 00:12:47,878
Želite znati moju tajnu?
342
00:12:47,903 --> 00:12:50,125
Sam zna o tom
brod za šest mjeseci.
343
00:12:51,400 --> 00:12:53,502
Wow, ne imajući ništa od vas.
344
00:12:53,794 --> 00:12:54,793
Dakle,
345
00:12:55,026 --> 00:12:56,499
Ništa o Bob?
346
00:12:56,908 --> 00:12:57,907
Rod?
347
00:12:57,932 --> 00:12:59,298
Don!
348
00:12:59,323 --> 00:13:00,488
Pa, ja sam Don.
349
00:13:03,673 --> 00:13:04,774
- Bok, tata.
- Bok, tata.
350
00:13:04,799 --> 00:13:05,640
- Bok, tata.
- ADAM: Bye-bye, bye.
351
00:13:05,665 --> 00:13:07,971
Želim vam dobar dan. U redu, bok.
352
00:13:08,567 --> 00:13:10,067
(Smijeh)
353
00:13:10,092 --> 00:13:12,225
Dobro jutro, Burns.
354
00:13:13,149 --> 00:13:15,217
Dobro jutro, gospođo Rodriguez.
355
00:13:15,988 --> 00:13:17,833
(Imitira motora revving)
356
00:13:19,686 --> 00:13:22,257
Drago mi svi uživali
motocikl slike.
357
00:13:22,282 --> 00:13:24,218
Da, imali smo malo opisa natjecanje.
358
00:13:24,243 --> 00:13:27,796
Moj je bio "Born to bude
divljeg ly neugodno."
359
00:13:28,786 --> 00:13:30,726
U redu, to je slika
trebao biti za moju ženu,
360
00:13:30,751 --> 00:13:33,102
, Ali su napravili greške.
361
00:13:33,688 --> 00:13:36,347
Zašto fotografiranje
sebe na motociklu?
362
00:13:36,372 --> 00:13:38,741
Osim da me oduševiti.
363
00:13:38,743 --> 00:13:40,209
Ja ne govorim s vama o tome.
364
00:13:40,211 --> 00:13:41,977
Od sada, nisam
da bilo tko govori o tome,
365
00:13:42,002 --> 00:13:43,762
Osim Andi, što je
ono što sam trebao učiniti
366
00:13:43,787 --> 00:13:44,770
Na prvom mjestu.
367
00:13:44,795 --> 00:13:46,043
Dakle, ja sam gonna ići ju pronaći na radu
368
00:13:46,068 --> 00:13:47,249
I podmiriti sve ovo.
369
00:13:47,251 --> 00:13:48,700
U redu, i ja sam vidjeti koliko to košta
370
00:13:48,725 --> 00:13:50,325
Iznajmiti jumbo plakat.
371
00:13:52,401 --> 00:13:54,979
Dobro, Bob, završio sam
obrade tih uzoraka
372
00:13:55,004 --> 00:13:56,809
I ja sam gonna ići zgrabite šalicu kave.
373
00:13:56,834 --> 00:13:57,637
Hoćeš malo?
374
00:13:57,662 --> 00:13:58,727
uh... (smješka)
375
00:13:58,729 --> 00:14:00,195
Kalij kisik.
376
00:14:00,658 --> 00:14:02,506
- Što je?
- Iz periodnog sustava elemenata.
377
00:14:02,531 --> 00:14:03,856
Oni su "O" i "K."
378
00:14:03,881 --> 00:14:04,733
Oh. (Smijeh)
379
00:14:04,735 --> 00:14:06,366
(Smijeh) To je dobar,
380
00:14:06,391 --> 00:14:07,490
- Bob.
- Da.
381
00:14:07,515 --> 00:14:08,871
- Da, da,
- Kisik...
382
00:14:08,873 --> 00:14:10,397
Da, da, da.
383
00:14:13,240 --> 00:14:14,457
Morate biti Bob.
384
00:14:14,482 --> 00:14:15,538
Da, to je u redu.
385
00:14:15,563 --> 00:14:17,150
Da. (Smijeh)
386
00:14:17,175 --> 00:14:18,571
Da...
387
00:14:22,790 --> 00:14:24,019
Da,
388
00:14:24,182 --> 00:14:26,290
Hajdemo pogledati
tih mišićavih bedara.
389
00:14:26,315 --> 00:14:28,023
Huh?
390
00:14:28,408 --> 00:14:30,163
Oni nisu tako velike.
Želiš vidjeti mojih bedara?
391
00:14:30,188 --> 00:14:31,926
Uh, ne.
392
00:14:32,387 --> 00:14:33,996
Stavimo našim bedrima jedni protiv drugih.
393
00:14:33,998 --> 00:14:36,332
Bedra do butina. Dođite
dalje, Bob, učinimo to.
394
00:14:36,334 --> 00:14:37,433
Tko si ti?
395
00:14:37,435 --> 00:14:39,028
Sam Andi suprug, sada držite dalje.
396
00:14:39,053 --> 00:14:40,152
Ne, ti prvi.
397
00:14:41,809 --> 00:14:44,050
Ok, slušaj, prijatelju. Ja vas ne vole
398
00:14:44,075 --> 00:14:47,406
Gledajući TV emisije sa svojom ženom.
399
00:14:48,140 --> 00:14:48,877
Redu? Nisam ti se sviđa
400
00:14:48,879 --> 00:14:50,579
Imaju posebne ručkove s njom,
401
00:14:51,898 --> 00:14:53,350
Ili što joj nose visoke pete.
402
00:14:53,375 --> 00:14:55,584
Mislim da je došlo do nesporazuma.
403
00:14:55,586 --> 00:14:57,746
O, vidi ti to, ti si
tik do velikog smeće.
404
00:14:57,771 --> 00:14:59,036
Ti ikada gledati crtiće?
405
00:15:01,603 --> 00:15:02,224
Adam?
406
00:15:02,226 --> 00:15:03,492
W-Što radiš ovdje?
407
00:15:03,494 --> 00:15:04,584
Ja sam samo ste taj tip zna
408
00:15:04,609 --> 00:15:06,739
To nije u redu da tekst
tuđom ženom.
409
00:15:06,764 --> 00:15:08,397
Nikad joj slana.
410
00:15:08,399 --> 00:15:11,967
O, vi samo držati hodanje
u probleme, Bob.
411
00:15:12,084 --> 00:15:13,985
Andi mi je o tekstovima.
412
00:15:14,010 --> 00:15:15,607
Pravo, Andi? Andi, ja sam u pravu, zar ne?
413
00:15:15,632 --> 00:15:16,639
Andi, jesam li u pravu?
414
00:15:18,302 --> 00:15:19,942
Ok, hm... (čisti grlo)
415
00:15:20,194 --> 00:15:21,393
... Smiješno priča.
416
00:15:21,418 --> 00:15:22,817
Hm... (čisti grlo)
417
00:15:22,970 --> 00:15:24,454
I-možda sam spomenuo
418
00:15:24,479 --> 00:15:25,758
Da Bob mi je SMS...
419
00:15:25,783 --> 00:15:27,085
(Smije obnoxiously)
420
00:15:27,110 --> 00:15:28,439
... Ali to je bio...
421
00:15:28,464 --> 00:15:29,918
Blagi pretjerivanje
422
00:15:29,920 --> 00:15:31,720
In-u smislu da, um,
423
00:15:32,105 --> 00:15:34,867
H-on nikada nije učinio ništa
slično, ikad.
424
00:15:36,273 --> 00:15:38,027
Gdje je smiješno dio na tu priču?
425
00:15:38,503 --> 00:15:40,437
O, pa, hm, smiješno je dio,
426
00:15:40,462 --> 00:15:42,729
On je moj šef, Bob Thompson.
427
00:15:44,227 --> 00:15:45,416
To je smiješno.
428
00:15:45,441 --> 00:15:46,840
(Smijeh)
429
00:15:46,865 --> 00:15:49,299
(Smijeh) O: Pa, to je smiješno.
430
00:15:49,805 --> 00:15:51,040
I nadam se da će jednog dana,
431
00:15:51,042 --> 00:15:52,239
Ćemo se osvrnuti na ovo
432
00:15:52,264 --> 00:15:53,552
I smijati.
433
00:15:53,577 --> 00:15:54,810
(Smijeh)
434
00:15:54,812 --> 00:15:57,179
Ja ću učiniti što god želite.
435
00:15:57,181 --> 00:16:00,282
A-I također se nadam da
ovaj mali nesporazum
436
00:16:00,284 --> 00:16:02,518
Neće uzrokovati problem s Andi je posao.
437
00:16:02,520 --> 00:16:05,187
Ne, ne, joj... njezin posao je sigurno.
438
00:16:05,189 --> 00:16:06,789
Uh, možemo zategnuti naša
439
00:16:06,791 --> 00:16:09,024
"ne supružnici na poslu" politike.
440
00:16:10,494 --> 00:16:13,629
(Adam i Bob smijuljeći)
441
00:16:14,014 --> 00:16:15,280
O...
442
00:16:15,305 --> 00:16:16,604
Andi, što radiš za mene?
443
00:16:16,629 --> 00:16:17,232
Pa, ja...
444
00:16:17,234 --> 00:16:19,034
Ne znam.
445
00:16:19,958 --> 00:16:21,121
(Uzdišući) Dobro,
446
00:16:21,146 --> 00:16:23,949
W-kad sam spomenuo da sam
imala momka prijatelja na poslu,
447
00:16:24,314 --> 00:16:25,607
Što se nije činilo da se brinu.
448
00:16:26,183 --> 00:16:27,642
Nije briga?
449
00:16:27,667 --> 00:16:28,999
Pa, stalo mi puno!
450
00:16:29,024 --> 00:16:30,179
Sam poludjeti!
451
00:16:30,387 --> 00:16:32,248
Pa, zašto nisi nešto rekao?
452
00:16:32,273 --> 00:16:34,644
Zato što mrzim kad sam se ljubomoran.
453
00:16:34,669 --> 00:16:36,809
Pa, ja sam ga mrzio kad smo bili u našim 20s
454
00:16:36,834 --> 00:16:38,326
A dečki su udaranje
na mene cijelo vrijeme.
455
00:16:38,351 --> 00:16:39,424
Dečki su udarajući na tebe cijelo vrijeme?
456
00:16:39,449 --> 00:16:40,915
Tko su bili ti ljudi? Jesu li visok?
457
00:16:42,174 --> 00:16:42,791
Vidi,
458
00:16:42,793 --> 00:16:44,136
To je ono što sam tražio.
459
00:16:44,704 --> 00:16:45,561
Što?
460
00:16:45,563 --> 00:16:48,831
Pa, malo ljubomore je lijepo.
461
00:16:50,026 --> 00:16:52,370
Wha... od kada?
462
00:16:52,395 --> 00:16:54,903
Očigledno, stariji sam
dobili, više sam potrebu cu.
463
00:16:55,972 --> 00:16:57,973
Dobro...
464
00:16:57,975 --> 00:16:59,861
Cecause sam umoran od praveći
465
00:16:59,886 --> 00:17:01,176
Biti netko nisam.
466
00:17:01,396 --> 00:17:02,796
Ja sam ljubomoran čovjek.
467
00:17:03,375 --> 00:17:04,434
I reći ću vam još jednu stvar:
468
00:17:04,459 --> 00:17:05,725
Ne volim kelj.
469
00:17:06,070 --> 00:17:07,366
Ne volim kelj, bilo.
470
00:17:07,391 --> 00:17:09,418
A zašto mi to jedemo dvorište isječke?
471
00:17:10,318 --> 00:17:11,822
Zato bismo trebali svidjeti.
472
00:17:11,847 --> 00:17:14,201
Baš kao što sam ja trebala dobiti
moje samopouzdanje iznutra
473
00:17:14,226 --> 00:17:16,581
A vi ste trebali biti
tako siguran u našem braku
474
00:17:16,606 --> 00:17:18,539
Da ne brinu
tko sam prijatelje s.
475
00:17:19,667 --> 00:17:20,741
To zvuči kao
476
00:17:20,766 --> 00:17:22,633
Nešto što se radi u Francuskoj!
477
00:17:23,388 --> 00:17:24,967
Ovo je Amerika, dovraga.
478
00:17:24,969 --> 00:17:28,036
Smo ljubomorni, nesigurni, kelj mrzitelji.
479
00:17:30,043 --> 00:17:31,244
Volim te.
480
00:17:32,732 --> 00:17:33,998
Volim te, previše.
481
00:17:34,981 --> 00:17:36,447
O, usput,
482
00:17:36,587 --> 00:17:39,567
Texted sam gospođu Rodriguez
seksi fotografiju sebe.
483
00:17:39,653 --> 00:17:41,151
I, uh, riječ "salame".
484
00:17:41,176 --> 00:17:42,923
Dakle, tu bi moglo biti
neke posljedice od toga.
485
00:17:43,160 --> 00:17:45,127
Ali, uh, dobro, ovdje mi ići.
486
00:17:47,096 --> 00:17:48,663
_
487
00:17:54,728 --> 00:17:56,180
Dakle, nakon svega ovoga,
488
00:17:56,205 --> 00:17:58,463
Smo odlučili biti potpuno
iskreni jedno prema drugom.
489
00:17:58,488 --> 00:18:00,652
- Tako je, nema više tajni.
- Mm.
490
00:18:00,677 --> 00:18:02,955
Mi se sviđa, Don. Mi
treba učiniti, previše.
491
00:18:03,080 --> 00:18:04,623
Hej, ja sam daleko ispred tebe, dušo.
492
00:18:04,648 --> 00:18:07,048
Zato sam ti rekao
o Adamovu tajnu broda.
493
00:18:10,923 --> 00:18:11,980
Don!
494
00:18:12,192 --> 00:18:13,425
W-što brod?
495
00:18:13,869 --> 00:18:15,301
Rekao si tu nikakvih tajni.
496
00:18:15,326 --> 00:18:17,293
Mislio sam ne nova tajne.
497
00:18:18,407 --> 00:18:19,988
Čekaj, ti kupio
brod bez mi reći?
498
00:18:19,990 --> 00:18:21,456
Ooh, što je loše.
499
00:18:22,496 --> 00:18:23,495
Oh, da?
500
00:18:23,520 --> 00:18:25,819
Marcy, Don kupili zaručnički prsten
501
00:18:25,844 --> 00:18:27,510
Iz pogrebnik.
502
00:18:28,974 --> 00:18:29,998
Što?
503
00:18:30,000 --> 00:18:32,167
O, to je još gore!
504
00:18:33,158 --> 00:18:35,504
Hej je skupo ode
nije ga potrebno više.
505
00:18:35,825 --> 00:18:36,657
To nije kao da
506
00:18:36,682 --> 00:18:38,040
Odsijeci je prstom.
507
00:18:53,914 --> 00:18:56,256
- (Adam uzdasi)
- (smijeh)
508
00:18:56,763 --> 00:18:57,896
Što je tako smiješno?
509
00:18:57,898 --> 00:18:59,998
Jeste li gledali na
suvozačevoj strani vrata u zadnje vrijeme?
510
00:19:00,000 --> 00:19:01,032
Ne, zašto?
511
00:19:01,034 --> 00:19:02,519
Što se tamo dogodilo?
512
00:19:06,039 --> 00:19:07,439
Don.
513
00:19:11,111 --> 00:19:13,945
Kladim se da je osveta za pogrebnik.
514
00:19:14,393 --> 00:19:17,415
(Smijeh): "Trubiti ako
li da sam seksi."
515
00:19:18,379 --> 00:19:21,419
Hej, nisam dobila jedan trubiti!
516
00:19:22,990 --> 00:19:25,357
- Vraćam tamo.
- O...
517
00:19:28,357 --> 00:19:33,357
Sinkronizirano i korigira Octavije
- www.addic7ed.com -