1 00:00:57,361 --> 00:01:00,973 [chief speaks Osage] 2 00:01:44,408 --> 00:01:47,411 [speaks Osage] 3 00:02:00,511 --> 00:02:02,861 [tribe members wailing] 4 00:02:08,954 --> 00:02:13,002 [tribe member speaks Osage, sobs] 5 00:02:13,176 --> 00:02:17,180 [tribe members wailing in Osage] 6 00:02:22,054 --> 00:02:25,145 [wailing continues in distance] 7 00:04:36,754 --> 00:04:38,756 [no audible dialogue] 8 00:05:09,483 --> 00:05:13,574 [people clamoring] 9 00:05:15,489 --> 00:05:17,578 [recruiter, in English] Phillips Oil workmen, right here. 10 00:05:17,752 --> 00:05:19,754 [recruiter 2] Kraceon Oil pipeline crew, over here. 11 00:05:19,928 --> 00:05:21,321 [recruiter 3] Burbank Oil Field, over here. 12 00:05:21,495 --> 00:05:22,974 [recruiter 4] Marland Oil! 13 00:05:23,148 --> 00:05:24,715 [recruiter] Rock hounds for Phillips Oil, this truck. 14 00:05:24,889 --> 00:05:26,630 Make it rich. You can make it rich. 15 00:05:26,804 --> 00:05:30,330 Make it rich. You can make it rich. Make it rich. Right here. 16 00:05:41,384 --> 00:05:43,125 [chattering indistinctly] 17 00:05:44,213 --> 00:05:47,695 [recruiters clamoring, shouting indistinctly] 18 00:05:47,869 --> 00:05:49,305 Phillips Oil workmen! 19 00:05:49,479 --> 00:05:52,482 [people shouting, clamoring] 20 00:05:57,139 --> 00:06:00,360 [brawlers shouting, grunting] 21 00:06:10,413 --> 00:06:11,501 Ernest! 22 00:06:12,328 --> 00:06:13,329 Yeah. 23 00:06:13,503 --> 00:06:14,896 Ernest Burkhart? - Henry. - Yeah. 24 00:06:15,070 --> 00:06:16,463 Henry Roan. 25 00:06:16,637 --> 00:06:17,942 I'm taking you - to your uncle Hale. - All right. 26 00:06:18,116 --> 00:06:19,596 Come on. Let's go. This is us, right here. 27 00:06:19,770 --> 00:06:20,945 [brawler] Come on, stop! 28 00:06:21,119 --> 00:06:23,034 [brawlers shouting, grunting] 29 00:06:55,023 --> 00:06:56,503 Whose land is this, Henry? 30 00:06:57,678 --> 00:06:58,853 My land. 31 00:07:00,115 --> 00:07:01,246 My land. 32 00:07:29,057 --> 00:07:33,017 Well, well, well. Our war hero has arrived. 33 00:07:34,628 --> 00:07:36,760 Welcome home, Ernest. Welcome home. 34 00:07:36,934 --> 00:07:38,588 It's so good to see you again. 35 00:07:38,762 --> 00:07:40,460 I'm so glad you made it. 36 00:07:40,634 --> 00:07:42,374 [Ernest] Brother. [chuckles] 37 00:07:42,549 --> 00:07:44,725 - Thanks for writin', huh? - Good to have you back, Brother. 38 00:07:44,899 --> 00:07:47,815 Ernest, now, here's your aunt Myrtle and your cousin, little Willie. 39 00:07:47,989 --> 00:07:49,556 Welcome.[Willie] It's so good to see you. 40 00:07:49,730 --> 00:07:51,688 [Hale] Look how big she's grown. Isn't that something? 41 00:07:52,602 --> 00:07:57,433 [speaks Osage] 42 00:07:57,607 --> 00:07:59,304 [chuckles, speaks Osage] 43 00:07:59,479 --> 00:08:02,482 [in English] Now, this is a cattle ranch. There's no oil here. 44 00:08:02,656 --> 00:08:08,139 No oil? Yeah. No oil, no fear, so I'm settled with no fear. 45 00:08:08,313 --> 00:08:11,665 Time will run out. This wealth will run dry, 46 00:08:11,839 --> 00:08:15,886 drier than the seven years of famine that plagued the pharaohs of old. 47 00:08:16,060 --> 00:08:17,932 They're a sick people. 48 00:08:18,106 --> 00:08:21,152 They're kindly people, big-hearted people, but they're sickly. 49 00:08:23,111 --> 00:08:25,722 What about you? You see bloodshed? 50 00:08:26,593 --> 00:08:28,638 - [clicks tongue] Some. - Mm-hmm. 51 00:08:28,812 --> 00:08:32,686 Well, I was a-- I was a cook in-- in the infantry. 52 00:08:32,860 --> 00:08:34,078 Mm-hmm. 53 00:08:34,252 --> 00:08:35,689 You see Kelsie Morrison? He was over there. 54 00:08:35,863 --> 00:08:37,647 - I did. - Yeah. 55 00:08:37,821 --> 00:08:40,128 Otis Griggs and the others, if... [stammers] ...if you remember. 56 00:08:40,302 --> 00:08:44,567 Soldiers have to eat. You fed the soldiers that won the war. 57 00:08:44,741 --> 00:08:48,397 - Well, saw more die from the flu, but... - Mmm. 58 00:08:48,571 --> 00:08:50,007 So what happened to your stomach? 59 00:08:50,181 --> 00:08:53,576 My-- My gut, it burst. 60 00:08:53,750 --> 00:08:56,144 Mmm, mmm. You almost lost your life. 61 00:08:56,318 --> 00:09:00,714 They gave me a belt and told me not to do any heavy lifting. 62 00:09:02,019 --> 00:09:04,326 Well, you made a good choice coming back here, 'cause here-- 63 00:09:04,500 --> 00:09:05,414 I know. 64 00:09:05,588 --> 00:09:07,590 Money flows freely here, now. 65 00:09:07,764 --> 00:09:10,854 Well, I do-- I do love that money, sir. 66 00:09:11,028 --> 00:09:12,073 [both chuckle] 67 00:09:12,247 --> 00:09:13,204 Don't call me "sir." 68 00:09:13,378 --> 00:09:14,815 You call me "Uncle," 69 00:09:14,989 --> 00:09:17,557 or call me "King," like you used to. Remember? 70 00:09:17,731 --> 00:09:19,341 - Call you "King"? - Yeah. 71 00:09:21,517 --> 00:09:23,040 King. 72 00:09:23,214 --> 00:09:26,435 Now, you didn't pick up any disease over there, did you? 73 00:09:26,609 --> 00:09:28,219 - No. No. - Sure? 74 00:09:28,393 --> 00:09:29,873 I'm sure, sir. I'm sure. 75 00:09:30,047 --> 00:09:32,528 Not that I know of. [chuckles][chuckles] 76 00:09:33,616 --> 00:09:35,139 You keep that thing wrapped up over there? 77 00:09:35,313 --> 00:09:37,098 - I did. I did. - Mmm. 78 00:09:37,272 --> 00:09:39,317 - As best you could. - As best I could. 79 00:09:39,491 --> 00:09:41,232 [both chuckle] 80 00:09:41,406 --> 00:09:42,451 [Hale] Yeah. 81 00:09:43,931 --> 00:09:45,497 You like women? 82 00:09:45,672 --> 00:09:50,328 Ah, you know I like women. [chuckles] That's my weakness. 83 00:09:50,502 --> 00:09:52,069 What kinds they got out there? 84 00:09:52,243 --> 00:09:54,942 Just white. - Just white, that I saw. - Hmm. 85 00:09:55,116 --> 00:09:56,465 Mm-hmm. 86 00:09:56,639 --> 00:09:57,684 You like red? 87 00:09:57,858 --> 00:09:58,946 Red? 88 00:10:00,121 --> 00:10:01,862 You mean - that kind of red? - Mm-hmm. 89 00:10:03,037 --> 00:10:05,605 I like red. I like white. I like blue. 90 00:10:05,779 --> 00:10:07,476 I like all of 'em. [chuckles] 91 00:10:07,650 --> 00:10:10,914 - Don't matter to me. I'm greedy. [laughs] - Mmm. [laughs] 92 00:10:11,088 --> 00:10:16,050 I-- I like the heavy ones. I like the heavy ones, pretty ones, soft, 93 00:10:16,877 --> 00:10:19,009 ones that smell good, you know. 94 00:10:19,183 --> 00:10:23,057 Well, we gotta keep an eye on you. You're all over the place. 95 00:10:24,406 --> 00:10:25,755 Uh, speaking of that... 96 00:10:27,061 --> 00:10:28,105 Hey, Byron. 97 00:10:31,326 --> 00:10:32,370 Yeah. 98 00:10:33,023 --> 00:10:34,459 Oh. 99 00:10:34,634 --> 00:10:36,853 Oh, yeah, that's good. That's-- That's real good. 100 00:10:37,027 --> 00:10:40,074 Don't get played out in the open with alcohol, you hear? 101 00:10:41,379 --> 00:10:43,164 'Cause then you'll cause trouble. 102 00:10:44,034 --> 00:10:45,949 - Right, Byron? - That's right, King. 103 00:10:46,123 --> 00:10:49,213 - [Hale] Mmm. - No, sir. I w-- I won't. I won't. 104 00:10:49,387 --> 00:10:51,694 Now, most fellas out here are crooked. 105 00:10:51,868 --> 00:10:55,916 Some do things right, most do bad, so don't be simple. 106 00:10:56,090 --> 00:10:59,006 - No, sir. I won't. - Don't make small trouble about nothing. 107 00:10:59,180 --> 00:11:01,312 You gonna make trouble, make it big. 108 00:11:01,486 --> 00:11:03,837 Get a big payoff for that, you hear? 109 00:11:04,011 --> 00:11:05,665 Yes, sir. 110 00:11:05,839 --> 00:11:09,059 You see, I am officially reserve deputy sheriff in Fairfax. 111 00:11:11,758 --> 00:11:13,455 I don't want to bring unwanted eyes. 112 00:11:13,629 --> 00:11:15,500 - I won't find that trouble. - Yeah. 113 00:11:15,675 --> 00:11:17,415 I won't do stupid things. 114 00:11:17,589 --> 00:11:19,461 And you got your head on straight after being over there? 115 00:11:19,635 --> 00:11:24,596 Course I do. I'm not-- I'm not thick, sir. I'm-- I'm-- I'm strong. 116 00:11:24,771 --> 00:11:27,512 Well, I got a place I'm gonna put you. 117 00:11:27,687 --> 00:11:29,253 - That'll be driving. - Mmm. 118 00:11:29,427 --> 00:11:31,778 'Cause you can't do much else 'cause of your gut. 119 00:11:32,648 --> 00:11:34,215 You don't read much, do you? 120 00:11:34,781 --> 00:11:35,825 Read? 121 00:11:35,999 --> 00:11:37,609 Do you read, yeah. Read much? 122 00:11:38,654 --> 00:11:39,699 Well, I can read. 123 00:11:39,873 --> 00:11:41,526 Eh. Well, you smarten yourself up. 124 00:11:41,701 --> 00:11:44,312 Get him that book on the Osage, Byron. 125 00:11:44,486 --> 00:11:45,922 - This one? - Yeah, that one. 126 00:11:47,097 --> 00:11:49,752 - You smarten yourself up. - I-- I can read, sir. 127 00:11:49,926 --> 00:11:55,845 [Hale chuckles] The Osage. They have the worst land possible... 128 00:11:56,019 --> 00:11:59,893 [chuckles] ...but the good Lord, he outsmarted everybody. 129 00:12:00,067 --> 00:12:03,200 The land had oil on it. Black gold. 130 00:12:04,288 --> 00:12:06,508 But they're wise people. 131 00:12:06,682 --> 00:12:12,470 They worked it so as they had the say who gets the oil, who gets the headrights. 132 00:12:13,384 --> 00:12:14,777 The Osage are sharp. 133 00:12:16,997 --> 00:12:19,521 They don't talk much, so that might make you feel 134 00:12:19,695 --> 00:12:21,653 like you've got to run your mouth to fill the space, 135 00:12:21,828 --> 00:12:23,525 especially you been drinking. 136 00:12:23,699 --> 00:12:27,094 Better you be quiet if you don't got nothing smart to say. 137 00:12:27,268 --> 00:12:28,791 Don't get caught on that. 138 00:12:28,965 --> 00:12:31,663 It's what they call, "blackbird talk." 139 00:12:31,838 --> 00:12:33,578 - [imitates bird] - [chuckles] 140 00:12:33,753 --> 00:12:37,931 - [Hale imitates bird] - [all laugh] 141 00:12:38,105 --> 00:12:39,193 Blackbird talk. 142 00:12:39,367 --> 00:12:42,892 - [imitates bird] - [all laughing] 143 00:12:44,328 --> 00:12:45,982 Just 'cause they're not talking, 144 00:12:46,156 --> 00:12:49,072 don't mean they don't know everything about everything. 145 00:12:49,246 --> 00:12:53,555 Yeah, Osage are the finest and most beautiful people on God's earth. 146 00:12:55,862 --> 00:12:58,168 [grunting] 147 00:13:00,475 --> 00:13:04,261 [wheezing] 148 00:13:05,306 --> 00:13:07,134 [wheezing stops] 149 00:13:13,401 --> 00:13:17,187 [narrator] John Whitehair, age 23. 150 00:13:20,800 --> 00:13:22,192 No investigation. 151 00:13:24,455 --> 00:13:27,676 Bill Stepson, age 29. 152 00:13:30,374 --> 00:13:32,115 No investigation. 153 00:13:36,598 --> 00:13:39,514 Anna Sanford, age 41. 154 00:13:43,518 --> 00:13:44,998 No investigation. 155 00:13:47,739 --> 00:13:48,828 Rose Lewis... 156 00:13:51,961 --> 00:13:53,528 age 25. 157 00:13:57,532 --> 00:13:59,055 No investigation. 158 00:14:05,192 --> 00:14:06,410 There we go. 159 00:14:21,556 --> 00:14:25,168 [narrator] And Sara Butler, age 21. 160 00:14:26,561 --> 00:14:27,736 Suicide. 161 00:14:30,173 --> 00:14:31,479 [employee] State your name. 162 00:14:32,262 --> 00:14:35,831 I'm Mollie Kyle. Incompetent. 163 00:14:36,658 --> 00:14:38,268 What is your allotment number? 164 00:14:38,442 --> 00:14:39,617 Two hundred eighty-five. 165 00:14:40,705 --> 00:14:45,101 You've asked for additional moneys of $752 166 00:14:45,275 --> 00:14:48,148 to pay a medical bill for an abscess. 167 00:14:49,062 --> 00:14:50,454 Yes, sir. 168 00:14:50,628 --> 00:14:52,804 Was the operation successful? 169 00:14:53,849 --> 00:14:54,894 Yes, sir. 170 00:14:55,068 --> 00:14:57,287 And the diabetes? 171 00:14:57,461 --> 00:15:02,075 I have a prescription at Fairfax Drugs. I'll send my help to fill twice monthly. 172 00:15:02,249 --> 00:15:04,642 You gotta look out for that, you know. 173 00:15:07,384 --> 00:15:10,213 Now, Mollie, it's your mother. 174 00:15:10,387 --> 00:15:15,479 You know she's restricted too, so we have to account for every penny. 175 00:15:17,177 --> 00:15:23,139 It says here she spent $319 and 05 cents for meat 176 00:15:24,445 --> 00:15:25,837 at the grocery. 177 00:15:27,274 --> 00:15:30,973 Don't you think that's an awful lot of meat for what she needs? 178 00:15:32,627 --> 00:15:34,063 Yes, Mr. Beaty. 179 00:15:34,237 --> 00:15:37,806 Well, you'll look after that, won't you? 180 00:15:40,330 --> 00:15:41,331 Yes. 181 00:15:45,553 --> 00:15:49,165 All right, people. Let's form a line here for allotment payments. 182 00:15:49,339 --> 00:15:51,341 Unrestricted only. 183 00:15:51,515 --> 00:15:55,737 Restricted, take your guardian. He has to be with you to sign your checks. 184 00:15:55,911 --> 00:15:58,870 You need to find your guardian. Nothing new this time, folks. 185 00:15:59,045 --> 00:16:00,916 Thirty-dollar photo for posterity. 186 00:16:01,090 --> 00:16:03,353 Don't you wanna preserve your family history? Come on. 187 00:16:03,527 --> 00:16:05,355 How about you, sir? You--Now, don't go after him. 188 00:16:05,529 --> 00:16:07,923 He don't know nothing. He's an amateur. 189 00:16:08,097 --> 00:16:11,274 You need a proper photo for you and your family. 190 00:16:11,448 --> 00:16:14,712 For you, sir? $40. For you, sir? $40. 191 00:16:14,886 --> 00:16:16,236 How much? $40?$40. 192 00:16:16,410 --> 00:16:18,412 All right. I got $35 cash for you right now. 193 00:16:18,586 --> 00:16:20,283 - Take it or leave it. - Thirty-five's a deal. 194 00:16:20,457 --> 00:16:21,719 Let's have it, get it done. 195 00:16:21,893 --> 00:16:23,417 Y'all are gonna make a pretty picture. 196 00:16:23,591 --> 00:16:25,114 Y'all, come on this way, over here. 197 00:16:37,735 --> 00:16:41,609 My wife's been feeling poorly. The doctor says it's her constitution. 198 00:16:41,783 --> 00:16:43,393 The boy's got asthma. 199 00:16:43,567 --> 00:16:46,005 His asthma's holding him back. He just needs a chance. 200 00:16:46,179 --> 00:16:49,008 You've got your checks. You're unrestricted. Please. 201 00:16:49,573 --> 00:16:50,792 [speaks Osage] 202 00:16:51,923 --> 00:16:54,230 [speaks Osage] 203 00:16:54,404 --> 00:16:56,363 [in English] We'll take one. In that color. 204 00:16:56,537 --> 00:16:59,757 - [speaks Osage] - [in English] Thank you. Thank you! 205 00:16:59,931 --> 00:17:02,456 I'll tell you what, you run out of gas, you get a flat tire, 206 00:17:02,630 --> 00:17:04,284 you come right on back and buy another. 207 00:17:04,458 --> 00:17:06,808 [speaks Osage] 208 00:17:25,218 --> 00:17:27,742 [in English] Ma'am, you need a ride? That's my bucket, right there. 209 00:17:27,916 --> 00:17:29,135 Thank you.[horn honks] 210 00:17:31,311 --> 00:17:34,270 Gotta be careful. A lot of characters around here today. 211 00:17:35,489 --> 00:17:36,794 [whistles] 212 00:17:42,409 --> 00:17:43,975 [Kelsie] Hey, Ernest! 213 00:17:44,150 --> 00:17:46,543 Hey, Kelsie Morrison! [laughs] 214 00:17:46,717 --> 00:17:48,850 We were at the front - together in France. - Hey! 215 00:17:49,024 --> 00:17:51,983 How you doing? - Great to see you! - You too. You too. 216 00:17:52,158 --> 00:17:53,420 My wife, Catherine Cole. 217 00:17:53,594 --> 00:17:55,726 Oh, pleased to meet you. Pleased to meet you. 218 00:17:55,900 --> 00:17:56,988 Full blood. 219 00:17:58,251 --> 00:18:00,209 Sky People, right? Sky People? 220 00:18:00,383 --> 00:18:03,125 - Middle Water. Middle Water. - [Ernest] Oh. 221 00:18:03,299 --> 00:18:05,258 - [car engine roars] - Lot of money on this. 222 00:18:17,879 --> 00:18:18,923 [whistles] 223 00:18:19,098 --> 00:18:21,883 [horse whinnies] 224 00:18:28,759 --> 00:18:30,196 Whoo! 225 00:18:31,762 --> 00:18:33,590 You got money on this race? 226 00:18:33,764 --> 00:18:34,809 No. No. 227 00:18:34,983 --> 00:18:36,245 Let's go, then. 228 00:18:37,594 --> 00:18:38,682 Yep. 229 00:18:44,601 --> 00:18:46,951 [bystanders whooping, clamoring] 230 00:18:58,702 --> 00:19:01,052 [priest] I'm sorry to hear she's not doing good. 231 00:19:01,227 --> 00:19:03,142 You know, Father, just as stubborn as ever. 232 00:19:03,316 --> 00:19:05,579 Tell your mom I'm praying for her, okay? 233 00:19:05,753 --> 00:19:07,450 - Take care. Yeah. - Thank you, Father. 234 00:19:15,719 --> 00:19:18,418 [Hale] You know who I mean when I say Mollie Kyle? 235 00:19:18,592 --> 00:19:20,028 You know the one, with the sisters. 236 00:19:21,116 --> 00:19:23,510 I know which one. - Mollie. - Yeah. Mollie. 237 00:19:23,684 --> 00:19:25,164 She lives with her mother, Lizzie. 238 00:19:26,339 --> 00:19:28,819 I know, Uncle, which one. I know her. 239 00:19:28,993 --> 00:19:30,908 I've bee-- I've been driving her. 240 00:19:31,866 --> 00:19:32,954 - Driving her? - Yeah. 241 00:19:34,782 --> 00:19:36,653 Matt Williams used to go with her for a time. 242 00:19:36,827 --> 00:19:38,612 They're not together in a way now, 243 00:19:39,178 --> 00:19:40,875 so that means 244 00:19:41,049 --> 00:19:44,400 you could have a proposition with that if that struck you. 245 00:19:45,358 --> 00:19:47,229 Oh. [chuckles] 246 00:19:47,403 --> 00:19:52,016 You want-- You want me to see after her. [chuckles] 247 00:19:52,191 --> 00:19:55,063 - She's a regular customer of mine. - Yeah. 248 00:19:55,237 --> 00:19:57,065 I think she-- she's sweet on me too. 249 00:19:57,239 --> 00:19:58,936 [all laugh] 250 00:19:59,110 --> 00:20:02,026 That Mollie, - she's easy to like. Yeah. - Yeah. 251 00:20:02,201 --> 00:20:03,898 Full blood estate, at that, too. 252 00:20:05,465 --> 00:20:08,032 - Full-- Full blood estate. - Full-- Full blood estate. 253 00:20:08,207 --> 00:20:11,210 Now, that's something a man can work with, hmm? 254 00:20:17,955 --> 00:20:19,653 You got a good face, you know that? 255 00:20:20,784 --> 00:20:22,177 [chuckles] 256 00:20:22,351 --> 00:20:24,092 Think you can be the marrying kind? 257 00:20:25,180 --> 00:20:27,008 - Marrying kind? - Mm-hmm. 258 00:20:27,617 --> 00:20:28,923 Uh, how do you mean? 259 00:20:29,097 --> 00:20:31,360 Well, we mix these families together, 260 00:20:31,534 --> 00:20:34,842 and that estate money flows the right direction, it'll come to us. 261 00:20:37,801 --> 00:20:42,632 That's a full blood estate. And she gets that money of the mother Lizzie. 262 00:20:42,806 --> 00:20:46,723 Now, that's good business there. And legal, not against the law. 263 00:20:46,897 --> 00:20:48,986 That's smart investment. 264 00:21:01,216 --> 00:21:05,046 They told me you was-- you was going with Matt Williams for a time. 265 00:21:08,223 --> 00:21:09,746 You talk too much. 266 00:21:10,791 --> 00:21:13,924 Nah. Nah, I don't talk too much. 267 00:21:14,098 --> 00:21:17,928 Just thinking who I gotta beat in this horse race, that's all. 268 00:21:19,843 --> 00:21:21,802 I didn't realize this was a race. 269 00:21:24,239 --> 00:21:26,459 I don't care for watching horses. 270 00:21:26,633 --> 00:21:29,679 Well, I'm a different kind of horse. 271 00:21:29,853 --> 00:21:31,159 [clicks tongue] 272 00:21:31,333 --> 00:21:33,640 [chuckles][speaks Osage] 273 00:21:34,945 --> 00:21:37,818 [speaks Osage][in English] What? 274 00:21:37,992 --> 00:21:39,515 What was that? 275 00:21:39,689 --> 00:21:41,474 [speaks Osage] 276 00:21:41,648 --> 00:21:43,780 [in English] That's how you are. 277 00:21:43,954 --> 00:21:47,349 I don't know what you said, but it must've been Indian for "handsome devil." 278 00:21:47,523 --> 00:21:51,222 [laughing, speaks Osage][chuckles] 279 00:21:55,662 --> 00:21:56,837 [pulls hand brake] 280 00:22:00,623 --> 00:22:01,624 [in English] All right. 281 00:22:17,336 --> 00:22:21,514 [Ernest] "I am an Osage brave. 282 00:22:22,602 --> 00:22:24,125 A long time ago, 283 00:22:24,299 --> 00:22:30,000 we Osage took our name from Missouri and Osage Rivers." 284 00:22:30,174 --> 00:22:34,831 "Ni-U-Kon-Ska, Children of the Middle Waters. 285 00:22:35,832 --> 00:22:39,575 'Move,' said the Great White Father, 286 00:22:39,749 --> 00:22:44,275 from Missouri, from Arkansas, from Kansas. 287 00:22:45,102 --> 00:22:48,236 Finally, another strange land, 288 00:22:49,280 --> 00:22:52,806 Oklahoma, where famine walked by day 289 00:22:52,980 --> 00:22:55,765 and hungry wolves by night. 290 00:22:57,288 --> 00:23:01,467 Can you find the wolves in this picture?" 291 00:23:01,641 --> 00:23:02,729 [door opens] 292 00:23:03,643 --> 00:23:05,122 All right, let's go. Come on. 293 00:23:06,559 --> 00:23:11,564 [Ernest] "Osage weren't ever part of the Five Civilized Tribes." 294 00:23:11,738 --> 00:23:14,393 - You remember Blackie Thompson? - Howdy, boys! 295 00:23:14,567 --> 00:23:20,399 [Ernest] "Of the Five Civilized Tribes, the Cherokee, Chickasaw, 296 00:23:20,573 --> 00:23:25,055 Choctaw, Creek and Seminole." 297 00:23:26,970 --> 00:23:28,058 [Ernest] Don't move! 298 00:23:31,105 --> 00:23:34,325 [Blackie] Ooh, that rock still shines in the dark, boys. Give me that. 299 00:23:34,500 --> 00:23:37,285 Just take the car. Don't take my ring. My father gave it to me. 300 00:23:37,459 --> 00:23:40,027 [Blackie] Don't want the car. Just want the jewels. 301 00:23:40,201 --> 00:23:42,116 Y'all didn't do nothing to earn this anyway. 302 00:23:42,290 --> 00:23:43,509 [Byron] You like these? 303 00:23:43,683 --> 00:23:45,554 [Blackie] Got us some rich Indians, boys! 304 00:23:46,599 --> 00:23:48,035 [Ernest] Come on! 305 00:23:49,079 --> 00:23:50,211 Come on! Come on! 306 00:23:50,385 --> 00:23:51,430 [poker player] I'm going all in, boys. 307 00:23:51,604 --> 00:23:53,083 What are you thinking, Ernest? 308 00:23:59,089 --> 00:24:00,656 [Blackie] No. That's crazy, Ernest! 309 00:24:00,830 --> 00:24:03,964 I love money. I love money! Turn that card over! Boom! 310 00:24:04,138 --> 00:24:05,748 - Come on! - Yeah! Do it! Hell yeah! 311 00:24:05,922 --> 00:24:07,010 Take a chance! 312 00:24:07,968 --> 00:24:10,274 - [Byron groans] - [Blackie groans] 313 00:24:10,449 --> 00:24:12,146 Fairfax horseshit right there, boy.[Byron] Goddamn! 314 00:24:12,320 --> 00:24:14,583 - [poker player] Queen gets the jewels. - [Ernest] God! Shit! 315 00:24:17,107 --> 00:24:20,850 [Ernest] "Dawn was always a sacred time for prayers." 316 00:24:21,938 --> 00:24:27,466 [speaks Osage] 317 00:24:28,902 --> 00:24:32,035 [Ernest, in English] "They call the sun 'Grandfather.' 318 00:24:32,993 --> 00:24:35,474 The moon, 'Mother.' 319 00:24:36,475 --> 00:24:39,260 Fire, 'Father.' 320 00:24:40,391 --> 00:24:42,611 They call it the 'Flower Moon' 321 00:24:42,785 --> 00:24:48,008 when tiny flowers spread over the blackjack hills and the prairies. 322 00:24:48,182 --> 00:24:49,792 There are many. 323 00:24:49,966 --> 00:24:55,319 So many, it's as if Wah-kon-tah looked down upon the earth, 324 00:24:55,494 --> 00:24:56,973 smiled, 325 00:24:57,147 --> 00:25:00,020 and sprinkled it with sugar candy." 326 00:25:02,152 --> 00:25:03,589 [speaks Osage] 327 00:25:03,763 --> 00:25:06,505 [Ernest, in English] "Wah-kon-tah means 'God.' 328 00:25:08,028 --> 00:25:10,117 You're given your Osage name." 329 00:25:10,291 --> 00:25:13,033 [in Osage] 330 00:25:13,207 --> 00:25:16,950 [Ernest, in English] "It's how you will be called to the next world. 331 00:25:18,212 --> 00:25:21,128 Your Osage name can never be taken away from you." 332 00:25:21,302 --> 00:25:24,914 [speaks Osage] 333 00:25:25,088 --> 00:25:27,526 [attendees ululating] 334 00:25:45,108 --> 00:25:46,849 [in English] Here. Put this on. 335 00:25:56,903 --> 00:25:58,208 Hmm. 336 00:25:59,601 --> 00:26:00,994 You want dinner? 337 00:26:03,823 --> 00:26:04,824 Yeah. 338 00:26:10,133 --> 00:26:11,570 [Mollie speaks Osage] 339 00:26:12,745 --> 00:26:14,398 [speaks Osage] 340 00:26:39,336 --> 00:26:40,816 [in English] Don't you want a bite of this? 341 00:26:41,643 --> 00:26:43,602 I got too much sugar. [chuckles] 342 00:26:46,561 --> 00:26:50,130 Can never be too sweet, now, can you? 343 00:26:51,871 --> 00:26:53,350 It makes me sickly. 344 00:27:05,319 --> 00:27:07,887 You live in this house just-- just with your mother? 345 00:27:09,192 --> 00:27:11,238 I take care for her. [chuckles] 346 00:27:12,543 --> 00:27:13,936 And you live with your uncle? 347 00:27:14,110 --> 00:27:16,199 - Yes. Yes. You know him? - Mmm. 348 00:27:17,026 --> 00:27:18,898 - Since I can remember. - Hmm. 349 00:27:19,072 --> 00:27:20,551 He's a nice man. 350 00:27:28,690 --> 00:27:30,344 Why did you come here? 351 00:27:30,997 --> 00:27:31,998 For what? 352 00:27:33,347 --> 00:27:34,435 To live here. 353 00:27:34,609 --> 00:27:36,524 Yes. Um, I-- I live here. 354 00:27:39,222 --> 00:27:41,442 - Why? - Oh. 355 00:27:42,486 --> 00:27:45,576 Uh, for my uncle. - I work with him. - Mmm. 356 00:27:50,016 --> 00:27:53,628 And your brother is Bryan? 357 00:27:53,802 --> 00:27:55,935 - Byron, that's right. - Byron. 358 00:27:56,849 --> 00:27:57,850 [Ernest sighs] 359 00:27:58,764 --> 00:27:59,765 You scared of him? 360 00:28:01,157 --> 00:28:03,377 My brother? Who? 361 00:28:03,551 --> 00:28:04,639 Your uncle. 362 00:28:08,034 --> 00:28:09,731 Well, no. 363 00:28:11,037 --> 00:28:16,085 No, he's-- he's the king of the Osage Hills. [chuckles] 364 00:28:16,259 --> 00:28:18,131 He's the nicest man in the world. 365 00:28:18,305 --> 00:28:21,438 I know if you cross him - what he could do. - Mmm. 366 00:28:21,612 --> 00:28:25,007 No, I'm-- [clears throat] I'm my own man. I do my own work. 367 00:28:26,226 --> 00:28:27,836 I'm a businessman. 368 00:28:28,924 --> 00:28:29,969 Yeah, thanks. 369 00:28:31,884 --> 00:28:33,015 Here you go. 370 00:28:42,242 --> 00:28:43,939 What's your religion? 371 00:28:45,332 --> 00:28:47,464 - Catholic. - Mmm. 372 00:28:49,031 --> 00:28:51,120 You don't come to church. 373 00:28:51,294 --> 00:28:54,602 - Oh, yes, um, I've been away. - Hmm. 374 00:29:01,304 --> 00:29:03,176 How come you don't have a husband? 375 00:29:06,353 --> 00:29:10,270 I'm a man, and I want to know why a woman like you doesn't have a husband. 376 00:29:18,495 --> 00:29:20,889 You know, you got-- You got nice color skin. 377 00:29:23,631 --> 00:29:25,459 What-- What color would you say that is? 378 00:29:28,810 --> 00:29:29,898 My color. 379 00:29:32,292 --> 00:29:37,514 Well, I think it's-- I think it's real pretty. [chuckles] 380 00:29:37,688 --> 00:29:42,128 You got nice color skin. You-You got-- You got a nice house. 381 00:29:44,217 --> 00:29:46,567 I think you just pretend to be so severe. 382 00:29:46,741 --> 00:29:49,831 Bet you-- I bet you got a soft belly on the inside there. 383 00:29:50,005 --> 00:29:52,878 [speaks Osage] 384 00:29:53,052 --> 00:29:55,881 [in English] Oh, you just called me a coyote, didn't you? 385 00:29:56,882 --> 00:29:58,405 [speaks Osage] 386 00:29:58,579 --> 00:29:59,754 [in English] Coyote. 387 00:30:00,755 --> 00:30:04,672 Coyote wants money. [chuckles] 388 00:30:04,846 --> 00:30:06,935 Well, that money's - real nice. - Mmm. 389 00:30:07,109 --> 00:30:10,460 It's real nice, especially if you're lazy like me. 390 00:30:12,027 --> 00:30:15,422 I mean, I wanna sleep all day, and I wanna make a party when it's dark. 391 00:30:16,118 --> 00:30:19,382 [laughs] 392 00:30:20,035 --> 00:30:22,864 What's so funny, hmm? 393 00:30:23,038 --> 00:30:24,344 You like peh-tseh nee? 394 00:30:25,388 --> 00:30:26,912 - Whiskey. - Mmm. 395 00:30:28,304 --> 00:30:30,524 I don't like whiskey, I love whiskey. 396 00:30:32,352 --> 00:30:35,790 I have good whiskey, not bad whiskey. 397 00:30:37,531 --> 00:30:39,794 I think we should try some and find out. 398 00:30:41,317 --> 00:30:44,233 [speaks Osage, chuckles] 399 00:30:45,495 --> 00:30:47,149 [speaks Osage, laughs][chuckles] 400 00:30:49,804 --> 00:30:52,067 [thunder rumbling] 401 00:30:53,286 --> 00:30:54,548 [Mollie speaks Osage] 402 00:30:54,722 --> 00:30:56,942 [in English] No, no. No. No, don't close it. 403 00:30:58,813 --> 00:31:00,641 - What? - Uh, we-- 404 00:31:01,685 --> 00:31:03,296 We need to be quiet for a while. 405 00:31:10,390 --> 00:31:11,652 [Ernest sighs] 406 00:31:23,446 --> 00:31:25,057 The storm, it's, uh... 407 00:31:28,538 --> 00:31:30,932 Well, it's powerful. [chuckles] 408 00:31:31,933 --> 00:31:33,761 So we need to be quiet for a while. 409 00:31:41,334 --> 00:31:44,859 It's good for the crops, - that's for sure. - Just be still. 410 00:32:01,876 --> 00:32:04,313 [priest praying in Latin] 411 00:32:15,890 --> 00:32:17,500 [whispers] Bill Smith. 412 00:32:19,024 --> 00:32:20,460 [whispers] Bill Smith. 413 00:32:20,634 --> 00:32:22,984 - Ernest. Ernest Burkhart. - Good to meet you, Ernest. 414 00:32:23,158 --> 00:32:24,943 I'm Minnie's husband. 415 00:32:30,644 --> 00:32:32,341 [altar bell chimes] 416 00:32:36,693 --> 00:32:38,391 [praying continues] 417 00:32:46,921 --> 00:32:48,357 [players whooping, clamoring] 418 00:32:50,664 --> 00:32:52,971 [players cheer] 419 00:32:56,104 --> 00:32:57,976 [indistinct] 420 00:32:58,150 --> 00:33:01,980 - [players clamoring] - [spectators chattering] 421 00:33:08,812 --> 00:33:11,424 It might make you feel a little better if you eat something. 422 00:33:19,649 --> 00:33:20,824 No, not again. Aw! 423 00:33:20,999 --> 00:33:23,001 [Mollie, in Osage] 424 00:33:27,048 --> 00:33:28,963 [relative] 425 00:33:41,845 --> 00:33:42,933 [grunts] 426 00:33:45,371 --> 00:33:46,720 [speaks Osage, laughs] 427 00:33:54,858 --> 00:33:56,425 [all laughing] 428 00:34:00,864 --> 00:34:02,083 [Mollie] Oh! [laughs] 429 00:34:21,581 --> 00:34:23,887 [relative] 430 00:34:40,382 --> 00:34:43,646 [Ernest moans][Mollie grunts, chuckles] 431 00:34:43,820 --> 00:34:46,649 [speaks Osage, chuckles][chuckles] 432 00:34:46,823 --> 00:34:48,086 [in English] Slow down. 433 00:34:53,917 --> 00:34:57,138 [chuckles] Your hand looks on my skin... 434 00:35:11,196 --> 00:35:13,328 You're gonna marry me, Mollie. 435 00:35:16,026 --> 00:35:17,419 I want you to be my wife. 436 00:35:20,379 --> 00:35:21,380 Will you do that? 437 00:35:33,348 --> 00:35:35,307 Can you stand her kind? 438 00:35:39,398 --> 00:35:42,096 I love this girl. Mollie. 439 00:35:42,270 --> 00:35:45,230 Uncle, I... [stammers] I really do think she's a lady. 440 00:35:47,884 --> 00:35:50,017 Well, then you found a wife. 441 00:35:50,974 --> 00:35:53,194 [people clamoring, cheering] 442 00:35:58,852 --> 00:36:00,636 [elder speaks Osage] 443 00:36:01,681 --> 00:36:02,986 Mollie. 444 00:36:04,292 --> 00:36:05,424 Ernest. 445 00:36:06,816 --> 00:36:10,646 [speaking Osage] 446 00:36:21,483 --> 00:36:23,833 [speaking Osage] 447 00:36:35,497 --> 00:36:37,369 [guests whooping, applauding] 448 00:36:40,546 --> 00:36:42,461 [in English] I've known Mollie and her sisters 449 00:36:42,635 --> 00:36:45,638 since they were little girls running around, making a lot of trouble. 450 00:36:45,812 --> 00:36:46,726 [guests laugh] 451 00:36:46,900 --> 00:36:48,597 [speaks Osage][speaks Osage] 452 00:36:48,771 --> 00:36:51,861 [in English] Mollie's dear departed father, Nah-kah-e-se-y, 453 00:36:52,035 --> 00:36:55,343 was a dear, dear friend of mine, a beloved friend of the heart. 454 00:36:55,517 --> 00:36:57,867 He always used to tell the white men just to call him Jimmy, 455 00:36:58,041 --> 00:37:01,958 but I always called him by his proper name, Nah-kah-e-se-y. 456 00:37:02,132 --> 00:37:04,134 We had great respect for each other. 457 00:37:07,529 --> 00:37:11,272 [Ernest whistles][guests cheering, applauding] 458 00:37:13,274 --> 00:37:17,191 [guests cheering, whooping] 459 00:37:17,365 --> 00:37:18,932 [folk music playing] 460 00:37:39,909 --> 00:37:41,171 [guest whoops] 461 00:37:51,921 --> 00:37:54,489 [Kelsie] You and me. [chuckles][chuckles] 462 00:37:54,663 --> 00:37:56,056 [Kelsie] Whoo! 463 00:37:59,059 --> 00:38:01,104 [Ernest] Keep going right. I'm going right. 464 00:38:01,279 --> 00:38:03,324 [both laughing] 465 00:38:21,081 --> 00:38:22,169 [Hale] Minnie. 466 00:38:27,827 --> 00:38:30,090 What do you need for, Minnie? 467 00:38:30,264 --> 00:38:31,265 No, sir. 468 00:38:32,135 --> 00:38:33,833 You well taken care of? 469 00:38:36,314 --> 00:38:37,706 Yes. 470 00:38:41,231 --> 00:38:42,668 You have proper medicines? 471 00:38:44,147 --> 00:38:48,064 'Cause I want you to know you have the best care if you need. 472 00:38:48,238 --> 00:38:49,892 I don't want you to be afraid. 473 00:38:52,982 --> 00:38:54,636 [sobs] 474 00:38:54,810 --> 00:38:58,379 So many troubles that we've brought upon you, all of you. 475 00:38:58,945 --> 00:39:00,250 I'm so sorry. 476 00:39:01,164 --> 00:39:03,776 I'm so sorry. 477 00:39:09,434 --> 00:39:13,438 [speaking Osage] 478 00:39:19,966 --> 00:39:22,360 [speaking Osage] 479 00:39:34,328 --> 00:39:35,851 [Hale continues in Osage] 480 00:39:43,206 --> 00:39:46,384 [Mollie, in English] Minnie. My sister. 481 00:39:48,690 --> 00:39:50,039 Wasting illness. 482 00:39:51,084 --> 00:39:53,086 [speaks Osage] 483 00:39:57,917 --> 00:39:59,222 [sobs] 484 00:39:59,397 --> 00:40:03,183 [people crying] 485 00:40:10,538 --> 00:40:11,974 [crying] 486 00:40:13,280 --> 00:40:14,324 [in English] Anna. 487 00:40:28,513 --> 00:40:29,557 [Bill] Ernest. 488 00:40:29,731 --> 00:40:31,211 Yeah? 489 00:40:31,385 --> 00:40:34,301 Ernest, it might be best for you to sit outside. 490 00:40:34,954 --> 00:40:37,826 What-- Well, why's that? 491 00:40:39,132 --> 00:40:40,829 It's just the way this is going. 492 00:40:42,265 --> 00:40:43,528 If you don't mind. 493 00:40:48,315 --> 00:40:52,145 "The way this is going"? You-- You're saying you want me outside? 494 00:40:52,319 --> 00:40:53,712 Yes, sir, if you would. 495 00:40:57,542 --> 00:40:58,543 All right. 496 00:41:04,418 --> 00:41:05,811 - Bill Smith. - Mmm. 497 00:41:08,030 --> 00:41:09,075 Yeah. 498 00:41:10,772 --> 00:41:12,818 It shows itself to you 499 00:41:12,992 --> 00:41:16,256 that Bill Smith didn't take the proper care of Minnie the way he could have. 500 00:41:16,430 --> 00:41:19,955 To have her sick and die, take her headrights and her land? 501 00:41:22,044 --> 00:41:24,438 That oil, which should go to her sisters, your wife, 502 00:41:24,612 --> 00:41:27,354 well, he's taking money that, by rights, should go to Mollie. 503 00:41:30,836 --> 00:41:32,141 The mother, Lizzie. 504 00:41:38,321 --> 00:41:40,149 She's not in good shape. 505 00:41:40,628 --> 00:41:41,934 She won't last. 506 00:41:43,718 --> 00:41:45,981 Most Osage don't live past 50. 507 00:41:47,200 --> 00:41:48,462 With these women dying, 508 00:41:48,636 --> 00:41:50,551 with how Osage suffer from illness, 509 00:41:50,725 --> 00:41:53,162 you have to make it the headrights come to you. 510 00:41:54,816 --> 00:41:56,078 You see? 511 00:41:58,428 --> 00:41:59,429 Yeah. 512 00:41:59,604 --> 00:42:01,127 [Hale] Minnie's gone now, 513 00:42:01,301 --> 00:42:03,521 and after her, that leaves... 514 00:42:03,695 --> 00:42:05,740 Reta... Mmm. 515 00:42:05,914 --> 00:42:07,220 ...Anna, 516 00:42:08,090 --> 00:42:10,353 and then, of course, there's Mollie. 517 00:42:12,486 --> 00:42:13,661 Yeah. 518 00:42:15,358 --> 00:42:17,143 How's Mollie feeling? 519 00:42:17,317 --> 00:42:19,101 She's-- She's all right. 520 00:42:20,668 --> 00:42:22,322 Takes care of the little one. 521 00:42:24,454 --> 00:42:28,458 - She's got the, uh-- the diabetes too. - Yeah. 522 00:42:28,633 --> 00:42:34,029 I worry for her sometimes. She's-- She's sick most days, King. 523 00:42:34,203 --> 00:42:38,164 Of course she is. How could she not be? This diabetes is a trial to bear. 524 00:42:40,383 --> 00:42:42,298 Like it says in the book of Job, 525 00:42:42,472 --> 00:42:45,432 the days of affliction have taken hold upon her. 526 00:42:48,478 --> 00:42:52,831 Well, Mollie, she's still strong, King. She's strong. 527 00:42:53,005 --> 00:42:56,574 Yeah, for now. We hope, forever, but... 528 00:42:56,748 --> 00:42:57,966 [Hale sighs] 529 00:42:59,968 --> 00:43:03,842 What about Anna? You know Anna carries a gun in her purse? 530 00:43:04,016 --> 00:43:06,235 - [clamoring] - Hey, what the hell? 531 00:43:06,409 --> 00:43:08,934 [Anna mutters] I know you get around-- 532 00:43:09,108 --> 00:43:11,719 [partygoers scream, shout] Shit! 533 00:43:11,893 --> 00:43:14,766 [partygoer 1] What the hell?[partygoer 2] Fucking crazy squaw! 534 00:43:15,810 --> 00:43:17,725 Now, I love Anna, 535 00:43:17,899 --> 00:43:20,946 but she's gonna pick a fight one day with the wrong person. 536 00:43:21,686 --> 00:43:22,643 And then what? 537 00:43:31,696 --> 00:43:33,480 [speaking Osage] 538 00:43:39,312 --> 00:43:41,967 ["St. Louis Blues" playing] 539 00:44:07,688 --> 00:44:10,430 [chattering] 540 00:44:27,621 --> 00:44:30,580 [chattering continues] 541 00:44:44,507 --> 00:44:45,639 [hoots] 542 00:44:47,641 --> 00:44:48,816 - [music, chatter stops] - [hoots] 543 00:44:51,645 --> 00:44:52,559 [hoots] 544 00:44:52,733 --> 00:44:54,561 [music, chatter resumes] 545 00:44:54,735 --> 00:44:57,042 [Ernest's sibling] Hey. Stop it.[Martha] Put it all on the table. 546 00:44:57,216 --> 00:44:58,478 [chattering] 547 00:45:00,741 --> 00:45:06,007 - [Aunt Annie] Stop it. Manners. - [Jim] Nobody's got any manners here. 548 00:45:06,791 --> 00:45:08,618 [in Osage] 549 00:45:52,053 --> 00:45:53,141 [sighs] 550 00:45:55,665 --> 00:45:57,276 [chattering] 551 00:45:59,017 --> 00:46:01,062 [in English] Let's get all of them. 552 00:46:01,236 --> 00:46:04,109 This one's whiter than that one. 553 00:46:04,283 --> 00:46:06,894 You'd never know this one's a half-breed, would you? 554 00:46:07,068 --> 00:46:11,812 They're both a couple of little half-assed savages, as far as I'm concerned. 555 00:46:11,986 --> 00:46:15,468 Bless their little hearts, now, they can't help it. 556 00:46:16,599 --> 00:46:21,604 One dark and one light. And it's like an eclipse. 557 00:46:21,779 --> 00:46:27,480 The Lord put his hand over the earth and made it shake for nothing. 558 00:46:28,873 --> 00:46:30,657 Oh, goodness. [giggles] 559 00:46:30,831 --> 00:46:32,441 - Take care, Anna. - Oh, thank you, sir. 560 00:46:32,615 --> 00:46:33,529 [sighs] 561 00:46:33,703 --> 00:46:34,835 [in Osage] 562 00:46:41,494 --> 00:46:42,800 [speaks Osage] 563 00:46:52,244 --> 00:46:54,637 [Mollie] 564 00:46:56,291 --> 00:46:58,641 ["Crazy Blues" playing] 565 00:46:59,817 --> 00:47:02,515 [in English] Hello, Anna. You steady? 566 00:47:02,689 --> 00:47:05,474 Oh, I am pickled. [giggles] 567 00:47:05,648 --> 00:47:06,649 You got any whiskey? 568 00:47:06,824 --> 00:47:08,521 Well, you drank it last night. 569 00:47:08,695 --> 00:47:10,828 Only my man can drink my whiskey. 570 00:47:11,002 --> 00:47:12,481 [chuckles] I'm not your man. 571 00:47:12,655 --> 00:47:14,832 Well, maybe you don't have a choice. 572 00:47:16,094 --> 00:47:17,965 [in Osage] 573 00:47:18,139 --> 00:47:19,314 [Mollie, in English] Hey, hey. 574 00:47:19,488 --> 00:47:21,664 Keep yourself settled down in here, Anna. 575 00:47:22,970 --> 00:47:24,102 You'll do right. 576 00:47:25,103 --> 00:47:27,366 You're making threats, Anna. Don't do that. 577 00:47:28,193 --> 00:47:29,803 I'm telling you a secret. 578 00:47:29,977 --> 00:47:31,936 You think I open my legs for any man? 579 00:47:32,110 --> 00:47:34,286 Well, I get that feeling. 580 00:47:34,460 --> 00:47:35,765 Hey! Hey! Come on, now.[Mollie speaks Osage] 581 00:47:35,940 --> 00:47:37,637 Get her in the other room now. 582 00:47:37,811 --> 00:47:39,247 You are no different, Ernest. Hear me?[Mollie speaks Osage] 583 00:47:39,421 --> 00:47:41,075 - You are no different. - Get in the other room! 584 00:47:41,249 --> 00:47:42,207 [Mollie speaks Osage] 585 00:47:42,381 --> 00:47:43,991 [in Osage] 586 00:47:44,165 --> 00:47:45,558 [in English] Yeah, I'm all right. 587 00:47:46,428 --> 00:47:47,952 - [chair thuds] - [items clatter] 588 00:47:59,789 --> 00:48:01,313 You are so pretty. 589 00:48:04,490 --> 00:48:05,839 You know me? 590 00:48:06,840 --> 00:48:07,885 Yes. 591 00:48:08,624 --> 00:48:09,712 What do you know? 592 00:48:11,105 --> 00:48:13,368 Fuck yourself, Byron Burkhart. 593 00:48:13,542 --> 00:48:15,588 [Ernest] Anna! Anna! Hey! Come on, now![Mollie] Anna! 594 00:48:15,762 --> 00:48:18,721 I will cut you, talking to my man! I'll kill that woman, then I'll kill you! 595 00:48:18,896 --> 00:48:21,246 - [Ernest] Stand down. - I'm not your man. I'll do as I please. 596 00:48:21,420 --> 00:48:23,335 [speaking Osage][Ernest] Get her out of here! 597 00:48:23,509 --> 00:48:24,989 Give me that.[sibling] She's got a gun! 598 00:48:25,163 --> 00:48:26,207 Give me that. Come on! 599 00:48:26,381 --> 00:48:27,556 Stay away from these white women! 600 00:48:27,730 --> 00:48:28,862 Stay away from those wahk' oh nohn-hohn! 601 00:48:29,036 --> 00:48:30,037 Move! 602 00:48:30,995 --> 00:48:32,126 Get out! 603 00:48:36,087 --> 00:48:37,044 Savage! 604 00:48:41,788 --> 00:48:43,921 [shouting, indistinct] 605 00:48:46,314 --> 00:48:48,403 Come on, Charlie. Right up here. 606 00:49:00,241 --> 00:49:03,114 This one French soldier, he came up, he tried to grab that saucer pan. 607 00:49:03,288 --> 00:49:06,247 I saw his leg blown clean off. 608 00:49:06,421 --> 00:49:10,208 A lot of them came back like this. Shaking. 609 00:49:12,253 --> 00:49:13,211 Hey. 610 00:49:13,385 --> 00:49:14,777 Mmm. 611 00:49:14,952 --> 00:49:18,172 Did you hear they found Charlie Whitehorn dead? 612 00:49:18,346 --> 00:49:21,610 Aye. Aye. Who did that? 613 00:49:22,742 --> 00:49:23,961 I don't know. 614 00:49:25,832 --> 00:49:27,181 Was it his wife? 615 00:49:27,355 --> 00:49:29,183 Mm-hmm. Most likely. 616 00:49:36,582 --> 00:49:37,713 Now, Anna... 617 00:49:43,545 --> 00:49:45,634 It's time for me to take her home now. 618 00:49:58,299 --> 00:49:59,997 [in Osage] 619 00:50:04,131 --> 00:50:05,828 [knocks] 620 00:50:08,005 --> 00:50:10,964 [in English] Anna. Anna, mahn-theen eh-txahn. 621 00:50:11,138 --> 00:50:12,661 Byron's waiting. Come on. 622 00:50:13,401 --> 00:50:14,881 - Mmm. - Come on, now. 623 00:50:15,969 --> 00:50:17,014 Mmm. 624 00:50:19,320 --> 00:50:23,672 [in Osage] 625 00:50:23,846 --> 00:50:25,718 [Anna chuckles] 626 00:50:38,426 --> 00:50:40,646 - [in English] Anna, come on, now. - Stop banging. 627 00:50:43,562 --> 00:50:44,563 [sighs] 628 00:50:53,746 --> 00:50:56,662 [sighs] Time for me to go, Ernest? 629 00:50:58,664 --> 00:50:59,708 Yeah. 630 00:51:00,840 --> 00:51:03,625 You don't want me here, do you? 631 00:51:03,799 --> 00:51:07,020 You trying to get rid of me, aren't you, snake? Aw. [hisses] 632 00:51:08,065 --> 00:51:11,198 [scoffs, chuckles] You're afraid I'll say too much. 633 00:51:13,505 --> 00:51:15,724 Yeah, I see you're afraid. 634 00:51:21,774 --> 00:51:22,949 You look better. 635 00:51:23,123 --> 00:51:24,907 Why, thank you, Sister. 636 00:51:25,082 --> 00:51:26,300 [giggles] 637 00:51:28,128 --> 00:51:30,652 You're my wealth, you know that? 638 00:51:31,827 --> 00:51:33,568 [speaks Osage] 639 00:51:35,440 --> 00:51:37,311 [in English] You worry too much, oh-theh-zhoo. 640 00:51:37,485 --> 00:51:39,357 Come on. Let's go. 641 00:51:39,531 --> 00:51:40,749 Okay. 642 00:51:40,923 --> 00:51:44,057 Goodness, let's go find another drink. 643 00:51:44,231 --> 00:51:45,841 No, I'm taking you home, Anna. 644 00:51:46,015 --> 00:51:48,105 No, you're taking me to Whizbang. 645 00:51:48,279 --> 00:51:49,671 [Byron chuckles] 646 00:51:50,542 --> 00:51:52,457 Byron's taking her home now. 647 00:51:53,022 --> 00:51:54,023 I'm too drunk. 648 00:51:54,198 --> 00:51:55,199 You don't say. 649 00:51:55,373 --> 00:51:56,939 He's taking her home. 650 00:51:57,114 --> 00:51:59,290 [engine starts] 651 00:52:14,174 --> 00:52:17,351 [sheriff] Mollie, it's your sister, Anna. 652 00:52:59,306 --> 00:53:01,700 Come on, now. Come on, now, sweetheart.[whimpering] 653 00:53:01,874 --> 00:53:03,005 Come on, now. 654 00:53:04,398 --> 00:53:07,793 - [Ernest] Come on. - [Mollie crying, panting] 655 00:53:14,278 --> 00:53:17,063 Is this your sister, Anna Brown? 656 00:53:19,196 --> 00:53:23,852 Pardon me. [stammers] Is this your sister, Anna Brown? 657 00:53:25,419 --> 00:53:26,420 Yes. 658 00:53:37,257 --> 00:53:39,172 [Chief Bonnicastle] Two members of our tribe, 659 00:53:39,346 --> 00:53:42,567 Anna Brown and Charles Whitehorn... 660 00:53:42,741 --> 00:53:44,960 - [tribe murmurs] - ...were both murdered. 661 00:53:45,134 --> 00:53:47,485 These ahn-shdah-heh are murdering us. 662 00:53:47,659 --> 00:53:49,182 [tribe murmurs in agreement] 663 00:53:49,356 --> 00:53:50,792 [Chief Bonnicastle] In the case of Anna Brown, 664 00:53:50,966 --> 00:53:53,317 her family here on the west side have raised funds 665 00:53:53,491 --> 00:53:56,494 of the amount of about $2,000 to $5,000 666 00:53:56,668 --> 00:54:00,019 for the arrest and conviction of the murderer. 667 00:54:00,193 --> 00:54:02,282 [tribe murmurs in agreement] 668 00:54:02,456 --> 00:54:05,067 Mollie Burkhart has hired a private investigator. 669 00:54:05,633 --> 00:54:06,547 [speaks Osage] 670 00:54:08,854 --> 00:54:10,856 [in English] When this money started coming, 671 00:54:11,030 --> 00:54:13,032 we should've known it came with something else. 672 00:54:13,206 --> 00:54:15,643 - 'Cause it's the white man's money. - [tribe murmuring] 673 00:54:15,817 --> 00:54:21,170 It's not what we were taught, coming out of Missouri, Arkansas and Kansas. 674 00:54:21,345 --> 00:54:25,174 What has come to our reservation that doesn't belong here? 675 00:54:25,349 --> 00:54:29,962 And it's them. They're like buzzards circling our people. 676 00:54:30,136 --> 00:54:31,616 - [tribe member] Yeah. - Yeah. 677 00:54:31,790 --> 00:54:34,967 They wanna pick us body clean, leave nothing. 678 00:54:36,011 --> 00:54:37,361 When we left Missouri, 679 00:54:37,535 --> 00:54:39,972 we didn't even leave our dead babies. 680 00:54:40,146 --> 00:54:43,236 We laid 'em down and we rode our warriors over 'em 681 00:54:43,410 --> 00:54:48,154 to tell everyone that we'll never leave this place again. 682 00:54:48,328 --> 00:54:50,809 Or we'll die here, to the last one. 683 00:54:50,983 --> 00:54:52,419 - Yeah. Yeah. - [tribe murmurs in agreement] 684 00:55:08,740 --> 00:55:09,741 Switch. 685 00:55:17,662 --> 00:55:19,272 [Mollie crying, groaning] 686 00:55:20,708 --> 00:55:24,625 Hey, Mollie. Mollie, words can't express my grief, 687 00:55:24,799 --> 00:55:27,106 but she's with the Lord now. 688 00:55:27,280 --> 00:55:28,760 She's with the Lord.[sniffles] 689 00:55:30,196 --> 00:55:32,241 - [sawing] - [cries] 690 00:55:34,243 --> 00:55:37,246 [Chief Paul Red Eagle] And they even come here now to marry our young women. 691 00:55:37,421 --> 00:55:38,813 [tribe murmurs] 692 00:55:38,987 --> 00:55:40,772 I employ some of them. 693 00:55:40,946 --> 00:55:44,210 They say they are my friends, but I don't think they really are. 694 00:55:44,384 --> 00:55:46,299 [Chief Bonnicastle] Some of them don't even pretend to work. 695 00:55:46,473 --> 00:55:48,475 They walk around, they act like they own the place. 696 00:55:48,649 --> 00:55:50,825 - Okay, gentlemen. Hold still, please. - We got it! 697 00:55:50,999 --> 00:55:55,090 I mean, these people are bums, nee-shdah-heh, common vags. 698 00:55:56,135 --> 00:55:59,704 We can't turn to the county to help us. 699 00:56:00,922 --> 00:56:04,535 We can't go to the state of Oklahoma to help us. 700 00:56:05,623 --> 00:56:07,886 Why have we ever even thought they would? 701 00:56:08,887 --> 00:56:10,845 We were here before them. 702 00:56:11,019 --> 00:56:12,717 This is our homeland we came to. 703 00:56:12,891 --> 00:56:14,762 Yeah. Yeah. 704 00:56:14,936 --> 00:56:18,157 Why we put our children here is because Mother Earth allowed us here. 705 00:56:18,331 --> 00:56:19,898 - Yeah. - [tribe murmurs] 706 00:56:20,072 --> 00:56:23,815 No one takes us off this earth until God calls us all home. 707 00:56:23,989 --> 00:56:24,990 Yeah. 708 00:56:25,164 --> 00:56:26,818 And we've got to realize that, 709 00:56:26,992 --> 00:56:29,168 but we've also got to realize this evil that's come here. 710 00:56:29,342 --> 00:56:31,170 You have something it wants. 711 00:56:31,344 --> 00:56:34,478 - Yeah. - It didn't want you when we was coming through genocides, 712 00:56:34,652 --> 00:56:36,567 our coming home. 713 00:56:36,741 --> 00:56:40,701 But now we put the original 25 families together in this room. 714 00:56:40,875 --> 00:56:41,789 - [tribe murmurs] - Yeah. 715 00:56:41,963 --> 00:56:43,835 And we're here to go with you. 716 00:56:44,009 --> 00:56:48,535 The old saying says is that-- that Osage is dying by the enemy. 717 00:56:48,709 --> 00:56:52,887 Do not let them die alone. You go join them. 718 00:56:53,061 --> 00:56:56,804 So we can go to heaven knowing we're still warriors. 719 00:56:56,978 --> 00:57:02,506 We have to change, but before we do, we need to be like a fire on this earth 720 00:57:02,680 --> 00:57:06,248 and get rid of all that stops or gets in front of us. 721 00:57:06,423 --> 00:57:09,600 My council, I ask you for your support. 722 00:57:09,774 --> 00:57:14,822 All of you men. And our women, these mothers, these ee-nahn here. 723 00:57:14,996 --> 00:57:18,130 All of our elders have come through this landscape, 724 00:57:18,304 --> 00:57:22,090 and we-- only thing we know is that we have each other. 725 00:57:23,004 --> 00:57:26,181 We have a Lord that's been good to us. 726 00:57:26,355 --> 00:57:29,837 And this-- this other-- We never prayed for the great life. 727 00:57:30,011 --> 00:57:32,144 We just prayed for life. 728 00:57:32,318 --> 00:57:34,581 And that's what I'm gonna be praying for now, 729 00:57:34,755 --> 00:57:37,715 is that we get that life for these kids coming. 730 00:57:37,889 --> 00:57:39,847 And, see, our days are over. 731 00:57:40,892 --> 00:57:43,460 We're just barely living out a sundown, 732 00:57:43,634 --> 00:57:46,071 but their days are starting. 733 00:57:46,245 --> 00:57:50,031 And I want 'em to be Osages, just like the gift that Grandma gave me, 734 00:57:50,205 --> 00:57:52,643 just like the gift that Grandma gave you. 735 00:57:52,817 --> 00:57:54,427 [tribe murmurs in agreement] 736 00:57:54,601 --> 00:57:56,342 Thank you, Chief. 737 00:57:56,516 --> 00:57:59,998 I would like to add a thousand dollars to that reward money... 738 00:58:00,172 --> 00:58:01,652 [tribe murmurs] 739 00:58:01,826 --> 00:58:05,873 ...for any information about these murders. 740 00:58:06,047 --> 00:58:10,269 That means if anyone knows anything about it, you must come to me. 741 00:58:11,531 --> 00:58:15,230 You all know where I am. I'm easy to find. 742 00:58:15,404 --> 00:58:16,841 [Chief Bonnicastle] Thank you, Mr. Hale. 743 00:58:17,015 --> 00:58:18,930 Your friendship has always been greatly appreciated. 744 00:58:19,104 --> 00:58:23,325 I'll do anything, anything, to help the Osage in their plight, 745 00:58:23,500 --> 00:58:25,284 in their vale of tears. 746 00:58:25,458 --> 00:58:29,288 I move that we send Mr. Barney McBride to Washington, D.C. 747 00:58:29,462 --> 00:58:30,463 I will second that. 748 00:58:30,637 --> 00:58:32,857 Mr. McBride, Mrs. McBride. 749 00:58:33,031 --> 00:58:34,772 Yes, Chief. I'm here. 750 00:58:34,946 --> 00:58:38,297 Resolution 23. Mr. McBride will travel to Washington, D.C. 751 00:58:38,471 --> 00:58:40,342 to meet with the Indian Affairs Commission, 752 00:58:40,517 --> 00:58:44,346 where he will ask for private investigators and additional police 753 00:58:44,521 --> 00:58:46,958 so that they can look into this matter of all this death. 754 00:58:47,132 --> 00:58:48,133 Do you accept this? 755 00:58:48,307 --> 00:58:49,351 Yes, I do. 756 00:58:49,526 --> 00:58:51,528 [tribe murmurs in approval] 757 00:58:59,579 --> 00:59:01,581 Bill. Reta. 758 00:59:02,451 --> 00:59:03,627 How are you, Ernest? 759 00:59:04,541 --> 00:59:08,719 So you're, uh-- you're here now, huh? 760 00:59:08,893 --> 00:59:11,286 Reta was a comfort to me when Minnie died. 761 00:59:31,480 --> 00:59:34,832 [softly] Hey, listen. Leave the jewels be on this one, all right? 762 00:59:35,006 --> 00:59:37,312 Oh, I-- I do it so nobody notices. 763 00:59:37,486 --> 00:59:41,621 No, no. Come on, Frank. Just-- just leave it be, just this one time, for me. 764 00:59:41,795 --> 00:59:45,190 It's my wife's sister, all right?[sighs] There. 765 00:59:45,973 --> 00:59:47,932 $25 for a hearse rental? 766 00:59:48,933 --> 00:59:53,851 Uh-- $1,650 for-for a mahogany casket? 767 00:59:55,069 --> 00:59:57,855 You charging me Osage prices. You think I'm thick, huh? 768 00:59:58,029 --> 00:59:59,857 No, everybody pays the same. 769 01:00:00,031 --> 01:00:03,687 Come on, now. McAllister's entire funeral wasn't more than 300. 770 01:00:03,861 --> 01:00:05,427 This here-- This here's 2,000, Frank. 771 01:00:05,602 --> 01:00:07,604 McAllister's daughter was just a youngster. 772 01:00:07,778 --> 01:00:10,607 I'll tell you what. I'ma talk to King Hale about this. 773 01:00:10,781 --> 01:00:12,434 See what he has to say. 774 01:00:12,609 --> 01:00:14,915 Well, if you want her in a wooden box, I'll put her in one. 775 01:00:15,089 --> 01:00:18,832 I-- I don't want no wooden box, all right? You are charging me Osage prices. 776 01:00:19,006 --> 01:00:21,922 Your wife even said she wanted an open casket. 777 01:00:22,662 --> 01:00:24,403 [whispers] But there's no face. 778 01:00:24,577 --> 01:00:28,625 There's no face, Frank. Why would she want it open, huh? 779 01:00:28,799 --> 01:00:30,801 You trying to steal our money? Is that what you're trying-- 780 01:00:30,975 --> 01:00:32,019 It ain't-- 781 01:00:32,759 --> 01:00:34,500 It ain't your money. 782 01:00:34,674 --> 01:00:38,373 It's easy for you to get me more money and pay my bill. 783 01:00:38,547 --> 01:00:41,072 I work for my money. 784 01:00:41,246 --> 01:00:45,642 Just like the good Lord says, you sow and reap, Ernest. 785 01:00:45,816 --> 01:00:49,210 When was the last time you've seen one of them Osages working, huh? 786 01:00:50,472 --> 01:00:53,127 [executor] Well, your sister, Anna, leaves an estate 787 01:00:53,301 --> 01:00:56,348 of approximately $100,000 788 01:00:56,522 --> 01:01:02,006 to be willed to your mother, Lizzie Q., and you, Mollie, and you, Reta. 789 01:01:03,572 --> 01:01:07,359 You know, I was thinking, that is a substantial amount of money. 790 01:01:07,533 --> 01:01:10,623 I heard that Tall Chief hired the Emmett Miller minstrel show 791 01:01:10,797 --> 01:01:12,886 to come in and play for his birthday party, 792 01:01:13,060 --> 01:01:18,326 and I thought, "Why-- Why couldn't we do something like that with this money?" 793 01:01:18,500 --> 01:01:21,765 Maybe have a party for the town, and maybe invite another band out. 794 01:01:21,939 --> 01:01:24,637 [Mollie] It does not do to talk to this man. 795 01:01:26,639 --> 01:01:28,772 Evil surrounds my heart. 796 01:01:29,511 --> 01:01:31,644 Many times, I cry, 797 01:01:31,818 --> 01:01:35,300 and this evil around my heart comes out of my eyes. 798 01:01:39,696 --> 01:01:42,524 I close my heart and keep what is good there, 799 01:01:43,656 --> 01:01:45,179 but hate comes. 800 01:01:47,138 --> 01:01:50,707 And they say I ought to kill these white men who killed my family. 801 01:01:54,014 --> 01:01:58,018 Mrs. Burkhart. Bill Burns. I solve crimes. 802 01:01:58,715 --> 01:02:00,325 This is my card. 803 01:02:00,499 --> 01:02:02,806 My address is New York, London, Paris, 804 01:02:02,980 --> 01:02:05,896 Montreal, Chicago, Los Angeles, Cairo, Berlin, Boston 805 01:02:06,070 --> 01:02:07,854 and wherever else a law-abiding citizen... 806 01:02:08,028 --> 01:02:10,291 [lodge concierge] Mr. Barney McBride?[Barney] Yes. 807 01:02:10,465 --> 01:02:12,511 [lodge concierge] Telegram for you, sir. Just arrived. 808 01:02:33,532 --> 01:02:34,751 [grunts] 809 01:02:36,883 --> 01:02:39,843 - [screaming, grunting] - [assailants grunting] 810 01:02:40,017 --> 01:02:43,324 [Burns] ...hasn't been to Anna's place to corroborate Byron's story. 811 01:02:43,498 --> 01:02:47,154 Now, I stopped by there, and I did find her alligator purse, 812 01:02:47,328 --> 01:02:50,331 which could suggest that Byron is not lying. He brought her home. 813 01:02:51,811 --> 01:02:54,422 Well, my-- my brother's not a liar. 814 01:02:56,250 --> 01:03:01,038 Uh, your youngest sister, Minnie, who died of the wasting illness two years ago, 815 01:03:01,212 --> 01:03:03,301 she was married to a "Bill Smith." 816 01:03:03,475 --> 01:03:05,433 Yes. 817 01:03:05,607 --> 01:03:09,698 And that is the same Bill Smith currently married to your sister, Reta. 818 01:03:10,264 --> 01:03:11,222 Yes. 819 01:03:11,396 --> 01:03:13,702 [sighs] Same Bill Smith. 820 01:03:15,226 --> 01:03:17,315 Two sisters. 821 01:03:17,489 --> 01:03:23,060 Mr. Smith, he is a busy fellow, talking around town, 822 01:03:23,234 --> 01:03:25,802 conducting his own investigation into Anna's death. 823 01:03:25,976 --> 01:03:27,673 Much obliged, Sheriff. - Thank you, sir. - Thank y'all again. 824 01:03:27,847 --> 01:03:28,935 Appreciate it. 825 01:03:29,109 --> 01:03:30,632 [Burns] Were you aware of that? 826 01:03:32,547 --> 01:03:34,027 You were? 827 01:03:34,941 --> 01:03:36,073 Yes. 828 01:03:38,292 --> 01:03:39,903 Now, you went straight to Mollie's house? 829 01:03:40,077 --> 01:03:41,295 [driver] We didn't go straight there. 830 01:03:41,469 --> 01:03:42,819 Where'd you go? 831 01:03:42,993 --> 01:03:45,082 Graveyard out past Florer's. 832 01:03:45,256 --> 01:03:48,520 She wanted to look at her land, then she wanted to visit her father. 833 01:03:49,651 --> 01:03:51,305 [Anna] Mm-mmm, I cannot see my daddy 834 01:03:51,479 --> 01:03:53,742 with my hair flying everywhere. 835 01:03:53,917 --> 01:03:56,136 Did you know I was gonna have a little baby? [chuckles] 836 01:03:56,310 --> 01:03:59,574 - Oh, my goodness, no. - Oh, it's true. 837 01:03:59,748 --> 01:04:02,055 [sighs] I'm gonna name her Minnie too. 838 01:04:08,845 --> 01:04:10,237 Give Minnie my love. 839 01:04:13,284 --> 01:04:15,112 Did you know that Anna was pregnant? 840 01:04:20,465 --> 01:04:21,553 Anna? 841 01:04:23,033 --> 01:04:24,034 Yes. 842 01:04:25,339 --> 01:04:27,428 [breathes shakily] 843 01:04:29,561 --> 01:04:31,519 Anna was pregnant. 844 01:04:32,346 --> 01:04:33,521 She was pregnant. 845 01:04:34,435 --> 01:04:35,436 Did he say Byron? 846 01:04:37,221 --> 01:04:38,265 No. 847 01:04:40,137 --> 01:04:41,138 Me? 848 01:04:43,227 --> 01:04:45,316 No. No. 849 01:04:46,404 --> 01:04:49,015 Well, you make sure we steer clear of that. 850 01:04:50,625 --> 01:04:55,108 Mr. Smith says that he has a pretty good idea who killed your sister. 851 01:04:56,196 --> 01:04:58,720 He says that he will tell all 852 01:04:59,504 --> 01:05:00,984 when he has the true facts. 853 01:05:02,115 --> 01:05:06,163 So what, uh-- What's he found out? 854 01:05:06,337 --> 01:05:08,339 I just don't know that part yet. 855 01:05:08,992 --> 01:05:10,471 What's he found out? 856 01:05:11,559 --> 01:05:12,604 Nothing. 857 01:05:14,258 --> 01:05:15,912 I'll go see Blackie. 858 01:05:20,612 --> 01:05:22,396 On that, what we talked about... 859 01:05:23,093 --> 01:05:24,050 About it, yeah. 860 01:05:24,224 --> 01:05:25,834 To see what he may say on that. 861 01:05:26,313 --> 01:05:27,749 That's right. 862 01:05:27,924 --> 01:05:29,099 [Blackie grunts] 863 01:05:31,753 --> 01:05:33,407 [Blackie groans] 864 01:05:33,581 --> 01:05:38,935 [Blackie] Ah, yeah. Yeah! Boy, we gonna be rich tonight, boy! 865 01:05:41,676 --> 01:05:43,548 - [outlaw] Ernest. - Where's Blackie? 866 01:05:46,899 --> 01:05:48,901 - That's it, huh? - Yeah. 867 01:05:49,075 --> 01:05:49,989 [Ernest grunts] 868 01:05:50,163 --> 01:05:51,338 [Ernest] Osage graves. 869 01:05:51,512 --> 01:05:52,818 That's disgusting work, right there. 870 01:05:52,992 --> 01:05:55,125 It's dirty. It's real dirty. 871 01:05:56,256 --> 01:05:58,780 You want something to pay big, Blackie, hmm? 872 01:05:58,955 --> 01:06:00,869 You can't be working with them trouble boys. 873 01:06:01,044 --> 01:06:04,090 You gotta use your head. You gotta think, Blackie. 874 01:06:04,264 --> 01:06:07,311 Hale, he's been-- He's been talking about us partnering up. 875 01:06:07,964 --> 01:06:09,878 Hmm. 876 01:06:10,053 --> 01:06:13,273 You know Bill Smith? He's-- He's been going around town talking a lot. 877 01:06:13,447 --> 01:06:20,193 Now, if someone were to knock off Bill Smith and-- and Reta too, right? 878 01:06:20,367 --> 01:06:25,198 If she was gone, all that estate money would go to my mother-in-law, Lizzie Q., 879 01:06:25,372 --> 01:06:27,026 and she wills it to my children. 880 01:06:28,201 --> 01:06:31,639 Now, that's a good deal, that. It's a real good deal. 881 01:06:31,813 --> 01:06:33,337 - For you, it is. - Mm-mmm. 882 01:06:33,511 --> 01:06:34,816 For all. 883 01:06:34,991 --> 01:06:36,993 Smith and her, they're gone a lot from home. 884 01:06:37,167 --> 01:06:39,082 All you gotta do is go down there, and you plant the stand in the house. 885 01:06:39,256 --> 01:06:41,606 And when they come in... [clicks tongue] ...you get 'em. 886 01:06:41,780 --> 01:06:45,479 They got-- Reta's got three or four diamonds. She got some ear screws. 887 01:06:45,653 --> 01:06:47,699 Bill Smith, he always carries two or three hundred in his pocket. 888 01:06:47,873 --> 01:06:50,049 You could have that. 889 01:06:50,223 --> 01:06:54,053 You could have that, and-- and I know Hale would pay you a thousand for the job. 890 01:06:55,750 --> 01:06:57,622 That sound like a good one to you, Blackie? 891 01:06:59,537 --> 01:07:00,581 Hmm. 892 01:07:02,322 --> 01:07:04,977 You know my little Buick roadster? 893 01:07:05,151 --> 01:07:06,979 You know, the red one you always got your eye on. 894 01:07:07,153 --> 01:07:08,850 Yeah? 895 01:07:09,025 --> 01:07:11,331 [Ernest] How about I throw in my Buick roadster? 896 01:07:11,505 --> 01:07:13,594 It's insured more than it's worth. 897 01:07:13,768 --> 01:07:16,467 Now, I'd get the insurance money, and you'd get the Buick. 898 01:07:17,859 --> 01:07:20,688 That-- that's just a little side deal between me and you. 899 01:07:20,862 --> 01:07:22,951 Hale doesn't need to know about that one. 900 01:07:23,126 --> 01:07:25,128 But that's real generous. 901 01:07:25,302 --> 01:07:27,608 Goddamn, you're a greedy Jew, Ernest. 902 01:07:29,915 --> 01:07:32,048 Well, I just love money. 903 01:07:32,222 --> 01:07:36,226 It's true. It's true. I damn near love it as much as I love my wife. 904 01:07:40,926 --> 01:07:42,232 [Mollie] Ernest? 905 01:07:42,406 --> 01:07:43,624 Yeah. 906 01:07:44,625 --> 01:07:45,670 Come here. 907 01:07:51,328 --> 01:07:52,416 What is it, huh? 908 01:07:54,853 --> 01:07:56,724 Feeling better than this morning, huh? 909 01:07:56,898 --> 01:07:58,465 A little. 910 01:07:58,639 --> 01:08:03,775 Yeah. You just-- You just need sleep, I tell you, hmm? 911 01:08:03,949 --> 01:08:06,038 Sleep. That's the first thing now. 912 01:08:07,213 --> 01:08:09,520 I don't sleep anymore. 913 01:08:09,694 --> 01:08:15,395 I know. I know. Just-- Just try. You try to get some rest, all right? 914 01:08:16,048 --> 01:08:17,093 Come on, now. 915 01:08:21,184 --> 01:08:24,622 I don't even know if you love me anymore. 916 01:08:24,796 --> 01:08:28,234 Mollie, of course I love you. 917 01:08:29,931 --> 01:08:31,672 I need you here. 918 01:08:32,717 --> 01:08:38,026 I'm right here, Mollie. I am right here. 919 01:08:41,508 --> 01:08:42,683 I love you. 920 01:08:52,258 --> 01:08:53,694 [speaks Osage] 921 01:08:58,046 --> 01:08:59,483 [speaks Osage] 922 01:09:12,757 --> 01:09:14,367 [chuckles] 923 01:09:14,541 --> 01:09:16,891 [in English] Oh, you gonna try to wake the kids up now. 924 01:09:20,591 --> 01:09:22,419 You gonna wake the kids up. 925 01:09:22,593 --> 01:09:23,898 [chuckling][chuckling, shushing] 926 01:09:24,072 --> 01:09:26,031 Yeah. Yeah.[shushes] 927 01:09:30,035 --> 01:09:33,995 [doctor] They're calling it "insulin." It's from Toronto and costs dearly. 928 01:09:35,475 --> 01:09:38,043 There ain't more than five people that can afford it. 929 01:09:38,217 --> 01:09:42,526 It ain't officially for sale yet, but Bill Hale has seen to it for you. 930 01:09:43,527 --> 01:09:45,050 [Ernest] Did you hear that, sweetheart? 931 01:09:46,573 --> 01:09:48,140 This one.[Martha] This one. 932 01:09:48,314 --> 01:09:50,664 It's from a cow's pancreas. 933 01:09:52,666 --> 01:09:55,103 It'll come down to us - once a week. - Mmm. 934 01:09:56,235 --> 01:09:57,410 Look at that. 935 01:09:58,281 --> 01:10:02,415 Wow. A cow's pancreas. 936 01:10:03,503 --> 01:10:06,332 Diabetes can be - an awful misery. - Mmm. 937 01:10:07,638 --> 01:10:09,988 Have you eaten - in the last hour? - No. 938 01:10:10,162 --> 01:10:11,816 Lift your blouse, please. 939 01:10:12,382 --> 01:10:13,600 There you go. 940 01:10:13,774 --> 01:10:15,733 Have you had anything to drink?[sighs] 941 01:10:15,907 --> 01:10:19,084 Goat's milk. Hotcakes. 942 01:10:19,258 --> 01:10:22,566 [mutters softly in Osage][speaks Osage, chuckles] 943 01:10:22,740 --> 01:10:26,874 [in English] Well, she's had, uh-- taffy and bacon too. Go on. Tell 'em. 944 01:10:27,048 --> 01:10:28,876 [speaks Osage][in English] You gotta tell 'em. 945 01:10:29,050 --> 01:10:32,097 If you don't stop eating sweets, this won't matter. 946 01:10:32,271 --> 01:10:35,405 You will lose your feet, or worse, if you eat like a white. 947 01:10:35,970 --> 01:10:37,233 Hear that? 948 01:10:39,844 --> 01:10:41,411 [inhales sharply] It's all right. 949 01:10:43,413 --> 01:10:44,501 Goddamn it. 950 01:10:44,675 --> 01:10:46,329 [vehicle approaches] 951 01:10:46,503 --> 01:10:48,331 [police officer 1] Hey, Blackie, stop![officer 2] Blackie! 952 01:10:48,505 --> 01:10:49,767 [Blackie] Oh, shit.[officer 2] Stop! 953 01:10:49,941 --> 01:10:51,899 [officer 1] Goddamn it, Blackie! Stop running! 954 01:10:52,073 --> 01:10:53,771 Where are you - gonna go to? - You gotta catch me first! 955 01:10:53,945 --> 01:10:56,034 Ooh, look at that. 956 01:10:56,208 --> 01:10:57,731 [chuckles] 957 01:10:57,905 --> 01:10:59,298 [horn honking] 958 01:11:01,692 --> 01:11:03,041 [horn honking] 959 01:11:05,870 --> 01:11:07,045 Hey there. 960 01:11:09,700 --> 01:11:11,484 You brought the Buick out, huh? 961 01:11:12,268 --> 01:11:14,835 Get in. Get in. 962 01:11:16,533 --> 01:11:18,056 [Ernest grunts, clears throat] 963 01:11:34,638 --> 01:11:35,639 [Ernest chuckles] 964 01:11:36,814 --> 01:11:37,815 Byron. 965 01:11:38,511 --> 01:11:40,296 Brother, come here. 966 01:11:44,169 --> 01:11:45,692 - Here? - Yeah, right there. 967 01:11:49,392 --> 01:11:50,828 Kneel, please, Ernest. 968 01:11:52,308 --> 01:11:53,309 Kneel. 969 01:11:56,660 --> 01:11:57,748 [Ernest grunts] 970 01:12:03,275 --> 01:12:05,364 Did you make a deal with Blackie Thompson 971 01:12:05,538 --> 01:12:08,976 to steal your red roadster and cash the insurance? 972 01:12:11,849 --> 01:12:13,024 [clicks tongue] Um... 973 01:12:14,982 --> 01:12:16,027 I, um... 974 01:12:18,029 --> 01:12:19,509 Yes, I did. 975 01:12:19,683 --> 01:12:23,687 Well, Blackie's been arrested for stealing your car. 976 01:12:24,470 --> 01:12:26,080 What were you supposed to do? 977 01:12:27,995 --> 01:12:32,826 I was-- I was supposed to feel him out on, uh-- on Bill and Reta. 978 01:12:33,000 --> 01:12:35,612 So who takes care of Bill Smith and his blanket now? 979 01:12:36,961 --> 01:12:38,789 [stammers] I--Hmm? 980 01:12:39,529 --> 01:12:40,965 I don't know, sir. 981 01:12:43,663 --> 01:12:44,882 Remove the book. 982 01:12:45,535 --> 01:12:46,536 [Ernest] I... 983 01:12:52,063 --> 01:12:53,586 I'm sorry. 984 01:12:53,760 --> 01:12:56,328 All right, Brother. Stand up. [clears throat] 985 01:12:56,937 --> 01:12:57,982 [Hale] Stand up. 986 01:13:01,942 --> 01:13:03,204 Elbows on the table. 987 01:13:18,132 --> 01:13:22,006 I'm a 32nd degree Mason. 988 01:13:22,180 --> 01:13:24,095 I am imbued 989 01:13:25,749 --> 01:13:30,144 with confidence, trust and responsibility, among other things. 990 01:13:31,102 --> 01:13:32,146 Yes, sir. 991 01:13:32,799 --> 01:13:33,974 You know what that is? 992 01:13:35,498 --> 01:13:36,977 No, sir. 993 01:13:38,109 --> 01:13:39,371 [shouts] Shit! 994 01:13:39,545 --> 01:13:40,894 [breathes deeply] 995 01:13:41,068 --> 01:13:42,156 [grunts, shouts] 996 01:13:43,375 --> 01:13:45,333 [grunts, groans] 997 01:13:48,032 --> 01:13:49,076 Damn. 998 01:13:49,816 --> 01:13:51,035 [Ernest sighs] 999 01:13:51,992 --> 01:13:53,820 Now get up! Sit over there. 1000 01:14:06,050 --> 01:14:08,792 Are you challenged to lead your house? 1001 01:14:09,793 --> 01:14:12,665 Mm-mmm. No. 1002 01:14:13,840 --> 01:14:16,234 She's hired a private investigator 1003 01:14:17,322 --> 01:14:20,020 who noses and brings unwanted eyes. 1004 01:14:22,240 --> 01:14:26,374 She got the tribal council to pay for Barney McBride's trip to Washington. 1005 01:14:28,464 --> 01:14:30,901 - I know. - She's a very hard-headed woman 1006 01:14:31,075 --> 01:14:33,033 and she's gonna make it harder on you! 1007 01:14:33,207 --> 01:14:37,211 I'm sorry, King. You know she's just-- she's just stubborn. 1008 01:14:38,299 --> 01:14:41,215 Ernest, handsome son, 1009 01:14:42,521 --> 01:14:46,699 what do you think's gonna happen to Mollie a-and all of them? 1010 01:14:46,873 --> 01:14:49,659 I love 'em, but in the turning of the earth, 1011 01:14:50,398 --> 01:14:51,617 they're gonna go. 1012 01:14:52,618 --> 01:14:54,228 Their time is over. 1013 01:14:54,968 --> 01:14:57,144 That's it. Gone. 1014 01:14:57,318 --> 01:15:01,192 Ernest, there will be no lightning strike and it stops happening. 1015 01:15:01,366 --> 01:15:03,063 It will happen. 1016 01:15:04,717 --> 01:15:07,024 These headrights must go to Mollie, 1017 01:15:07,198 --> 01:15:11,463 not to the mother, not to the sister, Reta, not Bill Smith. 1018 01:15:12,290 --> 01:15:13,639 Yes, sir. 1019 01:15:13,813 --> 01:15:16,512 You've got to take back control of your home. 1020 01:15:20,603 --> 01:15:22,735 Now, you hear me, hmm? 1021 01:15:24,694 --> 01:15:26,086 - Yes, King. - Hmm. 1022 01:15:36,270 --> 01:15:38,229 [Burns grunts] 1023 01:15:38,403 --> 01:15:39,839 - [blow lands] - [Burns grunts] 1024 01:16:25,363 --> 01:16:27,800 [Hale] World champeen roper Henry Grammer... 1025 01:16:27,974 --> 01:16:31,761 [chuckles] ...finest and biggest moonshine dealer in the county. 1026 01:16:32,500 --> 01:16:33,589 Look at all that blue. 1027 01:16:34,720 --> 01:16:35,808 Is that gold, Henry? 1028 01:16:35,982 --> 01:16:38,332 Better than gold. It's recognition. 1029 01:16:39,246 --> 01:16:40,552 Now, Henry, 1030 01:16:40,726 --> 01:16:42,772 what I need is someone who can do a job, 1031 01:16:42,946 --> 01:16:46,384 someone who can take a proposition to do an old man and his blanket. 1032 01:16:46,558 --> 01:16:49,779 And I just don't want any man. I need someone who can do it right. 1033 01:16:49,953 --> 01:16:52,782 'Cause I need them both to go at the same time. 1034 01:16:52,956 --> 01:16:55,654 So it can't be poison whiskey or something like that. 1035 01:16:55,828 --> 01:16:58,265 - It's gotta be foolproof. - Mmm. 1036 01:17:00,746 --> 01:17:02,356 - Hey, John? - Yeah. 1037 01:17:02,530 --> 01:17:05,708 Take this on up the house, stash it for me. 1038 01:17:05,882 --> 01:17:07,274 Don't let Maggie see it. 1039 01:17:07,448 --> 01:17:09,755 Oh, now, she got eyes, Henry. 1040 01:17:09,929 --> 01:17:12,062 She caught me last time, and I don't want that woman-- 1041 01:17:12,236 --> 01:17:13,150 Give it to me. 1042 01:17:14,281 --> 01:17:16,806 Why don't y'all just go talk to Blackie Thompson? 1043 01:17:16,980 --> 01:17:19,722 - [chuckles] Well... - Blackie? Mmm. 1044 01:17:19,896 --> 01:17:22,942 Well, he's, uh-- He's in-- in a penitentiary right now. 1045 01:17:23,116 --> 01:17:24,291 Tell him why. 1046 01:17:24,465 --> 01:17:26,076 Um... [sighs] 1047 01:17:27,120 --> 01:17:29,645 Well, I messed up and, uh... 1048 01:17:29,819 --> 01:17:30,776 Go on. You tell him. 1049 01:17:30,950 --> 01:17:32,778 'Cause he had a harebrained idea 1050 01:17:32,952 --> 01:17:35,781 to get him nabbed on insurance money on his car. 1051 01:17:35,955 --> 01:17:38,523 - That's bad luck. [chuckles] - I'll say. 1052 01:17:40,264 --> 01:17:42,092 There's Dick Gregg. 1053 01:17:42,266 --> 01:17:45,922 No. Dick's wanted in Arkansas. 1054 01:17:47,314 --> 01:17:49,316 Hell, he's wanted in Kansas. 1055 01:17:49,490 --> 01:17:51,667 Son of a bitch is so hid, he can't even find himself. 1056 01:17:51,841 --> 01:17:52,972 [chuckles] 1057 01:17:55,627 --> 01:17:57,107 You need a yegg man... 1058 01:17:59,283 --> 01:18:01,111 somebody, if youse want explosives, 1059 01:18:01,285 --> 01:18:04,592 who'd make damn sure you get in there and get them both, same time. 1060 01:18:05,506 --> 01:18:07,552 Soup under the house. 1061 01:18:08,814 --> 01:18:10,773 Nitro or dynamite. 1062 01:18:11,599 --> 01:18:13,297 Blow 'em up. 1063 01:18:16,213 --> 01:18:18,694 I think that'd be Acie Kirby. 1064 01:18:18,868 --> 01:18:20,783 - Acie? - [Grammer] Oh, yeah. 1065 01:18:20,957 --> 01:18:22,828 - Where's he at? - I don't really know. 1066 01:18:23,002 --> 01:18:24,351 He's pretty squirrelly. 1067 01:18:24,525 --> 01:18:26,049 The son of a bitch right there might though. 1068 01:18:26,963 --> 01:18:28,834 - Hey, John? - Yeah. 1069 01:18:29,008 --> 01:18:31,707 Where's Acie Kirby hiding out these days? 1070 01:18:31,881 --> 01:18:36,320 I don't rightly know. Hiding out in his old hole somewhere, I suspect. 1071 01:18:36,494 --> 01:18:38,365 Why don't you take your skinny ass up to the barn, 1072 01:18:38,539 --> 01:18:40,933 see if you can find a shovel and go dig him up? 1073 01:18:41,107 --> 01:18:43,196 Mmm. Now? 1074 01:18:43,370 --> 01:18:46,069 All right. I'll ask around, see if I can find him. 1075 01:18:51,378 --> 01:18:52,728 Acie Kirby. 1076 01:19:02,563 --> 01:19:05,044 Acie. That's your man. 1077 01:19:13,661 --> 01:19:16,534 - [Ernest speaking indistinctly] - [footsteps approaching] 1078 01:19:18,797 --> 01:19:20,451 [person speaking indistinctly] 1079 01:19:26,413 --> 01:19:27,458 Ready? 1080 01:19:29,503 --> 01:19:30,635 Come on. 1081 01:19:32,637 --> 01:19:34,595 - Afternoon, ma'am. - Mrs. Burkhart. 1082 01:19:34,770 --> 01:19:36,597 Set up right here. All right. 1083 01:19:44,301 --> 01:19:45,563 [Mollie] Tsk, tsk. 1084 01:19:51,656 --> 01:19:55,268 What?[speaks Osage] 1085 01:19:55,442 --> 01:19:58,489 [speaks Osage][speaks Osage] 1086 01:19:58,663 --> 01:20:02,841 [speaks Osage][speaks Osage] 1087 01:20:03,015 --> 01:20:04,234 [speaks Osage] 1088 01:20:05,104 --> 01:20:07,890 [speaks Osage] 1089 01:20:08,064 --> 01:20:11,241 [speaks Osage][speaks Osage] 1090 01:20:11,415 --> 01:20:12,720 [stammers, sighs] 1091 01:20:14,679 --> 01:20:19,727 [in English] Fellas, I'm gonna have to ask you to just step outside for me a minute... 1092 01:20:19,902 --> 01:20:22,382 [stammers] ...while I speak to my wife. 1093 01:20:22,556 --> 01:20:23,906 - Outside? - Of course, Ernest. 1094 01:20:24,080 --> 01:20:25,081 Just for a minute. 1095 01:20:30,695 --> 01:20:31,827 [door closes] 1096 01:20:32,349 --> 01:20:33,829 Well... 1097 01:20:34,003 --> 01:20:36,657 What now? What now?[speaks Osage] 1098 01:20:36,832 --> 01:20:41,227 [speaks Osage][scoffs, speaks Osage] 1099 01:20:41,401 --> 01:20:43,708 [in English] We need the shots and the insulin. 1100 01:20:43,882 --> 01:20:47,755 What then, Mollie? What?[speaks Osage] 1101 01:20:47,930 --> 01:20:50,149 [sighs, stammers][speaks Osage] 1102 01:20:50,323 --> 01:20:52,369 [sighs] 1103 01:20:54,414 --> 01:20:55,589 [in English] All right. 1104 01:20:56,939 --> 01:20:58,636 All right, all right. 1105 01:21:00,768 --> 01:21:01,900 [door slams] 1106 01:21:04,033 --> 01:21:07,340 So, fellas, uh, just give me that. I'm gonna go ahead and do it. 1107 01:21:07,514 --> 01:21:09,255 You're administering the shot? 1108 01:21:09,429 --> 01:21:10,909 Yeah. Yeah. 1109 01:21:11,083 --> 01:21:12,911 Ernest, Bill Hale has entrusted us with this care. 1110 01:21:13,085 --> 01:21:16,088 I know, I know. It's just the way it's going right now, all right? 1111 01:21:16,262 --> 01:21:18,264 [David Shoun] We're still gonna have to charge you for this visit. 1112 01:21:18,438 --> 01:21:20,788 We made the trip out here. Gas, time... 1113 01:21:20,963 --> 01:21:23,879 Fuck a duck. You're gonna charge me for this robbery? Is that it? 1114 01:21:24,357 --> 01:21:26,011 It's only right. 1115 01:21:26,185 --> 01:21:27,795 Give me that. 1116 01:21:27,970 --> 01:21:31,538 I'll get it back to you. Go on now. Get outta here. Go on. 1117 01:21:33,671 --> 01:21:35,064 Goddamn it. 1118 01:21:39,546 --> 01:21:40,591 There you go. 1119 01:21:41,940 --> 01:21:45,857 Made me send the doctors away. The doctors. [scoffs] 1120 01:21:46,031 --> 01:21:48,425 What, am I a doctor? Are you a doctor? 1121 01:21:48,599 --> 01:21:50,862 Stupid, stubborn bitch ought to let them men do their work. 1122 01:21:51,036 --> 01:21:52,995 That's what you should do--[speaks Osage] 1123 01:21:53,169 --> 01:21:54,431 [in English] So I'm the doctor now? 1124 01:21:54,605 --> 01:21:56,433 I'm the doctor and the nurse 1125 01:21:56,607 --> 01:21:59,349 and the housekeeper, babysitter, God knows what else all, right? 1126 01:21:59,523 --> 01:22:00,872 It's not helping. 1127 01:22:02,439 --> 01:22:03,614 It's not any good. 1128 01:22:04,528 --> 01:22:07,096 King Hale has gifted this to you. 1129 01:22:07,270 --> 01:22:08,619 He has gifted this. You-- 1130 01:22:08,793 --> 01:22:10,708 Five people in the whole world are getting this, 1131 01:22:10,882 --> 01:22:12,710 and you're one of them, Mollie. 1132 01:22:12,884 --> 01:22:15,931 You're one of the lucky ones. Think of the children. 1133 01:22:16,105 --> 01:22:18,063 That's gonna save your life right there. 1134 01:22:19,412 --> 01:22:21,414 But no, no, you think you know everything, right? 1135 01:22:21,588 --> 01:22:23,634 With your-- With your Indian ways. 1136 01:22:23,808 --> 01:22:26,419 You think you're gonna get better with all them medicine men 1137 01:22:26,593 --> 01:22:28,508 and all them roots and all them herbs and all the... 1138 01:22:28,682 --> 01:22:31,381 [whooping] All that horseshit? 1139 01:22:31,555 --> 01:22:33,035 You ain't, Mollie! 1140 01:22:33,774 --> 01:22:35,820 That's real medicine! 1141 01:22:45,656 --> 01:22:49,094 You think-- [stammers] You think someone's gonna hurt you? 1142 01:22:49,268 --> 01:22:51,967 You think-- You think I'm gonna hurt you? 1143 01:22:54,882 --> 01:22:56,493 You don't say nothing to that? 1144 01:23:05,763 --> 01:23:07,243 [speaks Osage] 1145 01:23:31,136 --> 01:23:33,660 [in English] Give it a chance now, all right? 1146 01:23:35,662 --> 01:23:39,710 Maybe it's gotta get worse before it gets better, Mollie. 1147 01:23:43,018 --> 01:23:46,064 I am to take care of you. 1148 01:23:46,238 --> 01:23:50,373 No one... No one is gonna hurt you when I'm in front. 1149 01:24:11,307 --> 01:24:14,353 [James Shoun] Open. Ah.[Henry] Ah. 1150 01:24:14,527 --> 01:24:16,051 How are you feeling, Henry? 1151 01:24:16,225 --> 01:24:19,054 Good. Well, sometimes I feel sad. 1152 01:24:19,228 --> 01:24:21,186 That's not a health issue for us. 1153 01:24:21,360 --> 01:24:25,190 Oh, he's fit as a fiddle. Come on, Henry, he's healthy as a horse. 1154 01:24:25,364 --> 01:24:29,020 That he is, Bill. So what are you gonna do? You gonna kill this Indian? 1155 01:24:29,194 --> 01:24:30,326 How'd you know? 1156 01:24:30,500 --> 01:24:33,633 [laughs] Better watch out. 1157 01:24:33,807 --> 01:24:35,287 [imitates gunshot] 1158 01:24:35,461 --> 01:24:37,594 Well, no, he just needs to be insured, that's all. 1159 01:24:37,768 --> 01:24:39,552 It's just a formality, but he needs it. 1160 01:24:39,726 --> 01:24:41,380 Well, what about my melancholy? 1161 01:24:41,554 --> 01:24:43,469 A little whiskey can help that. 1162 01:24:45,732 --> 01:24:46,733 You better watch out. 1163 01:24:48,431 --> 01:24:50,868 I don't know, Bill. It may not look very good. 1164 01:24:51,651 --> 01:24:53,566 It's hard to justify this one. 1165 01:24:54,872 --> 01:24:56,482 He owes me a lot of money. 1166 01:24:58,441 --> 01:25:00,791 Bill, my guardian won't give me what's mine. 1167 01:25:00,965 --> 01:25:01,966 What do you need? 1168 01:25:02,140 --> 01:25:03,794 I wanna buy some moonshine. 1169 01:25:03,968 --> 01:25:05,883 No, no, Henry. You don't need that stuff. It's hurting you. 1170 01:25:06,057 --> 01:25:07,058 Doctor said I should use it. 1171 01:25:07,232 --> 01:25:08,668 I don't care what he says. 1172 01:25:08,842 --> 01:25:10,366 He don't know what the hell he's talking about. 1173 01:25:10,540 --> 01:25:11,802 - Come on, Henry. - Hi, Pearl. 1174 01:25:11,976 --> 01:25:14,283 - My wife's on Roy Bunch. - What? 1175 01:25:14,457 --> 01:25:16,241 My wife's on Roy Bunch. 1176 01:25:16,415 --> 01:25:18,156 Who cares about Roy Bunch? 1177 01:25:18,330 --> 01:25:20,419 You got women all over you, my friend. You're lucky with that. 1178 01:25:20,593 --> 01:25:24,728 And be at peace with what you have. And don't do anything stupid. 1179 01:25:24,902 --> 01:25:25,990 I wanna hurt myself. 1180 01:25:26,164 --> 01:25:27,905 That's not a man's way out. 1181 01:25:28,079 --> 01:25:29,907 A man's to get what's his. They won't give that to me. 1182 01:25:30,081 --> 01:25:32,431 A wife's to give respect. I don't wanna be here anymore. 1183 01:25:32,605 --> 01:25:35,782 I'm ashamed. I'm ashamed to be an Osage Indian. 1184 01:25:35,956 --> 01:25:38,437 Just give me some moonshine or get me a gun. 1185 01:25:38,611 --> 01:25:41,266 Now, Henry-- Now, Henry, you have a good time with Pearl. 1186 01:25:41,440 --> 01:25:43,225 Don't you do anything stupid, you hear? 1187 01:25:43,399 --> 01:25:46,097 I need you, my friend. I need you. 1188 01:25:52,756 --> 01:25:55,193 Henry, no! What you doing here, Henry? Henry, no. 1189 01:25:57,978 --> 01:25:59,893 [Henry] What do you think - you're doing? - Henry, stop it! 1190 01:26:00,067 --> 01:26:01,939 Think you can touch - my wife? - Get him off me! 1191 01:26:02,113 --> 01:26:03,375 You stay off my wife! 1192 01:26:03,549 --> 01:26:06,248 You stay off my wife! You stay off my wife! 1193 01:26:06,422 --> 01:26:08,337 I've done nothing to you.[Henry] You're the-- 1194 01:26:08,511 --> 01:26:11,514 I'm tired of asking friends for things when I can pay my own way. 1195 01:26:11,688 --> 01:26:13,603 [bank manager] Henry, you've got to bring your guardian. 1196 01:26:13,777 --> 01:26:15,822 Who tells you how to spend your own money? 1197 01:26:15,996 --> 01:26:17,824 Just stop, Henry. 1198 01:26:17,998 --> 01:26:19,826 My ancestors had a free life before you got off your stinky boats. 1199 01:26:20,000 --> 01:26:21,741 [Hale speaks Osage][Henry shouts in Osage] 1200 01:26:21,915 --> 01:26:23,917 [in English] You think you're better than me, huh? 1201 01:26:24,091 --> 01:26:26,137 - Think you're better than me? - [Hale] Come on. 1202 01:26:26,311 --> 01:26:29,358 I told you not to do anything stupid. You went and hit Roy Bunch. Come on. 1203 01:26:29,532 --> 01:26:32,535 I knocked him down, Reverend Hale. I knocked him down. 1204 01:26:33,927 --> 01:26:34,972 [Ernest grunts] 1205 01:26:36,060 --> 01:26:39,063 [breathes heavily] 1206 01:26:39,803 --> 01:26:41,283 Why do you take care of him? 1207 01:26:41,457 --> 01:26:43,067 'Cause he's a melancholic. 1208 01:26:44,373 --> 01:26:46,462 You know he tried to do away with himself last year? 1209 01:26:47,245 --> 01:26:48,159 Oh, yeah? 1210 01:26:48,333 --> 01:26:49,769 I take care of that man 1211 01:26:49,943 --> 01:26:52,076 because he's my neighbor and he's my best friend. 1212 01:26:53,208 --> 01:26:55,775 That's $25,000 laying there. 1213 01:26:57,212 --> 01:26:59,126 I got an insurance policy on him. 1214 01:26:59,301 --> 01:27:01,520 It's against what he owes me. 1215 01:27:01,694 --> 01:27:05,437 So, if he succeeds in demising himself before the end of the year, I forfeit. 1216 01:27:05,611 --> 01:27:07,091 Hmm. 1217 01:27:07,265 --> 01:27:09,702 So, he needs to stay alive at least a few more months. 1218 01:27:12,139 --> 01:27:14,446 I might even get a chance at his headrights. 1219 01:27:16,927 --> 01:27:18,668 Something you should know... 1220 01:27:19,451 --> 01:27:21,366 [Ernest] Hmm? 1221 01:27:21,540 --> 01:27:24,761 Mollie's first husband is that man right there on the floor. 1222 01:27:25,762 --> 01:27:26,893 [scoffs] 1223 01:27:28,155 --> 01:27:29,896 What do you mean, "first husband"? 1224 01:27:30,070 --> 01:27:31,985 Osage, they don't divorce. 1225 01:27:32,159 --> 01:27:37,904 And they were. They were married in a ceremony on the reservation. 1226 01:27:38,078 --> 01:27:41,473 What do you mean? You-- She-- You mean, she's still married to him? 1227 01:27:41,647 --> 01:27:45,085 No, no. They were 15. It's traditional. Doesn't mean anything-- 1228 01:27:45,260 --> 01:27:49,046 If I was married, I'd be telling her that. She didn't tell me that. 1229 01:27:50,439 --> 01:27:51,875 How's she treatin' you? 1230 01:27:53,659 --> 01:27:57,097 She treats me just fine. She's a good one, you know. 1231 01:27:58,185 --> 01:28:00,536 Well, you let her have her secrets. 1232 01:28:01,450 --> 01:28:03,278 That way, you have yours. 1233 01:28:16,465 --> 01:28:17,857 [speaks Osage] 1234 01:29:21,443 --> 01:29:24,228 [wailing, distorted] 1235 01:29:29,059 --> 01:29:33,237 [Mollie, Reta wailing in Osage] 1236 01:29:43,595 --> 01:29:47,512 [speaks Osage] 1237 01:29:47,991 --> 01:29:50,297 [speaks Osage] 1238 01:29:51,734 --> 01:29:55,390 [traditional leader speaks Osage] 1239 01:29:58,088 --> 01:30:01,178 [speaks Osage] 1240 01:30:02,788 --> 01:30:07,445 [speaks Osage] 1241 01:30:08,446 --> 01:30:11,623 [speaks Osage] 1242 01:30:13,930 --> 01:30:17,281 [speaks Osage] 1243 01:30:25,071 --> 01:30:29,424 [Mollie speaks Osage] 1244 01:30:34,820 --> 01:30:37,388 [speaks Osage] 1245 01:30:38,737 --> 01:30:42,437 [speaks Osage] 1246 01:30:44,047 --> 01:30:48,138 [speaks Osage] 1247 01:30:53,491 --> 01:30:55,188 [Mollie, in English] Is there anyone? 1248 01:30:56,059 --> 01:30:57,626 Pitts Beaty's trying to get his Klan 1249 01:30:57,800 --> 01:30:59,454 to find the killers who killed Anna. 1250 01:31:01,281 --> 01:31:06,896 He said they're... they're helping to take the lazy men away from town. 1251 01:31:07,070 --> 01:31:11,378 Well, Pitts and his Klan are trying to have authority here, and they have none. 1252 01:31:11,553 --> 01:31:14,294 They need to let the police do their job. 1253 01:31:14,469 --> 01:31:17,384 I'm very disapproving of the Ku Klux Klan, Mollie. 1254 01:31:17,559 --> 01:31:19,474 They're very hungry for a power. 1255 01:31:20,692 --> 01:31:23,129 - And they ain't gonna get it. - Hmm. 1256 01:31:24,914 --> 01:31:26,350 Is there anyone? 1257 01:31:28,004 --> 01:31:30,006 The tribe tried Barney McBride. 1258 01:31:33,879 --> 01:31:35,054 He didn't come back. 1259 01:31:39,276 --> 01:31:42,061 We hired a private investigator, but... 1260 01:31:42,235 --> 01:31:43,280 [Burns grunts] 1261 01:31:50,026 --> 01:31:51,070 You paid him? 1262 01:31:52,594 --> 01:31:55,684 - Yes. - Well, he ran off, didn't he? 1263 01:31:55,858 --> 01:31:58,687 Ernest, he ran off. Ernest, he ran off. 1264 01:31:59,339 --> 01:32:00,689 - Yeah. Yeah. - Yeah. 1265 01:32:00,863 --> 01:32:02,734 Seems that way, King. Seems that way. 1266 01:32:02,908 --> 01:32:04,475 Seems that way.[Hale] Mm-hmm. 1267 01:32:04,649 --> 01:32:06,782 I think we should be a little more considerate 1268 01:32:06,956 --> 01:32:10,002 about how we spend Mollie's money, Ernest. 1269 01:32:10,176 --> 01:32:13,049 I don't mean that as a criticism, I'm just saying. 1270 01:32:13,223 --> 01:32:15,051 You bought a farm.[Ernest] Yeah. 1271 01:32:15,225 --> 01:32:17,183 Okay. You didn't consult me. 1272 01:32:17,357 --> 01:32:20,099 Maybe you should've consulted me because I'm there for you, Ernest. 1273 01:32:20,273 --> 01:32:21,710 I'm there for both of you. 1274 01:32:22,624 --> 01:32:24,451 You met Mollie because of me. 1275 01:32:24,626 --> 01:32:26,497 You're here because of me. 1276 01:32:26,671 --> 01:32:31,502 Let me help you. Let me give you my advice, my consultation. 1277 01:32:31,676 --> 01:32:35,593 Judson, he didn't tell me about a hog sickness that was going on, 1278 01:32:35,767 --> 01:32:40,555 but now-- I learned my lesson, King. Won't happen again. 1279 01:32:40,729 --> 01:32:44,297 Just a bad investment, that's all. Bad investment. 1280 01:32:47,736 --> 01:32:48,737 Mollie? 1281 01:32:51,043 --> 01:32:53,785 There's something different about you tonight. What is it? 1282 01:32:59,356 --> 01:33:02,272 Uh... Well, now's a good a time as any, so... 1283 01:33:07,146 --> 01:33:09,192 - Mollie, she's pregnant. - [Myrtle] What? 1284 01:33:09,366 --> 01:33:10,759 - [Willie gasps] Oh! - Oh! 1285 01:33:10,933 --> 01:33:13,457 - Yeah. - [Myrtle] Oh, my goodness! Oh, my... 1286 01:33:13,631 --> 01:33:15,198 Yeah? That so? 1287 01:33:15,372 --> 01:33:16,416 [Ernest] Yeah. 1288 01:33:18,810 --> 01:33:20,725 - [Willie laughs] - [Myrtle chuckles] Oh, my goodness. 1289 01:33:20,899 --> 01:33:26,078 Yeah, we got the-- We got the news that Mollie's having a baby, King. 1290 01:33:26,252 --> 01:33:29,734 [Myrtle laughs] Oh, my goodness. Oh, my goodness. 1291 01:33:29,908 --> 01:33:32,607 Blessings. Blessings upon this house. 1292 01:33:32,781 --> 01:33:34,609 - Wonderful. Congratulations. - Thank you. 1293 01:33:34,783 --> 01:33:35,697 [Hale] Bless you. 1294 01:33:35,871 --> 01:33:37,481 - Congratulations. - Thanks. 1295 01:33:37,655 --> 01:33:39,091 - [Myrtle] Congratulations. - [Willie] Congrats. 1296 01:33:39,265 --> 01:33:41,354 - [Ernest] Thank you. - [Myrtle] Congratulations. 1297 01:33:41,528 --> 01:33:42,747 [Ernest chuckles] 1298 01:33:42,921 --> 01:33:44,531 [Myrtle] We are just thrilled. [chuckles] 1299 01:33:44,706 --> 01:33:46,533 [Mollie] Thank you, Willie. 1300 01:33:46,708 --> 01:33:50,450 Henry! Oh, Henry. Come on in here. We just got some wonderful news. 1301 01:33:50,625 --> 01:33:54,629 Mollie is pregnant again. [laughs] 1302 01:33:54,803 --> 01:33:58,154 [Myrtle] I have a feeling it's a girl. I am never wrong about these things. 1303 01:33:58,328 --> 01:33:59,764 [Henry] Congratulations. 1304 01:33:59,938 --> 01:34:02,071 [Myrtle] I can feel it in my bones.[speaks Osage] 1305 01:34:02,245 --> 01:34:04,987 [Myrtle, in English] ...a baby quilt. We'll pick out colors. We'll go to... 1306 01:34:05,161 --> 01:34:07,119 Congratulations.[speaks Osage] 1307 01:34:07,293 --> 01:34:09,252 [Myrtle] We'll go to the dry goods store... 1308 01:34:09,426 --> 01:34:10,906 [in English] Sorry to bother you. 1309 01:34:11,080 --> 01:34:13,082 Uncle, I just need to have some words with you, please. 1310 01:34:13,256 --> 01:34:15,824 Of course, Henry. You just go sit over there. I'll be right there. 1311 01:34:15,998 --> 01:34:17,216 I just gotta talk to them. 1312 01:34:17,390 --> 01:34:19,349 You go. - Wait for me there. - Thank you. 1313 01:34:27,531 --> 01:34:30,447 You been loving with her in this sickness? 1314 01:34:32,014 --> 01:34:38,716 [mutters] She's my wife, King. It's, uh... That's what happens. Yeah. 1315 01:34:41,284 --> 01:34:44,200 Mmm, maybe it's just a "preversion" of yours. 1316 01:34:48,030 --> 01:34:50,772 Yeah. God bless you and the child. 1317 01:34:54,514 --> 01:34:56,473 [no audible dialogue] 1318 01:35:01,913 --> 01:35:03,349 First husband, huh? 1319 01:35:05,612 --> 01:35:08,311 You think that means he's got a claim on the family? 1320 01:35:11,836 --> 01:35:14,143 [indistinct] 1321 01:35:22,064 --> 01:35:23,065 [Hale] Henry. 1322 01:35:23,805 --> 01:35:25,371 [Henry] Uncle. 1323 01:35:25,545 --> 01:35:28,853 [Ernest] Ramsey, I know you're in bad way in this life. 1324 01:35:29,027 --> 01:35:32,727 Lots of kids. Seven or eight, I heard. 1325 01:35:32,901 --> 01:35:34,946 Yeah, I got a passel of 'em, don't I? 1326 01:35:36,731 --> 01:35:39,603 King Bill Hale wants to know if you'd like a job 1327 01:35:40,343 --> 01:35:42,040 getting someone done. 1328 01:35:42,214 --> 01:35:45,827 Oh, I can't do that. I didn't sign on for that kind of work. 1329 01:35:47,045 --> 01:35:48,481 Well, it's an Indian. 1330 01:35:49,874 --> 01:35:51,267 Now, that's different. 1331 01:35:52,529 --> 01:35:53,530 You know Henry Roan? 1332 01:35:53,704 --> 01:35:55,227 Nah, I don't know him. 1333 01:35:57,316 --> 01:35:59,318 Well, what you think? 1334 01:36:02,495 --> 01:36:05,324 Lookee here. I'm gonna take you right now. 1335 01:36:05,498 --> 01:36:09,067 I'm gonna buy you a roadster so you can drive around and do this for him. 1336 01:36:09,241 --> 01:36:12,418 It's gonna take a lot more than a roadster to get me out of the bind I'm in. 1337 01:36:12,592 --> 01:36:14,377 Well, we'll work something out. 1338 01:36:14,551 --> 01:36:16,640 I hope you don't rumble over this killing neither. 1339 01:36:16,814 --> 01:36:19,251 The Indian, he's-- He's a melancholic. 1340 01:36:19,425 --> 01:36:21,079 He's tried to do away with himself twice't already. 1341 01:36:21,253 --> 01:36:23,516 That's what Hale's been saying. 1342 01:36:23,690 --> 01:36:27,477 He even wants you to make it like Roan did it to himself. 1343 01:36:27,651 --> 01:36:32,134 In the front of the head, you understand? Front of the head. 1344 01:36:37,792 --> 01:36:40,925 [crowd cheering, applauding] 1345 01:36:58,987 --> 01:37:00,945 Knights come marching in. That's it, Pitts. 1346 01:37:01,119 --> 01:37:03,208 Hey, Ernest. [chuckles] 1347 01:37:09,954 --> 01:37:13,175 [Ramsey] So Ernest had me meet this Indian over at a restaurant in Fairfax. 1348 01:37:13,349 --> 01:37:15,394 [Ernest] John. John Ramsey.[Ramsey] John Ramsey. 1349 01:37:15,568 --> 01:37:17,570 - Henry. It's a pleasure. - How you doing? 1350 01:37:17,744 --> 01:37:20,617 He sat down beside me, and I smelled whiskey on his breath. 1351 01:37:20,791 --> 01:37:22,793 ...you might be in the market for a little hooch? 1352 01:37:22,967 --> 01:37:24,273 I told him I could sell him some. 1353 01:37:24,447 --> 01:37:26,536 - Yeah. - Yeah, I'm the man to see for that. 1354 01:37:26,710 --> 01:37:30,061 I told him to meet me out on the road running through Sol Smith's pasture 1355 01:37:30,235 --> 01:37:32,020 about ten o'clock. 1356 01:37:32,194 --> 01:37:36,111 Whoo-hoo. Partner. Look what I done found in the possum hole. 1357 01:37:45,860 --> 01:37:47,687 - [Ramsey laughs] - [Henry speaks indistinctly] 1358 01:37:47,862 --> 01:37:53,084 - Come on. Don't be stingy, now. [laughs] - Yeah. 1359 01:37:53,650 --> 01:37:54,694 [exhales sharply] 1360 01:37:56,435 --> 01:37:59,047 [Ramsey] Mmm. [coughs] Oh. 1361 01:37:59,221 --> 01:38:03,486 Boy, that'll make your liver turn inside out. [laughs] 1362 01:38:03,660 --> 01:38:10,188 A few times after I met this Indian, well, we kind of got to liking one another, 1363 01:38:10,362 --> 01:38:13,017 what with his troubles being respected and all. 1364 01:38:13,191 --> 01:38:15,585 And then sometimes we'd go to Mrs. Mackie's place. 1365 01:38:15,759 --> 01:38:17,587 So he took it. Can you imagine that? 1366 01:38:17,761 --> 01:38:20,590 What kind of sheriff goes around selling cocaine? You tell me that. 1367 01:38:20,764 --> 01:38:22,157 Don't you tell me that. 1368 01:38:22,331 --> 01:38:25,290 [Ramsey] This went on for a while. 1369 01:38:25,464 --> 01:38:28,511 I was trying to rib up a little more courage, 1370 01:38:28,685 --> 01:38:33,298 and one day I decided to pull the job, everything being favorable. 1371 01:38:33,472 --> 01:38:37,868 So I told this Indian we get us a jug and some girls 1372 01:38:38,042 --> 01:38:41,002 and meet me out on the road running through Smith's pasture. 1373 01:38:41,176 --> 01:38:43,700 Trust me, this is better than the last stuff we had. 1374 01:39:00,847 --> 01:39:02,371 [engine starts] 1375 01:39:06,723 --> 01:39:09,944 [people chattering indistinctly] 1376 01:39:20,476 --> 01:39:22,043 Goddamn. 1377 01:39:23,305 --> 01:39:25,960 - You got a minute? - Yeah, yeah. Watch Cowboy for me. 1378 01:39:32,531 --> 01:39:33,489 What? What is it? 1379 01:39:33,663 --> 01:39:34,969 Where's Hale? 1380 01:39:35,143 --> 01:39:38,146 I don't know. Whizbang, Pawhuska. What? 1381 01:39:38,711 --> 01:39:40,017 Tell him it's done. 1382 01:39:40,844 --> 01:39:42,802 You did it? You did it where? 1383 01:39:42,977 --> 01:39:46,371 Out on the road running through Sol Smith's pasture. And that's it. 1384 01:39:46,545 --> 01:39:48,721 Take this. I don't want it no more. 1385 01:39:48,895 --> 01:39:50,636 - John. - I'm done with this outfit. 1386 01:40:00,646 --> 01:40:02,126 [Ernest] Henry Roan's dead. 1387 01:40:11,266 --> 01:40:12,702 Did he kill himself? 1388 01:40:14,095 --> 01:40:15,574 [clicks tongue] Don't know. 1389 01:40:20,144 --> 01:40:22,146 He was always sad. 1390 01:40:24,018 --> 01:40:25,106 Always. 1391 01:40:28,196 --> 01:40:29,675 You knew him well, right? 1392 01:40:31,068 --> 01:40:32,722 Since we were children. 1393 01:40:38,119 --> 01:40:41,731 Does your uncle know? They were friends. 1394 01:40:41,905 --> 01:40:45,126 Yeah. Yeah, yeah, yeah. He knows. 1395 01:40:48,651 --> 01:40:49,956 Was he murdered? 1396 01:40:53,699 --> 01:40:54,874 Don't know. 1397 01:40:56,659 --> 01:41:01,664 [sniffs] He tried to kill himself last year. 1398 01:41:03,970 --> 01:41:05,407 Did you know that? 1399 01:41:06,190 --> 01:41:07,365 [Ernest] Mm-hmm. 1400 01:41:12,805 --> 01:41:17,071 Was he murdered or did he kill himself? Do you know? 1401 01:41:17,941 --> 01:41:19,073 I-- 1402 01:41:20,117 --> 01:41:21,379 I don't know. 1403 01:41:24,252 --> 01:41:29,300 You know, Roy Bunch, he was making a lot of noise about killing him. 1404 01:41:29,474 --> 01:41:32,086 You know, he's on his wife, so... [chuckles] 1405 01:41:32,260 --> 01:41:34,218 ...don't need to look too far, right? 1406 01:41:36,525 --> 01:41:40,572 Maybe he, uh, just killed himself, you know, like you said. 1407 01:41:45,099 --> 01:41:47,188 It was supposed to be a suicide, you dumbbell. 1408 01:41:47,362 --> 01:41:48,928 You didn't tell him to leave the gun? 1409 01:41:49,103 --> 01:41:50,713 I told him to leave the gun. I told him exac-- 1410 01:41:50,887 --> 01:41:52,976 You told him - to leave the gun? - Just like you told me, King. 1411 01:41:53,150 --> 01:41:55,065 I don't know why he didn't. I don't know why. 1412 01:41:55,239 --> 01:41:57,502 I told him just like you told me. 1413 01:41:57,676 --> 01:41:59,200 You told him to do it in the front of the head? 1414 01:41:59,374 --> 01:42:01,202 Then why'd he do it in the back? 1415 01:42:01,376 --> 01:42:03,900 It's so simple. The front is the front, the back is the back! 1416 01:42:04,074 --> 01:42:06,337 Ma-- He has to make it look like he done it himself! 1417 01:42:06,511 --> 01:42:09,993 It just looks like murder. It's not supposed to be that way, you hear? 1418 01:42:10,167 --> 01:42:13,562 I told him the front of the head. Just like this. Just like you told me. 1419 01:42:13,736 --> 01:42:15,607 I promise you. I promise you. I swear on my children. 1420 01:42:15,781 --> 01:42:18,958 Don't do that. - Calm down. Settle down. - I swear on my children, King. 1421 01:42:19,133 --> 01:42:21,831 And don't swear on your children. Makes you look foolish. 1422 01:42:22,005 --> 01:42:25,008 [Ernest] I ain't. I ain't foolish 'cause I've done it right. 1423 01:42:30,448 --> 01:42:31,841 What is this, King? 1424 01:42:32,755 --> 01:42:33,930 [Hale] 'Fraid lights. 1425 01:42:35,149 --> 01:42:37,455 They're putting up lights to keep the murder away. 1426 01:42:39,457 --> 01:42:40,937 [speaking Osage] 1427 01:42:46,682 --> 01:42:48,336 [speaks Osage] Go, go, go. 1428 01:42:52,514 --> 01:42:54,472 [speaks Osage] 1429 01:43:01,087 --> 01:43:03,786 [in English] There he is. Pull up the car. 1430 01:43:04,569 --> 01:43:06,310 Hey, Roy! Roy! 1431 01:43:11,924 --> 01:43:14,797 This is not the place you should be at right now. 1432 01:43:14,971 --> 01:43:17,408 And I have a line that says you should leave town, 1433 01:43:17,582 --> 01:43:21,020 'cause the sheriff's office is looking to charge you in this killing. 1434 01:43:21,195 --> 01:43:23,458 They know you was on shooting terms with Henry. 1435 01:43:24,894 --> 01:43:28,767 If I run, I'm guilty. I ain't got nothing to be guilty about. 1436 01:43:28,941 --> 01:43:30,856 [Hale] If you run--[chuckles] 1437 01:43:31,030 --> 01:43:34,556 You don't run, you're gonna go to prison for this, you done it or not. 1438 01:43:34,730 --> 01:43:39,300 Just-- Just my friendly word. I would run. 1439 01:43:39,474 --> 01:43:42,651 Thank you, Bill. I don't think I will. 1440 01:43:44,740 --> 01:43:46,307 And you're not my friend. 1441 01:43:47,569 --> 01:43:49,614 Take my chances right here in Fairfax. 1442 01:44:00,408 --> 01:44:04,107 [baby namer speaks Osage] 1443 01:44:16,685 --> 01:44:21,211 [speaks Osage] 1444 01:44:22,430 --> 01:44:27,652 [speaks Osage] 1445 01:44:27,826 --> 01:44:30,525 [Reta, in English] What is this wasting illness, Mollie? 1446 01:44:31,700 --> 01:44:35,443 Wasting? Wasting away? 1447 01:44:37,662 --> 01:44:39,185 Minnie died from it. 1448 01:44:40,709 --> 01:44:42,493 Momma died from it too. 1449 01:44:43,842 --> 01:44:45,322 Anna was shot. 1450 01:44:52,634 --> 01:44:55,201 This blanket is a target on our backs. 1451 01:45:27,756 --> 01:45:31,150 Why don't we just leave? Go to Colorado Springs. 1452 01:45:31,325 --> 01:45:35,459 Look at me. I can't make that trip. 1453 01:45:36,678 --> 01:45:39,028 How are you being taken care of, Mollie? 1454 01:45:39,855 --> 01:45:41,813 I have Ernest and my children. 1455 01:45:43,293 --> 01:45:46,992 Ernest takes care of me. [breathes shakily] The best he can. 1456 01:45:47,166 --> 01:45:48,733 - Nettie? - Yes. 1457 01:45:48,907 --> 01:45:50,779 Can you get my sister some toast, please? 1458 01:45:50,953 --> 01:45:53,477 - Of course. And a bit more coffee too? - Thank you. 1459 01:45:54,522 --> 01:45:56,350 [in Osage] 1460 01:46:01,442 --> 01:46:02,834 [Reta, in English] Thank you. 1461 01:46:15,456 --> 01:46:17,980 So you and Mollie staying in town now too, huh? 1462 01:46:18,154 --> 01:46:19,547 Yeah, we're here now, so... 1463 01:46:25,596 --> 01:46:26,641 Hmm. 1464 01:46:29,034 --> 01:46:32,342 You made a nice place for yourself, Bill. Real nice. 1465 01:46:32,516 --> 01:46:35,998 Thank you, Ernest. Shoun brothers gave us a sweet deal 1466 01:46:36,172 --> 01:46:38,566 and they left some nice things here for us too. 1467 01:46:38,740 --> 01:46:40,742 Is that right? 1468 01:46:40,916 --> 01:46:44,528 Well, not nearly as nice as what you've been buying but good enough for us. 1469 01:46:45,442 --> 01:46:46,922 Well, you know Mollie. 1470 01:46:47,096 --> 01:46:50,404 She likes her nice things, so... 1471 01:46:52,971 --> 01:46:54,451 Not as much as you do. 1472 01:46:56,975 --> 01:47:01,719 Almost sounded to me like you... [stammers] ...you was calling me a squaw man, Bill. 1473 01:47:01,893 --> 01:47:05,288 Oh, now, Ernest, that's something I'd never call another man. 1474 01:47:05,462 --> 01:47:06,550 Right, right. 1475 01:47:08,030 --> 01:47:09,205 No offense taken. 1476 01:47:14,079 --> 01:47:15,254 You need a drink? 1477 01:47:16,952 --> 01:47:20,085 Yeah. I'll take a drink if you got one. 1478 01:47:21,565 --> 01:47:22,566 No. 1479 01:47:25,177 --> 01:47:26,788 Then why di'ya ask? 1480 01:47:27,658 --> 01:47:29,965 Well, you seem nervous, that's all. 1481 01:47:30,139 --> 01:47:35,492 [grunts] See, the thing is, Bill, I ain't got no nerves. None at all. 1482 01:47:35,666 --> 01:47:36,841 [chuckles] 1483 01:47:39,453 --> 01:47:41,846 It's just that I don't like talking to you. 1484 01:47:42,804 --> 01:47:44,240 That's mostly it. 1485 01:47:46,285 --> 01:47:48,418 Well, have I done something to bother you, Ernest? 1486 01:47:48,592 --> 01:47:51,769 Something that's bothering me? No, no. Just-- 1487 01:47:51,943 --> 01:47:55,904 Just the way you are that bothers me. That's what it is. 1488 01:47:57,296 --> 01:48:01,257 Well, Lord made me, Ernest. Ain't nothing I can do about that. 1489 01:48:01,431 --> 01:48:03,085 No. There ain't. 1490 01:48:04,478 --> 01:48:05,870 Unless you aim to kill me. 1491 01:48:06,697 --> 01:48:08,482 Or is that your big brother's job? 1492 01:48:13,748 --> 01:48:15,010 [Ernest grunts] 1493 01:48:18,579 --> 01:48:21,843 Mollie? It's time to go, sweetheart. 1494 01:48:22,887 --> 01:48:24,106 - Jim? - Myrtle? 1495 01:48:24,280 --> 01:48:25,673 If you have anything special in the house, 1496 01:48:25,847 --> 01:48:27,718 get it out as soon as possible. 1497 01:48:28,850 --> 01:48:29,894 Okay. 1498 01:48:32,506 --> 01:48:33,507 David? 1499 01:48:36,988 --> 01:48:39,513 [horn honks][Ernest shouts] 1500 01:48:46,084 --> 01:48:47,521 - [Ernest] You all right? - Yeah. 1501 01:48:47,695 --> 01:48:49,740 I'm off to Fort Worth for the Stock Show, 1502 01:48:49,914 --> 01:48:53,135 but I want you to find Acie Kirby and tell him it's time on the Smith job. 1503 01:48:55,529 --> 01:48:57,922 - Mmm. - You hear me? 1504 01:48:58,096 --> 01:49:03,449 [stutters] I just don't know him. I-- I don't know Acie Kirby. Wh-- 1505 01:49:03,624 --> 01:49:05,103 Where does he find Acie? 1506 01:49:05,277 --> 01:49:07,410 Just find John Ramsey. He'll know. 1507 01:49:07,584 --> 01:49:11,370 You got that? Find John Ramsey. Tell Ramsey to tell Acie it's time. 1508 01:49:11,545 --> 01:49:12,937 We're off to Fort Worth. 1509 01:49:15,723 --> 01:49:17,551 We're off to Fort Worth. 1510 01:49:19,988 --> 01:49:22,207 Look at me like this makes sense. 1511 01:49:22,381 --> 01:49:28,213 I am. I understand. I'll find Ramsey and I'll tell him. 1512 01:49:28,387 --> 01:49:29,780 [engine starts][Hale] Okay. 1513 01:49:37,179 --> 01:49:39,137 - Uh, John? - Yeah, that's me. 1514 01:49:39,311 --> 01:49:41,531 I got a message for you from King Hale. 1515 01:49:41,705 --> 01:49:43,185 He wants you to find Acie Kirby 1516 01:49:43,359 --> 01:49:45,361 and tell him to take care of Bill and Reta, all right? 1517 01:49:45,535 --> 01:49:48,756 - It's time now, John. - I can't do it right now. My wife's sick. 1518 01:49:48,930 --> 01:49:51,585 Well, my wife's sick too. My wife's sick too. 1519 01:49:51,759 --> 01:49:53,804 Why don't you do it? 1520 01:49:53,978 --> 01:49:55,893 Why are you always trying to get somebody like me to do your work for you? 1521 01:49:56,067 --> 01:49:59,810 Well, 'cause I don't know-- I don't know Acie Kirby. 1522 01:49:59,984 --> 01:50:02,160 I don't know what he looks like even, right? 1523 01:50:02,334 --> 01:50:05,468 I would do it, but I can't do it 'cause I don't know what he looks like, John. 1524 01:50:05,642 --> 01:50:07,165 - All right. - I'm sorry. 1525 01:50:07,339 --> 01:50:09,777 All right. I'll do it, but I can't do it right now. 1526 01:50:09,951 --> 01:50:11,822 You can't get to it right now, so you know, 1527 01:50:11,996 --> 01:50:14,477 this needs to be done straightaway, not to wait on it, for Hale. 1528 01:50:14,651 --> 01:50:16,610 It has to be done straightaway. Right now. 1529 01:50:16,784 --> 01:50:18,960 You know, you're being mighty pushy, Ernest. 1530 01:50:19,134 --> 01:50:20,788 - I gotta get back to work. - Let me tell you something. 1531 01:50:20,962 --> 01:50:24,400 You got one more chance, John. This is it. One more chance. 1532 01:50:24,574 --> 01:50:27,316 I'ma talk to King Hale. I'ma tell him you're gonna do it right now. 1533 01:50:27,490 --> 01:50:29,231 I don't wanna lose this job. [mutters] 1534 01:50:29,405 --> 01:50:31,668 John, you ain't got no choice! It's time. 1535 01:50:33,235 --> 01:50:35,541 - Tryin' to be nice to you now. - I'm gonna do it. I'm gonna fix it. 1536 01:50:35,716 --> 01:50:37,543 I'm tryin' to be nice to you, John! 1537 01:50:37,718 --> 01:50:40,416 - I'm doing it. I said I'm gonna do it. - Yeah, you best do it. 1538 01:50:40,590 --> 01:50:41,939 Right now, John. Right now. 1539 01:50:50,731 --> 01:50:52,254 [knocks] 1540 01:50:52,428 --> 01:50:55,257 Acie. Acie. 1541 01:50:55,953 --> 01:50:56,954 [Acie] Yeah. 1542 01:50:57,128 --> 01:50:59,478 It's John. Don't shoot. 1543 01:51:02,264 --> 01:51:03,613 [sighs] 1544 01:51:08,444 --> 01:51:09,837 You got your soup with you? 1545 01:51:14,189 --> 01:51:18,497 [Cowboy] Momma! Mommy! 1546 01:51:18,672 --> 01:51:20,108 [Ernest] Where were you, huh? 1547 01:51:20,282 --> 01:51:21,500 I was at Reta's. 1548 01:51:21,675 --> 01:51:23,589 Well, you're supposed to be home. 1549 01:51:24,547 --> 01:51:25,591 Come on. 1550 01:51:29,247 --> 01:51:32,033 - Cowboy had an earache. - Oh, boy. Really? 1551 01:51:32,207 --> 01:51:35,732 And you know Bill ain't too kind to Reta when I'm not there. 1552 01:51:37,821 --> 01:51:40,345 Listen, Mollie, I-- I-- [clears throat] 1553 01:51:40,519 --> 01:51:43,479 I don't want you going out so much right now, with all that's going on. 1554 01:51:43,653 --> 01:51:45,350 [speaks Osage] 1555 01:51:51,705 --> 01:51:53,968 - [in English] All right? - [sighs] 1556 01:52:14,640 --> 01:52:17,774 [Mollie gasps, screams] 1557 01:52:17,948 --> 01:52:21,343 - Oh, Lord! - What was that? What was that? 1558 01:52:21,517 --> 01:52:23,388 I don't know! I don't know. 1559 01:52:23,562 --> 01:52:25,086 - Vera! - [Ernest] Oh, Lord. 1560 01:52:25,739 --> 01:52:26,870 [Mollie] Vera! 1561 01:52:28,350 --> 01:52:30,134 Lizzie! 1562 01:52:30,308 --> 01:52:33,137 - [person in distance] What happened? - [Mollie] Cowboy to Mommy. 1563 01:52:33,311 --> 01:52:36,532 [baby Anna cries][Mollie speaks indistinctly] 1564 01:52:36,706 --> 01:52:39,970 [Vera] This is just like Tulsa. It's just like Tulsa. 1565 01:52:40,144 --> 01:52:41,711 [person 2] Careful, there's glass everywhere! 1566 01:52:41,885 --> 01:52:43,321 [person 3] Where the hell did that come from? 1567 01:52:43,495 --> 01:52:46,107 - [Mollie] Whose house is it? - [baby Anna cries] 1568 01:52:47,151 --> 01:52:48,718 [Mollie] Whose house is it? 1569 01:52:49,719 --> 01:52:51,112 [bystander] It's Bill and Reta's! 1570 01:52:51,286 --> 01:52:52,896 [bystander 2] Bill and Reta's house. 1571 01:53:09,913 --> 01:53:11,349 Nettie stays in the back room, that way! 1572 01:53:11,523 --> 01:53:12,960 [bystander 3] Nettie's back there! 1573 01:53:13,134 --> 01:53:14,352 [bystander 2] Nettie Berkshire! She lives here! 1574 01:53:14,526 --> 01:53:15,745 [bystander 3] Nettie! 1575 01:53:15,919 --> 01:53:18,269 - Nettie! - That's Bill Smith! 1576 01:53:18,443 --> 01:53:22,317 Shoot me! Shoot me! Shoot me, goddamn it! 1577 01:53:22,491 --> 01:53:25,015 [coughs] Shoot me! 1578 01:53:26,669 --> 01:53:29,541 [bystander 4] It's Reta! Reta's over here! 1579 01:53:30,673 --> 01:53:32,762 [bystander 5] It's Reta, come on! It's Reta! 1580 01:53:37,506 --> 01:53:40,726 - Can you hear me, Reta? - [bystander 4] Reta. Reta. Reta. 1581 01:53:42,380 --> 01:53:43,512 Reta. 1582 01:53:54,784 --> 01:53:56,481 [bystander 5] I think she's dead. 1583 01:53:57,613 --> 01:53:59,006 [bystander 5 sighs] 1584 01:54:04,838 --> 01:54:10,974 [baby Anna crying] Mommy! Mommy! Mommy! Mommy! 1585 01:54:11,148 --> 01:54:15,109 Mommy! Mommy! Mommy! 1586 01:54:15,283 --> 01:54:18,025 Mommy! Mommy! 1587 01:54:31,386 --> 01:54:33,518 [crying continues] 1588 01:54:36,173 --> 01:54:39,655 Mommy! Mommy! Mommy! 1589 01:54:40,786 --> 01:54:41,918 Ernest? 1590 01:54:44,051 --> 01:54:49,230 [screaming, crying] 1591 01:55:09,598 --> 01:55:12,949 [announcer] Welcome to the Fort Worth Stock Show and Rodeo. 1592 01:55:13,123 --> 01:55:17,606 We invite you to head on over to ring 1 and meet rodeo champion Henry Grammer. 1593 01:55:17,780 --> 01:55:19,260 Get your autographs, be seen, 1594 01:55:19,434 --> 01:55:21,958 and talk with the man up over there in ring 1. 1595 01:55:22,132 --> 01:55:23,917 [indistinct] 1596 01:55:27,703 --> 01:55:30,053 [townspeople chattering indistinctly] 1597 01:55:35,972 --> 01:55:37,191 Too much dynamite. 1598 01:55:41,108 --> 01:55:42,936 - [engine off] - [hand brake clicks] 1599 01:55:51,118 --> 01:55:55,339 You know, you're pronouncing yourself too much, Bill. 1600 01:56:03,695 --> 01:56:05,349 Nettie, the maid. 1601 01:56:06,263 --> 01:56:08,918 They're still finding pieces of her. 1602 01:56:12,487 --> 01:56:18,406 Mollie Burkhart, incompetent. Allotment number 285. 1603 01:56:18,580 --> 01:56:21,104 [photographer] Three, two, one. 1604 01:56:22,453 --> 01:56:26,805 [Beaty] You want $300 to go to Washington, D.C.? 1605 01:56:26,980 --> 01:56:28,459 [Mollie] Yes. 1606 01:56:28,633 --> 01:56:31,375 Well, that's a hard trip for an ailing woman, Mollie. 1607 01:56:32,594 --> 01:56:36,206 And I can't let you have this money or make this trip. 1608 01:56:36,380 --> 01:56:39,557 That would do a disservice to you and your children. 1609 01:56:40,254 --> 01:56:44,519 [in Osage] 1610 01:56:46,477 --> 01:56:48,697 [in English] This may be the last thing I do. 1611 01:56:49,350 --> 01:56:51,308 [bell ringing] 1612 01:57:07,411 --> 01:57:09,631 [chattering] 1613 01:57:11,676 --> 01:57:13,374 It's nice to see you. Thank you, Chief. 1614 01:57:13,548 --> 01:57:15,550 Thank you for your... Chief Bonnicastle. 1615 01:57:17,247 --> 01:57:19,249 [reporter, in English] President Coolidge, ladies and gentlemen, 1616 01:57:19,423 --> 01:57:20,424 please, look this way. 1617 01:57:20,598 --> 01:57:22,557 [photographer] Three, two, one. 1618 01:57:22,731 --> 01:57:24,124 [camera shutter clicks] 1619 01:57:24,298 --> 01:57:27,866 Mr. President, Mollie Burkhart. Please send help. 1620 01:57:28,041 --> 01:57:31,087 There's murder in Osage, and the police do nothing. 1621 01:57:32,219 --> 01:57:34,525 I lost my mother and my sisters. 1622 01:57:34,699 --> 01:57:37,528 So many Osage are killed for the oil money. Please. 1623 01:57:38,312 --> 01:57:39,443 Yes. 1624 01:57:39,617 --> 01:57:40,618 Thank you. 1625 01:57:45,536 --> 01:57:46,581 Thank you so much. 1626 01:57:52,978 --> 01:57:55,242 [David Shoun] Keep giving your wife her insulin... 1627 01:57:57,244 --> 01:58:00,290 and, uh, add this. 1628 01:58:03,380 --> 01:58:04,642 That's this whole vial. 1629 01:58:06,035 --> 01:58:08,820 Now, make sure you get the balance right, Ernest. 1630 01:58:08,994 --> 01:58:11,084 [James Shoun] Now, you keep the shots regular. 1631 01:58:12,085 --> 01:58:13,782 It's just to slow her down. 1632 01:58:13,956 --> 01:58:15,827 [David Shoun] That's all it's gonna do. Slow her down. 1633 01:58:16,001 --> 01:58:17,873 [Hale] Mm-hmm.[David Shoun] That's all it'll do. 1634 01:58:18,047 --> 01:58:21,094 [James Shoun] Same time every day, 30 minutes before a meal. 1635 01:58:21,268 --> 01:58:22,791 [David Shoun] The whole vial. 1636 01:58:31,713 --> 01:58:34,803 Ernest, you believe in the Bible? 1637 01:58:37,545 --> 01:58:40,635 - Mmm. Yeah. - Miracles of old? 1638 01:58:40,809 --> 01:58:41,940 Mmm. 1639 01:58:43,290 --> 01:58:45,727 Expecting a miracle to make all this go away? 1640 01:58:47,120 --> 01:58:51,036 - [sniffs] Mm-mmm. - You know they don't happen anymore. 1641 01:58:54,257 --> 01:58:55,302 I know. 1642 01:58:56,694 --> 01:59:00,959 I know, King. She's, uh-- She's gone to Washington, so... 1643 01:59:03,440 --> 01:59:07,444 Just gotta... s-- slow her down, right? 1644 01:59:08,097 --> 01:59:09,054 Yep. 1645 01:59:09,229 --> 01:59:11,100 Just gonna slow her down some. 1646 01:59:26,246 --> 01:59:28,291 I'm afraid, Sho-meen-kah. 1647 01:59:30,206 --> 01:59:31,642 What are you afraid of? 1648 01:59:35,472 --> 01:59:37,953 I'm afraid to eat in my house. 1649 01:59:39,911 --> 01:59:42,871 Why are you afraid to eat in your own house? 1650 01:59:45,439 --> 01:59:46,875 [in Osage] 1651 01:59:49,704 --> 01:59:53,186 [in English] Do you have any idea who might want to harm you? 1652 02:00:05,589 --> 02:00:10,290 [Mollie] I wanna bring the upstairs bed down, into the back room. 1653 02:00:12,988 --> 02:00:17,949 We will eat food only made by Vera, no one else. 1654 02:00:24,869 --> 02:00:27,437 Baby Anna is sick with whooping cough. 1655 02:00:29,004 --> 02:00:30,179 She needs care. 1656 02:00:30,353 --> 02:00:33,313 [baby Anna crying] 1657 02:00:33,487 --> 02:00:35,837 [Mollie] I want her to live with Brother and Sister Bigheart. 1658 02:00:39,580 --> 02:00:42,931 This will make her better. It'll cure her cough. 1659 02:00:43,105 --> 02:00:45,716 [baby Anna] Mommy! 1660 02:00:45,890 --> 02:00:50,591 Ernest, you pick up my insulin from the train, you alone. 1661 02:00:51,592 --> 02:00:54,072 Do not take it from the Shoun brothers. 1662 02:00:55,857 --> 02:00:57,946 - [crying continues] - [Ernest] Yes, Mollie. 1663 02:01:10,001 --> 02:01:11,612 [thud] 1664 02:01:19,184 --> 02:01:20,229 [hoots] 1665 02:01:23,363 --> 02:01:24,668 [hoots] 1666 02:01:26,801 --> 02:01:28,106 [moans] 1667 02:01:44,906 --> 02:01:49,867 My mother came to me. She asked me to dance with her. 1668 02:01:51,434 --> 02:01:55,525 [sighs] I told her I can't dance anymore. 1669 02:02:03,272 --> 02:02:05,405 She told me I was dying. 1670 02:02:08,843 --> 02:02:11,367 She didn't want me to die alone. 1671 02:02:15,502 --> 02:02:18,287 Well, dreams, they can make you feel like dying... 1672 02:02:20,289 --> 02:02:21,943 [grunts] 1673 02:02:22,117 --> 02:02:26,687 ...for just a little while, and then-- then you come back. 1674 02:02:27,731 --> 02:02:29,124 Hmm? 1675 02:02:32,475 --> 02:02:34,390 She said the man is here. 1676 02:02:35,435 --> 02:02:36,653 [Ernest scoffs] 1677 02:02:36,827 --> 02:02:37,915 What man? 1678 02:02:39,656 --> 02:02:41,136 The man in the hat. 1679 02:02:42,398 --> 02:02:45,270 - Hmm. - I wanna talk to the man in the hat. 1680 02:02:46,924 --> 02:02:51,102 [grunts] Well, there's a lot of fellas with hats, right? 1681 02:02:52,495 --> 02:02:54,976 [speaks Osage] 1682 02:02:58,806 --> 02:03:00,242 [Ernest, in English] Shh. 1683 02:03:03,158 --> 02:03:09,164 - [speaks Osage] - [in English] Shh, shh, shh. 1684 02:03:09,338 --> 02:03:10,905 [Mollie sighs] 1685 02:03:17,259 --> 02:03:18,782 [whispers] You just rest. 1686 02:03:19,696 --> 02:03:21,219 [Mollie sighs] 1687 02:03:28,531 --> 02:03:30,272 [knocking] 1688 02:03:34,015 --> 02:03:36,104 [knocking loudly] 1689 02:03:42,545 --> 02:03:43,677 Mr. Burkhart? 1690 02:03:44,852 --> 02:03:46,419 Who is that? 1691 02:03:46,593 --> 02:03:49,291 My name's Tom White. I'm with the Bureau of Investigation. 1692 02:03:59,867 --> 02:04:01,042 How do you do? 1693 02:04:01,216 --> 02:04:04,045 Bureau... What? What is that? [chuckles] 1694 02:04:04,219 --> 02:04:08,484 Oh, I was sent down from Washington, D.C., to see about these murders. 1695 02:04:10,181 --> 02:04:13,968 Hmm. To see-- see what about 'em? 1696 02:04:15,578 --> 02:04:16,753 See who's doing it. 1697 02:04:18,276 --> 02:04:19,452 Mmm. 1698 02:04:20,409 --> 02:04:22,672 You a detective? Mmm. 1699 02:04:22,846 --> 02:04:26,502 - You a Pinkerton? What are you? [chuckles] - No, sir, I was a Texas Ranger. 1700 02:04:26,676 --> 02:04:28,852 I'm now with the federal government. 1701 02:04:29,026 --> 02:04:31,115 It's called the Bureau of Investigation. 1702 02:04:31,289 --> 02:04:32,856 Um... 1703 02:04:33,030 --> 02:04:34,945 I tell you what, if you got questions-- 1704 02:04:35,119 --> 02:04:37,992 If you got questions, uh, y'all go talk to the sheriff. 1705 02:04:38,166 --> 02:04:39,820 He can probably tell you what you need to know. 1706 02:04:39,994 --> 02:04:42,736 Oh, yes, sir, I have, uh-- I talked to him. 1707 02:04:42,910 --> 02:04:49,220 But I'm here to speak with Mollie Burkhart whose-- whose sisters and mother is dead. 1708 02:04:49,394 --> 02:04:55,052 Yeah, Mollie? Yeah, no, she's my-- She's my wife. [chuckles] 1709 02:04:55,662 --> 02:04:57,925 [grunts] 1710 02:04:58,099 --> 02:05:02,799 She's-- She's sick, real sick right now. I'm-- I'm her husband Ernest Burkhart, so... 1711 02:05:03,974 --> 02:05:05,280 You can call on her another time. 1712 02:05:05,454 --> 02:05:07,108 But right now, I don't know what to tell you. 1713 02:05:07,282 --> 02:05:09,284 She's not doing too well, so... 1714 02:05:11,199 --> 02:05:12,635 How's tomorrow? 1715 02:05:12,809 --> 02:05:15,464 Tomorrow? Well, it's-- That-- That's too soon. 1716 02:05:15,638 --> 02:05:20,164 It's just... [inhales deeply] ...like I said, she's not-- not doing too well. 1717 02:05:20,338 --> 02:05:23,646 But you can come back-- Come back on Friday, how about that? 1718 02:05:25,039 --> 02:05:26,257 Well, is she home right now? 1719 02:05:27,476 --> 02:05:28,782 Well, she-- she-- 1720 02:05:30,044 --> 02:05:32,655 [softly] She got the diabetes, you understand? Yeah. 1721 02:05:32,829 --> 02:05:35,049 - Oh, does she? - Yeah. Yeah. 1722 02:05:35,223 --> 02:05:38,226 She's resting right now, and I'm caring for her, so... 1723 02:05:39,532 --> 02:05:42,404 Well, you come back on Friday, all right? 1724 02:05:43,710 --> 02:05:45,320 - Friday? - Yeah. Friday. 1725 02:05:45,494 --> 02:05:47,627 I'll do that. Thank you, sir. 1726 02:05:56,374 --> 02:05:58,942 [band performing jazz song] 1727 02:06:09,126 --> 02:06:10,606 [speaks Osage] 1728 02:06:10,780 --> 02:06:13,609 [in English] This is John Wren. Friend of Cousin Mary. 1729 02:06:13,783 --> 02:06:15,350 He's come looking for family. 1730 02:06:15,829 --> 02:06:17,265 [speaks Osage] 1731 02:06:17,439 --> 02:06:19,397 [in English] - Welcome to Osage country. - Thank you. 1732 02:06:19,572 --> 02:06:21,051 [speaks Osage] 1733 02:06:21,225 --> 02:06:23,097 [in English] Welcome to Fairfax. 1734 02:06:23,271 --> 02:06:25,055 Welcome to Wahzhazhe land. 1735 02:06:25,229 --> 02:06:28,493 Yeah, thank you. I've been told I have Osage relations in Hominy. 1736 02:06:29,364 --> 02:06:30,365 Where are you from? 1737 02:06:30,539 --> 02:06:32,236 [music continues] 1738 02:06:45,510 --> 02:06:47,991 [Ernest] I gotta talk to you, King. Gotta talk to you. Sorry about that. 1739 02:06:48,165 --> 02:06:49,732 - Not now. - No, I can't wait. 1740 02:06:49,906 --> 02:06:51,647 I gotta talk to you--You're gonna have to wait. 1741 02:06:51,821 --> 02:06:54,519 Can't wait. They came to my house. They came to my house. 1742 02:06:54,694 --> 02:06:56,609 What is the matter - with you? - Gotta talk to you. 1743 02:06:57,522 --> 02:06:58,872 [Hale] What's the matter? 1744 02:07:01,048 --> 02:07:02,005 Ernest. 1745 02:07:03,528 --> 02:07:06,314 I'm worried, King. They came to my house. They came in the house. 1746 02:07:06,488 --> 02:07:07,402 Private investigators. 1747 02:07:07,576 --> 02:07:10,274 [whispers, indistinct] 1748 02:07:10,448 --> 02:07:12,059 - Your house? - My house, yeah. 1749 02:07:12,233 --> 02:07:14,278 - Who told you that? - I don't know what they wanted. 1750 02:07:14,452 --> 02:07:17,368 They just-- They-- - They came to my house. - You-- [stammers] What'd you do? 1751 02:07:17,542 --> 02:07:20,110 Look, I'm getting worried, all right? They knew something. 1752 02:07:20,284 --> 02:07:25,072 [whispers, indistinct] 1753 02:07:25,246 --> 02:07:26,900 They're gonna know - we did something. - Settle down. 1754 02:07:27,074 --> 02:07:28,336 King, we gotta talk about this right now. 1755 02:07:28,510 --> 02:07:31,644 You've got to settle down. Settle down. 1756 02:07:31,818 --> 02:07:33,210 - Do you understand me? - I do. I do. 1757 02:07:33,384 --> 02:07:34,777 - Get hold of yourself. - I am. 1758 02:07:34,951 --> 02:07:36,431 Get hold of yourself and settle down. 1759 02:07:36,605 --> 02:07:39,434 I'm trying. I am trying, but you--Settle down. 1760 02:07:39,608 --> 02:07:41,958 When are we-- When are we gonna talk--Right now. Now. Now! 1761 02:07:42,132 --> 02:07:45,005 We'll talk later. - Not now. Not now. - All right, all right. 1762 02:07:48,530 --> 02:07:49,792 King, wha--Not now. 1763 02:07:49,966 --> 02:07:51,185 [music continues] 1764 02:08:21,476 --> 02:08:24,784 [Chief Paul Red Eagle] Are you here because McBride was killed? 1765 02:08:24,958 --> 02:08:26,655 That white man? 1766 02:08:26,829 --> 02:08:28,788 Or is it because we had to go to Washington 1767 02:08:28,962 --> 02:08:33,314 and pay United States government $20,000 to get you here? 1768 02:08:33,488 --> 02:08:35,446 [tribe members murmuring in agreement] 1769 02:08:35,620 --> 02:08:38,711 Well, I don't believe it's too late to find out who's been doing this. 1770 02:08:39,668 --> 02:08:40,887 - Um... - [Chief Paul Red Eagle] Who? 1771 02:08:41,061 --> 02:08:43,063 We have so many deaths, we've lost count. 1772 02:08:43,237 --> 02:08:44,499 [tribe members murmur] 1773 02:08:44,673 --> 02:08:45,935 [Chief Paul Red Eagle] We have hundreds down. 1774 02:08:46,109 --> 02:08:48,503 In the old days, we would fight these people. 1775 02:08:48,677 --> 02:08:51,462 Twenty years ago, when I fought overseas in the Boxer Rebellion, 1776 02:08:51,636 --> 02:08:54,161 I could see my enemy, and I knew who I had to kill. 1777 02:08:54,335 --> 02:08:55,728 [tribe member murmurs] 1778 02:08:55,902 --> 02:08:58,513 If we could find these people, we would kill them. 1779 02:08:58,687 --> 02:09:01,603 [tribe members murmuring in agreement] 1780 02:09:01,777 --> 02:09:05,433 No, no, no, no. It's $25,000 come due on Henry Roan. 1781 02:09:05,607 --> 02:09:08,871 He's been dead months. He's been dead months. 1782 02:09:09,045 --> 02:09:11,134 Please, just give me my Henry Roan money. 1783 02:09:11,308 --> 02:09:14,007 You're gonna have to argue that out with Denver. They're contesting the claim. 1784 02:09:14,181 --> 02:09:16,444 - Who are you? - I'm J.T. Jones, from the Denver office. 1785 02:09:16,618 --> 02:09:18,228 Well, J.T. Jones, I want to tell you something. 1786 02:09:18,402 --> 02:09:21,492 This is a Fairfax problem. It's not a Denver problem. 1787 02:09:21,666 --> 02:09:23,668 The claim went to Denver. They are contesting it. 1788 02:09:23,843 --> 02:09:26,802 You keep saying Denver. It's not Denver, it's Fairfax. 1789 02:09:26,976 --> 02:09:29,936 Now, I want my Roan money, please. Write that note. 1790 02:09:30,110 --> 02:09:32,939 Mr. Hale, I'm sorry, but until I hear from Denver, I can't-- 1791 02:09:33,113 --> 02:09:35,202 - Do you know who I am? - Yes, sir. 1792 02:09:35,376 --> 02:09:38,205 You're not gonna honor this? You're not gonna give me that money? 1793 02:09:38,379 --> 02:09:40,642 - No, sir. - Well, you're gonna regret this. 1794 02:09:40,816 --> 02:09:43,384 You're gonna regret this, Mr. Insurance Man. 1795 02:09:46,953 --> 02:09:49,738 - [Jones] Gentlemen, come in. - [John, indistinct] 1796 02:09:52,436 --> 02:09:54,134 [cows mooing] 1797 02:09:57,528 --> 02:09:59,661 - [ranch hand] Hey, Mr. Hale? - Yeah. 1798 02:09:59,835 --> 02:10:01,358 CJ Robinson's here to see you. 1799 02:10:01,532 --> 02:10:03,143 - Mr. Hale. - CJ. 1800 02:10:04,884 --> 02:10:06,624 Wanna make a price on this? 1801 02:10:07,538 --> 02:10:10,628 Well, thought I'd take a look first. 1802 02:10:10,803 --> 02:10:12,326 All right. Make it quick. Not too long. 1803 02:10:12,500 --> 02:10:15,459 [cows mooing] 1804 02:10:16,504 --> 02:10:18,680 [crying] She has no face. 1805 02:10:20,290 --> 02:10:21,901 They took her head. 1806 02:10:22,075 --> 02:10:27,384 We didn't smoke her to the sky. Wah-kon-tah won't know her. 1807 02:10:28,603 --> 02:10:30,692 We smoked the house. 1808 02:10:30,866 --> 02:10:34,522 We smoked the house, darling. You jus-- just don't remember, that's all. 1809 02:10:35,044 --> 02:10:37,003 You don't remember. 1810 02:10:37,177 --> 02:10:41,398 We-- We was there with Bill and-- and Reta and Joseph and Bertha. 1811 02:10:41,572 --> 02:10:45,011 We-- We was all there together. We was there together for hours. 1812 02:10:45,185 --> 02:10:47,883 It's just... You don't remember, that's all. 1813 02:11:00,504 --> 02:11:01,679 Mollie? 1814 02:11:04,595 --> 02:11:05,640 [fly buzzes] 1815 02:11:11,689 --> 02:11:13,343 You just rest now. 1816 02:11:19,262 --> 02:11:22,875 James and David Shoun, Bureau of Investigation. 1817 02:11:23,049 --> 02:11:25,834 We'd like to ask you a few questions about the death of Anna Brown. 1818 02:11:28,010 --> 02:11:29,925 [David Shoun] Get dressed. We'll be right back. 1819 02:11:32,058 --> 02:11:33,537 [James Shoun grunts] 1820 02:11:33,711 --> 02:11:36,801 I think you need to see the, uh, justice of the peace. 1821 02:11:36,976 --> 02:11:40,022 He has the inquest records about Anna Brown's death. 1822 02:11:40,196 --> 02:11:43,286 Those records have gone missing from his desk. 1823 02:11:43,460 --> 02:11:46,811 - So, then you need the undertaker, Turton. - Turton. 1824 02:11:46,986 --> 02:11:50,859 Yeah, he, uh-- He has all the details you might need. 1825 02:11:51,033 --> 02:11:54,602 Uh... He kept the skull, - didn't he, David? - Oh, yes. Yes. [chuckles] 1826 02:11:54,776 --> 02:11:57,692 Seen him too, and that's what brings us to you. 1827 02:11:58,867 --> 02:12:01,522 Possible you lost the bullet that killed her? 1828 02:12:01,696 --> 02:12:05,091 [David Shoun chuckles] Well, no, because we never found it. 1829 02:12:06,657 --> 02:12:09,704 That's why you were tearing up the brain, looking for the bullet? 1830 02:12:10,966 --> 02:12:13,142 Yes, that's right. 1831 02:12:13,316 --> 02:12:16,711 The condition of the corpse was so bad because she had been dead for five or-- 1832 02:12:16,885 --> 02:12:19,018 - Six. Six days. - Six days. 1833 02:12:19,192 --> 02:12:21,716 And, uh, then we exhumed her. 1834 02:12:23,152 --> 02:12:25,328 Why did you cut the body up into small pieces 1835 02:12:25,502 --> 02:12:28,462 and cleave the flesh from the limbs with a meat axe? 1836 02:12:28,636 --> 02:12:30,855 We were looking for the bullet. [laughs] 1837 02:12:31,030 --> 02:12:32,118 [agent] Uh-huh. 1838 02:12:32,292 --> 02:12:35,121 We couldn't find it. [chuckles] Yeah. 1839 02:12:35,295 --> 02:12:38,124 You know, this is a matter for the Indian tribal council. 1840 02:12:38,298 --> 02:12:39,603 You should see Chief... 1841 02:12:39,777 --> 02:12:40,996 - Bonnicastle. - Bonnicastle. 1842 02:12:41,170 --> 02:12:42,955 Oh, what's he gonna tell me? 1843 02:12:43,129 --> 02:12:46,959 This is Indian country. Go talk to the Indian. 1844 02:12:47,611 --> 02:12:49,048 Excuse us, gentlemen. 1845 02:12:49,874 --> 02:12:51,876 Well, well, well. 1846 02:12:52,965 --> 02:12:54,618 What took you so long to get here? 1847 02:12:56,098 --> 02:12:59,319 Well, I was just assigned to come down here a week ago. 1848 02:12:59,493 --> 02:13:01,538 Oh. Assigned by who? The president? 1849 02:13:01,712 --> 02:13:04,541 No, sir. By J. Edgar Hoover. 1850 02:13:04,715 --> 02:13:06,456 Well, I don't know him. 1851 02:13:09,329 --> 02:13:12,767 Well, uh, I hear you're the king of the Osage Hills, 1852 02:13:12,941 --> 02:13:15,857 and you might be the man to talk to. 1853 02:13:16,031 --> 02:13:17,554 [Hale] I can give you my opinion. 1854 02:13:17,728 --> 02:13:20,253 Most likely this death business 1855 02:13:21,645 --> 02:13:24,909 is at the hands of a band of men from outside these parts, 1856 02:13:25,084 --> 02:13:26,650 possibly Nigras. 1857 02:13:26,824 --> 02:13:28,130 You saw what happened in Tulsa? 1858 02:13:28,870 --> 02:13:30,002 Yes, sir. 1859 02:13:30,176 --> 02:13:32,526 Then again, there's just bad luck. 1860 02:13:32,700 --> 02:13:34,180 [White] Mmm. 1861 02:13:34,354 --> 02:13:38,488 Anna Brown, nasty mouth. A friend, but a nasty mouth. 1862 02:13:38,662 --> 02:13:40,229 Bound to happen. 1863 02:13:40,403 --> 02:13:44,320 Henry Roan, he was a melancholic. You must know that. 1864 02:13:44,494 --> 02:13:46,757 Then, of course, there was Charlie Whitehorn, 1865 02:13:46,931 --> 02:13:49,412 one of the nicest people you'd ever know. 1866 02:13:49,586 --> 02:13:51,675 What about the other dead Osage? 1867 02:13:51,849 --> 02:13:55,810 Twenty-five, it's gotta be - almost 30 now. - Yeah. Yeah. 1868 02:13:55,984 --> 02:13:59,553 It seems more like an epidemic than bad luck to me. 1869 02:13:59,727 --> 02:14:02,947 Yeah, it seems to me you need to speak with our justice of the peace. 1870 02:14:03,122 --> 02:14:07,343 I did. Uh, I visited with him, and he was not very helpful. 1871 02:14:07,517 --> 02:14:08,823 He wasn't? [grunts] 1872 02:14:08,997 --> 02:14:10,216 Principal Chief? 1873 02:14:10,390 --> 02:14:11,826 I visited with him too. 1874 02:14:13,480 --> 02:14:15,569 They said to... [chuckles] ...come see you. 1875 02:14:15,743 --> 02:14:17,266 [chuckles] 1876 02:14:17,440 --> 02:14:19,616 Well, we want to put a finish to this death business, 1877 02:14:19,790 --> 02:14:21,966 but this isn't the place to do it. 1878 02:14:22,141 --> 02:14:24,230 I'd be happy to talk to you and answer any questions, whenever you have them. 1879 02:14:24,404 --> 02:14:27,581 We can meet somewhere else. But here...? [chuckles] Not quite the place. 1880 02:14:27,755 --> 02:14:29,322 - [White chuckles] - Hmm. 1881 02:14:29,496 --> 02:14:31,802 I guess I-I'll find you at a later date. 1882 02:14:31,976 --> 02:14:35,241 Thank you for your time, and I'm sorry to disturb your shave. 1883 02:14:35,415 --> 02:14:39,680 Oh, that's all right. That's all right. I'll wait to hear from you. 1884 02:14:42,248 --> 02:14:44,163 [reel clicking] 1885 02:14:55,435 --> 02:14:56,784 [whispering] Hey, Blackie. 1886 02:14:57,698 --> 02:14:58,829 Don't turn. 1887 02:15:00,614 --> 02:15:03,617 Government men have been coming around. Stirring. 1888 02:15:05,401 --> 02:15:07,577 I've done my time. 1889 02:15:07,751 --> 02:15:11,364 [Hale] No use staying around someplace when there's trouble. 1890 02:15:11,538 --> 02:15:14,106 I owe you for what you've done for my nephew. 1891 02:15:15,150 --> 02:15:18,240 You stood pat on that roadster debacle. 1892 02:15:19,589 --> 02:15:24,028 Just spend time down someplace else. Stay out of town. 1893 02:15:24,812 --> 02:15:26,770 That place might be Drumright. 1894 02:15:29,121 --> 02:15:30,600 - Drumright? - Drumright. 1895 02:15:31,949 --> 02:15:36,345 Try and get there early. Nigra janitor opens at sunrise. 1896 02:15:40,306 --> 02:15:42,264 Appreciate the payday. 1897 02:15:43,439 --> 02:15:44,614 [gunshots] 1898 02:15:44,788 --> 02:15:46,399 Goddamnit! 1899 02:15:49,315 --> 02:15:51,534 [officers shouting indistinctly][outlaws shouting indistinctly] 1900 02:15:51,708 --> 02:15:53,493 - [officer] Hands in the air! - [officer 2] Don't you move! 1901 02:15:53,667 --> 02:15:55,930 [Blackie grunts] Damn it. 1902 02:15:56,713 --> 02:15:59,368 [grunting] 1903 02:15:59,542 --> 02:16:02,980 Plié and straight. Plié and straight. 1904 02:16:03,155 --> 02:16:05,809 Thank you, Bill, for your support of this town 1905 02:16:05,983 --> 02:16:08,290 and all the things you've done for this community. 1906 02:16:08,464 --> 02:16:11,467 And now this beautiful dance school. 1907 02:16:11,641 --> 02:16:15,428 Ladies and gentlemen, Mr. Bill Hale, our sponsor. 1908 02:16:20,215 --> 02:16:21,608 [no audible dialogue] 1909 02:16:21,782 --> 02:16:23,262 We brought you an offering 1910 02:16:23,436 --> 02:16:26,090 to invite you into our home, to bless us with medicine. 1911 02:16:28,702 --> 02:16:30,007 You made this? 1912 02:16:30,747 --> 02:16:32,140 Did your girls get a pony? 1913 02:16:32,314 --> 02:16:35,448 Yes, they did. - Thank you, Bill. - Course, course. 1914 02:16:35,622 --> 02:16:41,541 Uh, Bob, I'd like you to keep a watchful eye on your business tonight. 1915 02:16:41,715 --> 02:16:46,415 Yeah, I've heard that they're setting up a robbery of your store at 11:00 p.m. 1916 02:16:47,982 --> 02:16:50,724 So, maybe it's those gems you stashed. 1917 02:16:52,639 --> 02:16:53,988 Two whites and a Nigra. 1918 02:16:56,164 --> 02:16:57,426 Thank you, brother. 1919 02:16:58,427 --> 02:16:59,472 Course. 1920 02:17:03,911 --> 02:17:08,002 Acie, here's the rest I owe you, with great appreciation. 1921 02:17:09,612 --> 02:17:12,572 You aware there's federal agents around, right? 1922 02:17:12,746 --> 02:17:16,053 - Uh-huh. - They're looking into that blast. 1923 02:17:17,533 --> 02:17:19,622 Well, this ain't federal land. This is Indian land, 1924 02:17:19,796 --> 02:17:21,755 so there's no trouble that can come. 1925 02:17:27,282 --> 02:17:29,066 Good time to take a trip. 1926 02:17:30,894 --> 02:17:34,681 I have a nice opportunity for you if you'll let me tell you of something. 1927 02:17:36,160 --> 02:17:37,553 [Hale] Hmm? 1928 02:17:39,642 --> 02:17:41,644 - Sure. - Okay. 1929 02:17:54,962 --> 02:17:56,833 [gunshot] 1930 02:18:01,185 --> 02:18:02,274 [robber] C'mon! 1931 02:18:07,844 --> 02:18:10,238 [Bob] Stop, you thieving bastards! 1932 02:18:33,348 --> 02:18:34,741 [White] How do you do, sir? 1933 02:18:38,701 --> 02:18:40,442 Is this Henry Grammer's setup? 1934 02:18:41,356 --> 02:18:43,619 Any idea where we could find him? 1935 02:18:43,793 --> 02:18:48,711 An angel done come down and wrapped her big old wings right in his chest. 1936 02:18:48,885 --> 02:18:50,974 Now he's down with the snakes. 1937 02:19:01,811 --> 02:19:02,769 When this happen? 1938 02:19:02,943 --> 02:19:04,292 Yesterday. 1939 02:19:05,641 --> 02:19:08,035 [patrons chattering indistinctly] 1940 02:19:15,521 --> 02:19:16,783 Put that away, brother. 1941 02:19:16,957 --> 02:19:18,785 - What? - Come on outside. 1942 02:19:20,656 --> 02:19:23,267 Goddamn it. I quit. [coughs] 1943 02:19:23,877 --> 02:19:24,965 What is it? 1944 02:19:26,749 --> 02:19:27,750 Hey, Byron. 1945 02:19:35,584 --> 02:19:36,629 What is it? 1946 02:19:37,238 --> 02:19:38,239 Ernest, 1947 02:19:39,153 --> 02:19:40,807 if you're charged, 1948 02:19:40,981 --> 02:19:43,418 if anything happens, you're gonna beat it. It's okay. 1949 02:19:43,592 --> 02:19:45,072 What are you... You're gonna beat it. 1950 02:19:45,246 --> 02:19:47,509 What are you talking about? [stammers, scoffs] 1951 02:19:47,683 --> 02:19:49,903 What are they gonna charge me with? What could they charge me with? 1952 02:19:50,077 --> 02:19:53,210 Ernest, I have many friends. Many, many friends. 1953 02:19:53,385 --> 02:19:55,517 That means I have the best attorneys. 1954 02:19:55,691 --> 02:19:58,433 They protect me, and they're gonna protect you. 1955 02:19:58,607 --> 02:20:02,045 So you don't have to worry. Nobody's coming after you, Son. Nobody. 1956 02:20:02,219 --> 02:20:04,744 Thank you, King.[groans] 1957 02:20:04,918 --> 02:20:06,441 - What? - It's a-- just a... 1958 02:20:06,615 --> 02:20:08,182 What? What is it? What? 1959 02:20:08,356 --> 02:20:10,358 His stomach's all torn up. 1960 02:20:10,532 --> 02:20:13,753 - You all right? - Yeah... [sighs] ...Myrtie's a mess. 1961 02:20:13,927 --> 02:20:18,148 Willie is hysterical. And I didn't-- I don't know how to-- [stammers] 1962 02:20:18,322 --> 02:20:21,238 I don't know what to do about it, but... 1963 02:20:21,413 --> 02:20:25,155 [sighs] But you need-- You need to sign this here now. 1964 02:20:25,329 --> 02:20:28,071 Something happens to you, the headrights got to stay in the family. 1965 02:20:28,245 --> 02:20:29,986 This is the only way to do it. 1966 02:20:31,945 --> 02:20:34,904 They got to stay in the family. You know that. 1967 02:20:35,078 --> 02:20:38,430 Well, well-- What if something happens to me-- What... 1968 02:20:38,604 --> 02:20:41,128 [chuckles] If something happens to me, what? What-- What would happen to me? 1969 02:20:41,302 --> 02:20:44,348 Nothing's gonna happen to you. It's just-- just a formality. 1970 02:20:44,523 --> 02:20:46,176 Nothing's gonna happen to you 1971 02:20:46,350 --> 02:20:48,831 because I'm gonna make sure nothing's gonna happen to you. 1972 02:20:51,051 --> 02:20:52,574 You, did you-- Did you sign this paper? 1973 02:20:52,748 --> 02:20:54,968 Oh, yeah, he signed it. Yeah, he signed. 1974 02:20:55,142 --> 02:20:56,578 My wife's not sick. 1975 02:20:57,492 --> 02:20:59,712 His wife's not sick, but he signed it. 1976 02:20:59,886 --> 02:21:01,409 We all have to sign this. 1977 02:21:01,583 --> 02:21:04,978 This way, for sure, the money stays in the family. 1978 02:21:06,327 --> 02:21:07,589 Mmm. 1979 02:21:09,156 --> 02:21:11,027 - Hmm. - Hey, Son... 1980 02:21:11,201 --> 02:21:12,333 Hey, Byron, give us a minute. 1981 02:21:12,507 --> 02:21:13,682 Sure, King. 1982 02:21:15,031 --> 02:21:16,119 [no audible dialogue] 1983 02:21:17,686 --> 02:21:19,383 [Hale sighs] 1984 02:21:20,297 --> 02:21:21,081 You all right? 1985 02:21:21,255 --> 02:21:23,039 Yeah, I'm-- I'm... 1986 02:21:23,997 --> 02:21:26,347 I'm-- I'm fine, I guess. 1987 02:21:26,521 --> 02:21:29,829 Mmm. You're not afraid? 'Cause there's no reason to be afraid. 1988 02:21:30,003 --> 02:21:31,265 No. I'm not... [stammers] 1989 02:21:33,528 --> 02:21:35,138 You giving her the shots? 1990 02:21:35,922 --> 02:21:37,663 - Shots? Yeah. - Mm-hmm. 1991 02:21:37,837 --> 02:21:41,014 Yeah, I'm doing wha-- I'm doing what I'm supposed to be doing. 1992 02:21:41,188 --> 02:21:42,189 Giving her all of it? 1993 02:21:42,363 --> 02:21:44,060 Yeah. Yeah. 1994 02:21:45,235 --> 02:21:47,368 You just gotta remember to give her all of it. 1995 02:21:47,542 --> 02:21:49,326 I am, King. I am. 1996 02:21:49,501 --> 02:21:52,329 I'm doing like we said. I'm keeping her-- I'm keeping her quiet. 1997 02:21:52,504 --> 02:21:53,766 She's-- She's quiet. 1998 02:21:53,940 --> 02:21:56,856 Well, just make sure you do it. Hmm. 1999 02:21:57,030 --> 02:22:01,600 Now, Ernest, I know you love Mollie, and I know I love her too. 2000 02:22:01,774 --> 02:22:03,602 But the truth is 2001 02:22:04,864 --> 02:22:06,256 she gonna pass on. 2002 02:22:08,694 --> 02:22:10,391 You know that. 2003 02:22:10,565 --> 02:22:13,002 There's nothing we can do about that. It's in God's hands. 2004 02:22:13,829 --> 02:22:15,527 And he's waiting on her now. 2005 02:22:18,530 --> 02:22:23,622 Now, you-- You got to stay by her side and give her this medicine to ease her pain. 2006 02:22:23,796 --> 02:22:25,841 And you're never gonna regret 2007 02:22:26,015 --> 02:22:29,410 spending this time with her before she returns to the eternal. 2008 02:22:29,584 --> 02:22:31,281 You're never gonna regret that. 2009 02:22:33,283 --> 02:22:34,720 And you're strong now. 2010 02:22:36,069 --> 02:22:37,636 Right? You're strong. 2011 02:22:37,810 --> 02:22:38,811 Yeah. 2012 02:22:39,551 --> 02:22:41,204 Be there for her. 2013 02:22:43,598 --> 02:22:45,252 And you need to sign this. 2014 02:22:50,997 --> 02:22:53,695 You want me - to sign that? Hmm. - You have to sign it, Son. 2015 02:22:56,045 --> 02:22:57,656 [clicks tongue] All right, King. 2016 02:23:32,952 --> 02:23:34,083 Evening, boys. 2017 02:23:35,171 --> 02:23:36,303 John. 2018 02:23:38,087 --> 02:23:40,046 This is what I got so far. 2019 02:23:40,220 --> 02:23:43,919 I was over in Ralston yesterday. 2020 02:23:44,093 --> 02:23:46,574 I met this old-timer by the name of Alvin Reynolds. 2021 02:23:47,619 --> 02:23:49,359 Told me a lot. 2022 02:23:50,491 --> 02:23:53,537 [Reynolds] I knew every Indian they murdered. 2023 02:23:53,712 --> 02:23:58,194 That bunch would give poisoned liquor to dogs just to see what would happen. 2024 02:23:58,804 --> 02:24:00,632 They'd even kill coyotes. 2025 02:24:01,502 --> 02:24:03,722 I don't care so much about coyotes, 2026 02:24:03,896 --> 02:24:07,247 but it ain't right to kill 'em like that when they could have a natural death. 2027 02:24:07,421 --> 02:24:10,859 My son-in-law tells me I ought to keep quiet 2028 02:24:11,033 --> 02:24:13,253 or that bunch will come after me and kill me too. 2029 02:24:13,427 --> 02:24:17,039 But my time is up already, so I'm gonna tell you who did it. 2030 02:24:19,128 --> 02:24:21,391 I was sitting right here, 2031 02:24:21,565 --> 02:24:26,396 and I saw Byron Burkhart driving Anna Brown right down this road. 2032 02:24:30,096 --> 02:24:32,751 Kelsie Morrison and his wife was in the back seat. 2033 02:24:33,839 --> 02:24:36,842 They took Anna and got her good and drunk. 2034 02:24:37,016 --> 02:24:41,498 And they were all together. Kelsie, Byron and Anna. 2035 02:24:42,325 --> 02:24:43,587 I ain't lying. 2036 02:24:44,284 --> 02:24:45,285 Kelsie Morrison? 2037 02:24:47,287 --> 02:24:53,685 [chuckles] Kelsie Morrison runs dope and whiskey from Fort Worth to New Orleans to Dallas. 2038 02:24:53,859 --> 02:24:56,688 You remember Bill Stepson, the rodeo roper? 2039 02:24:56,862 --> 02:25:00,300 Bill Stepson died of corn whiskey. There was no investigation. 2040 02:25:01,127 --> 02:25:02,911 Bill's wife was Tillie Stepson. 2041 02:25:03,999 --> 02:25:07,133 Kelsie drops his first wife Catherine 2042 02:25:07,307 --> 02:25:10,571 and marries Tillie two weeks after Bill dies. 2043 02:25:13,269 --> 02:25:16,708 Two months after that, Tillie dies from poison. 2044 02:25:16,882 --> 02:25:19,145 Kelsie runs off with Tillie's kids down to Mexico, 2045 02:25:19,319 --> 02:25:21,408 but he comes back 'cause some smart lawyer tells him 2046 02:25:21,582 --> 02:25:23,715 he's gonna be in much bigger trouble if he doesn't. 2047 02:25:26,543 --> 02:25:30,286 So my dead wife has two kids, and they have my name. 2048 02:25:31,070 --> 02:25:34,029 So, if I adopted them proper, 2049 02:25:34,203 --> 02:25:37,380 and if these two kids were to die, would I inherit their estates? 2050 02:25:37,554 --> 02:25:39,252 They're Osage. 2051 02:25:39,426 --> 02:25:41,950 Well, one of them's half Osage, but they have headrights. 2052 02:25:43,169 --> 02:25:45,824 Kelsie, you realize that this indicates to me 2053 02:25:45,998 --> 02:25:49,305 that you're planning on adopting and killing these children? 2054 02:25:49,479 --> 02:25:52,656 No, not if it's not legal and I don't get the money. 2055 02:25:52,831 --> 02:25:54,354 Then I'm not gonna do it. 2056 02:26:03,015 --> 02:26:04,712 Kelsie Morrison? 2057 02:26:04,886 --> 02:26:07,019 - Who? - Kelsie Morrison. 2058 02:26:07,193 --> 02:26:08,237 My name is Lloyd Miller. 2059 02:26:08,411 --> 02:26:09,978 Oh. Oh, come on over here, Lloyd. 2060 02:26:10,152 --> 02:26:11,806 We wanna talk to you about that. 2061 02:26:14,766 --> 02:26:16,985 I always admired Kelsie's ambition. 2062 02:26:18,726 --> 02:26:19,988 Told him so, and he thanked me. 2063 02:26:20,162 --> 02:26:22,774 Kelsie, I have always admired your ambition. 2064 02:26:22,948 --> 02:26:23,905 Thank you. 2065 02:26:24,079 --> 02:26:25,472 What can you tell us 2066 02:26:25,646 --> 02:26:27,735 about Byron and Ernest Burkhart and those murders? 2067 02:26:28,954 --> 02:26:30,390 Byron and Ernest Burkhart? 2068 02:26:32,131 --> 02:26:34,089 I think we can help each other out here. 2069 02:26:37,701 --> 02:26:39,834 [John] I'm in real good with the people now. 2070 02:26:40,008 --> 02:26:42,576 The Wahzhazhe, they tell me things. 2071 02:26:44,230 --> 02:26:48,147 I'm a trusted friend of Father Albert too. He confided in me. 2072 02:26:48,321 --> 02:26:51,063 Told me everything that was going on with Mollie Burkhart. 2073 02:26:53,152 --> 02:26:54,631 Said she fears for her life. 2074 02:26:57,199 --> 02:26:59,419 [White] He say who she was most afraid of? 2075 02:27:03,771 --> 02:27:04,990 [John] Come on now, Tom. 2076 02:27:06,861 --> 02:27:09,516 You got a better chance of convicting a guy for kicking a dog 2077 02:27:09,690 --> 02:27:11,083 than killing an Indian. 2078 02:27:12,911 --> 02:27:14,086 [Mollie sighs] 2079 02:27:25,749 --> 02:27:27,316 That's Bill Hale's ranch. 2080 02:27:40,547 --> 02:27:43,158 I sold him a $30,000 fire policy last month. 2081 02:27:44,768 --> 02:27:47,641 Well, Mr. Insurance Man, looks like you got some work in the morning. 2082 02:30:13,047 --> 02:30:14,048 [groans] 2083 02:30:16,442 --> 02:30:17,486 [grunts] 2084 02:30:23,275 --> 02:30:25,016 You're next. 2085 02:31:13,803 --> 02:31:15,066 [Ernest grunts] 2086 02:31:32,692 --> 02:31:33,780 Well... 2087 02:31:36,087 --> 02:31:38,089 here we go. [sighs] 2088 02:31:39,133 --> 02:31:41,614 Here we go, huh? [sighs] Well... 2089 02:31:42,832 --> 02:31:44,225 I got something to tell you. 2090 02:31:45,008 --> 02:31:46,053 You, uh... 2091 02:31:47,533 --> 02:31:52,146 I got something to tell you. My wife's-- My wife's real sick. 2092 02:31:52,320 --> 02:31:56,890 I got-- I gotta get home and see my wife. She's real sick. 2093 02:31:57,064 --> 02:31:59,066 S-Son? Come-- Come with me now. 2094 02:32:00,546 --> 02:32:05,855 Gotta go talk to my wife. She's, uh-- She's not doing too well, so... 2095 02:32:06,029 --> 02:32:08,249 We're gonna go home, and, uh... 2096 02:32:08,423 --> 02:32:10,730 We're gonna go home and-- and take care of her, right? 2097 02:32:10,904 --> 02:32:12,514 [White] All right, Son.[agent] Boy. 2098 02:32:12,688 --> 02:32:15,909 [Ernest] You got this all wrong. You got this all wrong. 2099 02:32:16,083 --> 02:32:18,216 Whatever you think you know, you don't know. 2100 02:32:19,826 --> 02:32:22,176 Son, you go with him, all right?[White] All right. 2101 02:32:23,090 --> 02:32:24,918 My wife, she's real sick! 2102 02:32:26,006 --> 02:32:27,225 Been real sick. 2103 02:32:36,190 --> 02:32:37,887 [smacks lips] Can I, uh... 2104 02:32:40,107 --> 02:32:41,326 Can I sit down? 2105 02:32:43,502 --> 02:32:44,807 Standing's good. 2106 02:32:52,902 --> 02:32:57,080 Wanna talk to you about the murders of Reta and Bill Smith, and Anna Brown. 2107 02:33:06,699 --> 02:33:08,527 [groans] 2108 02:33:09,876 --> 02:33:11,269 [groans] 2109 02:33:13,096 --> 02:33:14,446 [fly buzzes] 2110 02:33:18,580 --> 02:33:20,191 I need to sit down. 2111 02:33:21,453 --> 02:33:24,020 Yes, you do. But you're standing. 2112 02:33:25,805 --> 02:33:27,285 I'm standing now, 2113 02:33:29,069 --> 02:33:30,984 but I'm gonna have to get some sleep. 2114 02:33:33,204 --> 02:33:37,251 You can't be holding me here like this... [chuckling] ...much longer. 2115 02:33:39,166 --> 02:33:42,256 Were you alone when you put the explosives under the house 2116 02:33:42,430 --> 02:33:44,171 or was Blackie Thompson with you? 2117 02:33:46,652 --> 02:33:47,783 Who? 2118 02:33:47,957 --> 02:33:49,394 Blackie Thompson. 2119 02:33:49,568 --> 02:33:51,396 No. He was nowhere around me. 2120 02:33:53,006 --> 02:33:55,008 Mm-hmm. 2121 02:33:55,182 --> 02:33:59,491 I don't even know him so much, just-- just from around town. That's all. 2122 02:34:02,929 --> 02:34:04,974 And did you put the explosives under the house? 2123 02:34:05,148 --> 02:34:07,542 I don't know nothing about no explosives. 2124 02:34:11,372 --> 02:34:12,939 [fly buzzes] 2125 02:34:15,942 --> 02:34:18,597 [White] You didn't rob a bank in Oilton with him, did you? 2126 02:34:19,119 --> 02:34:20,120 No. 2127 02:34:21,991 --> 02:34:25,734 You did, uh, help Blackie Thompson 2128 02:34:25,908 --> 02:34:29,651 steal your own Buick in 1921 2129 02:34:29,825 --> 02:34:33,481 for the purposes of collecting insurance money on it, didn't you? 2130 02:34:33,655 --> 02:34:34,569 Uhm-uhm. 2131 02:34:34,743 --> 02:34:36,484 - [White] You didn't? - Uhm-uhm. 2132 02:34:36,658 --> 02:34:40,053 I let him use my bucket for a while, but that's-- 2133 02:34:40,227 --> 02:34:43,578 I told him he could ride around. But, uh... 2134 02:34:43,752 --> 02:34:45,188 [White] What did he want it for? 2135 02:34:45,363 --> 02:34:47,495 I don't know what he wanted it fer. 2136 02:34:47,669 --> 02:34:53,240 [scoffs] That ain't my business. Probably to enjoy hisself. [chuckles] 2137 02:34:53,414 --> 02:34:57,505 If a man wanted to borrow my car, I might ask him what he wanted it for. 2138 02:34:57,679 --> 02:34:59,159 Hmm. 2139 02:34:59,333 --> 02:35:02,684 Someti-- Sometimes people just wanna take a ride. 2140 02:35:02,858 --> 02:35:04,817 I don't ask no questions. 2141 02:35:06,166 --> 02:35:10,910 So you loaned it to him? You didn't ask him what it was for? 2142 02:35:11,084 --> 02:35:12,955 [chuckles] 2143 02:35:13,129 --> 02:35:15,306 Yeah. [chuckles] 2144 02:35:15,480 --> 02:35:18,221 [White] Just a neighborly guy. [chuckles] 2145 02:35:18,396 --> 02:35:24,880 [chuckles] You got me. [chuckles] I loaned it to him. [laughs] 2146 02:35:25,054 --> 02:35:27,796 I loaned it to him. I guess that's against the law, right? 2147 02:35:27,970 --> 02:35:29,537 [chuckles][White] All right. 2148 02:35:37,893 --> 02:35:39,460 How are you doing, Ernest? 2149 02:35:43,856 --> 02:35:45,031 Blackie. 2150 02:35:51,254 --> 02:35:53,474 [clicks tongue] Um, uh... 2151 02:35:55,128 --> 02:35:56,869 May I talk to this man? 2152 02:35:58,218 --> 02:36:01,526 May I talk to this man alone for-- for a while? 2153 02:36:08,054 --> 02:36:09,708 They got you turned around? 2154 02:36:11,274 --> 02:36:12,667 Me turned around? 2155 02:36:13,755 --> 02:36:15,757 No, they ain't got me turned around, Blackie. 2156 02:36:17,629 --> 02:36:21,850 Go on now. [stammers] What'd you tell 'em? What'd you tell 'em? 2157 02:36:22,024 --> 02:36:25,854 I told them when I came out of prison, to make things right with you, 2158 02:36:26,028 --> 02:36:27,203 you gave me $1.50. 2159 02:36:28,553 --> 02:36:30,903 You just told us we all knew the chances we were taking. 2160 02:36:31,077 --> 02:36:33,079 Yeah, we did. We knew the chances we were taking. 2161 02:36:33,253 --> 02:36:35,429 But I didn't give you $1.50, I gave you a twenty. 2162 02:36:35,603 --> 02:36:37,562 No, you didn't. It was $1.50. 2163 02:36:37,736 --> 02:36:40,347 I didn't give you $1.50. I gave you a t-- I meant to give you a tw-- 2164 02:36:40,521 --> 02:36:43,742 Nah, I did give you a twenty. No, I remember now. I gave you a twenty. 2165 02:36:43,916 --> 02:36:45,396 - Bullshit. - Listen. 2166 02:36:46,222 --> 02:36:48,355 [clears throat] You gotta just-- 2167 02:36:48,529 --> 02:36:51,880 You gotta tell me what you told them, Blackie. All of it. What you tell them? 2168 02:36:52,054 --> 02:36:54,143 - I told them all of it. - All of it? 2169 02:36:54,317 --> 02:36:57,364 I told all of it. I told them how you and your uncle are too much goddamn Jew. 2170 02:36:57,538 --> 02:36:59,148 Jew? 2171 02:36:59,322 --> 02:37:01,673 Yeah, I'm sitting here doing life for that Drumright cop. 2172 02:37:01,847 --> 02:37:03,936 Well, I'm telling you right now, Ernest. 2173 02:37:04,110 --> 02:37:06,373 You can't handle any prison, boy. 2174 02:37:06,547 --> 02:37:08,288 You're better off telling them what you know, 2175 02:37:08,462 --> 02:37:11,465 for your sake, for your family's sake, and for your pleasure. 2176 02:37:11,639 --> 02:37:14,337 Y-Y-You know something. Youse is as dumb as a washboard. 2177 02:37:14,512 --> 02:37:16,209 - You know that? - Oh, am I? 2178 02:37:16,383 --> 02:37:18,864 Yeah, you go on yapping first chance you get, huh, Blackie? 2179 02:37:19,038 --> 02:37:21,301 We-- [whispering] We were supposed to be partners. 2180 02:37:21,475 --> 02:37:23,564 It ain't my fault that you--Partners? 2181 02:37:23,738 --> 02:37:25,871 It ain't my fault you got caught with the car, you dumbbell. 2182 02:37:26,045 --> 02:37:28,700 Call me a goddamn partner? You didn't give me shit. 2183 02:37:28,874 --> 02:37:31,224 Oh, let me tell you something. Hale's got a whole plan. 2184 02:37:31,398 --> 02:37:34,140 And I'm gonna talk to him, make sure you ain't a part of it 2185 02:37:34,314 --> 02:37:36,055 'cause you're so thick in the head. 2186 02:37:36,229 --> 02:37:38,536 He always said you was thick in the head. You know that? 2187 02:37:38,710 --> 02:37:41,843 This is the plan. I'm sitting here because of his plan. 2188 02:37:42,017 --> 02:37:45,020 [breathing wheezingly] 2189 02:37:54,508 --> 02:37:55,857 [groans] 2190 02:37:57,598 --> 02:37:59,295 [Hale] Mollie... [speaks Osage] 2191 02:37:59,948 --> 02:38:01,428 [speaks Osage] 2192 02:38:02,473 --> 02:38:04,257 [speaks Osage] 2193 02:38:06,128 --> 02:38:08,087 [speaks Osage] 2194 02:38:19,228 --> 02:38:20,708 [in English] I could be real. 2195 02:38:34,330 --> 02:38:36,289 [breathing wheezingly] 2196 02:38:39,771 --> 02:38:42,164 All right, all right. That-- That's enough. 2197 02:38:47,082 --> 02:38:49,432 Ernest, you're a good man, aren't you? 2198 02:38:50,956 --> 02:38:53,959 Yes, sir. I am. I suppose so. 2199 02:38:55,308 --> 02:38:58,659 You suppose so? [stammers] Are you or aren't you? [chuckles] 2200 02:38:58,833 --> 02:39:00,966 I am, sir. I am. 2201 02:39:01,140 --> 02:39:02,750 You love your wife and children? 2202 02:39:04,099 --> 02:39:05,318 Yes, sir. I do. 2203 02:39:05,492 --> 02:39:07,581 You served your country in infantry and-- 2204 02:39:07,755 --> 02:39:10,628 and I don't think this is how your life was meant to turn out. 2205 02:39:14,240 --> 02:39:19,201 Now, it seems to me your family back home, 2206 02:39:20,768 --> 02:39:25,425 they're more of a blessing to you than your uncle, King Bill Hale. 2207 02:39:28,559 --> 02:39:33,433 You and I both know he presents himself as a very righteous man. 2208 02:39:36,784 --> 02:39:38,438 And that's just not who he is. 2209 02:39:42,573 --> 02:39:44,313 He's done nothing for you, son... 2210 02:39:46,315 --> 02:39:47,490 except... 2211 02:39:48,666 --> 02:39:50,232 make you do bad things 2212 02:39:50,406 --> 02:39:54,019 and take advantage of you because of your... disposition. 2213 02:40:00,460 --> 02:40:02,070 So what do you say we start over? 2214 02:40:06,771 --> 02:40:07,815 I, uh... 2215 02:40:11,340 --> 02:40:13,473 I wanna get home to see my wife, 2216 02:40:15,257 --> 02:40:16,607 so you, uh... 2217 02:40:18,565 --> 02:40:20,306 you tell me what I gotta do. 2218 02:40:24,049 --> 02:40:26,573 You know who killed Henry Roan? 2219 02:40:33,667 --> 02:40:37,149 [children speaking indistinctly] 2220 02:40:39,020 --> 02:40:40,326 Don't you run now. 2221 02:40:44,373 --> 02:40:45,679 I'm here to take you in. 2222 02:41:01,564 --> 02:41:03,871 [White] I understand you know something about the Henry Roan murder? 2223 02:41:06,004 --> 02:41:08,571 Why, I don't know nothing about it. 2224 02:41:10,922 --> 02:41:14,186 Well, I have a man here who says he's your friend, 2225 02:41:14,360 --> 02:41:16,188 who says you do know something about it. 2226 02:41:17,580 --> 02:41:18,669 Who is he? 2227 02:41:40,778 --> 02:41:42,431 So this is on my neck? 2228 02:41:44,477 --> 02:41:45,521 [White] Yes, sir. 2229 02:41:46,044 --> 02:41:47,219 [sighs] 2230 02:41:52,833 --> 02:41:54,530 Get your pencils. 2231 02:41:54,705 --> 02:41:57,185 [footsteps approaching] 2232 02:42:10,285 --> 02:42:12,810 [in Osage] 2233 02:42:13,767 --> 02:42:15,116 [in English] Does she have a doctor? 2234 02:42:15,290 --> 02:42:16,596 No. She won't see one. 2235 02:42:17,379 --> 02:42:18,685 Let's take her. 2236 02:42:18,859 --> 02:42:20,121 [Mollie groans] 2237 02:42:22,080 --> 02:42:23,124 [Mollie, in Osage] 2238 02:42:24,125 --> 02:42:25,213 [CJ] Ready? 2239 02:42:25,387 --> 02:42:28,390 [Mollie breathing heavily, groaning] 2240 02:42:30,697 --> 02:42:32,177 [John, in English] Ma'am. 2241 02:42:32,917 --> 02:42:35,484 [Mollie, in Osage] 2242 02:42:36,529 --> 02:42:37,748 We're gonna get you some help. 2243 02:42:40,185 --> 02:42:41,577 [Mollie groans] 2244 02:42:46,060 --> 02:42:48,802 [Mollie wheezes, groaning] 2245 02:42:51,805 --> 02:42:54,460 [doctor speaks indistinctly] 2246 02:42:54,634 --> 02:42:56,549 - Mrs. Burkhart. Mrs. Burkhart. - [Mollie breathing wheezingly] 2247 02:42:56,723 --> 02:42:57,898 I need heroin, two milligrams. 2248 02:43:03,686 --> 02:43:04,905 You want protection? 2249 02:43:10,868 --> 02:43:12,739 - Mm-hmm. - From who? 2250 02:43:14,828 --> 02:43:18,353 From, um... From my uncle. 2251 02:43:23,358 --> 02:43:24,925 - Hey, Harve. - Bill. 2252 02:43:26,318 --> 02:43:31,192 I understand I'm wanted. Well, I'm here to turn myself in. 2253 02:43:31,366 --> 02:43:33,020 Wh-- What you supposed to have done? 2254 02:43:33,194 --> 02:43:34,587 Killed somebody, if you can believe it. 2255 02:43:34,761 --> 02:43:36,719 Oh, now, Bill, I wouldn't go that far. 2256 02:43:36,894 --> 02:43:37,895 Arrest me, son. 2257 02:43:38,721 --> 02:43:40,419 Uh-- We don't need to do that. 2258 02:43:40,593 --> 02:43:42,464 Oh, it's all right. Come on, son. 2259 02:43:42,638 --> 02:43:45,424 - [journalist 1] Mr. Hale, a statement? - [journalist 2] Mr. Hale! 2260 02:43:45,598 --> 02:43:47,121 What do you know about the murders? 2261 02:43:47,295 --> 02:43:49,428 Just a statement? Just, "I'm innocent"? 2262 02:43:49,602 --> 02:43:53,084 [Hale] Innocent as a newborn baby. Even more. 2263 02:43:53,258 --> 02:43:54,433 [journalist 3] Mr. Hale! Mr. Hale! 2264 02:43:54,607 --> 02:43:56,391 When am I gonna get to talk to my wife? 2265 02:43:56,565 --> 02:43:58,524 You told me if I testified, I could see my wife. 2266 02:43:58,698 --> 02:44:00,831 Well, she is in the hospital in Pawhuska right now. 2267 02:44:01,005 --> 02:44:03,659 She's in the hospital? Is she all right? 2268 02:44:04,225 --> 02:44:05,923 She doesn't seem it. 2269 02:44:06,097 --> 02:44:08,055 You tell her I wanna get a letter to her. I got a letter-- 2270 02:44:08,229 --> 02:44:09,665 [journalist] Where they taking you, Mr. Burkhart? 2271 02:44:09,840 --> 02:44:12,451 I'm, uh-- I'm going the other way for a while now. 2272 02:44:12,625 --> 02:44:15,062 - [journalists clamoring] - Where are they taking you, sir? 2273 02:44:16,890 --> 02:44:18,805 Where are you taking me? 2274 02:44:18,979 --> 02:44:21,460 We're not charging you with anything because you're going to testify. 2275 02:44:21,634 --> 02:44:23,549 I know you wanna get back to Mollie and the kids, 2276 02:44:23,723 --> 02:44:26,117 but right now it's best we take you out of state for a while, 2277 02:44:26,291 --> 02:44:28,119 keep Hale and his wolves at bay. 2278 02:44:28,293 --> 02:44:29,337 Understand? 2279 02:44:41,654 --> 02:44:44,135 [prosecutor] Just for the record, where are you currently residing? 2280 02:44:44,309 --> 02:44:45,876 Penitentiary. 2281 02:44:46,050 --> 02:44:48,530 [prosecutor] - Serving for how long? - Got a life sentence. 2282 02:44:48,704 --> 02:44:51,055 - For the Drumright job, right? - Yes, sir. 2283 02:44:51,229 --> 02:44:54,232 And that was William Hale that arranged that, right? 2284 02:44:54,406 --> 02:44:58,453 That he did. Yeah, that he did. Funny, ain't it? 2285 02:44:59,324 --> 02:45:00,325 Take a letter. 2286 02:45:01,456 --> 02:45:04,982 "Judge not" by William K. Hale. 2287 02:45:05,156 --> 02:45:07,810 Who asked you to kill Bill and Reta Smith? 2288 02:45:08,855 --> 02:45:10,901 William Hale and Ernest Burkhart. 2289 02:45:11,075 --> 02:45:13,686 Have you had any recent contact with Mr. Hale? 2290 02:45:13,860 --> 02:45:16,341 Yeah, I have. Matter of fact, I have. 2291 02:45:16,515 --> 02:45:19,126 He got a note to my jail cell. 2292 02:45:19,300 --> 02:45:22,347 - Asked me to kill his nephew, Ernest. - [expresses shock] 2293 02:45:22,521 --> 02:45:23,914 Mr. Thompson. 2294 02:45:24,088 --> 02:45:26,481 The vilest criminal may rightfully demand a chance 2295 02:45:26,655 --> 02:45:29,658 to prove his innocence by a jury of his land. Judge not. 2296 02:45:29,832 --> 02:45:33,314 [Blackie] Yeah, he got a note to my jail cell saying he could help me exscape. 2297 02:45:33,488 --> 02:45:37,928 And when I got out, take his nephew Ernest to old Mexico and kill him. 2298 02:45:38,102 --> 02:45:42,193 I sent a note back saying that I wouldn't testify if he got me out. 2299 02:45:42,367 --> 02:45:43,759 And how did that work out for you? 2300 02:45:43,934 --> 02:45:46,023 How did what work out for me? 2301 02:45:46,197 --> 02:45:48,199 Mr. Hale's promise for a grand escape. 2302 02:45:48,373 --> 02:45:50,897 Shit, I'm sitting here talking to you, ain't I? 2303 02:45:51,071 --> 02:45:52,681 Damn, it didn't work out too well. 2304 02:45:52,855 --> 02:45:54,814 Judge not. 2305 02:45:55,946 --> 02:45:57,382 Put that in the Pawhuska Daily Journal, 2306 02:45:57,556 --> 02:45:59,036 Fairfax Chief, 2307 02:45:59,210 --> 02:46:00,907 The Hominy Journal, and The Osage County News. 2308 02:46:01,081 --> 02:46:02,082 Yes, Mr. Hale. 2309 02:46:05,172 --> 02:46:06,521 Your mama's walking. 2310 02:46:09,307 --> 02:46:10,830 Doesn't she look wonderful? 2311 02:46:18,577 --> 02:46:19,970 Hold steady, son. 2312 02:46:21,623 --> 02:46:22,885 Narrow is the way. 2313 02:46:30,458 --> 02:46:33,461 [people murmuring, chattering indistinctly] 2314 02:47:03,665 --> 02:47:07,060 I demand to confer privately with Mr. Burkhart! 2315 02:47:07,234 --> 02:47:08,627 This is unheard of. 2316 02:47:08,801 --> 02:47:11,151 - Ernest Burkhart is my client! - [people clamoring] 2317 02:47:11,325 --> 02:47:12,761 The rules prohibit this. 2318 02:47:12,935 --> 02:47:15,808 I demand the opportunity to speak with Mr. Burkhart! 2319 02:47:15,982 --> 02:47:19,159 This man cannot represent both the defendant and the witness. 2320 02:47:19,333 --> 02:47:20,552 It is a conflict. 2321 02:47:20,726 --> 02:47:23,642 He has been missing for two months! 2322 02:47:23,816 --> 02:47:28,168 And I have not had a chance to communicate with him before he testifies! 2323 02:47:28,342 --> 02:47:30,562 This is tantamount to witness tampering! 2324 02:47:30,736 --> 02:47:34,522 Mr. Burkhart, is this man really your attorney? 2325 02:47:34,696 --> 02:47:36,307 [stammers] I don't know. 2326 02:47:36,481 --> 02:47:41,094 [stammers] I don't have a contract with him, but, uh... 2327 02:47:41,268 --> 02:47:43,836 [stammers] I'm willing to sp-- talk to him. Yeah. 2328 02:47:44,010 --> 02:47:47,535 - [people clamoring] - The rules prohibit this, Your Honor. 2329 02:47:47,709 --> 02:47:49,885 The prosecution will not allow 2330 02:47:50,060 --> 02:47:53,106 any conference between Mr. Hamilton and this witness 2331 02:47:53,280 --> 02:47:55,413 before the beginning of these proceedings! 2332 02:47:55,587 --> 02:47:59,199 - [crowd clamoring indistinctly] - The Wahzhazhe people deserve justice! 2333 02:47:59,373 --> 02:48:01,897 Give him to us! I'll be his executioner! 2334 02:48:02,072 --> 02:48:05,336 Mr. Burkhart will be remanded over to the custody of the marshals. 2335 02:48:05,510 --> 02:48:07,338 Marshals, get him out of here. 2336 02:48:07,512 --> 02:48:10,732 Court is adjourned until ten o'clock tomorrow. Clear the courtroom. 2337 02:48:10,906 --> 02:48:12,647 [clamoring continues] 2338 02:48:14,127 --> 02:48:16,782 [insects chirping, buzzing] 2339 02:48:33,015 --> 02:48:34,800 [Mollie sighs] 2340 02:48:49,858 --> 02:48:51,208 [Ernest] I'm sorry... 2341 02:48:53,645 --> 02:48:54,994 for all troubles. 2342 02:49:09,574 --> 02:49:12,098 [in Osage] 2343 02:49:16,407 --> 02:49:17,582 [speaks Osage] 2344 02:49:27,505 --> 02:49:28,593 [in English] Brother. 2345 02:49:29,985 --> 02:49:31,248 Brother. 2346 02:49:34,468 --> 02:49:37,036 Freeling and Hamilton wanna see you at Hale's tonight. 2347 02:49:37,689 --> 02:49:38,907 Talk things over. 2348 02:49:48,656 --> 02:49:50,658 [guests chattering indistinctly] 2349 02:50:05,891 --> 02:50:07,240 Sheriff. 2350 02:50:07,414 --> 02:50:08,415 [Harve] Ernest. 2351 02:50:09,068 --> 02:50:10,330 [Ernest] Aunt Myrtie. 2352 02:50:12,289 --> 02:50:13,899 [clears throat] 2353 02:50:15,509 --> 02:50:19,818 Ernest, uh, you know Mr. Solowey? Uh, Solowey Oil? 2354 02:50:19,992 --> 02:50:23,474 And, uh, of course, Mr. Kraceon, Kraceon Oil. 2355 02:50:26,825 --> 02:50:28,261 Here. Come sit. 2356 02:50:31,830 --> 02:50:33,179 [sighs] 2357 02:50:33,353 --> 02:50:35,225 [Hamilton] If you testify against your uncle, 2358 02:50:35,399 --> 02:50:40,665 you realize that this can be held against you for the rest of your life 2359 02:50:40,839 --> 02:50:43,842 and you can be convicted for the Smith murder, 2360 02:50:44,016 --> 02:50:48,020 spend the rest of your days in prison? Do you see that? 2361 02:50:48,194 --> 02:50:52,677 [stammers] No, I suppose I didn't think that through too much. But, uh... 2362 02:50:52,851 --> 02:50:57,464 They're giving you the rope to hang yourself. Do you see that? 2363 02:50:57,638 --> 02:51:01,033 [Freeling] He doesn't see that. He doesn't see that. 2364 02:51:01,207 --> 02:51:03,427 - [Hamilton] Ernest! - Yeah. Yeah. 2365 02:51:03,601 --> 02:51:07,039 If you do this, you will be murdering your uncle. 2366 02:51:07,213 --> 02:51:10,608 Ernest, you wanna do that, 2367 02:51:10,782 --> 02:51:14,220 have him die in prison? [sobs] Do you, Ernest? 2368 02:51:14,394 --> 02:51:18,485 No. Course-- Course I don't want that, Myrtie. You know I don't want that. 2369 02:51:18,659 --> 02:51:22,446 Yes. You have all the power to save his life. 2370 02:51:22,620 --> 02:51:25,927 He is saving you, dumb boy! 2371 02:51:36,547 --> 02:51:38,331 Do you wanna go home right now? 2372 02:51:38,940 --> 02:51:40,333 Yes. Yes, I do. 2373 02:51:40,507 --> 02:51:42,248 Wanna see - your wife and kids? - Yes, sir, I do. 2374 02:51:44,598 --> 02:51:46,383 These government men, 2375 02:51:47,862 --> 02:51:51,344 they beat you and they tortured you. 2376 02:51:51,518 --> 02:51:55,043 Well, no. No, they didn't. B-But they-they did keep me up for days. 2377 02:51:55,217 --> 02:51:58,656 - [slams armrest] - No! They beat you! They beat you! 2378 02:51:58,830 --> 02:52:01,485 Yes, they beat me. - They beat me, sir. - Thank you. 2379 02:52:09,231 --> 02:52:10,407 [Mollie] I had a dream. 2380 02:52:11,059 --> 02:52:12,104 [Ernest] Oh, yeah? 2381 02:52:12,887 --> 02:52:14,628 We went to Colorado Springs. 2382 02:52:16,543 --> 02:52:21,505 You told me all your secrets, and I held them in a box for you. 2383 02:52:23,202 --> 02:52:26,161 Then we went to the river and dumped them all away. 2384 02:52:26,901 --> 02:52:28,033 [Mollie chuckles] 2385 02:52:29,164 --> 02:52:30,601 We were happy there. 2386 02:52:33,125 --> 02:52:36,520 Did I tell you how beautiful you look now? Look at you. 2387 02:52:38,086 --> 02:52:39,131 [Ernest] Hmm? 2388 02:52:39,914 --> 02:52:41,046 You're glowing. 2389 02:52:42,961 --> 02:52:45,572 The insulin is working, ain't it? 2390 02:52:47,008 --> 02:52:50,360 I told you. You gotta get worse before you get better. 2391 02:52:52,492 --> 02:52:54,625 What's gonna come now? 2392 02:52:54,799 --> 02:52:59,978 All I know, Mollie, is it's-- [chuckles] It's real complicated. 2393 02:53:00,152 --> 02:53:03,155 White men's laws, they're ju-- [stammers] 2394 02:53:04,199 --> 02:53:05,592 Sometimes you gotta do one thing, 2395 02:53:05,766 --> 02:53:07,638 even though you mean to do another thing. 2396 02:53:09,161 --> 02:53:12,904 And I know that's hard for you to understand as-- as Osage, but, uh... 2397 02:53:13,078 --> 02:53:17,952 What I have to do is go now and tell the real truth, 2398 02:53:18,126 --> 02:53:21,695 the real truth about what these government men have done to make me lie to them. 2399 02:53:23,218 --> 02:53:25,351 You kn-- You know they beat me, right, Mollie? 2400 02:53:25,525 --> 02:53:27,179 They beat me. They-- They tortured me. 2401 02:53:27,353 --> 02:53:30,835 They kept me up for days so I would make up these lies 2402 02:53:32,010 --> 02:53:35,317 and say that my uncle did these awful things. It's... 2403 02:53:36,884 --> 02:53:38,625 I'm in my right way now. 2404 02:53:39,409 --> 02:53:41,585 I'm in my right way, and I'm... 2405 02:53:41,759 --> 02:53:44,196 [clears throat] ...not gonna say those lies. I'm gonna do the right thing, 2406 02:53:44,370 --> 02:53:47,417 and I'm-- [stammers] I'm gonna protect my uncle 'cause he needs protection. 2407 02:53:51,203 --> 02:53:52,247 What? 2408 02:53:54,380 --> 02:53:55,555 What is it? 2409 02:53:58,558 --> 02:54:00,038 When will you come back? 2410 02:54:05,043 --> 02:54:06,261 Couple days. 2411 02:54:07,524 --> 02:54:09,439 I'm gonna come back in a couple days. 2412 02:54:10,657 --> 02:54:12,616 Now, listen, 2413 02:54:12,790 --> 02:54:17,011 they're-- They're gonna arrest me and all that just to make a show of it. 2414 02:54:18,273 --> 02:54:20,493 But I'm not in any kind of trouble at all. 2415 02:54:21,189 --> 02:54:22,321 None at all. 2416 02:54:24,323 --> 02:54:26,586 I haven't done nothing wrong in this world. 2417 02:54:28,240 --> 02:54:30,285 They can arrest me all they want. 2418 02:54:35,465 --> 02:54:37,162 Just make sure you know the road. 2419 02:54:49,653 --> 02:54:51,393 You gonna testify for us? 2420 02:54:51,568 --> 02:54:53,047 No, sir, I will not. 2421 02:54:54,788 --> 02:54:57,138 You've decided not to testify for the government? 2422 02:54:57,312 --> 02:55:00,751 That's right. What I told y'all was a pack of lies. 2423 02:55:00,925 --> 02:55:02,100 All right. You turn around. 2424 02:55:03,580 --> 02:55:06,278 You're under arrest for the murder of Reta and Bill Smith. 2425 02:55:15,330 --> 02:55:16,549 [car door closes] 2426 02:55:18,203 --> 02:55:20,510 [prosecutor] So how did you come to kill Anna Brown? 2427 02:55:21,554 --> 02:55:23,687 I was hired by W.K. Hale. 2428 02:55:23,861 --> 02:55:25,253 [prosecutor] And what did he say to you? 2429 02:55:25,427 --> 02:55:27,212 [Kelsie] I was to get a thousand dollars, 2430 02:55:27,386 --> 02:55:29,867 plus the money I owed him, which was $600. 2431 02:55:30,041 --> 02:55:34,001 So you say - you killed Anna Brown? - Yes, sir. 2432 02:55:34,175 --> 02:55:36,003 You took her down into that canyon there 2433 02:55:36,177 --> 02:55:39,616 into what was commonly known as the Three Mile Canyon, didn't you? 2434 02:55:39,790 --> 02:55:41,443 - Yes, sir. - What'd you shoot her with? 2435 02:55:42,140 --> 02:55:43,010 Automatic. 2436 02:55:43,184 --> 02:55:44,795 And where'd you shoot her? 2437 02:55:46,361 --> 02:55:48,625 Shot her down through the top of her head. Guess it killed her. 2438 02:55:48,799 --> 02:55:50,104 [prosecutor] Mm-hmm. 2439 02:55:50,278 --> 02:55:52,063 Now, you say you were pretty drunk. 2440 02:55:52,237 --> 02:55:53,804 Yes, sir. 2441 02:55:53,978 --> 02:55:56,110 But you knew you were killing her though, didn't you? 2442 02:55:56,284 --> 02:55:58,286 Yes, sir. 2443 02:55:58,460 --> 02:56:01,942 And how did you get her down into that place where you killed Anna Brown? 2444 02:56:02,116 --> 02:56:05,380 Mmm. Byron and I carried her down there. 2445 02:56:05,555 --> 02:56:08,383 And did you make her drunk so you could kill her? 2446 02:56:08,558 --> 02:56:11,169 - Yes, sir. - Was she laying down while you killed her? 2447 02:56:11,909 --> 02:56:13,040 No, sir. 2448 02:56:13,214 --> 02:56:14,825 Well, what position was she in? 2449 02:56:16,087 --> 02:56:17,131 Sitting up. 2450 02:56:18,480 --> 02:56:23,224 Byron raised her up, pulled her up, kind of held her up. 2451 02:56:23,398 --> 02:56:25,357 So you stood there and directed him 2452 02:56:25,531 --> 02:56:28,099 how to hold this drunken, helpless Indian woman 2453 02:56:28,273 --> 02:56:30,014 down there at the bottom of that canyon 2454 02:56:30,188 --> 02:56:32,843 while you got ready to shoot a bullet into her brain? 2455 02:56:33,017 --> 02:56:35,280 - Yes, sir. - Then what happened after that? 2456 02:56:37,717 --> 02:56:39,284 Turned her loose so she fell back down. 2457 02:56:39,458 --> 02:56:40,894 Did she make an outcry? 2458 02:56:41,547 --> 02:56:42,766 No, sir. 2459 02:56:42,940 --> 02:56:46,117 And did you stand there and watch her die? 2460 02:56:46,291 --> 02:56:48,989 - No, sir. - Y-You were satisfied with your work? 2461 02:56:49,163 --> 02:56:52,210 - Yes, sir. - And you just turned and left? 2462 02:56:53,037 --> 02:56:54,821 Yes, sir. 2463 02:56:54,995 --> 02:56:58,520 Have you seen that canyon where you killed Anna Brown? 2464 02:56:59,609 --> 02:57:01,915 I've seen it a hundred times, I suppose. 2465 02:57:02,089 --> 02:57:05,397 A hundred times since. You wanted to go back there and see where you killed Anna Brown? 2466 02:57:05,571 --> 02:57:06,485 No, sir. 2467 02:57:06,659 --> 02:57:08,095 No? 2468 02:57:09,140 --> 02:57:10,358 No, sir. 2469 02:57:10,532 --> 02:57:12,230 Well, what did you wanna go back there for? 2470 02:57:13,753 --> 02:57:14,972 [chuckles] 2471 02:57:17,409 --> 02:57:20,412 [chuckling] It's okay. 2472 02:57:20,586 --> 02:57:22,066 You can tell the jury. 2473 02:57:25,025 --> 02:57:27,158 Well, it's a good-- [laughs] 2474 02:57:27,332 --> 02:57:29,726 It's a good place to park and drink, put on parties. 2475 02:57:29,900 --> 02:57:32,163 It can't be seen from the road, so... 2476 02:57:35,427 --> 02:57:38,038 Where'd you go after you killed Anna Brown? 2477 02:57:39,039 --> 02:57:40,824 Went to sleep at Bill Hale's. 2478 02:57:40,998 --> 02:57:42,782 Mm-hmm. What'd you do then? 2479 02:57:42,956 --> 02:57:44,349 We stayed drunk. 2480 02:57:44,523 --> 02:57:45,959 Where did Byron go? 2481 02:57:47,395 --> 02:57:48,788 Back home to Mollie's. 2482 02:57:52,139 --> 02:57:53,880 [grunts] 2483 02:58:01,148 --> 02:58:02,236 Thanks, Mollie. 2484 02:58:03,368 --> 02:58:04,543 You're welcome. 2485 02:58:10,331 --> 02:58:11,463 [Ernest grunts] 2486 02:58:17,077 --> 02:58:18,992 [Kelsie] Mmm. Watch your step right there. 2487 02:58:19,166 --> 02:58:21,821 [Anna] Watch my step. If you brought me out here to kill me, 2488 02:58:21,995 --> 02:58:23,997 - I'll kill you. - [Kelsie] No, come on with that. 2489 02:58:24,171 --> 02:58:26,826 Sit down here. You'll be more comfortable. [grunts] 2490 02:58:27,000 --> 02:58:29,133 Okay, stop. Come on. Get up. 2491 02:58:29,307 --> 02:58:32,614 Hold her up there. Sit her up straight.[Byron] Sit her up straight now. 2492 02:58:32,789 --> 02:58:34,094 [Kelsie] There you go.[Byron] Get up. 2493 02:58:34,268 --> 02:58:35,748 Set her up straight now.[Byron] Yeah. I got her. 2494 02:58:35,922 --> 02:58:37,707 [Anna] You wanna kill me, I'll kill you. 2495 02:58:37,881 --> 02:58:39,534 [Kelsie] There you are. 2496 02:59:07,432 --> 02:59:09,913 [Mollie crying] 2497 02:59:19,357 --> 02:59:20,706 Ernest. 2498 02:59:21,881 --> 02:59:23,100 Wake up, Son. 2499 02:59:24,014 --> 02:59:26,059 Yeah. [grunts] 2500 02:59:28,235 --> 02:59:29,410 What? What? 2501 02:59:30,585 --> 02:59:31,761 What is it? 2502 02:59:35,590 --> 02:59:37,767 Well, there's no easy way around it. Uh... 2503 02:59:39,681 --> 02:59:41,118 I'm to tell you 2504 02:59:42,206 --> 02:59:43,947 that your child has died. 2505 02:59:45,557 --> 02:59:47,037 [stammers] 2506 02:59:48,952 --> 02:59:50,431 What-- What child? What child? 2507 02:59:50,605 --> 02:59:52,520 I don't know the name. 2508 02:59:53,260 --> 02:59:54,784 Who? Is... 2509 02:59:55,872 --> 02:59:58,352 Cowboy? [stammers] Which one? 2510 02:59:58,526 --> 03:00:02,356 Is there a child that had some lung trouble? 2511 03:00:02,530 --> 03:00:04,358 - Yeah. Yeah. - Like the whooping cough? 2512 03:00:04,532 --> 03:00:07,535 No-- [stammers] No, who told you this? 2513 03:00:07,709 --> 03:00:09,233 Who-- Who told you this? 2514 03:00:09,407 --> 03:00:12,236 It was one of our agents there in Fairfax informed me. 2515 03:00:13,585 --> 03:00:15,282 Mollie went to see to it... 2516 03:00:16,675 --> 03:00:17,850 and take it home. 2517 03:00:21,767 --> 03:00:25,249 There's no--It-- It's Anna. It's Anna, ain't it? 2518 03:00:27,904 --> 03:00:29,427 There's no easy way around it, Son. 2519 03:00:29,601 --> 03:00:32,125 No! Goddamn! 2520 03:00:32,909 --> 03:00:35,781 [crying] They took my baby. 2521 03:00:35,955 --> 03:00:38,349 [crying] God bless you, Son. I... 2522 03:00:39,959 --> 03:00:41,221 Sorry for your loss. 2523 03:00:44,050 --> 03:00:45,225 [Hale] What happened? 2524 03:00:46,313 --> 03:00:47,488 The baby died. 2525 03:00:47,662 --> 03:00:49,534 - Which one? - Little baby. 2526 03:00:49,708 --> 03:00:50,927 The little one? 2527 03:00:52,058 --> 03:00:53,886 Oh, my son. My son... 2528 03:00:59,457 --> 03:01:00,937 Oh, my God. 2529 03:01:01,111 --> 03:01:02,329 They took... 2530 03:01:02,895 --> 03:01:04,157 [Hale] No. 2531 03:01:05,593 --> 03:01:07,639 [Ernest crying] 2532 03:01:07,813 --> 03:01:08,858 Ernest. 2533 03:01:10,903 --> 03:01:12,296 Oh, oh. 2534 03:01:13,210 --> 03:01:15,777 Little Anna's with the Lord now, Son. 2535 03:01:19,781 --> 03:01:20,913 Ernest. 2536 03:01:22,088 --> 03:01:25,309 Lord, have mercy on us. Lord, have mercy on us. 2537 03:01:25,483 --> 03:01:27,659 Lord, Lord, Lord. 2538 03:01:33,447 --> 03:01:34,753 Oh. [sighs] 2539 03:01:43,893 --> 03:01:45,982 [Father Albert praying in Latin] 2540 03:02:02,476 --> 03:02:04,957 [acolyte prays in Latin] 2541 03:02:05,871 --> 03:02:09,657 [Father Albert prays in Latin] 2542 03:02:32,028 --> 03:02:33,768 [sniffles] 2543 03:03:15,071 --> 03:03:16,333 [sniffles] 2544 03:03:35,787 --> 03:03:36,918 Hello, King. 2545 03:03:39,399 --> 03:03:40,922 How's everyone? 2546 03:03:42,968 --> 03:03:45,014 They're-- They're not good. 2547 03:03:45,188 --> 03:03:47,059 I know, Son. I feel it too. 2548 03:03:49,235 --> 03:03:51,759 [inhales sharply] You-- 2549 03:03:51,933 --> 03:03:56,590 You know I'm gonna have to take care of the two kids and Mollie now. 2550 03:03:58,070 --> 03:03:59,245 [Hale] So... 2551 03:04:00,638 --> 03:04:02,161 What are you-- What are you saying? 2552 03:04:02,988 --> 03:04:04,685 You know what that means, right? 2553 03:04:05,817 --> 03:04:08,863 Well... I'm-- I'm gonna testify. 2554 03:04:11,040 --> 03:04:12,215 [clears throat] 2555 03:04:13,433 --> 03:04:16,958 Well, that's a strong choice to make against adversity. 2556 03:04:17,133 --> 03:04:20,049 Mmm. Well... You sure you wanna do that? 2557 03:04:20,658 --> 03:04:21,920 Yeah. 2558 03:04:23,269 --> 03:04:25,793 Um, I have to, so... 2559 03:04:25,967 --> 03:04:27,578 They gave you a deal? 2560 03:04:28,666 --> 03:04:30,320 They gave me a deal. - Yes, they did. - Mmm. 2561 03:04:31,103 --> 03:04:33,149 They won't hold to it. 2562 03:04:33,323 --> 03:04:36,413 Yeah, well, it's the federal government, and that's what they told me. 2563 03:04:36,587 --> 03:04:39,807 [chuckles] It's the federal government. That's why I say that. 2564 03:04:40,939 --> 03:04:43,333 Uh, all this is not gonna mean anything 2565 03:04:43,507 --> 03:04:45,117 except the family's gonna be broke up. 2566 03:04:45,291 --> 03:04:46,553 Is that what you want? 2567 03:04:47,511 --> 03:04:49,078 It's not gonna make a difference. 2568 03:04:49,252 --> 03:04:51,558 I tell you this from the deepest part of my heart. 2569 03:04:51,732 --> 03:04:54,648 The deepest thing that I ever know in my life, my experience, 2570 03:04:54,822 --> 03:04:56,955 is that this will not make a difference. 2571 03:04:57,129 --> 03:04:58,217 [Ernest] Hmm. 2572 03:04:59,610 --> 03:05:02,265 You know things are different now, right? You know that? 2573 03:05:02,439 --> 03:05:06,269 The Osage, they ain't gonna stand by you. No one's gonna stand by you no more. 2574 03:05:06,443 --> 03:05:09,010 - Osage? They love me. - No, they're not gonna listen. 2575 03:05:09,185 --> 03:05:12,405 No. They-- They know. They know who gave them the streets, 2576 03:05:12,579 --> 03:05:15,843 who gave them the hospitals, who gave them the schools. They know. 2577 03:05:16,017 --> 03:05:18,455 I've brought them into the great 20th century. 2578 03:05:18,629 --> 03:05:19,630 [Ernest] Mm-hmm. 2579 03:05:21,458 --> 03:05:23,460 They're not gonna stand by you, Bill. 2580 03:05:23,634 --> 03:05:25,114 - Oh, yeah. No? - No. 2581 03:05:25,288 --> 03:05:26,811 They're not gonna stand by you, Bill. It's over. 2582 03:05:26,985 --> 03:05:30,945 I mean, there might be a public outcry for a while. 2583 03:05:31,120 --> 03:05:33,426 But then you know what happens? People forget. 2584 03:05:33,600 --> 03:05:35,733 They don't remember. They don't care. 2585 03:05:35,907 --> 03:05:38,214 They just don't care. 2586 03:05:38,388 --> 03:05:41,086 It's just gonna be another everyday, common tragedy. 2587 03:05:41,260 --> 03:05:44,524 Yeah, it's-- It's not common. 2588 03:05:47,919 --> 03:05:51,270 Don't do something you're gonna regret for the rest of your life. 2589 03:05:53,185 --> 03:05:56,667 You're gonna regret... I ain't got nothing but regret, Bill. 2590 03:05:57,929 --> 03:05:59,365 You have a family. 2591 03:06:01,106 --> 03:06:03,935 Children. You lost one already. Don't make it more of a tragedy-- 2592 03:06:04,109 --> 03:06:06,372 [Ernest] It's already... [whispers] ...a goddamn tragedy. 2593 03:06:08,157 --> 03:06:09,941 I don't want you near my family. 2594 03:06:11,769 --> 03:06:12,944 Not no more. 2595 03:06:15,164 --> 03:06:16,904 Well, I'm sorry - to hear that. - Yeah. 2596 03:06:17,078 --> 03:06:19,994 - It's over now. - Please, don't throw it all away. 2597 03:06:20,169 --> 03:06:22,388 - No, I can't. I can't. - I'm sorry to hear that. 2598 03:06:22,562 --> 03:06:24,173 - No, I can't. - I love you, Son. 2599 03:06:25,304 --> 03:06:27,045 I can't, Bill. Can't. 2600 03:06:31,049 --> 03:06:32,746 [Hale] Don't throw it away, Son. 2601 03:06:36,794 --> 03:06:39,710 [prosecutor] Mr. Burkhart, you're here of your own accord? 2602 03:06:41,233 --> 03:06:42,539 Yes, sir. 2603 03:06:42,713 --> 03:06:44,584 [prosecutor] No one has promised you anything? 2604 03:06:45,629 --> 03:06:47,761 No. No, sir. 2605 03:06:47,935 --> 03:06:52,940 Did you seek out John Ramsey at your uncle's behest to kill Henry Roan? 2606 03:06:57,118 --> 03:06:58,250 Yes, sir. 2607 03:06:58,424 --> 03:07:00,861 Did you drive from Fairfax to Ripley 2608 03:07:01,035 --> 03:07:05,388 to tell John Ramsey to tell Asa Kirby to do a job? 2609 03:07:09,522 --> 03:07:11,829 - Yes, sir. - And who asked you to do all this? 2610 03:07:13,134 --> 03:07:16,094 [stammers] My uncle, William Hale. 2611 03:07:16,268 --> 03:07:17,356 Can you see him? 2612 03:07:18,836 --> 03:07:19,837 Yes, sir. 2613 03:07:20,011 --> 03:07:21,621 Would you point to him, please? 2614 03:07:22,666 --> 03:07:26,147 Yes, sir. He's right there. 2615 03:07:27,888 --> 03:07:32,893 Let the record reflect the witness has identified the defendant, William Hale. 2616 03:07:39,248 --> 03:07:43,643 And what was the job that your uncle wanted Asa Kirby to do? 2617 03:07:45,950 --> 03:07:50,302 Uh, to... To blow up, uh, Reta and Bill Smith. 2618 03:07:51,129 --> 03:07:52,913 Why would he want them blown up? 2619 03:07:55,220 --> 03:07:56,656 So to get their money. 2620 03:07:58,354 --> 03:07:59,703 Are you a married man? 2621 03:08:01,661 --> 03:08:03,663 - Yes, sir. - What's your wife's name? 2622 03:08:06,840 --> 03:08:08,146 Mollie Burkhart. 2623 03:08:08,755 --> 03:08:10,322 She's Reta's sister? 2624 03:08:11,149 --> 03:08:12,672 Yes, sir. 2625 03:08:12,846 --> 03:08:15,022 She's also the sister of Anna Brown, who was murdered? 2626 03:08:19,244 --> 03:08:20,289 Yes. 2627 03:08:21,333 --> 03:08:23,683 And her mother is Lizzie Q., who is dead? 2628 03:08:26,599 --> 03:08:29,559 - Yes. - And her sister Minnie is also dead? 2629 03:08:33,084 --> 03:08:34,564 Yes. 2630 03:08:34,738 --> 03:08:39,438 And all these dead women are Indian women, are they? 2631 03:08:42,485 --> 03:08:43,573 Yes, sir. 2632 03:08:46,576 --> 03:08:49,796 If Mollie, your wife, died, 2633 03:08:51,232 --> 03:08:52,930 who would get her oil money? 2634 03:08:55,106 --> 03:08:58,370 [sighs] Me and, uh, our-- our children. 2635 03:09:01,199 --> 03:09:04,681 Did your uncle present you with a plan 2636 03:09:04,855 --> 03:09:09,163 by which you would benefit from the deaths of all these Indian women? 2637 03:09:14,386 --> 03:09:15,822 Yes, sir. 2638 03:09:15,996 --> 03:09:19,609 And you helped your uncle on your own making? 2639 03:09:22,307 --> 03:09:23,352 Yes. 2640 03:09:26,137 --> 03:09:29,967 And was part of this plan that you would meet and marry Mollie Kyle 2641 03:09:30,141 --> 03:09:34,450 and kill her family and her for their Indian oil money? 2642 03:09:37,931 --> 03:09:39,193 No, sir. 2643 03:09:42,283 --> 03:09:47,898 I met and married my wife because I-- I picked her up in my cab. 2644 03:09:49,203 --> 03:09:51,771 You didn't marry her because your uncle directed you to? 2645 03:09:53,773 --> 03:09:54,774 No, sir. 2646 03:09:58,778 --> 03:10:00,693 I loved my wife from... 2647 03:10:02,347 --> 03:10:06,786 because that's what happened to us when-- when I picked her up in my cab. 2648 03:10:20,626 --> 03:10:22,236 [footsteps approaching] 2649 03:10:55,661 --> 03:10:57,576 H-How's my Cowboy? 2650 03:11:00,492 --> 03:11:01,493 Well. 2651 03:11:08,195 --> 03:11:09,849 He miss his pops? 2652 03:11:11,329 --> 03:11:12,373 Yes. 2653 03:11:14,114 --> 03:11:15,551 Elizabeth too. 2654 03:11:20,033 --> 03:11:21,774 [breathing heavily] 2655 03:11:21,948 --> 03:11:26,039 They, uh-- They know what's happened? 2656 03:11:28,346 --> 03:11:29,782 Not so much. 2657 03:11:42,229 --> 03:11:44,318 Have you told all the truths? 2658 03:11:46,582 --> 03:11:47,844 Yes, I have. 2659 03:11:50,890 --> 03:11:53,545 [inhales sharply] My soul is clean now, Mollie. 2660 03:11:55,068 --> 03:11:59,377 It's, uh-- It's a relief to me to be out from under all this. 2661 03:12:02,989 --> 03:12:05,209 I wasn't gonna let him get anywhere near you-- 2662 03:12:05,383 --> 03:12:06,906 near you and the children. 2663 03:12:10,040 --> 03:12:11,041 [clears throat] 2664 03:12:15,567 --> 03:12:17,221 What did you give me? 2665 03:12:22,008 --> 03:12:23,140 What? 2666 03:12:26,056 --> 03:12:27,666 What was in the shots? 2667 03:12:36,545 --> 03:12:38,764 My medicine you gave me. 2668 03:12:42,681 --> 03:12:45,075 What was in it, Sho-mee-kah-see? 2669 03:12:54,563 --> 03:12:55,694 [scoffs] 2670 03:13:01,439 --> 03:13:02,614 Insulin. 2671 03:13:14,626 --> 03:13:15,627 [door closes] 2672 03:13:26,638 --> 03:13:29,119 [dramatic orchestral music playing] 2673 03:13:33,471 --> 03:13:35,212 [radio announcer] Right had won. 2674 03:13:36,343 --> 03:13:37,518 [music continues] 2675 03:13:45,396 --> 03:13:47,616 True Crime Stories has been brought to you 2676 03:13:47,790 --> 03:13:51,968 through the courtesy of J. Edgar Hoover and the Federal Bureau of Investigation. 2677 03:13:52,795 --> 03:13:54,231 This brings to a close 2678 03:13:54,405 --> 03:13:57,190 the authenticated story of the Osage Indian murders. 2679 03:13:57,364 --> 03:14:01,107 As we take our leave from Osage County, we conclude. 2680 03:14:01,281 --> 03:14:05,198 The doctors, the Shoun brothers, were never pursued by the legal system 2681 03:14:05,372 --> 03:14:08,201 for having certainly helped poison Mollie. 2682 03:14:08,375 --> 03:14:12,902 Ernest's brother, Byron Burkhart, was tried as an accomplice to Anna's murder. 2683 03:14:13,076 --> 03:14:15,382 Kelsie Morrison said at his trial... 2684 03:14:15,556 --> 03:14:16,775 [imitating Kelsie] Byron got her drunk... 2685 03:14:16,949 --> 03:14:18,864 [gunshot fires]...and I did the rest. 2686 03:14:19,038 --> 03:14:20,779 [playing dramatic notes] 2687 03:14:20,953 --> 03:14:23,173 Byron was released after a hung jury. 2688 03:14:23,347 --> 03:14:26,655 William Hale, the ringleader of the deadly plots, 2689 03:14:26,829 --> 03:14:29,919 was found guilty and sent to Leavenworth for life. 2690 03:14:30,093 --> 03:14:31,921 - [metallic rattling] - [creaks] 2691 03:14:32,095 --> 03:14:35,707 He would write letters back home to his Osage friends. 2692 03:14:35,881 --> 03:14:37,927 [imitating Hale] "Dear friends, how are you all? 2693 03:14:38,101 --> 03:14:41,713 I never had better friends in my life than the Osages, 2694 03:14:41,887 --> 03:14:44,585 and I was a true friend to them. 2695 03:14:45,891 --> 03:14:48,807 I'd rather live at Gray Horse than any place on earth. 2696 03:14:49,852 --> 03:14:52,463 I will be back with you before many moons. 2697 03:14:53,290 --> 03:14:56,032 How is my friend Dah-kah-hee-ke? 2698 03:14:56,206 --> 03:15:01,037 Your true friend, W.K. Hale." 2699 03:15:01,211 --> 03:15:04,257 Hale was released in 1947. 2700 03:15:04,431 --> 03:15:09,088 The parole board cited his record as a good prisoner for his early release, 2701 03:15:09,262 --> 03:15:11,134 but not everybody was happy. 2702 03:15:11,308 --> 03:15:13,571 [imitating Osage chief] This man, he is being released 2703 03:15:13,745 --> 03:15:15,660 because he paid off politicians 2704 03:15:15,834 --> 03:15:18,576 and nobody cares about the Osage lives. 2705 03:15:18,750 --> 03:15:21,971 Hale was not supposed to set foot in Oklahoma again, 2706 03:15:22,145 --> 03:15:24,713 but according to relatives, he often visited them. 2707 03:15:28,281 --> 03:15:30,849 What do you want for lunch, William? 2708 03:15:31,023 --> 03:15:34,984 If only that damn thickhead Ernest had kept his fool trap shut, 2709 03:15:35,158 --> 03:15:36,768 we'd be in clover today. 2710 03:15:36,942 --> 03:15:40,772 William Hale died in an Arizona nursing home. 2711 03:15:41,425 --> 03:15:42,905 He lived to 87 years. 2712 03:15:43,079 --> 03:15:46,604 [playing dramatic notes] 2713 03:15:46,778 --> 03:15:49,825 Ernest Burkhart was sentenced to life imprisonment 2714 03:15:49,999 --> 03:15:51,957 at the Oklahoma State Penitentiary. 2715 03:15:53,219 --> 03:15:55,047 [imitating prisoner] Aren't you the one who tried to kill 2716 03:15:55,221 --> 03:15:57,310 his "Injun" wife for the oil money? 2717 03:15:57,484 --> 03:16:00,270 Years later, he was granted a pardon for his crimes 2718 03:16:00,444 --> 03:16:02,925 and, once again, moved back to Osage County 2719 03:16:03,099 --> 03:16:07,886 where he lived out his days with Byron in a trailer park north of the city. 2720 03:16:08,060 --> 03:16:09,409 [imitating Ernest] Pass me a beer, Brother. 2721 03:16:10,671 --> 03:16:12,456 [imitating Byron] Got a light for my Lucky Strike? 2722 03:16:13,239 --> 03:16:14,937 [pensive music playing] 2723 03:16:17,809 --> 03:16:20,116 [radio announcer] After Mollie divorced Ernest, 2724 03:16:20,290 --> 03:16:23,554 she lived with her new husband, John Cobb, on the reservation. 2725 03:16:25,774 --> 03:16:29,995 She died of diabetes on June 16th, 1937. 2726 03:16:31,170 --> 03:16:33,782 Her obituary in the local paper said simply... 2727 03:16:42,268 --> 03:16:46,620 "Mrs. Mollie Cobb, 50 years of age, 2728 03:16:46,795 --> 03:16:49,885 passed away at eleven o'clock Wednesday night at her home. 2729 03:16:51,756 --> 03:16:53,497 She was a full-blood Osage. 2730 03:16:55,064 --> 03:16:57,806 She was buried in the old cemetery in Gray Horse 2731 03:16:58,894 --> 03:17:02,506 beside her father, her mother, 2732 03:17:02,680 --> 03:17:05,901 her sisters and her daughter." 2733 03:17:10,296 --> 03:17:12,124 There was no mention of the murders. 2734 03:17:18,087 --> 03:17:20,176 [chanting, singing] 2735 03:18:27,852 --> 03:18:30,028 [chanting, singing continue]