1
00:01:01,019 --> 00:01:05,107
Rīt mēs apglabāsim šo
2
00:01:05,524 --> 00:01:11,738
Pīpes Cilvēku.
3
00:01:15,450 --> 00:01:19,830
Mūsu vēstnesi pie Vakāntas.
4
00:01:20,873 --> 00:01:26,128
Pienācis laiks apglabāt šo Pīpi ar cieņu
5
00:01:26,378 --> 00:01:30,549
un noglabāt tās mācības.
6
00:01:31,258 --> 00:01:34,428
Bērni, kas ārā klausās...
7
00:01:35,888 --> 00:01:38,891
viņi mācīsies citu valodu.
8
00:01:40,142 --> 00:01:43,562
Viņus mācīs baltie cilvēki.
9
00:01:47,900 --> 00:01:51,111
Viņi mācīsies jaunas paražas
10
00:01:51,653 --> 00:01:56,116
un nezinās mūsu paražas.
11
00:03:19,533 --> 00:03:22,494
OSEIDŽU TAUTA
12
00:03:22,494 --> 00:03:26,290
VEIKSMES
IZVĒLĒTI CILVĒKI
13
00:03:31,128 --> 00:03:35,465
BAGĀTĀKĀ TAUTA
UZ CILVĒKU PASAULĒ
14
00:03:45,267 --> 00:03:48,395
ASV TIEM VISVAIRĀK
PIERCE ARROWS AUTO
15
00:03:55,194 --> 00:03:57,863
UN ŠOFERI
GATAVI PAKALPOT
16
00:05:15,440 --> 00:05:17,609
Phillips Oil strādnieki, šurp.
17
00:05:17,609 --> 00:05:21,572
- Kraceon Oil cauruļvadu komanda, šurp.
- Burbank Oil Field, šurp.
18
00:05:21,572 --> 00:05:24,283
- Marland Oil!
- Phillips Oil iežu suņi, šis auto.
19
00:05:24,283 --> 00:05:26,243
Topiet bagāti. Jūs to varat.
20
00:05:26,243 --> 00:05:30,330
Gādājiet bagātību. Varat sagādāt.
Gādājiet bagātību. Šeit.
21
00:05:47,848 --> 00:05:49,391
Phillips Oil strādnieki!
22
00:06:10,412 --> 00:06:11,496
Ernest!
23
00:06:12,331 --> 00:06:13,332
Jā.
24
00:06:13,332 --> 00:06:15,000
- Ernests Bērkhārts? Henrijs.
- Jā.
25
00:06:15,000 --> 00:06:16,084
Henrijs Rouns.
26
00:06:16,084 --> 00:06:18,086
- Aizvedīšu tevi pie tēvoča Heila.
- Labi.
27
00:06:18,086 --> 00:06:19,671
Nāc. Iesim. Brauksim ar šo.
28
00:06:19,671 --> 00:06:21,006
Nu, izbeidziet!
29
00:06:54,998 --> 00:06:56,500
Kam pieder šī zeme, Henrij?
30
00:06:57,668 --> 00:06:58,836
Tā pieder man.
31
00:07:00,128 --> 00:07:01,213
Tā pieder man.
32
00:07:29,032 --> 00:07:32,995
Tā, tā, tā. Mūsu kara varonis ir ieradies.
33
00:07:34,580 --> 00:07:36,915
Laipni lūgts mājās, Ernest.
Laipni lūgts mājās.
34
00:07:36,915 --> 00:07:38,750
Prieks tevi atkal redzēt.
35
00:07:38,750 --> 00:07:40,544
Priecājos, ka esi sveiks un vesels.
36
00:07:40,544 --> 00:07:41,712
Brāli.
37
00:07:42,588 --> 00:07:44,840
- Paldies, ka rakstīji.
- Priecājos, ka atgriezies, brāl.
38
00:07:44,840 --> 00:07:47,968
Ernest, šeit ir tava tante Mērtla
un māsīca, mazā Vilija.
39
00:07:47,968 --> 00:07:49,428
- Sveiks.
- Priecājos redzēt.
40
00:07:49,428 --> 00:07:51,180
Paskat, cik liela izaugusi. Tad nu gan!
41
00:07:59,521 --> 00:08:02,608
Šis ir rančo. Šeit nav naftas.
42
00:08:02,608 --> 00:08:07,613
Nav naftas? Jā. Ja nav naftas,
tad nav baiļu, tas man der.
43
00:08:08,280 --> 00:08:11,700
Laiks ritēs. Šī bagātība izsīks,
44
00:08:11,700 --> 00:08:15,537
vēl ļaunāk nekā septiņos bada gados,
kas vārdzināja senos faraonus.
45
00:08:16,121 --> 00:08:17,873
Viņi ir slimi cilvēki.
46
00:08:17,873 --> 00:08:21,126
Viņi ir laipni cilvēki,
sirsnīgi cilvēki, bet slimīgi.
47
00:08:23,086 --> 00:08:25,714
Un tu? Redzēji asinsizliešanu?
48
00:08:26,715 --> 00:08:27,716
Mazliet.
49
00:08:28,759 --> 00:08:32,971
Nu, es biju... Es biju pavārs kājniekos.
50
00:08:34,056 --> 00:08:35,765
Satiki Kelsiju Morisonu? Viņš tur bija.
51
00:08:35,765 --> 00:08:36,850
- Satiku.
- Jā.
52
00:08:36,850 --> 00:08:40,145
Otiss Grigss un pārējie, ja tu atceries.
53
00:08:40,145 --> 00:08:43,941
Kareivjiem ir jāēd.
Tu baroji kareivjus, kas uzvarēja karā.
54
00:08:44,691 --> 00:08:47,736
Nu, redzēju, kā vairāki mirst no gripas...
55
00:08:48,529 --> 00:08:50,072
Kas notika tavam vēderam?
56
00:08:50,072 --> 00:08:53,867
Man... man pārplīsa iekšas.
57
00:08:54,576 --> 00:08:56,203
Gandrīz zaudēji dzīvību.
58
00:08:56,203 --> 00:09:00,707
Man iedeva jostu
un piekodināja necilāt smagumus.
59
00:09:01,834 --> 00:09:04,419
Nu, tu pieņēmi pareizu lēmumu atgriezties,
jo šeit...
60
00:09:04,419 --> 00:09:05,504
Es zinu.
61
00:09:05,504 --> 00:09:07,631
Tagad nauda šeit plūst brīvi.
62
00:09:07,631 --> 00:09:11,051
Nu, man... man patīk tā nauda, ser.
63
00:09:12,302 --> 00:09:13,303
Nesauc mani par seru!
64
00:09:13,303 --> 00:09:17,641
Sauc mani par tēvoci
vai Karali kā agrāk. Atceries?
65
00:09:17,641 --> 00:09:19,309
- Saukt par Karali?
- Jā.
66
00:09:21,520 --> 00:09:22,563
Karali.
67
00:09:23,105 --> 00:09:26,525
Tu tur nesaķēri nekādas slimības, ko?
68
00:09:26,525 --> 00:09:28,443
- Nē. Nē.
- Esi drošs?
69
00:09:28,443 --> 00:09:31,113
Esmu drošs, ser. Drošs.
Vismaz es par tām neko nezinu.
70
00:09:33,407 --> 00:09:35,200
Tu savu daiktiņu vienmēr ietērpi?
71
00:09:35,200 --> 00:09:37,160
Ietērpu. Ietērpu.
72
00:09:37,160 --> 00:09:39,413
- Cik labi vien spēji.
- Cik labi vien spēju.
73
00:09:41,415 --> 00:09:42,416
Jā.
74
00:09:43,917 --> 00:09:44,918
Tev patīk sievietes?
75
00:09:45,794 --> 00:09:49,548
Tu zini, ka man patīk sievietes.
Mana vājā vieta.
76
00:09:50,465 --> 00:09:52,134
Kādas viņiem tur ir?
77
00:09:52,134 --> 00:09:55,012
Tikai baltās. Es redzēju tikai baltās.
78
00:09:56,638 --> 00:09:57,764
Tev patīk sarkanās?
79
00:09:57,764 --> 00:09:58,932
Sarkanās?
80
00:10:00,100 --> 00:10:01,435
Tādas sarkanās?
81
00:10:03,020 --> 00:10:07,065
Man patīk sarkanās. Man patīk baltās.
Zilās. Man patīk viņas visas.
82
00:10:07,733 --> 00:10:09,568
Nav svarīgi. Es esmu alkatīgs.
83
00:10:11,028 --> 00:10:16,033
Man patīk smagās.
Man patīk smagās, smukās, mīkstās,
84
00:10:16,825 --> 00:10:19,119
tās, kas smaržo labi, saproti.
85
00:10:19,119 --> 00:10:23,040
Nu, mums nāksies tevi pieskatīt.
Tu neesi izvēlīgs.
86
00:10:24,750 --> 00:10:25,751
Runājot par to...
87
00:10:27,044 --> 00:10:28,086
Ei, Bairon.
88
00:10:31,340 --> 00:10:32,341
Jā.
89
00:10:34,176 --> 00:10:36,970
Jā, ļoti labs. Tas ir tiešām labs.
90
00:10:36,970 --> 00:10:40,057
Neaizraujies ar alkoholu ļaudīs, dzirdi?
91
00:10:41,517 --> 00:10:43,227
Tikai iekulsies ķezā.
92
00:10:44,061 --> 00:10:46,021
- Pareizi, Bairon?
- Pareizi, Karali.
93
00:10:46,730 --> 00:10:49,274
Nē, ser. Es neaizraušos.
94
00:10:49,274 --> 00:10:51,401
Vairums ļaužu šeit ir blēži.
95
00:10:51,902 --> 00:10:56,114
Daži rīkojas pareizi, vairums ne,
tāpēc neļauj, ka tevi apmuļķo.
96
00:10:56,114 --> 00:10:59,076
- Nē, ser. Neļaušu.
- Neiekulies ķezā bez iemesla.
97
00:10:59,076 --> 00:11:03,413
Ja iekulsies, tad lai ir nopietns iemesls.
Lai nāk liela nauda, dzirdi mani?
98
00:11:03,997 --> 00:11:04,998
Jā, ser.
99
00:11:04,998 --> 00:11:09,044
Redzi, es oficiāli esmu
Fērfaksas šerifa rezerves vietnieks.
100
00:11:11,797 --> 00:11:13,590
Negribu lieki piesaistīt acis.
101
00:11:13,590 --> 00:11:15,676
- Es nemeklēšu nepatikšanas.
- Jā.
102
00:11:15,676 --> 00:11:17,135
Es nedarīšu muļķības.
103
00:11:17,135 --> 00:11:19,721
Un tava galva pēc tā visa strādā labi?
104
00:11:19,721 --> 00:11:24,726
Protams. Es neesmu dumjš, ser.
Es esmu stiprs.
105
00:11:24,726 --> 00:11:28,772
Man ir tev padomā vieta.
106
00:11:29,648 --> 00:11:31,775
Daudz neko citu tu nevari iekšu dēļ.
107
00:11:32,734 --> 00:11:34,194
Tu daudz nelasi, vai ne?
108
00:11:34,778 --> 00:11:35,904
Nelasu?
109
00:11:35,904 --> 00:11:37,573
Vai tu lasi? Jā. Daudz lasi?
110
00:11:38,657 --> 00:11:39,867
Nu, es protu lasīt.
111
00:11:40,826 --> 00:11:44,371
Nu, tu izglītosies.
Iedod viņam grāmatu par oseidžiem, Bairon.
112
00:11:44,371 --> 00:11:45,914
- Šo?
- Jā, to.
113
00:11:46,915 --> 00:11:49,251
- Tu izglītosies.
- Es protu lasīt, ser.
114
00:11:50,711 --> 00:11:55,382
Oseidži.
Viņiem tika pēdējā, sliktākā zeme,
115
00:11:56,967 --> 00:11:59,970
bet labais Kungs pārspēja gudrībā visus.
116
00:11:59,970 --> 00:12:03,182
Zemē bija nafta. Melnais zelts.
117
00:12:04,349 --> 00:12:06,226
Bet viņi ir gudri.
118
00:12:06,226 --> 00:12:12,441
Nokārtoja visu tā, ka viņiem ir teikšana,
kam tiks nafta, īpašumtiesības.
119
00:12:13,358 --> 00:12:14,776
Oseidži ir gudri.
120
00:12:17,029 --> 00:12:19,656
Viņi daudz nerunā, tāpēc var šķist,
121
00:12:19,656 --> 00:12:21,742
ka nepārtraukti jāpļāpā,
lai pārtrauktu klusumu,
122
00:12:21,742 --> 00:12:23,410
jo sevišķi dzerot.
123
00:12:23,410 --> 00:12:27,247
Labāk klusē,
ja tev nav sakāms nekas gudrs.
124
00:12:27,247 --> 00:12:28,916
Neiegāz sevi ar to.
125
00:12:28,916 --> 00:12:31,418
Viņi tās sauc par "melnā strazda pļāpām".
126
00:12:38,091 --> 00:12:39,259
Melnā strazda pļāpas.
127
00:12:44,473 --> 00:12:45,891
Tas, ka viņi nerunā,
128
00:12:45,891 --> 00:12:48,560
nenozīmē, ka viņi nezina visu par visu.
129
00:12:49,478 --> 00:12:53,524
Jā, oseidži ir smalkākās
un skaistākās radības uz Dieva zemes.
130
00:13:13,377 --> 00:13:17,172
Džons Vaithērs, 23 gadus vecs.
131
00:13:20,801 --> 00:13:22,177
Izmeklēšana nenotika.
132
00:13:24,429 --> 00:13:27,641
Bills Stepsons, 29 gadus vecs.
133
00:13:30,352 --> 00:13:32,104
Izmeklēšana nenotika.
134
00:13:36,567 --> 00:13:39,486
Anna Senforda, 41 gadu veca.
135
00:13:43,490 --> 00:13:44,992
Izmeklēšana nenotika.
136
00:13:47,744 --> 00:13:48,787
Roza Lūisa...
137
00:13:51,957 --> 00:13:53,500
25 gadus veca.
138
00:13:57,504 --> 00:13:59,047
Izmeklēšana nenotika.
139
00:14:05,179 --> 00:14:06,388
Nu tā.
140
00:14:21,528 --> 00:14:25,157
Un Sāra Batlere, 21 gadu veca.
141
00:14:26,575 --> 00:14:27,701
Pašnāvība.
142
00:14:30,162 --> 00:14:31,538
Nosauciet vārdu.
143
00:14:32,331 --> 00:14:35,792
Es esmu Mollija Kaila. Tiesībnespējīga.
144
00:14:36,460 --> 00:14:38,337
Piešķīruma numurs?
145
00:14:38,337 --> 00:14:39,671
Divsimt astoņdesmit piektais.
146
00:14:40,714 --> 00:14:45,177
Jūs lūdzat papildu līdzekļus 752 $ apmērā,
147
00:14:45,177 --> 00:14:48,138
lai apmaksātu augoņa ārstēšanas rēķinu.
148
00:14:49,056 --> 00:14:50,057
Jā, ser.
149
00:14:50,599 --> 00:14:52,768
Vai operācija bija veiksmīga?
150
00:14:53,852 --> 00:14:54,978
Jā, ser.
151
00:14:54,978 --> 00:14:56,939
Un diabēts?
152
00:14:57,481 --> 00:15:02,152
Man ir recepte no Fērfaksas aptiekas.
Sūtīšu mājkalpotāju pakaļ divreiz mēnesī.
153
00:15:02,152 --> 00:15:04,613
Jums ar to jāuzmanās, jūs jau zināt.
154
00:15:07,449 --> 00:15:10,327
Tā, Mollij, jūsu māte.
155
00:15:10,327 --> 00:15:15,457
Arī viņas iespējas ir ierobežotas,
tāpēc mums jāpieskata ik penijs.
156
00:15:17,125 --> 00:15:23,131
Šeit teikts, ka viņa iztērējusi
319 dolārus un piecus centus gaļai
157
00:15:24,424 --> 00:15:25,926
pārtikas veikalā.
158
00:15:27,344 --> 00:15:30,973
Nedomājat, ka tas ir liels gaļas daudzums
viņas vajadzībām?
159
00:15:32,641 --> 00:15:34,309
Jā, Bītija kungs.
160
00:15:34,309 --> 00:15:37,771
Nu, jūs to pieskatīsiet, vai ne?
161
00:15:40,315 --> 00:15:41,316
Jā.
162
00:15:45,571 --> 00:15:48,824
Labs ir, ļaudis! Nostāsimies rindā,
lai saņemtu piešķīruma maksājumus.
163
00:15:49,324 --> 00:15:51,243
Tikai neierobežotie.
164
00:15:51,243 --> 00:15:55,789
Ierobežotie, atvediet aizbildni.
Viņam jābūt līdzās, lai parakstītu čekus.
165
00:15:55,789 --> 00:15:58,917
Jums jāatrod savs aizbildnis.
Šoreiz nekā jauna nav, draugi.
166
00:15:58,917 --> 00:16:01,044
Fotogrāfija par 30 $, ko atstāt pēctečiem.
167
00:16:01,044 --> 00:16:03,463
Negribat iemūžināt ģimenes vēsturi?
Nu taču.
168
00:16:03,463 --> 00:16:05,591
- Kā ar jums, ser? Jūs...
- Nē, neej pie viņa.
169
00:16:05,591 --> 00:16:07,968
Viņš neko nejēdz. Viņš ir amatieris.
170
00:16:07,968 --> 00:16:11,346
Vajag kārtīgu fotogrāfiju jums un ģimenei.
171
00:16:11,346 --> 00:16:14,808
Jums, ser? Četrdesmit dolāri.
Jums, ser? Četrdesmit dolāri.
172
00:16:14,808 --> 00:16:16,059
- Cik? 40 $?
- 40 $.
173
00:16:16,059 --> 00:16:18,562
Labi. Man ir 35 $ skaidrā naudā.
174
00:16:18,562 --> 00:16:20,439
- Ņemiet vai aizmirstiet.
- 35 derēs.
175
00:16:20,439 --> 00:16:21,857
Aiziet, taisām gatavu.
176
00:16:21,857 --> 00:16:25,110
Jums sanāks skaista bilde.
Nāciet līdzi, šurpu.
177
00:16:37,831 --> 00:16:41,752
Mana sieva jūtas nelāgi.
Ārsts saka, ka tas ir miesasbūves dēļ.
178
00:16:41,752 --> 00:16:43,253
Puikam ir astma.
179
00:16:43,253 --> 00:16:46,215
Astma viņu kavē. Viņam vajadzīga iespēja.
180
00:16:46,215 --> 00:16:48,967
Jums ir jūsu čeki.
Jūs esat neierobežoti. Lūdzu.
181
00:16:54,473 --> 00:16:56,391
Vienu paņemsim. Tajā krāsā.
182
00:16:57,142 --> 00:16:59,895
Paldies. Paldies!
183
00:16:59,895 --> 00:17:02,523
Es saku: ja jums beigsies degviela
vai pārsprāgs riepa,
184
00:17:02,523 --> 00:17:04,358
nāciet šurp un nopērciet jaunu.
185
00:17:25,337 --> 00:17:27,798
Kundze, jūs aizvest? Mans vāģis ir tur.
186
00:17:27,798 --> 00:17:28,882
Paldies.
187
00:17:31,260 --> 00:17:34,263
Ir jāuzmanās.
Šodien te grozās visādi aizdomīgi tipiņi.
188
00:17:42,396 --> 00:17:44,064
Sveiks, Ernest!
189
00:17:44,064 --> 00:17:45,816
Sveiks, Kelsij Morison!
190
00:17:46,692 --> 00:17:48,902
- Mēs kopā bijām frontē Francijā.
- Sveiks!
191
00:17:48,902 --> 00:17:52,072
- Kā iet? Priecājos redzēt!
- Es tevi arī. Es tevi arī.
192
00:17:52,072 --> 00:17:53,490
Mana sieva Ketrina Kola.
193
00:17:53,490 --> 00:17:55,826
Priecājos iepazīties.
Priecājos iepazīties.
194
00:17:55,826 --> 00:17:56,952
Tīrasiņu.
195
00:17:58,245 --> 00:18:00,247
"Debesu cilvēki", vai ne?
"Debesu cilvēki"?
196
00:18:00,247 --> 00:18:03,250
"Vidus ūdeņu". "Vidus ūdeņu".
197
00:18:04,251 --> 00:18:05,252
Uzliku daudz naudas.
198
00:18:31,737 --> 00:18:33,697
Likāt naudu uz šīm sacensībām?
199
00:18:33,697 --> 00:18:34,990
Nē. Nē.
200
00:18:34,990 --> 00:18:36,241
Tad braucam.
201
00:18:37,618 --> 00:18:38,660
Jā.
202
00:18:58,805 --> 00:19:01,099
Man žēl dzirdēt, ka viņai neklājas labi.
203
00:19:01,099 --> 00:19:03,268
Ziniet, tēvs, stūrgalvīga kā vienmēr.
204
00:19:03,268 --> 00:19:05,646
Sakiet mammai, ka es lūdzos par viņu, jā?
205
00:19:05,646 --> 00:19:07,439
- Visu labu. Jā.
- Paldies, tēvs.
206
00:19:15,656 --> 00:19:18,492
Zini, kuru es domāju,
kad pieminu Molliju Kailu?
207
00:19:18,492 --> 00:19:19,993
Zini, to ar māsām.
208
00:19:20,911 --> 00:19:23,580
- Es zinu. Mollija.
- Jā. Mollija.
209
00:19:23,580 --> 00:19:25,165
Viņa dzīvo ar savu māti Liziju.
210
00:19:26,291 --> 00:19:30,879
Es zinu, tēvoci, kura viņa ir. Es zinu.
Es viņu vadāju.
211
00:19:31,839 --> 00:19:32,923
- Vadā?
- Jā.
212
00:19:34,758 --> 00:19:36,802
Mets Viljamss kādu laiku ar viņu sagājās.
213
00:19:36,802 --> 00:19:38,595
It kā viņi vairs neesot kopā,
214
00:19:39,179 --> 00:19:40,264
un tas nozīmē,
215
00:19:41,098 --> 00:19:44,393
ka tu varētu viņai izteikt piedāvājumu,
ja gribētu.
216
00:19:47,354 --> 00:19:50,941
Tu gribi... Tu gribi,
lai es par viņu parūpējos.
217
00:19:52,234 --> 00:19:54,528
- Viņa ir pastāvīgā kliente.
- Jā.
218
00:19:55,279 --> 00:19:57,155
Es domāju, ka viņai es arī patīku.
219
00:19:59,157 --> 00:20:02,077
- Tā Mollija var viegli iepatikties. Jā.
- Jā.
220
00:20:02,077 --> 00:20:03,912
Tīrasiņu īpašums, tas arī.
221
00:20:05,414 --> 00:20:08,166
- Tīrasiņu īpašums.
- Tīrasiņu īpašums.
222
00:20:08,166 --> 00:20:09,960
Ar to vīrietis var ko pasākt, vai ne?
223
00:20:17,926 --> 00:20:19,636
Tev ir laba seja, tu to zini?
224
00:20:22,306 --> 00:20:24,057
Domā, tu varētu apprecēties?
225
00:20:25,184 --> 00:20:26,393
Apprecēties?
226
00:20:27,561 --> 00:20:28,979
Kā tu to domā?
227
00:20:28,979 --> 00:20:31,481
Nu, mēs sajauksim šīs ģimenes,
228
00:20:31,481 --> 00:20:34,818
un īpašuma nauda plūdīs īstajā virzienā,
tā nonāks pie mums.
229
00:20:37,821 --> 00:20:41,950
Tīrasiņu īpašums.
Un viņa dabūs mātes Lizijas naudu.
230
00:20:42,826 --> 00:20:46,872
Tas ir labs bizness.
Un legāls, nekā pretlikumīga.
231
00:20:46,872 --> 00:20:48,957
Tas ir gudrs ieguldījums.
232
00:21:01,136 --> 00:21:05,015
Man teica,
ka tu esot satikusies ar Metu Viljamsu.
233
00:21:08,227 --> 00:21:09,728
Tu pārāk daudz runā.
234
00:21:10,854 --> 00:21:13,106
Nē. Nē, es nerunāju pārāk daudz.
235
00:21:14,149 --> 00:21:17,903
Tikai prātoju, kurš man jāuzveic
šajās zirgu skriešanās sacīkstēs.
236
00:21:19,905 --> 00:21:21,782
Nezināju, ka šīs ir sacīkstes.
237
00:21:24,284 --> 00:21:25,953
Mani nesaista skatīšanās uz zirgiem.
238
00:21:26,703 --> 00:21:29,706
Nu, es esmu citāds zirgs.
239
00:21:36,463 --> 00:21:37,923
Ko?
240
00:21:37,923 --> 00:21:39,591
Kas tas bija?
241
00:21:41,718 --> 00:21:43,470
Tāds tu esi.
242
00:21:43,470 --> 00:21:47,432
Nezinu, ko tu teici, bet gan jau tas
indiāņu valodā nozīmē "skaistais velns".
243
00:22:00,612 --> 00:22:01,613
Labi.
244
00:22:17,296 --> 00:22:21,508
"Es esmu oseidžu karavīrs.
245
00:22:22,593 --> 00:22:29,349
Sen atpakaļ mēs, oseidži, savu vārdu
aizguvām no Misūri un Oseidžas upēm."
246
00:22:30,142 --> 00:22:35,063
" Ni-u-kon-ska, "vidus ūdeņu bērni".
247
00:22:35,981 --> 00:22:39,109
"Dodieties," teica Lielais Baltais Tēvs.
248
00:22:39,735 --> 00:22:44,281
No Misūri, no Ārkanzasas, no Kanzasas.
249
00:22:44,990 --> 00:22:48,202
Visbeidzot vēl viena sveša zeme,
250
00:22:49,244 --> 00:22:55,792
Oklahoma, kur dienās valdīja bads
un naktīs - izsalkuši vilki.
251
00:22:57,252 --> 00:23:01,715
Vai varat šajā attēlā atrast vilkus?"
252
00:23:03,717 --> 00:23:05,135
Labi, ejam. Aiziet.
253
00:23:06,553 --> 00:23:11,600
"Oseidži nebija viena no
"piecām civilizētajām ciltīm"."
254
00:23:11,600 --> 00:23:13,352
Atceries Blekiju Tompsonu?
255
00:23:13,352 --> 00:23:14,436
Sveikiņi, zēni!
256
00:23:14,436 --> 00:23:20,484
""Piecām civilizētajām ciltīm" -
čirokiem, čikasiem,
257
00:23:20,484 --> 00:23:25,030
čoktaviem, krīkiem un seminoliem."
258
00:23:27,032 --> 00:23:28,033
Ne no vietas!
259
00:23:31,828 --> 00:23:34,456
Akmentiņš spīd arī tumsā, puiši. Dod šurp.
260
00:23:34,456 --> 00:23:37,417
Ņemiet manu mašīnu. Neņemiet gredzenu.
To man uzdāvināja tēvs.
261
00:23:37,417 --> 00:23:40,254
Es negribu mašīnu. Gribu dārgakmeņus.
262
00:23:40,254 --> 00:23:42,381
Tu tāpat neesi nopelnījis.
263
00:23:42,381 --> 00:23:45,551
- Tev patīk šie?
- Atradu bagātus indiāņus, puiši!
264
00:23:46,593 --> 00:23:48,011
Aiziet!
265
00:23:49,054 --> 00:23:50,055
Aiziet! Aiziet!
266
00:23:50,055 --> 00:23:51,515
Lieku visu.
267
00:23:51,515 --> 00:23:53,058
Ko tu domā, Ernest?
268
00:23:59,147 --> 00:24:00,399
Nē. Neprāts, Ernest!
269
00:24:00,399 --> 00:24:04,027
Es mīlu naudu. Es mīlu naudu!
Apgriežu kārti! Bum!
270
00:24:04,027 --> 00:24:05,821
- Nu taču!
- Jā! Aiziet! Jā, sasodīts!
271
00:24:05,821 --> 00:24:07,030
Riskē!
272
00:24:10,534 --> 00:24:12,202
- Fērfaksas sūdi, puisīt.
- Nolādēts!
273
00:24:12,202 --> 00:24:14,580
- Dārgakmeņi karalienei.
- Jēziņ!
274
00:24:17,040 --> 00:24:20,836
"Rītausma
vienmēr bija svēts laiks lūgšanām."
275
00:24:29,011 --> 00:24:32,014
"Viņi sauli sauc par vectēvu.
276
00:24:33,098 --> 00:24:35,475
Mēnesi - par māti.
277
00:24:36,643 --> 00:24:39,229
Uguni - par tēvu.
278
00:24:40,522 --> 00:24:42,566
Par ziedu mēnesi sauc laiku,
279
00:24:42,566 --> 00:24:47,613
kad sīciņi ziedi pārklāj
ozolu paugurus un prērijas.
280
00:24:48,155 --> 00:24:49,615
To ir daudz.
281
00:24:49,615 --> 00:24:55,412
Tik daudz, ka šķiet:
Vakānta paskatījies uz zemi,
282
00:24:55,412 --> 00:24:57,039
pasmaidījis
283
00:24:57,039 --> 00:25:00,000
un apbēris to ar ledenēm."
284
00:25:03,712 --> 00:25:06,465
"Vakānta nozīmē "Dievs".
285
00:25:08,091 --> 00:25:10,219
Tev tiek dots tavs oseidžu vārds."
286
00:25:10,219 --> 00:25:13,138
Tavs vārds ir Saules Ērgļa Sieviete.
287
00:25:13,555 --> 00:25:16,642
"Tā tevi sauks nākamajā pasaulē.
288
00:25:18,185 --> 00:25:21,230
Tavu oseidžu vārdu tev nekad neatņems."
289
00:25:45,087 --> 00:25:46,839
Lūdzu. Uzliec to.
290
00:25:59,601 --> 00:26:00,978
Gribi vakariņas?
291
00:26:03,814 --> 00:26:04,815
Jā.
292
00:26:39,391 --> 00:26:40,809
Negribi gabaliņu?
293
00:26:41,643 --> 00:26:43,103
Man ir par daudz cukura.
294
00:26:46,523 --> 00:26:50,110
Salduma nekad nevar būt par daudz, vai ne?
295
00:26:51,862 --> 00:26:53,322
Man no tā kļūst slikti.
296
00:27:05,292 --> 00:27:07,878
Tu šeit dzīvo tikai ar savu māti?
297
00:27:09,171 --> 00:27:10,589
Es rūpējos par viņu.
298
00:27:12,508 --> 00:27:14,009
Un tu dzīvo ar savu tēvoci?
299
00:27:14,009 --> 00:27:16,220
Jā. Jā. Tu viņu pazīsti?
300
00:27:16,970 --> 00:27:18,222
Kopš atceros sevi.
301
00:27:19,139 --> 00:27:20,516
Viņš ir jauks vīrs.
302
00:27:28,690 --> 00:27:30,317
Kāpēc tu atbrauci šurp?
303
00:27:30,943 --> 00:27:31,985
Kamdēļ?
304
00:27:33,362 --> 00:27:34,530
Lai šeit dzīvotu.
305
00:27:34,530 --> 00:27:36,490
Jā. Es šeit dzīvoju.
306
00:27:39,201 --> 00:27:40,202
Kāpēc?
307
00:27:42,579 --> 00:27:45,541
Tēvoča dēļ. Strādāju pie viņa.
308
00:27:50,003 --> 00:27:53,257
Un tavs brālis ir Braians?
309
00:27:53,882 --> 00:27:55,926
- Bairons, pareizi.
- Bairons.
310
00:27:58,762 --> 00:27:59,763
Tu no viņa baidies?
311
00:28:01,139 --> 00:28:03,475
No brāļa? No kā?
312
00:28:03,475 --> 00:28:04,601
No tēvoča.
313
00:28:08,021 --> 00:28:09,690
Nu, nē.
314
00:28:11,149 --> 00:28:14,903
Nē, viņš ir Oseidžas kalnu karalis.
315
00:28:16,321 --> 00:28:18,198
Viņš ir jaukākais vīrs pasaulē.
316
00:28:18,198 --> 00:28:20,742
Zinu, uz ko viņš spējīgs, ja viņu nodod.
317
00:28:21,743 --> 00:28:24,997
Nē, es atbildu par sevi.
Es daru savu darbu.
318
00:28:26,290 --> 00:28:27,833
Es esmu darījumu cilvēks.
319
00:28:28,917 --> 00:28:29,960
Jā, paldies.
320
00:28:31,879 --> 00:28:33,005
Lūdzu.
321
00:28:42,306 --> 00:28:43,932
Kādai reliģijai tu piederi?
322
00:28:45,309 --> 00:28:46,518
Es esmu katolis.
323
00:28:49,104 --> 00:28:50,606
Tu nenāc uz baznīcu.
324
00:28:51,356 --> 00:28:53,567
Jā, es biju prom.
325
00:29:01,366 --> 00:29:03,160
Kāpēc tev nav vīra?
326
00:29:06,455 --> 00:29:10,250
Es esmu vīrietis un gribu zināt,
kāpēc tādai sievietei kā tev nav vīra.
327
00:29:18,467 --> 00:29:20,886
Zini, tev ir skaists ādas tonis.
328
00:29:23,597 --> 00:29:25,390
Kāda krāsa tā, tavuprāt, ir?
329
00:29:28,810 --> 00:29:29,895
Mana krāsa.
330
00:29:32,397 --> 00:29:35,651
Nu, es domāju, ka tā ir skaista.
331
00:29:37,653 --> 00:29:42,115
Tev ir jauka ādas krāsa.
Tev ir jauka māja.
332
00:29:44,201 --> 00:29:46,620
Es domāju, ka tu tikai izliecies skarba.
333
00:29:46,620 --> 00:29:49,915
Gan jau tu...
Gan jau tu sirds dziļumos esi maiga.
334
00:29:53,085 --> 00:29:55,879
Tu mani tikko nosauci par koijotu, vai ne?
335
00:29:58,590 --> 00:29:59,716
Koijots.
336
00:30:00,717 --> 00:30:02,594
Koijots grib naudu.
337
00:30:04,888 --> 00:30:07,140
Nu, nauda ir jauka.
338
00:30:07,140 --> 00:30:10,435
Ļoti jauka, ja esi tik slinks kā es.
339
00:30:12,020 --> 00:30:15,399
Es gribu gulēt cauru dienu
un dzīrot tumsā.
340
00:30:20,112 --> 00:30:21,613
Kas tur tik smieklīgs?
341
00:30:23,031 --> 00:30:24,324
Tev garšo pe-ce-nī?
342
00:30:25,367 --> 00:30:26,410
Viskijs.
343
00:30:28,370 --> 00:30:30,497
Man negaršo viskijs, es viskiju dievinu.
344
00:30:32,332 --> 00:30:35,752
Man ir labs viskijs, neslikts viskijs.
345
00:30:37,504 --> 00:30:39,756
Domāju, ka mums jāpagaršo un jānoskaidro.
346
00:30:54,354 --> 00:30:56,940
Nē, nē. Nē. Nē, neaizver.
347
00:30:58,817 --> 00:31:00,110
Ko?
348
00:31:01,653 --> 00:31:03,280
Mums kādu brīdi jāpaklusē.
349
00:31:23,509 --> 00:31:25,052
Vētra, tā...
350
00:31:28,597 --> 00:31:30,474
Nu, tā ir spēcīga.
351
00:31:31,892 --> 00:31:33,727
Tāpēc mums kādu brīdi jāpaklusē.
352
00:31:41,443 --> 00:31:44,738
- Tā nāks par labu labībai, tas gan.
- Paliec mierā.
353
00:32:15,894 --> 00:32:16,895
Bills Smits.
354
00:32:19,022 --> 00:32:20,524
Bills Smits.
355
00:32:20,524 --> 00:32:23,235
- Ernests. Ernests Bērkhārts.
- Priecājos iepazīties, Ernest.
356
00:32:23,235 --> 00:32:24,903
Es esmu Minnijas vīrs.
357
00:33:08,780 --> 00:33:11,408
Varbūt jutīsies labāk, ja ko apēdīsi.
358
00:33:19,625 --> 00:33:20,918
Nē, ne jau atkal.
359
00:33:20,918 --> 00:33:23,003
Viņš nav diži gudrs,
360
00:33:23,879 --> 00:33:25,923
bet viņš ir pievilcīgs.
361
00:33:27,049 --> 00:33:28,926
Viņš izskatās pēc čūskas.
362
00:33:29,635 --> 00:33:32,930
Nē, viņš izskatās pēc koijota.
363
00:33:33,680 --> 00:33:35,557
Tās zilās acis.
364
00:33:37,309 --> 00:33:41,313
Arī viņa brālis ir pievilcīgs.
Man labāk patīk brālis.
365
00:33:42,981 --> 00:33:45,025
Tā rudā žurka?
366
00:33:46,902 --> 00:33:51,990
Labāk nekā tavs oposums,
kas izliekas par beigtu
367
00:33:52,407 --> 00:33:54,576
un slaistās pa māju.
368
00:33:56,912 --> 00:33:58,330
Tev viņš ir kā oposums,
369
00:33:58,539 --> 00:34:00,749
man viņš ir kā trusis.
370
00:34:02,292 --> 00:34:04,086
Klusu!
371
00:34:04,503 --> 00:34:06,421
Koijots mūs vēro.
372
00:34:08,340 --> 00:34:10,509
Viņš grib mūsu naudu.
373
00:34:12,010 --> 00:34:13,303
Protams, ka viņš grib naudu,
374
00:34:13,719 --> 00:34:16,348
bet viņš grib nometināties uz dzīvi.
375
00:34:18,766 --> 00:34:20,893
Viņš nav nemierīgs.
376
00:34:21,562 --> 00:34:23,897
Viņa tēvocim ir nauda.
377
00:34:23,897 --> 00:34:26,358
Ne jau naudu viņš grib.
378
00:34:26,692 --> 00:34:28,068
Viņš tevi mīl.
379
00:34:46,795 --> 00:34:48,088
Lēnāk.
380
00:34:55,179 --> 00:34:57,139
Kā tava roka izskatās uz manas ādas...
381
00:35:11,278 --> 00:35:13,322
Tu mani precēsi, Mollij.
382
00:35:15,991 --> 00:35:17,409
Gribu, lai kļūsti par manu sievu.
383
00:35:20,370 --> 00:35:21,371
Tu piekritīsi?
384
00:35:33,342 --> 00:35:35,302
Vari paciest tādas kā viņa?
385
00:35:39,389 --> 00:35:41,433
Es mīlu to meiteni. Molliju.
386
00:35:42,309 --> 00:35:45,229
Tēvoci, es tiešām domāju,
ka viņa ir man īstā.
387
00:35:47,856 --> 00:35:50,025
Nu, tad tu esi atradis sievu.
388
00:36:01,662 --> 00:36:02,955
Mollij.
389
00:36:04,289 --> 00:36:05,415
Ernest.
390
00:36:40,659 --> 00:36:44,454
Es pazīstu Molliju un viņas māsas,
kopš viņas bija mazas un skraidīja apkārt,
391
00:36:44,454 --> 00:36:45,956
taisīja nepatikšanas.
392
00:36:48,625 --> 00:36:51,920
Mollijas aizgājušais tēvs Nakaisejs
393
00:36:51,920 --> 00:36:55,382
man bija tuvs, tuvs draugs,
īsts sirdsdraugs.
394
00:36:55,382 --> 00:36:57,885
Viņš vienmēr lika baltajiem
viņu saukt par Džimiju,
395
00:36:57,885 --> 00:37:02,014
bet es viņu saucu īstajā vārdā -
Nakaisejs.
396
00:37:02,014 --> 00:37:04,099
Mēs viens otru ļoti cienījām.
397
00:37:51,897 --> 00:37:53,106
Tu un es.
398
00:37:59,112 --> 00:38:01,198
Ej pa labi. Es eju pa labi.
399
00:38:21,093 --> 00:38:22,135
Minnij.
400
00:38:27,808 --> 00:38:30,185
Ko tev vajag, Minnij?
401
00:38:30,185 --> 00:38:31,270
Neko, ser.
402
00:38:32,104 --> 00:38:33,814
Par tevi labi rūpējas?
403
00:38:36,316 --> 00:38:37,693
Jā.
404
00:38:41,196 --> 00:38:42,739
Tev ir vajadzīgās zāles?
405
00:38:44,199 --> 00:38:48,203
Gribu, lai zini, ka tev tiks nodrošināta
labākā aprūpe, ja vajadzēs.
406
00:38:48,203 --> 00:38:49,872
Es negribu, lai tu baidies.
407
00:38:54,793 --> 00:38:58,338
Mēs jums visiem esam radījuši
tik daudz nepatikšanu.
408
00:38:59,006 --> 00:39:00,215
Man ļoti žēl.
409
00:39:01,258 --> 00:39:03,760
Man ļoti žēl.
410
00:39:43,175 --> 00:39:46,386
Minnija. Mana māsa.
411
00:39:48,680 --> 00:39:50,015
Postoša slimība.
412
00:40:13,288 --> 00:40:14,289
Anna.
413
00:40:28,512 --> 00:40:29,638
Ernest.
414
00:40:29,638 --> 00:40:30,722
Jā?
415
00:40:31,348 --> 00:40:34,268
Ernest, labāk pasēdiet ārā.
416
00:40:35,018 --> 00:40:37,813
Ko... Kāpēc gan?
417
00:40:39,189 --> 00:40:40,816
Tā tas notiek.
418
00:40:42,359 --> 00:40:43,527
Ja neiebilstat.
419
00:40:48,323 --> 00:40:52,244
"Tā tas notiek"?
Jūs sakāt, ka man jāiet ārā?
420
00:40:52,244 --> 00:40:53,704
Jā, ser, ar jūsu piekrišanu.
421
00:40:57,541 --> 00:40:58,542
Labi.
422
00:41:04,423 --> 00:41:05,591
Bills Smits.
423
00:41:08,051 --> 00:41:09,052
Jā.
424
00:41:10,762 --> 00:41:12,139
Ir izrādījies,
425
00:41:12,139 --> 00:41:16,310
ka Bills Smits nerūpējās par Minniju tā,
kā vajadzēja.
426
00:41:16,310 --> 00:41:19,938
Lai viņa saslimtu un nomirtu,
bet viņš dabūtu īpašumtiesības un zemi.
427
00:41:21,982 --> 00:41:24,568
Naftu, kam būtu jātiek viņas māsām,
tavai sievai...
428
00:41:24,568 --> 00:41:27,321
Nu, viņš savāc naudu,
kas pienāktos Mollijai.
429
00:41:30,824 --> 00:41:32,117
Viņas māte Lizija.
430
00:41:38,373 --> 00:41:40,167
Viņa nejūtas labi.
431
00:41:40,709 --> 00:41:41,919
Ilgi nenovilks.
432
00:41:43,795 --> 00:41:46,131
Lielākā daļa oseidžu
nedzīvo ilgāk par 50 gadiem.
433
00:41:47,174 --> 00:41:50,594
Ar mirstošajām sievietēm,
ar to, kā oseidži cieš no slimībām,
434
00:41:50,594 --> 00:41:53,138
tev jāgādā,
lai īpašumtiesības nonāk tavās rokās.
435
00:41:54,806 --> 00:41:56,058
Saproti?
436
00:41:58,435 --> 00:41:59,603
Jā.
437
00:41:59,603 --> 00:42:01,188
Minnijas vairs nav,
438
00:42:01,188 --> 00:42:03,273
pēc viņas paliks...
439
00:42:03,690 --> 00:42:04,525
Rīta...
440
00:42:05,901 --> 00:42:07,194
Anna
441
00:42:08,070 --> 00:42:10,322
un, protams, Mollija.
442
00:42:12,491 --> 00:42:13,659
Jā.
443
00:42:15,452 --> 00:42:17,371
Kā Mollija jūtas?
444
00:42:17,371 --> 00:42:19,081
Viņai viss kārtībā.
445
00:42:20,666 --> 00:42:22,292
Viņa rūpējas par mazuli.
446
00:42:24,503 --> 00:42:28,674
- Viņai ir diabēts.
- Jā.
447
00:42:28,674 --> 00:42:34,054
Es par viņu kādreiz uztraucos.
Viņa jūtas slikti teju ik dienu, Karali.
448
00:42:34,054 --> 00:42:38,141
Protams. Kā gan citādi?
Diabēts ir smags pārbaudījums.
449
00:42:40,352 --> 00:42:42,354
Kā teikts Ījaba grāmatā -
450
00:42:42,354 --> 00:42:45,399
posta dienas viņu tur savā gūstā.
451
00:42:48,610 --> 00:42:52,906
Nu, Mollija joprojām ir spēcīga, Karali.
Viņa ir spēcīga.
452
00:42:52,906 --> 00:42:56,660
Jā, pagaidām. Cerēsim, ka mūžīgi, bet...
453
00:42:59,913 --> 00:43:03,917
Kā ar Annu?
Zini, ka Anna somiņā nēsā ieroci?
454
00:43:04,793 --> 00:43:06,295
Ei, kas, pie velna?
455
00:43:06,295 --> 00:43:08,589
Zinu, ka tu staigā apkārt...
456
00:43:10,048 --> 00:43:11,049
Velns!
457
00:43:11,842 --> 00:43:14,761
- Kas, pie velna?
- Trakā indiāniete!
458
00:43:15,804 --> 00:43:17,306
Man Anna ir mīļa,
459
00:43:17,931 --> 00:43:20,934
bet viņa kādudien saķildosies
ar nepareizo cilvēku.
460
00:43:21,643 --> 00:43:22,644
Un ko tad?
461
00:44:54,361 --> 00:44:56,613
- Ei. Beidz.
- Noliec visu uz galda.
462
00:45:00,784 --> 00:45:05,998
- Izbeidziet. Manieres.
- Šeit nevienam manieru nav.
463
00:45:06,790 --> 00:45:08,584
Tu redzēji pūci?
464
00:45:10,419 --> 00:45:11,295
Nē.
465
00:45:15,799 --> 00:45:17,885
Kad redz pūci,
466
00:45:18,802 --> 00:45:22,723
tā ir zīme, ka mēs mirstam.
467
00:45:24,141 --> 00:45:25,601
Jūsu dēļ.
468
00:45:28,228 --> 00:45:30,898
Jūs visas precat baltos vīriešus.
469
00:45:32,941 --> 00:45:35,819
Mūsu asinis kļūst baltas.
470
00:45:39,656 --> 00:45:41,783
Kur ir Anna?
471
00:45:42,868 --> 00:45:44,995
Es gribu Annu.
472
00:45:45,287 --> 00:45:46,788
Es esmu šeit.
473
00:45:47,372 --> 00:45:49,249
Es negribu tevi.
474
00:45:49,833 --> 00:45:51,376
Es gribu Annu.
475
00:45:59,092 --> 00:46:00,302
Iekrāsosim visus.
476
00:46:01,303 --> 00:46:03,639
Šis ir vēl baltāks par iepriekšējo.
477
00:46:04,389 --> 00:46:07,100
Nepateiktu, ka jauktasiņu, vai ne?
478
00:46:07,100 --> 00:46:11,939
Divi jauktasiņu mežoņi, ja tu jautā man.
479
00:46:11,939 --> 00:46:15,442
Lai svētītas viņu sirsniņas,
tā nav viņu vaina.
480
00:46:16,652 --> 00:46:21,073
Viens tumšs un viens gaišs. Kā aptumsums.
481
00:46:21,740 --> 00:46:27,454
Tas Kungs nolika roku pāri Zemei
un satricināja to bez iemesla.
482
00:46:28,872 --> 00:46:30,707
Vai dieniņ!
483
00:46:30,707 --> 00:46:32,793
- Rūpējies par sevi, Anna.
- Paldies, ser.
484
00:46:33,710 --> 00:46:34,837
Tu smejies?
485
00:46:35,045 --> 00:46:36,547
Vēl ne, bet...
486
00:46:44,721 --> 00:46:46,557
Atvedu segas mammai.
487
00:46:47,015 --> 00:46:48,809
Tu jau esi piedzērusies?
488
00:46:49,017 --> 00:46:52,145
Esmu piedzērusies kopš pagājušās nakts,
tu mani pamodināji.
489
00:46:52,145 --> 00:46:54,565
Neļauj mammai tevi tādu redzēt.
490
00:46:54,565 --> 00:46:56,233
Liec mani mierā.
491
00:46:59,778 --> 00:47:02,573
Sveika, Anna. Esi skaidrā?
492
00:47:03,073 --> 00:47:04,825
Es esmu pietempusies.
493
00:47:05,659 --> 00:47:06,702
Tev ir viskijs?
494
00:47:06,702 --> 00:47:08,579
Nu, tu to vakar izdzēri.
495
00:47:08,579 --> 00:47:10,998
Manu viskiju
var dzert tikai mans vīrietis.
496
00:47:10,998 --> 00:47:12,624
Es neesmu tavs vīrietis.
497
00:47:12,624 --> 00:47:14,835
Nu, varbūt tev nav izvēles.
498
00:47:16,086 --> 00:47:18,046
Tu draudi?
499
00:47:18,046 --> 00:47:19,131
Ei.
500
00:47:19,131 --> 00:47:21,633
Paliec mierā, Anna.
501
00:47:23,051 --> 00:47:24,136
Tu rīkosies kā pienākas.
502
00:47:25,012 --> 00:47:27,389
Tu draudi, Anna. Nedari tā.
503
00:47:28,265 --> 00:47:32,019
Es atklāju tev noslēpumu.
Domā, atpletīšu kājas kuram katram?
504
00:47:32,019 --> 00:47:33,562
Nu, tā man liekas.
505
00:47:34,438 --> 00:47:35,856
Mierā!
506
00:47:35,856 --> 00:47:37,107
Aizved viņu uz otru istabu.
507
00:47:37,107 --> 00:47:39,193
Tu esi tāds pats, Ernest. Dzirdi?
508
00:47:39,193 --> 00:47:41,153
- Tu esi tāds pats.
- Ej uz otru istabu!
509
00:47:42,362 --> 00:47:44,156
Vecākā māsa, nomierinies.
510
00:47:44,156 --> 00:47:45,240
Jā, man viss labi.
511
00:47:59,796 --> 00:48:01,298
Tu esi tik skaista.
512
00:48:04,468 --> 00:48:05,802
Tu mani pazīsti?
513
00:48:06,845 --> 00:48:07,888
Jā.
514
00:48:08,597 --> 00:48:09,681
Ko tu pazīsti?
515
00:48:11,099 --> 00:48:13,393
Ej ellē, Bairon Bērkhārt.
516
00:48:13,393 --> 00:48:14,520
- Anna! Anna!
- Anna!
517
00:48:14,520 --> 00:48:15,771
Ei! Nu taču!
518
00:48:15,771 --> 00:48:18,941
Ieduršu tev, ja runāsi ar manu vīrieti!
Nogalināšu to sievieti, tad tevi!
519
00:48:18,941 --> 00:48:21,485
- Mierā.
- Es neesmu tavs vīrietis. Daru, ko gribu.
520
00:48:21,485 --> 00:48:23,487
Dabūjiet viņu prom!
521
00:48:23,487 --> 00:48:24,571
Atdod man.
522
00:48:24,571 --> 00:48:26,031
- Viņai ir ierocis!
- Atdod. Nu taču!
523
00:48:26,031 --> 00:48:28,951
Turies pa gabalu no baltajām sievietēm!
No vahk' o non hon!
524
00:48:28,951 --> 00:48:30,035
Prom!
525
00:48:30,994 --> 00:48:32,120
Ārā!
526
00:48:36,083 --> 00:48:37,042
Mežonis!
527
00:48:46,301 --> 00:48:48,387
Nāc, Čārlij. Šurp.
528
00:49:00,190 --> 00:49:03,193
Kāds franču karavīrs pienāca klāt,
mēģināja pagrābt to katlu.
529
00:49:03,193 --> 00:49:06,321
Redzēju, ka viņš sprādzienā zaudēja kāju.
530
00:49:06,321 --> 00:49:10,200
Daudzi no viņiem atgriezās tādi. Trīcoši.
531
00:49:12,244 --> 00:49:13,328
Ei.
532
00:49:14,788 --> 00:49:18,250
Dzirdēji,
ka Čārliju Vaithornu atrada mirušu?
533
00:49:18,250 --> 00:49:21,587
Jā. Jā. Kurš to izdarīja?
534
00:49:22,838 --> 00:49:23,964
Es nezinu.
535
00:49:25,841 --> 00:49:27,259
Viņa sieva?
536
00:49:27,843 --> 00:49:29,178
Visdrīzāk.
537
00:49:36,602 --> 00:49:37,686
Tā, Anna...
538
00:49:43,609 --> 00:49:45,611
Man pienācis laiks vest viņu mājās.
539
00:49:58,290 --> 00:50:00,000
Tu esi
540
00:50:00,918 --> 00:50:02,961
mežonīga.
541
00:50:07,966 --> 00:50:12,679
Anna. Anna, man-thīn e-thān.
Bairons gaida. Nāc.
542
00:50:13,764 --> 00:50:14,848
Nāc šurp.
543
00:50:19,311 --> 00:50:23,774
Tu esi mana lielākā svētība.
544
00:50:25,776 --> 00:50:27,986
Es esmu tava mīļākā?
545
00:50:29,238 --> 00:50:30,697
Jā...
546
00:50:32,074 --> 00:50:37,204
Paliec šeit ar mani.
547
00:50:38,372 --> 00:50:40,624
- Anna, nāc šurp.
- Beidz dauzīt.
548
00:50:54,721 --> 00:50:56,640
Man jāiet, Ernest?
549
00:50:58,684 --> 00:50:59,685
Jā.
550
00:51:00,894 --> 00:51:02,896
Negribi, lai es šeit esmu, vai ne?
551
00:51:03,856 --> 00:51:06,149
Gribi tikt no manis vaļā, čūska?
552
00:51:09,069 --> 00:51:11,196
Tu baidies, ka es pārlieku izrunāšos.
553
00:51:13,574 --> 00:51:15,701
Jā, es redzu, ka tu baidies.
554
00:51:21,748 --> 00:51:23,041
Tu izskaties labāk.
555
00:51:23,041 --> 00:51:25,002
Paldies, māsa.
556
00:51:28,213 --> 00:51:30,632
Tu esi mana bagātība, tu zini?
557
00:51:33,635 --> 00:51:35,262
Šovakar neej uz krogu.
558
00:51:35,262 --> 00:51:37,472
Tu pārlieku uztraucies, o-ti-žū.
559
00:51:37,472 --> 00:51:39,433
Nāc. Ejam.
560
00:51:39,433 --> 00:51:40,893
Labi.
561
00:51:40,893 --> 00:51:44,229
Apžēliņ, aizbrauksim
pēc vēl viena dzēriena.
562
00:51:44,229 --> 00:51:45,981
Nē, es tevi vedīšu mājās, Anna.
563
00:51:45,981 --> 00:51:48,192
Nē, tu vedīsi mani uz Vizbengu.
564
00:51:50,611 --> 00:51:52,446
Bairons viņu vedīs mājās.
565
00:51:53,113 --> 00:51:54,198
Es esmu pārāk piedzēries.
566
00:51:54,198 --> 00:51:55,365
Nevar būt.
567
00:51:55,365 --> 00:51:56,742
Viņš viņu vedīs mājās.
568
00:52:14,218 --> 00:52:17,346
Mollij, jūsu māsa Anna.
569
00:52:59,263 --> 00:53:01,807
Nāc. Nāc, mīlulīt.
570
00:53:01,807 --> 00:53:02,975
Nāc.
571
00:53:04,351 --> 00:53:05,519
Nāc.
572
00:53:14,278 --> 00:53:17,030
Tā ir jūsu māsa Anna Brauna?
573
00:53:19,157 --> 00:53:23,829
Es atvainojos.
Tā ir jūsu māsa Anna Brauna?
574
00:53:25,414 --> 00:53:26,415
Jā.
575
00:53:37,217 --> 00:53:42,639
Divi mūsu cilts piederīgie,
Anna Brauna un Čārlzs Vaithorns,
576
00:53:43,640 --> 00:53:45,017
tikuši nogalināti.
577
00:53:45,017 --> 00:53:48,061
Tie a-štā-hī mūs nonāvē.
578
00:53:49,313 --> 00:53:50,856
Annas Braunas
579
00:53:50,856 --> 00:53:53,400
ģimene savākusi līdzekļus šeit,
rietumu pusē,
580
00:53:53,400 --> 00:53:56,570
2000 $ līdz 5000 $ apmērā
581
00:53:56,570 --> 00:54:00,073
slepkavas arestēšanai un notiesāšanai.
582
00:54:02,409 --> 00:54:05,037
Mollija Bērkhārta
ir nolīgusi privātdetektīvu.
583
00:54:08,832 --> 00:54:11,001
Kad sāka nākt šī nauda,
584
00:54:11,001 --> 00:54:13,337
mums vajadzēja zināt,
ka tai līdzi nāks vēl kas.
585
00:54:13,337 --> 00:54:15,756
Jo tā ir baltā cilvēka nauda.
586
00:54:15,756 --> 00:54:21,303
Ne to mums mācīja, kad ieradāmies
no Misūri, Ārkanzasas un Kanzasas.
587
00:54:21,303 --> 00:54:25,390
Kas ieradušies mūsu rezervātā,
bet šeit neiederas?
588
00:54:25,390 --> 00:54:30,020
Un tie ir viņi.
Viņi kā klijāni medī mūsējos.
589
00:54:30,687 --> 00:54:31,688
Jā.
590
00:54:31,688 --> 00:54:34,942
Viņi grib mums novilkt ādu,
atstāt bez nekā.
591
00:54:35,984 --> 00:54:39,696
Kad mēs pametām Misūri,
pat neatstājām savus mirušos mazuļus.
592
00:54:40,280 --> 00:54:43,367
Mēs viņus guldījām zemē,
mūsu kareivji jāja viņiem pāri,
593
00:54:43,367 --> 00:54:47,663
lai parādītu visiem,
ka mēs nekad nepametīsim šo vietu.
594
00:54:48,372 --> 00:54:50,874
Vai nomirsim šeit līdz pēdējam cilvēkam.
595
00:54:50,874 --> 00:54:52,417
Jā.
596
00:55:08,725 --> 00:55:09,726
Rīksti.
597
00:55:20,737 --> 00:55:24,283
Ei, Mollij. Mollij,
manas sēras nevar izteikt vārdos,
598
00:55:24,867 --> 00:55:27,244
bet viņa tagad ir pie Kunga.
599
00:55:27,244 --> 00:55:28,745
Viņa ir pie Kunga.
600
00:55:34,168 --> 00:55:37,337
Un viņi
ierodas precēt mūsu jaunās sievietes.
601
00:55:38,964 --> 00:55:40,716
Dažus no viņiem esmu noalgojis.
602
00:55:40,716 --> 00:55:44,344
Viņi saka, ka ir mani draugi,
bet nedomāju, ka tā ir patiesība.
603
00:55:44,344 --> 00:55:46,346
Daži pat neizliekas strādājam.
604
00:55:46,346 --> 00:55:48,515
Viņi staigā apkārt,
uzvedas kā priekšnieki.
605
00:55:48,515 --> 00:55:50,851
- Labi, kungi. Nekustieties, lūdzu.
- Labi!
606
00:55:50,851 --> 00:55:55,063
Viņi ir slaisti, ni-štā-hī,
parasti dīkdieņi.
607
00:55:56,190 --> 00:55:59,735
Mēs nevaram lūgt palīdzību
apgabala valdībai.
608
00:56:00,944 --> 00:56:04,489
Mēs nevaram lūgt palīdzību
Oklahomas štatam.
609
00:56:05,532 --> 00:56:07,868
Kāpēc mēs domājām, ka viņi palīdzēs?
610
00:56:08,869 --> 00:56:12,789
Mēs šeit bijām pirms viņiem.
Mēs atgriezāmies savā dzimtenē.
611
00:56:12,789 --> 00:56:14,374
Jā. Jā.
612
00:56:14,374 --> 00:56:18,253
Mēs savus bērnus šeit atvedām tāpēc,
ka Māte Daba mums tā ļāva.
613
00:56:18,253 --> 00:56:19,338
Jā.
614
00:56:19,338 --> 00:56:23,926
Neviens mūs nepadzīs no šīs zemes,
līdz Dievs mūs sauks mājās.
615
00:56:23,926 --> 00:56:25,135
Jā.
616
00:56:25,135 --> 00:56:26,470
Un mums tas jāapzinās,
617
00:56:26,470 --> 00:56:29,264
bet mums arī jāapzinās ļaunums,
kas šeit ieradies.
618
00:56:29,264 --> 00:56:31,308
Jums ir kaut kas, ko tas vēlas.
619
00:56:31,308 --> 00:56:32,392
Jā.
620
00:56:32,392 --> 00:56:36,063
Tas negribēja, lai mēs pārnākam mājās,
kad mēs piedzīvojām genocīdu.
621
00:56:36,688 --> 00:56:40,776
Bet tagad šajā telpā sapulcējām
25 pirmās ģimenes.
622
00:56:40,776 --> 00:56:41,860
Jā.
623
00:56:41,860 --> 00:56:43,403
Un mēs esam šeit, lai ietu ar jums.
624
00:56:43,403 --> 00:56:48,575
Vecais teiciens ir tāds -
oseidži mirst no ienaidnieka rokas.
625
00:56:48,575 --> 00:56:52,329
Neļaujiet viņiem mirt vieniem.
Pievienojieties viņiem.
626
00:56:53,121 --> 00:56:56,041
Lai varam nonākt debesīs,
zinot, ka joprojām esam cīnītāji.
627
00:56:56,917 --> 00:57:02,548
Mums jāmainās, bet, pirms to darām,
mums uz šīs zemes jābūt kā ugunij
628
00:57:02,548 --> 00:57:05,634
un jātiek vaļā no visa,
kas mūs aptur vai stājas mums ceļā.
629
00:57:06,426 --> 00:57:08,971
Padome, es lūdzu atbalstu.
630
00:57:09,721 --> 00:57:14,852
Visu vīriešu.
Un mūsu sieviešu, māšu, ī-nā.
631
00:57:14,852 --> 00:57:18,188
Mūsu vecākie nākuši caur šo ainavu,
632
00:57:18,188 --> 00:57:22,150
un mēs... mēs zinām tikai to,
ka esam cits citam.
633
00:57:22,985 --> 00:57:25,362
Mums ir Kungs, kas mūs žēlo.
634
00:57:26,321 --> 00:57:29,908
Un šis otrs...
Mēs nekad nelūdzām diženu dzīvi.
635
00:57:29,908 --> 00:57:31,827
Mēs vienkārši lūdzām dzīvi.
636
00:57:32,452 --> 00:57:34,621
Un to es lūgšu arī tagad,
637
00:57:34,621 --> 00:57:37,791
lai šiem bērniem būtu dzīve.
638
00:57:37,791 --> 00:57:39,960
Un, redziet, mūsu dienas ir beigušās.
639
00:57:40,878 --> 00:57:45,424
Pienācis mūsu mūža saulriets,
bet viņu dienas tikai sākas.
640
00:57:46,258 --> 00:57:50,095
Un es gribu, lai viņi ir oseidži.
Gluži kā šo dāvanu man nodeva vecmamma,
641
00:57:50,095 --> 00:57:52,723
kā šo dāvanu jums nodeva vecmamma.
642
00:57:52,723 --> 00:57:54,516
Jā.
643
00:57:54,516 --> 00:57:55,601
Paldies, virsaiti.
644
00:57:55,601 --> 00:58:00,063
Es labprāt pievienotu tūkstoš dolāru
atlīdzības naudai
645
00:58:01,773 --> 00:58:05,194
par jebkādu informāciju par slepkavībām.
646
00:58:05,986 --> 00:58:10,240
Tas nozīmē, ka, ja kāds kaut ko zina,
nāciet pie manis.
647
00:58:11,575 --> 00:58:14,578
Jūs visi zināt, kur es esmu.
Viegli atrast.
648
00:58:15,370 --> 00:58:19,041
Paldies, Heila kungs. Jūsu draudzība
vienmēr tikusi augsti vērtēta.
649
00:58:19,041 --> 00:58:23,420
Es darīšu jebko, jebko,
lai palīdzētu oseidžiem viņu sērās,
650
00:58:23,420 --> 00:58:25,339
viņu bēdu ielejā.
651
00:58:25,339 --> 00:58:29,384
Iesaku sūtīt Bārniju Makbraida kungu
uz Vašingtonu.
652
00:58:29,384 --> 00:58:30,552
Es atbalstu.
653
00:58:30,552 --> 00:58:33,013
Makbraida kungs, Makbraidas kundze.
654
00:58:33,013 --> 00:58:34,389
Jā, virsaiti. Es esmu šeit.
655
00:58:34,890 --> 00:58:38,352
23. lēmums.
Makbraida kungs dosies uz Vašingtonu,
656
00:58:38,352 --> 00:58:40,395
lai satiktu Indiāņu lietu komisiju,
657
00:58:40,395 --> 00:58:44,399
kur viņš pieprasīs privātdetektīvus
un papildu policiju,
658
00:58:44,399 --> 00:58:47,027
lai viņi izpētītu visas šīs nāves.
659
00:58:47,027 --> 00:58:48,237
Vai jūs tam piekrītat?
660
00:58:48,237 --> 00:58:49,446
Jā.
661
00:58:59,540 --> 00:59:01,542
Bill. Rīta.
662
00:59:02,376 --> 00:59:03,669
Kā klājas, Ernest?
663
00:59:04,545 --> 00:59:07,422
Jūs tagad esat kopā, ko?
664
00:59:08,799 --> 00:59:11,218
Rīta mani mierināja, kad nomira Minnija.
665
00:59:31,363 --> 00:59:34,908
Paklausies. Šim atstāj dārgakmeņus, labi?
666
00:59:34,908 --> 00:59:37,327
Es to daru nemanāmi.
667
00:59:37,327 --> 00:59:41,832
Nē, nē. Nu taču, Frenk.
Vienkārši atstāj, tikai šoreiz, manis dēļ.
668
00:59:41,832 --> 00:59:45,169
- Manas sievas māsa, skaidrs?
- Lūdzu.
669
00:59:45,961 --> 00:59:47,921
Divdesmit pieci dolāri
par katafalka izīrēšanu?
670
00:59:49,423 --> 00:59:53,802
1650 dolāri par sarkankoka zārku?
671
00:59:55,095 --> 00:59:57,931
Tās ir oseidžu cenas.
Tu domā, ka esmu muļķis?
672
00:59:57,931 --> 01:00:00,058
Nē, visi maksā vienādi.
673
01:00:00,058 --> 01:00:03,812
Nu taču. Makalisteram bēres
nemaksāja vairāk par 300 $.
674
01:00:03,812 --> 01:00:05,230
Šeit ir divi tūkstoši, Frenk.
675
01:00:05,230 --> 01:00:07,816
Makalistera meita bija tikai bērns.
676
01:00:07,816 --> 01:00:10,694
Teikšu tā.
Es par to parunāšu ar Karali Heilu.
677
01:00:10,694 --> 01:00:11,820
Redzēsim, ko teiks.
678
01:00:11,820 --> 01:00:15,032
Nu, ja gribi viņu ielikt koka kastē,
es to varu.
679
01:00:15,032 --> 01:00:18,869
Es negribu koka kasti, skaidrs?
Tu man liec maksāt oseidžu cenās.
680
01:00:18,869 --> 01:00:21,914
Tava sieva pat teica,
ka grib atvērtu zārku.
681
01:00:22,706 --> 01:00:24,541
Bet nav sejas.
682
01:00:24,541 --> 01:00:27,794
Nav sejas, Frenk.
Kāpēc lai viņa gribētu to atvērtu?
683
01:00:28,837 --> 01:00:30,964
Tu centies nozagt mūsu naudu?
To tu centies...
684
01:00:30,964 --> 01:00:32,049
Tā nav...
685
01:00:32,841 --> 01:00:34,635
Tā nav tava nauda.
686
01:00:34,635 --> 01:00:38,472
Tu viegli varētu atrast vairāk naudas
un apmaksāt manu rēķinu.
687
01:00:38,472 --> 01:00:41,099
Es savu naudu nopelnu ar darbu.
688
01:00:41,099 --> 01:00:45,771
Gluži kā Kungs teicis,
tu sēj un pļauj, Ernest.
689
01:00:45,771 --> 01:00:49,274
Kad tu pēdējo reizi
redzēji oseidžus strādājam?
690
01:00:50,359 --> 01:00:56,365
Nu, jūsu māsa Anna atstāj īpašumu
apmērām 100 000 $ vērtībā,
691
01:00:56,365 --> 01:01:02,412
kas novēlēts jūsu mātei
Lizijai Kjū un tev, Mollij, un tev, Rīta.
692
01:01:03,539 --> 01:01:07,417
Ziniet, es domāju,
ka tā ir pamatīga nauda.
693
01:01:07,417 --> 01:01:10,671
Garais Virsaitis esot nolīdzis
Emeta Millera nēģeru atdarinātājus
694
01:01:10,671 --> 01:01:12,840
atbraukt un uzstāties
viņa dzimšanas dienā,
695
01:01:12,840 --> 01:01:18,345
un es nodomāju: "Kāpēc
lai mēs nedarītu ko tādu ar šo naudu?"
696
01:01:18,345 --> 01:01:21,807
Varbūt uzrīkosim svinības pilsētā,
uzaicināsim vēl kādu grupu.
697
01:01:21,807 --> 01:01:24,601
Ar šo vīru nevar runāt.
698
01:01:26,603 --> 01:01:28,730
Ļaunums pārņem manu sirdi.
699
01:01:29,481 --> 01:01:35,279
Bieži vien, kad raudu, šis ļaunums
no manas sirds nāk ārā pa acīm.
700
01:01:39,658 --> 01:01:42,494
Es aizveru savu sirdi un labo paturu tajā,
701
01:01:43,662 --> 01:01:45,205
bet naids nāk.
702
01:01:47,082 --> 01:01:50,711
Un viņi saka, ka man jānonāvē baltie,
kas nonāvēja manu ģimeni.
703
01:01:53,964 --> 01:01:58,010
Bērkhārtas kundze. Bills Bērnss.
Es risinu noziegumus.
704
01:01:58,719 --> 01:02:02,848
Mana vizītkarte.
Mana adrese ir Ņujorkā, Londonā, Parīzē,
705
01:02:02,848 --> 01:02:05,976
Monreālā, Čikāgā, Losandželosā,
Kairā, Berlīnē, Bostonā
706
01:02:05,976 --> 01:02:07,895
un visur, kur pilsoņi, kas ievēro likumu...
707
01:02:07,895 --> 01:02:10,355
- Bārnijs Makbraida kungs?
- Jā.
708
01:02:10,355 --> 01:02:12,482
Jums telegramma. Tikko pienāca.
709
01:02:13,066 --> 01:02:14,026
TELEGRAMMA
710
01:02:15,652 --> 01:02:18,238
ESIET ĻOTI PIESARDZĪGS - PUNKTS
711
01:02:40,219 --> 01:02:43,347
...nav bijis pie Annas
un nevar apstiprināt Bairona teikto.
712
01:02:43,347 --> 01:02:47,184
Es turp aizgāju un atradu
viņas krokodilādas somiņu,
713
01:02:47,184 --> 01:02:50,312
kas varētu nozīmēt, ka Bairons nemelo.
Viņš viņu aizveda mājās.
714
01:02:51,855 --> 01:02:54,399
Nu, mans brālis nav melis.
715
01:02:56,193 --> 01:03:01,114
Jūsu jaunākā māsa Minnija, kas nomira
no postošas slimības pirms diviem gadiem,
716
01:03:01,114 --> 01:03:03,408
bija precējusies ar kādu Billu Smitu.
717
01:03:03,408 --> 01:03:04,493
Jā.
718
01:03:05,369 --> 01:03:09,665
Un tas pats Bills Smits
tagad ir precējies ar jūsu māsu Rītu.
719
01:03:10,290 --> 01:03:11,291
Jā.
720
01:03:12,167 --> 01:03:13,669
Tas pats Bills Smits.
721
01:03:15,212 --> 01:03:16,630
Divas māsas.
722
01:03:17,464 --> 01:03:23,178
Smita kungs ir aizņemts zellis,
pilsētā par viņu runā daudz,
723
01:03:23,178 --> 01:03:25,931
viņš pats veic Annas nāves izmeklēšanu.
724
01:03:25,931 --> 01:03:29,017
- Pateicos, šerif. Paldies, ser.
- Liels paldies jums. Novērtēju.
725
01:03:29,017 --> 01:03:30,602
Vai jūs to zinājāt?
726
01:03:32,563 --> 01:03:34,022
Tu zināji?
727
01:03:34,940 --> 01:03:36,066
Jā.
728
01:03:38,360 --> 01:03:40,028
Jūs uzreiz devāties uz Mollijas māju?
729
01:03:40,028 --> 01:03:41,446
Nedevāmies uzreiz.
730
01:03:41,446 --> 01:03:42,990
Kurp jūs devāties?
731
01:03:42,990 --> 01:03:45,117
Uz kapsētu aiz Florer's veikala.
732
01:03:45,117 --> 01:03:48,537
Viņa gribēja apskatīt savu zemi
un pēc tam apciemot tēvu.
733
01:03:49,997 --> 01:03:52,958
Es neredzu tēti,
kad mati lido uz visām pusēm.
734
01:03:53,876 --> 01:03:56,295
Jūs zinājāt, ka man būs bērniņš?
735
01:03:56,295 --> 01:03:59,089
- Ak kungs, nē.
- Tā ir taisnība.
736
01:04:00,465 --> 01:04:02,050
Es viņu arī saukšu par Minniju.
737
01:04:08,849 --> 01:04:10,225
Sveicini Minniju.
738
01:04:13,270 --> 01:04:15,105
Jūs zinājāt, ka Anna bija stāvoklī?
739
01:04:20,485 --> 01:04:21,528
Anna?
740
01:04:23,030 --> 01:04:24,031
Jā.
741
01:04:29,536 --> 01:04:31,496
Anna bija stāvoklī.
742
01:04:32,289 --> 01:04:33,498
Viņa bija stāvoklī.
743
01:04:34,416 --> 01:04:35,417
Viņš pieminēja Baironu?
744
01:04:37,211 --> 01:04:38,253
Nē.
745
01:04:40,130 --> 01:04:41,131
Mani?
746
01:04:43,217 --> 01:04:45,302
Nē. Nē.
747
01:04:46,178 --> 01:04:48,972
Nu, gādā, lai netiekam tur iejaukti.
748
01:04:50,516 --> 01:04:55,103
Smita kungs saka, ka viņš nojauš,
kurš nogalinājis jūsu māsu.
749
01:04:56,188 --> 01:05:00,901
Viņš saka, ka pastāstīs visu,
kad būs apkopojis faktus.
750
01:05:02,903 --> 01:05:05,822
Tad ko... Ko viņš ir uzzinājis?
751
01:05:06,406 --> 01:05:08,325
Es to vēl nezinu.
752
01:05:09,076 --> 01:05:10,452
Ko viņš ir uzzinājis?
753
01:05:11,578 --> 01:05:12,579
Neko.
754
01:05:14,331 --> 01:05:15,874
Es aiziešu pie Blekija.
755
01:05:20,587 --> 01:05:22,422
Tas, par ko mēs runājām...
756
01:05:23,090 --> 01:05:24,132
Tas, jā.
757
01:05:24,132 --> 01:05:25,801
Lai redzētu, ko viņš teiks par to.
758
01:05:26,385 --> 01:05:27,386
Pareizi.
759
01:05:33,851 --> 01:05:38,939
Jā. Jā! Apžēliņ, mēs šonakt būsim bagāti.
760
01:05:41,733 --> 01:05:43,527
- Ernest.
- Kur ir Blekijs?
761
01:05:46,989 --> 01:05:48,991
- Tas ir viss?
- Jā.
762
01:05:50,158 --> 01:05:53,078
Oseidžu kapi. Tas ir riebīgs darbs.
763
01:05:53,078 --> 01:05:55,080
Netīrs. Patiesi netīrs.
764
01:05:56,123 --> 01:05:57,833
Gribi tikt pie lielas naudas, Blekij?
765
01:05:59,001 --> 01:06:00,919
Tu nevari strādāt
ar tiem nemiera cēlājiem.
766
01:06:00,919 --> 01:06:03,380
Tev jādomā ar savu galvu.
Tev labi jāpadomā, Blekij.
767
01:06:04,381 --> 01:06:07,301
Heils, viņš runā par partnerību.
768
01:06:09,219 --> 01:06:13,307
Tu pazīsti Billu Smitu?
Viņš staigā pa pilsētu un daudz runā.
769
01:06:13,307 --> 01:06:20,230
Ja kāds nomušītu
Billu Smitu un arī Rītu, vai ne?
770
01:06:20,230 --> 01:06:25,277
Ja viņas vairs nebūtu, visa īpašuma nauda
tiktu manai sievasmātei Lizijai Kjū,
771
01:06:25,277 --> 01:06:27,154
un viņa to novēlētu maniem bērniem.
772
01:06:28,322 --> 01:06:31,200
Tas ir labs darījums.
Riktīgi labs darījums.
773
01:06:31,783 --> 01:06:32,993
Tev.
774
01:06:33,535 --> 01:06:34,745
Visiem.
775
01:06:34,745 --> 01:06:36,496
Smits ar viņu bieži ir prom.
776
01:06:36,496 --> 01:06:39,208
Tev tikai jādodas turp un jāgaida mājā.
777
01:06:39,208 --> 01:06:41,710
Un, kad viņi pārnāks, tu piebeigsi viņus.
778
01:06:41,710 --> 01:06:45,506
Viņiem... Rītai ir trīs vai četri dimanti.
Viņai ir vairāki auskaru pāri.
779
01:06:45,506 --> 01:06:47,799
Billam Smitam kabatā
vienmēr trīs vai četri simti.
780
01:06:47,799 --> 01:06:49,218
Tos tu varētu paņemt.
781
01:06:49,218 --> 01:06:53,472
Tos tu varētu paņemt, un es zinu,
ka Heils tev par darbiņu dotu tūkstoti.
782
01:06:55,724 --> 01:06:57,601
Skan labi, Blekij?
783
01:07:02,314 --> 01:07:05,025
Zini manu buiku?
784
01:07:05,025 --> 01:07:07,069
Zini, to sarkano, uz ko vienmēr skaties.
785
01:07:07,069 --> 01:07:08,278
Jā?
786
01:07:08,987 --> 01:07:13,450
Ja nu es iedošu arī savu buiku?
Apdrošināts par augstāku vērtību.
787
01:07:13,450 --> 01:07:16,453
Es dabūtu apdrošināšanas naudu,
bet tu - buiku.
788
01:07:18,413 --> 01:07:20,832
Tas ir papildu darījums starp mums.
789
01:07:20,832 --> 01:07:23,126
Heilam par to nekas nav jāzina.
790
01:07:23,126 --> 01:07:24,753
Bet tas ir ļoti dāsni.
791
01:07:25,379 --> 01:07:27,589
Nolādēts, tu esi alkatīgs žīds, Ernest.
792
01:07:29,925 --> 01:07:31,510
Nu, es mīlu naudu.
793
01:07:32,344 --> 01:07:36,223
Taisnība. Taisnība. Es to mīlu
gandrīz tikpat, cik savu sievu.
794
01:07:40,936 --> 01:07:42,312
Ernest?
795
01:07:42,312 --> 01:07:43,605
Jā.
796
01:07:44,648 --> 01:07:45,649
Nāc šurp.
797
01:07:51,321 --> 01:07:52,406
Kas ir?
798
01:07:54,825 --> 01:07:56,827
Jūties labāk nekā no rīta?
799
01:07:56,827 --> 01:07:58,036
Mazliet.
800
01:07:58,036 --> 01:08:02,416
Jā. Tev tikai jāpaguļ?
801
01:08:04,001 --> 01:08:06,003
Guli. Tas tagad ir galvenais.
802
01:08:07,296 --> 01:08:09,548
Es vairs neguļu.
803
01:08:09,548 --> 01:08:15,387
Es zinu. Es zinu.
Vienkārši pamēģini. Atpūties, labi?
804
01:08:16,054 --> 01:08:17,096
Nu lūdzu.
805
01:08:21,225 --> 01:08:24,145
Es pat nezinu, vai tu mani vēl mīli.
806
01:08:24,770 --> 01:08:28,233
Mollij, protams, ka es tevi mīlu.
807
01:08:29,943 --> 01:08:31,737
Man vajag tevi šeit.
808
01:08:32,696 --> 01:08:37,993
Es esmu šeit, Mollij. Es esmu šeit.
809
01:08:41,496 --> 01:08:42,663
Es mīlu tevi.
810
01:09:14,363 --> 01:09:16,865
Tu pamodināsi bērnus.
811
01:09:20,577 --> 01:09:22,496
Tu pamodināsi bērnus.
812
01:09:24,038 --> 01:09:25,999
Jā. Jā.
813
01:09:30,127 --> 01:09:33,966
To sauc par insulīnu.
Tas nāk no Toronto un maksā bargu naudu.
814
01:09:35,300 --> 01:09:38,136
Nav vairāk par pieciem cilvēkiem,
kas to varētu atļauties.
815
01:09:38,136 --> 01:09:42,515
Tas vēl nav oficiālā pārdošanā,
bet Bills Heils to jums sagādājis.
816
01:09:43,350 --> 01:09:45,018
Dzirdēji, mīļā?
817
01:09:46,562 --> 01:09:48,397
- Šis.
- Šis.
818
01:09:48,981 --> 01:09:50,649
Tas ir no govs aizkuņģa dziedzera.
819
01:09:52,734 --> 01:09:55,070
Mums tas pienāks reizi nedēļā.
820
01:09:56,238 --> 01:09:57,447
Paskat tik.
821
01:09:58,365 --> 01:10:02,369
Oho. Govs aizkuņģa dziedzeris.
822
01:10:03,453 --> 01:10:05,414
Diabēts var nest briesmīgu postu.
823
01:10:07,624 --> 01:10:10,085
- Pēdējās stundas laikā esat ēdusi?
- Nē.
824
01:10:10,085 --> 01:10:11,795
Lūdzu, paceliet blūzi.
825
01:10:12,379 --> 01:10:13,463
Lūdzu.
826
01:10:13,463 --> 01:10:15,132
Esat kaut ko dzērusi?
827
01:10:15,966 --> 01:10:19,136
Kazas pienu. Pankūkas.
828
01:10:22,848 --> 01:10:27,019
Nu, viņa ēdusi
arī krējuma konfekti un bekonu. Pastāsti.
829
01:10:27,728 --> 01:10:28,937
Tev jāpastāsta.
830
01:10:28,937 --> 01:10:31,607
Ja nepārstāsiet ēst saldumus,
no šī nebūs nekādas jēgas.
831
01:10:32,232 --> 01:10:35,402
Zaudēsiet kājas vai būs vēl ļaunāk,
ja ēdīsiet kā baltais.
832
01:10:35,986 --> 01:10:37,196
Dzirdēji?
833
01:10:40,407 --> 01:10:41,408
Viss kārtībā.
834
01:10:43,410 --> 01:10:44,661
Nolādēts.
835
01:10:46,038 --> 01:10:48,373
- Ei, Blekij, stāt!
- Blekij!
836
01:10:48,373 --> 01:10:49,583
- Velns.
- Stāt!
837
01:10:49,583 --> 01:10:52,503
- Sasodīts, Blekij! Beidz skriet!
- Kur tu iesi?
838
01:10:52,503 --> 01:10:53,837
Jums sākumā mani jānoķer!
839
01:10:55,088 --> 01:10:56,131
Paskat tik.
840
01:11:05,891 --> 01:11:07,017
Sveiks.
841
01:11:09,686 --> 01:11:11,480
Izvedi buiku?
842
01:11:12,272 --> 01:11:14,816
Kāp iekšā. Kāp iekšā.
843
01:11:36,839 --> 01:11:37,881
Bairon.
844
01:11:38,507 --> 01:11:40,259
Brāli, nāc šurp.
845
01:11:44,137 --> 01:11:45,681
- Tur?
- Jā, te.
846
01:11:49,393 --> 01:11:50,811
Meties ceļos, lūdzu, Ernest.
847
01:11:52,312 --> 01:11:53,313
Meties ceļos.
848
01:12:03,240 --> 01:12:05,409
Vai tu sarunāji ar Blekiju Tompsonu,
849
01:12:05,409 --> 01:12:08,954
ka viņš nozags tavu sarkano rodsteru
un tu savāksi apdrošināšanas naudu?
850
01:12:15,002 --> 01:12:16,003
Es...
851
01:12:18,046 --> 01:12:19,256
Jā.
852
01:12:19,256 --> 01:12:23,719
Nu, Blekijs ir apcietināts
par tavas mašīnas nozagšanu.
853
01:12:24,386 --> 01:12:26,054
Kas tev bija jādara?
854
01:12:27,931 --> 01:12:32,269
Man bija jāuztausta,
ko viņš domā par Billu un Rītu.
855
01:12:32,978 --> 01:12:35,606
Kurš tagad parūpēsies
par Billu Smitu un viņa seģeni?
856
01:12:36,940 --> 01:12:37,941
Es...
857
01:12:39,610 --> 01:12:40,944
Es nezinu, ser.
858
01:12:43,655 --> 01:12:44,865
Aiznes grāmatu.
859
01:12:45,532 --> 01:12:46,533
Es...
860
01:12:52,164 --> 01:12:53,624
Es atvainojos.
861
01:12:53,624 --> 01:12:55,209
Labi, brāli. Piecelies.
862
01:12:56,919 --> 01:12:57,961
Piecelies.
863
01:13:01,924 --> 01:13:03,175
Elkoņus uz galda.
864
01:13:18,190 --> 01:13:22,110
Esmu 32. līmeņa brīvmūrnieks.
865
01:13:22,110 --> 01:13:24,071
Man ir augsta
866
01:13:25,697 --> 01:13:30,118
pašapziņa, uzticības un atbildības sajūta
un citas īpašības.
867
01:13:31,119 --> 01:13:32,162
Jā, ser.
868
01:13:32,704 --> 01:13:33,956
Tu zini, kas tas ir?
869
01:13:35,499 --> 01:13:36,959
Nē, ser.
870
01:13:38,126 --> 01:13:39,503
Velns!
871
01:13:48,053 --> 01:13:49,054
Sasodīts.
872
01:13:51,974 --> 01:13:53,809
Tagad piecelies! Apsēdies tur.
873
01:14:06,029 --> 01:14:08,782
Tev ir grūti būt par ģimenes galvu?
874
01:14:11,535 --> 01:14:12,703
Nē.
875
01:14:13,912 --> 01:14:16,248
Viņa nolīgusi privātdetektīvu,
876
01:14:17,291 --> 01:14:20,002
kas okšķerē
un piesaista nevajadzīgu uzmanību.
877
01:14:22,254 --> 01:14:26,341
Viņa panākusi, ka cilts padome maksā
par Makbraida braucienu uz Vašingtonu.
878
01:14:28,510 --> 01:14:31,054
- Es zinu.
- Viņa ir iecirtīga sieviete,
879
01:14:31,054 --> 01:14:33,307
kas tev sarežģīs dzīvi!
880
01:14:33,307 --> 01:14:37,186
Es atvainojos, Karali.
Zini, viņa ir stūrgalvīga.
881
01:14:38,312 --> 01:14:41,190
Ernest, skaistais dēls,
882
01:14:42,649 --> 01:14:45,944
kā tu domā, kas notiks ar Molliju
un viņiem visiem?
883
01:14:46,904 --> 01:14:49,698
Es viņus mīlu, bet, laikam ritot,
884
01:14:50,490 --> 01:14:51,617
viņi pazudīs.
885
01:14:52,618 --> 01:14:54,203
Viņu laiks ir beidzies.
886
01:14:55,037 --> 01:14:56,663
Viss. Pagalam.
887
01:14:57,247 --> 01:15:01,293
Ernest, nebūs zibens spēriena,
kas to apturēs.
888
01:15:01,293 --> 01:15:03,045
Tas notiks.
889
01:15:04,713 --> 01:15:07,049
Īpašumtiesībām jātiek Mollijai,
890
01:15:07,049 --> 01:15:11,428
nevis viņas mātei,
nevis viņas māsai Rītai vai Billam Smitam.
891
01:15:12,304 --> 01:15:13,597
Jā, ser.
892
01:15:13,597 --> 01:15:16,517
Tev jāatgūst kontrole pār savām mājām.
893
01:15:20,604 --> 01:15:21,688
Tu mani dzirdi?
894
01:15:24,691 --> 01:15:25,734
Jā, Karali.
895
01:15:45,587 --> 01:15:47,506
VILJAMS DŽ. BĒRNSS PRIVĀTDETEKTĪVS
896
01:15:50,634 --> 01:15:51,343
{\an8}TALSA, OKLAHOMA
897
01:15:51,343 --> 01:15:52,469
{\an8}PIRMIE KADRI NO RASU NEMIERIEM,
898
01:15:52,469 --> 01:15:53,637
{\an8}KUR PAZUDA 175 UN NOGALINĀTI TIKA 300...
899
01:15:53,637 --> 01:15:54,429
{\an8}MELNO KVARTĀLS LIESMĀS.
900
01:15:59,852 --> 01:16:02,729
{\an8}NEŽĒLOJA PAT PIRMS NEDĒĻAS ATVĒRTO
JAUNO MELNO METODISTU BAZNĪCU.
901
01:16:10,529 --> 01:16:12,531
{\an8}NĀKAMAIS RĪTS -
NO "MAZĀS ĀFRIKAS" PALIKUŠAIS.
902
01:16:25,335 --> 01:16:28,338
Pasaules čempions rodeo Henrijs Gremers...
903
01:16:28,922 --> 01:16:31,758
labākais un lielākais
kandžas tirgotājs apgabalā.
904
01:16:32,509 --> 01:16:33,552
Paskatieties uz zilo.
905
01:16:34,720 --> 01:16:35,846
Tas ir zelts, Henrij?
906
01:16:35,846 --> 01:16:38,307
Kas labāks par zeltu. Atzinība.
907
01:16:39,266 --> 01:16:42,811
Henrij, man vajag kādu, kas paveiks darbu,
908
01:16:42,811 --> 01:16:46,481
kādu, kas pieņemtu piedāvājumu
nogalināt vecu vīru un viņa seģeni.
909
01:16:46,481 --> 01:16:49,902
Un es negribu kuru katru vīru.
Man vajag kādu, kas to izdarīs kā nākas.
910
01:16:49,902 --> 01:16:52,404
Man vajag, lai viņi abi mirst reizē.
911
01:16:52,988 --> 01:16:55,824
Tāpēc tas nevar būt viskijs ar indi
vai kas tāds.
912
01:16:55,824 --> 01:16:57,075
Tur nekas nedrīkst noiet greizi.
913
01:17:00,746 --> 01:17:02,414
- Ei, Džon?
- Jā.
914
01:17:03,081 --> 01:17:05,417
Aiznes šo uz māju, noglabā man.
915
01:17:05,959 --> 01:17:07,336
Skaties, lai Megija neredz.
916
01:17:07,336 --> 01:17:09,880
Viņai ir acis pierē, Henrij.
917
01:17:09,880 --> 01:17:12,132
Iepriekš viņa mani pieķēra,
negribu to sievieti...
918
01:17:12,132 --> 01:17:13,217
Dod man.
919
01:17:14,426 --> 01:17:16,887
Kāpēc jūs neuzrunājat Blekiju Tompsonu?
920
01:17:16,887 --> 01:17:19,014
- Nu...
- Blekijs?
921
01:17:20,015 --> 01:17:23,018
Nu, viņš šobrīd ir labošanas iestādē.
922
01:17:23,018 --> 01:17:24,394
Pastāsti, kāpēc.
923
01:17:27,105 --> 01:17:29,274
Nu, es visu salaidu grīstē un...
924
01:17:29,816 --> 01:17:30,859
Aiziet. Pastāsti.
925
01:17:30,859 --> 01:17:35,531
Tāpēc, ka viņš iedomājās dabūt viņu
aiz restēm auto apdrošināšanas naudas dēļ.
926
01:17:36,114 --> 01:17:37,157
Nepaveicās.
927
01:17:37,157 --> 01:17:38,492
Tā gan.
928
01:17:40,327 --> 01:17:41,745
Ir Diks Gregs.
929
01:17:42,329 --> 01:17:45,916
Nē. Diku meklē Ārkanzasā.
930
01:17:47,376 --> 01:17:48,919
Velns, viņu meklē Kanzasā.
931
01:17:49,545 --> 01:17:51,755
Mērglis tā noslēpies,
ka pats nezina, kur ir.
932
01:17:55,634 --> 01:17:57,094
Jums vajag kramplauzi...
933
01:17:59,263 --> 01:18:00,722
kādu, kas, ja lietosiet sprāgstvielas,
934
01:18:00,722 --> 01:18:04,560
tiks klāt viņiem abiem vienlaicīgi.
935
01:18:05,519 --> 01:18:07,521
Zupa zem mājas.
936
01:18:08,814 --> 01:18:10,774
Nitroglicerīns vai dinamīts.
937
01:18:11,692 --> 01:18:13,277
Uzlaist viņus gaisā.
938
01:18:16,280 --> 01:18:18,282
Tas varētu būt Eisijs Kērbijs.
939
01:18:18,866 --> 01:18:21,034
- Eisijs?
- Jā.
940
01:18:21,034 --> 01:18:22,995
- Kur viņš ir?
- Es īsti nezinu.
941
01:18:22,995 --> 01:18:24,204
Viņš kaut kur slapstās.
942
01:18:24,204 --> 01:18:26,039
Bet tas mērglis gan varētu zināt.
943
01:18:26,957 --> 01:18:28,959
- Ei, Džon?
- Jā.
944
01:18:28,959 --> 01:18:31,211
Kur tagad slēpjas Eisijs Kērbijs?
945
01:18:31,920 --> 01:18:36,466
Es īsti nezinu. Gan jau slēpjas
savā vecajā alā, tā es domāju.
946
01:18:36,466 --> 01:18:38,427
Aizvilksi savu kaulaino pakaļu uz šķūni
947
01:18:38,427 --> 01:18:40,804
un sameklēsi lāpstu, ar ko viņu uzrakt?
948
01:18:41,513 --> 01:18:42,514
Tagad?
949
01:18:43,432 --> 01:18:46,059
Labi. Apjautāšos,
skatīšos, vai varu viņu atrast.
950
01:18:51,398 --> 01:18:52,733
Eisijs Kērbijs.
951
01:19:02,618 --> 01:19:05,037
Eisijs. Viņš jums vajadzīgs.
952
01:19:26,433 --> 01:19:27,434
Gatava?
953
01:19:29,520 --> 01:19:30,604
Nāciet.
954
01:19:32,689 --> 01:19:34,691
- Labdien, kundze.
- Bērkhārtas kundze.
955
01:19:34,691 --> 01:19:36,568
Lieciet šeit. Labi.
956
01:19:51,667 --> 01:19:52,668
Ko?
957
01:20:14,690 --> 01:20:19,778
Puiši, man nāksies jūs palūgt,
lai uz brītiņu izejat,
958
01:20:19,778 --> 01:20:21,864
lai varu aprunāties ar sievu.
959
01:20:22,531 --> 01:20:23,991
- Ārā?
- Protams, Ernest.
960
01:20:23,991 --> 01:20:25,075
Tikai uz mirklīti.
961
01:20:32,332 --> 01:20:33,375
Nu...
962
01:20:33,959 --> 01:20:35,002
Ko nu? Ko nu?
963
01:20:41,383 --> 01:20:43,760
Mums vajag injekcijas un insulīnu.
964
01:20:43,760 --> 01:20:45,387
Tad ko, Mollij? Ko?
965
01:20:54,396 --> 01:20:55,480
Labi.
966
01:20:56,940 --> 01:20:58,609
Labi, labi.
967
01:21:04,072 --> 01:21:07,492
Tā, puiši, dodiet man to. Es to izdarīšu.
968
01:21:07,492 --> 01:21:09,328
Tu špricēsi?
969
01:21:09,328 --> 01:21:10,412
Jā. Jā.
970
01:21:10,412 --> 01:21:13,123
Ernest, Bills Heils
mums uzticēja šo aprūpi.
971
01:21:13,123 --> 01:21:16,251
Es zinu, zinu.
Tā vienkārši šobrīd ir, labi?
972
01:21:16,251 --> 01:21:18,337
Būs jums jāpiestāda rēķins par vizīti.
973
01:21:18,337 --> 01:21:20,923
Mēs atbraucām šurp. Degviela, laiks...
974
01:21:20,923 --> 01:21:23,842
Velns par stenderi. Liksiet man maksāt
par šo laupīšanu? Vai tā?
975
01:21:24,426 --> 01:21:26,094
Tā pienākas.
976
01:21:26,094 --> 01:21:27,638
Atdodiet.
977
01:21:27,638 --> 01:21:31,517
Es jums to atdošu.
Tagad ejiet. Pazūdiet. Ejiet.
978
01:21:33,685 --> 01:21:35,062
Nolādēts.
979
01:21:39,566 --> 01:21:40,567
Lūdzu.
980
01:21:41,902 --> 01:21:45,239
Liki man sūtīt prom ārstus. Ārstus.
981
01:21:45,989 --> 01:21:47,908
Vai es esmu ārsts? Tu esi ārste?
982
01:21:48,575 --> 01:21:50,994
Stūrgalvīgajai kucei
būtu jāļauj cilvēkiem darīt viņu darbu.
983
01:21:50,994 --> 01:21:52,454
Tas tev būtu jādara...
984
01:21:53,247 --> 01:21:54,581
Tagad es esmu ārsts?
985
01:21:54,581 --> 01:21:56,458
Es esmu ārsts un māsa,
986
01:21:56,458 --> 01:21:59,503
un saimniecības vadītājs, aukle
un sazin kas vēl, vai ne?
987
01:21:59,503 --> 01:22:00,838
Tas nepalīdz.
988
01:22:02,506 --> 01:22:03,590
No tā nav nekāda labuma.
989
01:22:04,466 --> 01:22:08,637
Karalis Heils tev to uzdāvināja.
Viņš tev to uzdāvināja. Tu...
990
01:22:08,637 --> 01:22:12,266
Pieci cilvēki pasaulē šo dabū,
un tu esi viena no viņiem, Mollij.
991
01:22:12,933 --> 01:22:15,519
Tev ir paveicies. Padomā par bērniem.
992
01:22:16,144 --> 01:22:18,438
Tas izglābs tavu dzīvību.
993
01:22:19,398 --> 01:22:21,483
Bet nē, nē, tu domā, ka zini visu, vai ne?
994
01:22:21,483 --> 01:22:23,777
Ar savām indiāņu parašām.
995
01:22:23,777 --> 01:22:26,488
Domā, ka tev paliks labāk
ar tiem pūšļotājiem
996
01:22:26,488 --> 01:22:31,535
un saknēm, un augiem, un visu to...
Visiem tiem sūdiem?
997
01:22:31,535 --> 01:22:33,036
Nepaliks, Mollij!
998
01:22:33,871 --> 01:22:35,789
Šīs ir īstas zāles!
999
01:22:45,632 --> 01:22:48,635
Tu domā, ka tev kāds nodarīs pāri?
1000
01:22:49,303 --> 01:22:51,930
Tu domā, ka es tev nodarīšu pāri?
1001
01:22:54,933 --> 01:22:56,476
Tu neko neteiksi?
1002
01:23:31,094 --> 01:23:33,639
Pamēģini, labi?
1003
01:23:35,682 --> 01:23:39,686
Varbūt jākļūst sliktāk,
pirms kļūs labāk, Mollij.
1004
01:23:43,023 --> 01:23:46,193
Es par tevi parūpēšos.
1005
01:23:46,193 --> 01:23:50,364
Neviens tev nedarīs pāri,
ja priekšā būšu es.
1006
01:24:11,301 --> 01:24:12,386
Atveriet.
1007
01:24:14,513 --> 01:24:16,139
Kā jūs jūtaties, Henrij?
1008
01:24:16,139 --> 01:24:19,226
Labi. Nu, dažkārt man kļūst skumji.
1009
01:24:19,226 --> 01:24:20,853
Tā nav veselības problēma mums.
1010
01:24:20,853 --> 01:24:25,232
Viņš ir vesels kā rutks.
Nu taču, Henrij, viņš ir stiprs kā zirgs.
1011
01:24:25,232 --> 01:24:26,358
Jā, Bill.
1012
01:24:26,358 --> 01:24:29,194
Tad ko tu darīsi? Novāksi to indiāni?
1013
01:24:29,194 --> 01:24:30,404
Kā tu to zini?
1014
01:24:32,614 --> 01:24:33,699
Labāk uzmanies.
1015
01:24:35,450 --> 01:24:37,744
Nē, viņam tikai vajag apdrošināšanu,
tas arī viss.
1016
01:24:37,744 --> 01:24:39,621
Formalitāte, bet tā vajag.
1017
01:24:39,621 --> 01:24:41,456
Bet kā ar manu melanholiju?
1018
01:24:41,456 --> 01:24:43,458
Nedaudz viskija palīdzēs.
1019
01:24:45,711 --> 01:24:46,712
Labāk uzmanies.
1020
01:24:48,463 --> 01:24:50,883
Es nezinu, Bill.
Tas, iespējams, neizskatās labi.
1021
01:24:51,717 --> 01:24:53,552
Šo ir grūti attaisnot.
1022
01:24:54,845 --> 01:24:56,471
Viņš man ir parādā daudz naudas.
1023
01:24:58,557 --> 01:25:00,893
Bill, mans aizbildnis man nedod to,
kas man pienākas.
1024
01:25:00,893 --> 01:25:02,060
Kas tev vajadzīgs?
1025
01:25:02,060 --> 01:25:03,645
Es gribu nopirkt kandžu.
1026
01:25:03,645 --> 01:25:05,939
Nē, Henrij. Tev to nevajag.
Tā tev nāk par sliktu.
1027
01:25:05,939 --> 01:25:07,232
Ārsts teica, ka vajag.
1028
01:25:07,232 --> 01:25:10,444
Man vienalga, ko viņš saka.
Viņš nezina, ko runā.
1029
01:25:10,444 --> 01:25:11,945
- Nāc, Henrij.
- Sveika, Pērla.
1030
01:25:11,945 --> 01:25:14,448
- Mana sieva tiekas ar Roju Banču.
- Ko?
1031
01:25:14,448 --> 01:25:16,325
Mana sieva tiekas ar Roju Banču.
1032
01:25:16,325 --> 01:25:17,618
Kam rūp Rojs Bančs?
1033
01:25:17,618 --> 01:25:20,454
Sievietes skrien tev pakaļ.
Tev ir laimējies.
1034
01:25:20,454 --> 01:25:24,791
Esi mierā ar to, kas tev ir.
Nedari neko muļķīgu.
1035
01:25:24,791 --> 01:25:26,251
Es gribu sev nodarīt pāri.
1036
01:25:26,251 --> 01:25:28,212
Tas nav vīra cienīgs risinājums.
1037
01:25:28,212 --> 01:25:30,130
Vīram jādabū, kas viņam pienākas.
Man to nedod.
1038
01:25:30,130 --> 01:25:32,633
Sievai ir jāciena vīrs.
Es šeit vairs negribu būt.
1039
01:25:32,633 --> 01:25:35,844
Man ir kauns. Man ir kauns,
ka esmu oseidžu indiānis.
1040
01:25:35,844 --> 01:25:38,472
Iedod man kandžu vai ieroci.
1041
01:25:38,472 --> 01:25:41,391
Nu, Henrij, pavadi jauki laiku ar Pērlu.
1042
01:25:41,391 --> 01:25:43,310
Nedari neko muļķīgu, dzirdi?
1043
01:25:43,310 --> 01:25:46,063
Man tevi vajag, mans draugs.
Man tevi vajag.
1044
01:25:52,736 --> 01:25:55,197
Henrij, nē!
Ko tu šeit dari, Henrij? Henrij, nē.
1045
01:25:58,033 --> 01:25:59,952
- Ko tu, tavuprāt, dari?
- Henrij, beidz!
1046
01:25:59,952 --> 01:26:02,037
- Domā, ka vari aiztikt manu sievu?
- Aizvāciet viņu!
1047
01:26:02,037 --> 01:26:06,458
Turies tālāk no manas sievas!
Turies tālāk no manas sievas!
1048
01:26:06,458 --> 01:26:08,168
- Neko neesmu nodarījis.
- Tu...
1049
01:26:08,168 --> 01:26:11,630
Man apnicis lūgt draugiem palīdzību,
kad varu pats samaksāt.
1050
01:26:11,630 --> 01:26:13,674
Henrij, tev jāatved aizbildnis.
1051
01:26:13,674 --> 01:26:15,926
Kurš tev saka, kā tērēt naudu?
1052
01:26:15,926 --> 01:26:17,010
Beidz, Henrij.
1053
01:26:17,010 --> 01:26:19,888
Mani senči dzīvoja brīvi, pirms izkāpāt
no saviem smirdīgajiem kuģiem.
1054
01:26:21,974 --> 01:26:24,059
Domājat, ka esat labāki par mani?
1055
01:26:24,059 --> 01:26:25,727
- Esat labāki par mani?
- Nāc.
1056
01:26:25,727 --> 01:26:29,398
Teicu, lai nedari muļķības.
Tu iesiti Rojam Bančam. Nu taču.
1057
01:26:29,398 --> 01:26:32,526
Es viņu nogāzu zemē, godājamais Heil.
Nogāzu zemē.
1058
01:26:39,783 --> 01:26:41,535
Kāpēc tu par viņu rūpējies?
1059
01:26:41,535 --> 01:26:43,120
Tāpēc, ka viņš ir melanholisks.
1060
01:26:44,288 --> 01:26:46,456
Zini, ka pērn centās padarīt sev galu?
1061
01:26:47,249 --> 01:26:48,250
Ak tā?
1062
01:26:48,250 --> 01:26:52,045
Es par viņu rūpējos tāpēc, ka viņš
ir mans kaimiņš un labākais draugs.
1063
01:26:53,297 --> 01:26:55,883
Tur guļ 25 000 $.
1064
01:26:57,176 --> 01:27:01,013
Esmu viņu apdrošinājis.
Pret viņa parādiem man.
1065
01:27:01,638 --> 01:27:05,559
Ja viņam izdosies sev padarīt galu
pirms gada beigām, būšu zaudētājs.
1066
01:27:06,977 --> 01:27:09,688
Tāpēc viņam jāizdzīvo
vēl vismaz dažus mēnešus.
1067
01:27:12,107 --> 01:27:14,443
Varbūt man pat ir cerības
uz viņa īpašumtiesībām.
1068
01:27:16,904 --> 01:27:18,655
Tev kaut kas jāzina...
1069
01:27:21,575 --> 01:27:24,745
Mollijas pirmais vīrs
ir tas cilvēks uz grīdas.
1070
01:27:28,081 --> 01:27:30,042
Kā to saprast, pirmais vīrs?
1071
01:27:30,042 --> 01:27:31,919
Oseidži nešķiras.
1072
01:27:31,919 --> 01:27:38,008
Un viņi bija precēti.
Viņi apprecējās ceremonijā rezervātā.
1073
01:27:38,008 --> 01:27:41,678
Kā to saprast?
Viņi joprojām ir precējušies?
1074
01:27:41,678 --> 01:27:45,265
Nē, nē. Viņiem bija 15 gadu.
Tā ir tradīcija. Neko nenozīmē...
1075
01:27:45,265 --> 01:27:49,019
Ja es būtu precējies, pateiktu viņai.
Viņa man nepateica.
1076
01:27:50,604 --> 01:27:51,855
Kā viņa pret tevi izturas?
1077
01:27:53,690 --> 01:27:57,110
Viņa izturas labi.
Viņa ir lieliska, tu zini.
1078
01:27:58,153 --> 01:28:00,572
Nu, ļauj viņai glabāt noslēpumus.
1079
01:28:01,448 --> 01:28:03,283
Tad arī tev tādi drīkstēs būt.
1080
01:30:53,453 --> 01:30:55,163
Vai vispār kāds ir?
1081
01:30:56,081 --> 01:30:59,418
Pitss Bītijs cenšas panākt,
lai viņa klans atrod Annas slepkavas.
1082
01:31:01,378 --> 01:31:06,925
Viņš teica, ka viņi
palīdz aizvest sliņķus no pilsētas.
1083
01:31:06,925 --> 01:31:11,430
Nu, Pitss un viņa klans cenšas gūt varu,
bet viņiem tās nav.
1084
01:31:11,430 --> 01:31:13,932
Viņiem jāļauj policijai darīt tās darbu.
1085
01:31:14,516 --> 01:31:17,561
Es neatzīstu kukluksklanu, Mollij.
1086
01:31:17,561 --> 01:31:19,438
Viņi ir izslāpuši pēc varas.
1087
01:31:20,731 --> 01:31:21,982
Un viņi pie tās netiks.
1088
01:31:24,902 --> 01:31:26,320
Vai vispār kāds ir?
1089
01:31:27,988 --> 01:31:29,990
Cilts mēģināja ar Bārniju Makbraidu.
1090
01:31:33,952 --> 01:31:35,037
Viņš neatgriezās.
1091
01:31:39,249 --> 01:31:42,169
Mēs nolīgām privātdetektīvu, bet...
1092
01:31:50,010 --> 01:31:51,094
Tu viņam samaksāji?
1093
01:31:52,679 --> 01:31:55,265
- Jā.
- Nu, viņš aizbēga, vai ne?
1094
01:31:55,891 --> 01:31:58,685
Ernest, viņš aizbēga.
Ernest, viņš aizbēga.
1095
01:31:59,353 --> 01:32:00,812
- Jā, jā.
- Jā.
1096
01:32:00,812 --> 01:32:03,690
Tā šķiet, Karali. Tā šķiet.
1097
01:32:04,608 --> 01:32:06,944
Man liekas, ka mums jābūt apdomīgākiem,
1098
01:32:06,944 --> 01:32:10,239
tērējot Mollijas naudu, Ernest.
1099
01:32:10,239 --> 01:32:13,116
Negribu kritizēt, vienkārši saku.
1100
01:32:13,116 --> 01:32:15,202
- Tu nopirki fermu.
- Jā.
1101
01:32:15,202 --> 01:32:16,662
Labi. Tu neapspriedies ar mani.
1102
01:32:16,662 --> 01:32:20,249
Varbūt tev vajadzēja apspriesties ar mani,
jo es tevi atbalstu, Ernest.
1103
01:32:20,249 --> 01:32:21,708
Es jūs abus atbalstu.
1104
01:32:22,626 --> 01:32:26,547
Tu Molliju satiki manis dēļ.
Tu šeit esi manis dēļ.
1105
01:32:26,547 --> 01:32:31,635
Ļauj palīdzēt.
Ļauj dot tev padomu, apspriedīsimies.
1106
01:32:31,635 --> 01:32:35,722
Džadsons man nepastāstīja
par cūku sērgu, kas plosījās.
1107
01:32:35,722 --> 01:32:39,810
Bet tagad... Esmu guvis mācību, Karali.
Tas vairs nenotiks.
1108
01:32:40,769 --> 01:32:44,273
Slikts ieguldījums, tas arī viss.
Slikts ieguldījums.
1109
01:32:47,734 --> 01:32:48,735
Mollij?
1110
01:32:51,071 --> 01:32:53,782
Tu šovakar šķieti citāda. Kas noticis?
1111
01:32:59,413 --> 01:33:02,249
Nu, tikpat labi varam to pateikt tagad...
1112
01:33:07,212 --> 01:33:09,256
- Mollija ir stāvoklī.
- Ko?
1113
01:33:10,883 --> 01:33:13,552
- Jā.
- Apžēliņ! Ap...
1114
01:33:13,552 --> 01:33:15,304
Jā? Tiešām?
1115
01:33:15,304 --> 01:33:16,388
Jā.
1116
01:33:18,765 --> 01:33:20,851
Apžēliņ.
1117
01:33:20,851 --> 01:33:25,564
Jā, mēs uzzinājām,
ka Mollijai būs bērniņš, Karali.
1118
01:33:26,857 --> 01:33:29,818
Apžēliņ. Apžēliņ.
1119
01:33:29,818 --> 01:33:32,196
Lai svētīta. Lai svētīta šī māja.
1120
01:33:32,738 --> 01:33:34,698
- Brīnišķīgi. Apsveicu.
- Paldies.
1121
01:33:34,698 --> 01:33:35,782
Esi svētīta.
1122
01:33:35,782 --> 01:33:37,534
- Apsveicu.
- Paldies.
1123
01:33:37,534 --> 01:33:39,161
- Apsveicu.
- Sveicu.
1124
01:33:39,161 --> 01:33:41,288
- Paldies.
- Apsveicu.
1125
01:33:42,664 --> 01:33:44,625
Mēs esam sajūsmā.
1126
01:33:44,625 --> 01:33:45,959
Paldies, Vilij.
1127
01:33:45,959 --> 01:33:50,506
Henrij! Ak, Henrij! Nāc iekšā.
Mēs tikko dzirdējām brīnišķīgus jaunumus.
1128
01:33:50,506 --> 01:33:52,883
Mollija atkal ir stāvoklī.
1129
01:33:54,843 --> 01:33:58,222
Man šķiet, ka būs meitene.
Es nekad nekļūdos.
1130
01:33:58,222 --> 01:33:59,598
Apsveicu.
1131
01:33:59,598 --> 01:34:01,183
Es to jūtu kaulos.
1132
01:34:01,767 --> 01:34:03,519
- Sāksim darināt bērna sedziņu.
- Jā.
1133
01:34:03,519 --> 01:34:05,062
Izvēlēsimies krāsas. Iesim...
1134
01:34:05,062 --> 01:34:06,355
Apsveicu.
1135
01:34:07,648 --> 01:34:09,316
Iesim uz galantērijas veikalu...
1136
01:34:09,316 --> 01:34:10,776
Piedodiet, ka traucēju.
1137
01:34:10,776 --> 01:34:13,195
Tēvoci,
man ar tevi jāpārmij pāris vārdu, lūdzu.
1138
01:34:13,195 --> 01:34:15,906
Protams, Henrij. Apsēdies tur.
Tūlīt būšu klāt.
1139
01:34:15,906 --> 01:34:17,282
Man jāparunā ar viņiem.
1140
01:34:17,282 --> 01:34:19,326
- Ej. Pagaidi mani.
- Paldies.
1141
01:34:27,501 --> 01:34:30,420
Tu ar viņu mīlējies,
neskatoties uz slimību?
1142
01:34:32,214 --> 01:34:38,720
Viņa ir mana sieva, Karali. Tā notiek. Jā.
1143
01:34:41,765 --> 01:34:44,184
Varbūt tā ir tikai tava "preversija".
1144
01:34:48,021 --> 01:34:50,774
Jā. Lai Dievs svētī tevi un bērnu.
1145
01:35:01,910 --> 01:35:03,328
Pirmais vīrs?
1146
01:35:05,664 --> 01:35:08,292
Domā, tas nozīmē,
ka viņam ir tiesības uz ģimenes īpašumu?
1147
01:35:22,055 --> 01:35:23,056
Henrij.
1148
01:35:23,765 --> 01:35:24,850
Tēvoci.
1149
01:35:25,559 --> 01:35:28,937
Remzij, zinu, ka tev iet smagi.
1150
01:35:29,563 --> 01:35:32,399
Daudz bērnu.
Septiņi vai astoņi, kā dzirdēju.
1151
01:35:33,025 --> 01:35:34,943
Jā, man to ir daudz, vai ne?
1152
01:35:36,778 --> 01:35:39,615
Karalis Bills Heils grib zināt,
vai vēlies darbu -
1153
01:35:40,324 --> 01:35:41,992
novākt kādu.
1154
01:35:41,992 --> 01:35:45,829
Es nevaru.
Nekad neesmu parakstījies uz tādu darbu.
1155
01:35:47,122 --> 01:35:48,457
Nu, tas ir indiānis.
1156
01:35:49,958 --> 01:35:51,251
Tas ir citādi.
1157
01:35:52,503 --> 01:35:53,712
Vai pazīsti Henriju Rounu?
1158
01:35:53,712 --> 01:35:55,214
Nē, nepazīstu viņu.
1159
01:35:57,299 --> 01:35:59,301
Nu, ko tu domā?
1160
01:36:02,554 --> 01:36:05,432
Klau. Es tevi tūlīt aizvedīšu.
1161
01:36:05,432 --> 01:36:09,269
Es tev nopirkšu rodsteru,
lai vari braukāt apkārt un darboties.
1162
01:36:09,269 --> 01:36:12,564
Vajadzēs ko vairāk par rodsteru,
lai atrisinātu manas problēmas.
1163
01:36:12,564 --> 01:36:14,525
Nu, mēs kaut ko izdomāsim.
1164
01:36:14,525 --> 01:36:16,860
Ceru, ka nesatraucies par šo nogalināšanu.
1165
01:36:16,860 --> 01:36:19,446
Indiānis, viņš ir melanholisks.
1166
01:36:19,446 --> 01:36:21,323
Divreiz mēģināja izdarīt pašnāvību.
1167
01:36:21,323 --> 01:36:22,908
Tā Heils teica.
1168
01:36:23,659 --> 01:36:26,787
Viņš grib, lai izskatās,
ka Rouns to izdarīja pats.
1169
01:36:27,621 --> 01:36:32,125
Pierē, saproti? Pierē.
1170
01:36:59,027 --> 01:37:01,029
Bruņinieki iesoļo. Aiziet, Pits.
1171
01:37:01,029 --> 01:37:02,531
Sveiks, Ernest.
1172
01:37:09,872 --> 01:37:13,208
Ernests gribēja,
lai satieku indiāni restorānā Fērfaksā.
1173
01:37:13,208 --> 01:37:15,544
- Džons. Džons Remzijs.
- Džons Remzijs.
1174
01:37:15,544 --> 01:37:17,045
- Henrijs. Priecājos.
- Kā klājas?
1175
01:37:17,045 --> 01:37:20,674
Viņš apsēdās man blakus,
un es viņa elpā sajutu viskiju.
1176
01:37:20,674 --> 01:37:22,843
...tu meklē nedaudz grādīgā?
1177
01:37:22,843 --> 01:37:24,428
Teicu, ka varu viņam to pārdot.
1178
01:37:24,428 --> 01:37:26,597
- Jā.
- Jā, es esmu īstais cilvēks.
1179
01:37:26,597 --> 01:37:30,225
Teicu, ka satiksimies uz ceļa,
kas iet caur Sola Smita ganībām,
1180
01:37:30,225 --> 01:37:31,894
ap pulksten desmitiem.
1181
01:37:32,686 --> 01:37:36,106
Partneri. Paskaties,
ko atradu šajā oposumu alā.
1182
01:37:47,910 --> 01:37:49,578
Nu taču. Neesi skops.
1183
01:37:51,955 --> 01:37:53,165
Jā.
1184
01:37:59,254 --> 01:38:01,590
Vecīt, tas liks aknai izgriezties
uz otru pusi.
1185
01:38:03,592 --> 01:38:10,224
Kad bijām dažas reizes tikušies,
mēs viens otram iepatikāmies,
1186
01:38:10,224 --> 01:38:13,227
cik nu tas iespējams,
ņemot vērā viņa nedienas.
1187
01:38:13,227 --> 01:38:15,646
Un pa reizei aizgājām pie Makijas kundzes.
1188
01:38:15,646 --> 01:38:17,523
Un viņš to ieņēma. Vari iedomāties?
1189
01:38:17,523 --> 01:38:20,776
Kas tas par šerifu, kas pārdod kokaīnu?
Pastāsti man.
1190
01:38:20,776 --> 01:38:22,236
Nestāsti man.
1191
01:38:22,819 --> 01:38:24,488
Tas kādu laiku turpinājās.
1192
01:38:25,405 --> 01:38:27,783
Es centos saņemt vairāk drosmes
1193
01:38:28,617 --> 01:38:32,329
un kādu dienu nolēmu darbiņu padarīt,
jo apstākļi bija labvēlīgi.
1194
01:38:33,413 --> 01:38:37,292
Tāpēc es indiānim pateicu,
ka sadabūsim pudeli un meičas
1195
01:38:38,085 --> 01:38:41,046
un satiksimies uz ceļa,
kas iet caur Smita ganībām.
1196
01:38:41,046 --> 01:38:43,674
Tici man,
šis ir labāks nekā iepriekšējais.
1197
01:39:20,460 --> 01:39:22,045
Nolādēts.
1198
01:39:23,172 --> 01:39:25,924
- Tev ir brītiņš?
- Jā, jā. Pieskati Kovboju.
1199
01:39:32,514 --> 01:39:33,682
Kas ir? Kas noticis?
1200
01:39:33,682 --> 01:39:34,766
Kur ir Heils?
1201
01:39:34,766 --> 01:39:38,103
Es nezinu. Vizbengā, Pohaskā. Kas ir?
1202
01:39:38,770 --> 01:39:39,980
Pasaki, ka tas ir nokārtots.
1203
01:39:40,814 --> 01:39:43,025
Tu to izdarīji? Kur tu to izdarīji?
1204
01:39:43,025 --> 01:39:46,528
Uz ceļa, kas iet caur Sola Smita ganībām.
Un viss.
1205
01:39:46,528 --> 01:39:48,864
Ņem šo. Es to vairs negribu.
1206
01:39:48,864 --> 01:39:50,616
- Džon.
- Man apnikusi šī būšana.
1207
01:40:00,709 --> 01:40:02,127
Henrijs Rouns ir miris.
1208
01:40:11,261 --> 01:40:12,679
Viņš izdarīja pašnāvību?
1209
01:40:14,181 --> 01:40:15,390
Es nezinu.
1210
01:40:20,145 --> 01:40:22,147
Viņš vienmēr skuma.
1211
01:40:24,024 --> 01:40:25,108
Vienmēr.
1212
01:40:28,195 --> 01:40:29,655
Tu viņu labi pazini, vai ne?
1213
01:40:31,073 --> 01:40:32,699
Kopš bērnības.
1214
01:40:38,080 --> 01:40:41,124
Tavs tēvocis zina? Viņi bija draugi.
1215
01:40:41,875 --> 01:40:45,128
Jā. Jā, jā, jā. Viņš zina.
1216
01:40:48,632 --> 01:40:49,925
Viņu nogalināja?
1217
01:40:53,804 --> 01:40:54,847
Es nezinu.
1218
01:40:57,224 --> 01:41:01,645
Pirms gada viņš centās nonāvēties.
1219
01:41:03,981 --> 01:41:05,399
Tu to zināji?
1220
01:41:12,781 --> 01:41:17,077
Viņu nogalināja, vai tā bija pašnāvība?
Tu zini?
1221
01:41:20,205 --> 01:41:21,373
Es nezinu.
1222
01:41:24,209 --> 01:41:29,423
Zini, Rojs Bančs
daudz runāja par viņa nogalēšanu.
1223
01:41:29,423 --> 01:41:31,091
Zini, viņš bija ar viņa sievu,
1224
01:41:32,301 --> 01:41:34,219
tā ka nav tālu jāmeklē, vai ne?
1225
01:41:36,471 --> 01:41:40,559
Varbūt viņš izdarīja pašnāvību, kā teici.
1226
01:41:45,063 --> 01:41:47,357
Tai bija jābūt pašnāvībai, muļķadesa.
1227
01:41:47,357 --> 01:41:48,984
Tu neliki viņam atstāt ieroci?
1228
01:41:48,984 --> 01:41:50,777
Liku atstāt ieroci. Pastāstīju tieši...
1229
01:41:50,777 --> 01:41:53,280
- Tu liki viņam atstāt ieroci?
- Gluži kā teici, Karali.
1230
01:41:53,280 --> 01:41:55,115
Nezinu, kāpēc viņš neatstāja. Nezinu.
1231
01:41:55,115 --> 01:41:56,867
Atkārtoju viņam to, ko tu teici man.
1232
01:41:57,659 --> 01:41:59,411
Teici, lai viņš šauj pierē?
1233
01:41:59,411 --> 01:42:00,829
Tad kāpēc viņš iešāva pakausī?
1234
01:42:00,829 --> 01:42:03,957
Tas ir vienkārši.
Piere ir piere, pakausis ir pakausis!
1235
01:42:03,957 --> 01:42:06,460
Viņam bija jāliek tam izskatīties
pēc pašnāvības!
1236
01:42:06,460 --> 01:42:10,005
Tagad izskatās pēc slepkavības.
Tā nebija jābūt, dzirdi mani?
1237
01:42:10,005 --> 01:42:13,592
Es teicu, lai šauj pierē.
Tieši tā. Kā tu man pieteici.
1238
01:42:13,592 --> 01:42:15,719
Tici man. Tici man.
Zvēru pie saviem bērniem.
1239
01:42:15,719 --> 01:42:19,097
- Nedari tā. Nomierinies. Mierīgi.
- Zvēru pie saviem bērniem, Karali.
1240
01:42:19,097 --> 01:42:22,184
Un nezvēri pie saviem bērniem.
Tā tu izskaties pēc muļķa.
1241
01:42:22,184 --> 01:42:24,686
Es neesmu.
Neesmu muļķis, jo visu izdarīju pareizi.
1242
01:42:30,442 --> 01:42:31,818
Kas tas ir, Karali?
1243
01:42:32,819 --> 01:42:34,029
Baiļu gaismas.
1244
01:42:34,947 --> 01:42:37,449
Viņi izliek gaismas,
lai atgaiņātu slepkavu.
1245
01:42:47,334 --> 01:42:48,335
Aiziet, aiziet.
1246
01:43:01,056 --> 01:43:03,767
Tur viņš ir. Apstājies.
1247
01:43:04,560 --> 01:43:06,311
Ei, Roj! Roj!
1248
01:43:11,900 --> 01:43:14,862
Tev nevajadzētu šobrīd būt šeit.
1249
01:43:14,862 --> 01:43:17,614
Un es dzirdēju, ka tev jāpamet pilsēta,
1250
01:43:17,614 --> 01:43:21,076
jo šerifa iecirknis
grib tevi apsūdzēt slepkavībā.
1251
01:43:21,076 --> 01:43:23,495
Viņi zina, ka jums ar Henriju
bija iemesls šaušanai.
1252
01:43:24,913 --> 01:43:28,834
Ja bēgšu, būšu vainīgs.
Man nav par ko būt vainīgam.
1253
01:43:28,834 --> 01:43:30,002
Ja tu bēgsi...
1254
01:43:30,878 --> 01:43:34,631
Ja tu nebēgsi, tevi iesēdinās,
vienalga, vai tu to izdarīji vai ne.
1255
01:43:34,631 --> 01:43:38,886
Vienkārši draudzīgs padoms. Es bēgtu.
1256
01:43:39,553 --> 01:43:42,639
Paldies, Bill. Nedomāju, ka bēgšu.
1257
01:43:44,808 --> 01:43:46,351
Un tu neesi mans draugs.
1258
01:43:47,436 --> 01:43:49,605
Riskēšu palikt tepat Fērfaksā.
1259
01:44:04,161 --> 01:44:09,499
Tu esi no "vecākajiem debesu cilvēkiem".
1260
01:44:10,709 --> 01:44:12,211
Mazā Anna,
1261
01:44:12,211 --> 01:44:16,131
tavs vārds ir Vāhrelumpa.
1262
01:44:27,768 --> 01:44:30,145
Kas ir šī postošā slimība, Mollij?
1263
01:44:31,688 --> 01:44:35,442
Postošā? Postoša un mokoša?
1264
01:44:37,653 --> 01:44:39,154
Minnija no tās nomira.
1265
01:44:40,697 --> 01:44:42,491
Mamma arī no tās nomira.
1266
01:44:43,825 --> 01:44:45,327
Annu nošāva.
1267
01:44:52,584 --> 01:44:55,170
Šī seģene ir kā mērķis uz muguras.
1268
01:45:27,786 --> 01:45:30,664
Mēs nevaram aizbraukt?
Uz Kolorādospringsu.
1269
01:45:31,373 --> 01:45:35,460
Paskaties uz mani.
Es neizturēšu tādu ceļojumu.
1270
01:45:36,670 --> 01:45:39,006
Kā par tevi rūpējas, Mollij?
1271
01:45:39,840 --> 01:45:41,800
Man ir Ernests un mani bērni.
1272
01:45:43,260 --> 01:45:47,097
Ernests par mani rūpējas.
Cik labi vien spēj.
1273
01:45:47,097 --> 01:45:48,807
- Netij?
- Jā.
1274
01:45:48,807 --> 01:45:50,851
Uzgrauzdēsi manai māsai maizi, lūdzu?
1275
01:45:50,851 --> 01:45:53,478
- Protams. Arī vēl kafiju?
- Paldies.
1276
01:45:54,521 --> 01:45:56,315
Māsiņ.
1277
01:46:01,445 --> 01:46:02,446
Paldies.
1278
01:46:15,417 --> 01:46:18,128
Tad jūs ar Molliju arī paliksiet pilsētā?
1279
01:46:18,128 --> 01:46:19,546
Jā, tagad esam šeit, tā ka...
1280
01:46:29,014 --> 01:46:32,392
Tu esi sev iekārtojis jauku vietiņu, Bill.
Tiešām jauku.
1281
01:46:32,392 --> 01:46:36,063
Paldies, Ernest. Brāļi Šauni
mums izteica lielisku piedāvājumu
1282
01:46:36,063 --> 01:46:38,649
un atstāja šo to jauku.
1283
01:46:38,649 --> 01:46:40,359
Vai tiešām?
1284
01:46:40,359 --> 01:46:44,530
Ne tik jauku kā to, ko pērkat jūs,
bet gana labu mums.
1285
01:46:45,405 --> 01:46:50,369
Nu, tu zini, kāda ir Mollija.
Viņai patīk jaukas lietas, tā ka...
1286
01:46:52,955 --> 01:46:54,456
Ne tik ļoti kā tev.
1287
01:46:56,917 --> 01:47:01,380
Gandrīz vai izklausījās,
ka tu sauc mani par indiānietes brūtgānu.
1288
01:47:02,005 --> 01:47:05,384
Ernest, tā es citu vīrieti nekad nesauktu.
1289
01:47:05,384 --> 01:47:06,552
Labi, labi.
1290
01:47:08,011 --> 01:47:09,179
Neuztveršu personīgi.
1291
01:47:14,059 --> 01:47:15,227
Gribi ko iedzert?
1292
01:47:17,020 --> 01:47:20,065
Jā. Iedzeršu, ja tev ir, ko.
1293
01:47:21,567 --> 01:47:22,568
Nav.
1294
01:47:25,237 --> 01:47:26,738
Tad kāpēc jautāji?
1295
01:47:27,531 --> 01:47:29,366
Nu, tu šķieti nervozs, tas arī viss.
1296
01:47:31,201 --> 01:47:35,747
Redz, ir tā, Bill, man nav nervu. Nemaz.
1297
01:47:39,585 --> 01:47:41,837
Man vienkārši nepatīk ar tevi runāt.
1298
01:47:42,880 --> 01:47:44,214
Tas arī viss.
1299
01:47:46,258 --> 01:47:48,552
Nu, vai es tev kaut kā
esmu sagādājis raizes, Ernest?
1300
01:47:48,552 --> 01:47:51,388
Sagādājis raizes? Nē, nē. Vienkārši...
1301
01:47:51,972 --> 01:47:55,851
Tava būtība manī vieš raizes.
Tas arī viss.
1302
01:47:57,227 --> 01:48:01,440
Nu, Kungs mani radījis, Ernest.
Neko tur nevaru padarīt.
1303
01:48:01,440 --> 01:48:03,066
Nē. Nevari gan.
1304
01:48:04,484 --> 01:48:05,861
Ja vien tu neplāno mani nogalināt.
1305
01:48:06,737 --> 01:48:08,488
Vai arī tas ir darbiņš lielajam brālim?
1306
01:48:18,624 --> 01:48:21,835
Mollij? Laiks iet, mīļā.
1307
01:48:22,878 --> 01:48:24,046
- Džim.
- Mērtla?
1308
01:48:24,046 --> 01:48:27,716
Ja tev mājā ir kaut kas īpašs,
nekavējoties dabū to prom.
1309
01:48:28,842 --> 01:48:29,885
Labi.
1310
01:48:32,513 --> 01:48:33,514
Deivid?
1311
01:48:46,068 --> 01:48:47,653
- Viss kārtībā?
- Jā.
1312
01:48:47,653 --> 01:48:49,738
Braukšu uz Fortvērtas lopu izstādi,
1313
01:48:49,738 --> 01:48:53,116
bet gribu, lai atrodi Eisiju Kērbiju
un pasaki, ka laiks tikt galā ar Smitu.
1314
01:48:57,120 --> 01:48:58,121
Dzirdi mani?
1315
01:48:58,705 --> 01:49:03,544
Es viņu nepazīstu.
Es nepazīstu Eisiju Kērbiju. Ku...
1316
01:49:03,544 --> 01:49:05,254
Kur var atrast Eisiju?
1317
01:49:05,254 --> 01:49:07,548
Atrodi Džonu Remziju. Viņš zinās.
1318
01:49:07,548 --> 01:49:11,552
Saprati? Atrodi Džonu Remziju.
Lai Remzijs pasaka Eisijam, ka jārīkojas.
1319
01:49:11,552 --> 01:49:12,928
Mēs braucam uz Fortvērtu.
1320
01:49:15,806 --> 01:49:17,516
Mēs braucam uz Fortvērtu.
1321
01:49:19,977 --> 01:49:22,437
Paskaties uz mani tā, it kā tu saprastu.
1322
01:49:23,021 --> 01:49:28,277
Jā. Es saprotu.
Es atradīšu Remziju un pateikšu.
1323
01:49:28,277 --> 01:49:29,778
Labi.
1324
01:49:37,244 --> 01:49:39,204
- Džon.
- Jā, tas esmu es.
1325
01:49:39,204 --> 01:49:41,623
Man tev ir ziņa no Karaļa Heila.
1326
01:49:41,623 --> 01:49:43,250
Viņš grib, lai atrodi Eisiju Kērbiju
1327
01:49:43,250 --> 01:49:45,669
un pasaki,
lai parūpējas par Billu un Rītu, jā?
1328
01:49:45,669 --> 01:49:48,964
- Jārīkojas, Džon.
- Es tagad nevaru. Mana sieva ir slima.
1329
01:49:48,964 --> 01:49:51,758
Nu, arī mana sieva ir slima.
Arī mana sieva ir slima.
1330
01:49:51,758 --> 01:49:52,843
Kāpēc tu to nedari?
1331
01:49:52,843 --> 01:49:56,013
Kāpēc tu vienmēr meklē kādu kā es,
kas padarīs darbu tavā vietā?
1332
01:49:56,013 --> 01:49:59,141
Nu, tāpēc, ka es nepazīstu...
Es nepazīstu Eisiju Kērbiju.
1333
01:50:00,058 --> 01:50:02,394
Es pat nezinu, kā viņš izskatās, skaidrs?
1334
01:50:02,394 --> 01:50:05,647
Es to izdarītu, bet nevaru,
jo nezinu, kā viņš izskatās, Džon.
1335
01:50:05,647 --> 01:50:06,899
- Labi.
- Atvaino.
1336
01:50:06,899 --> 01:50:09,943
Labi. Es to izdarīšu, bet tagad nevaru.
1337
01:50:09,943 --> 01:50:11,820
Ja tu nevari to darīt tagad, tev jāzina,
1338
01:50:11,820 --> 01:50:14,531
ka tas jāpadara tūlīt,
nevar gaidīt, Heila dēļ.
1339
01:50:14,531 --> 01:50:16,742
Tas jāpadara tūlīt. Nekavējoties.
1340
01:50:16,742 --> 01:50:18,994
Zini, tu esi diezgan uzstājīgs, Ernest.
1341
01:50:18,994 --> 01:50:20,829
- Es atgriezīšos pie darba.
- Teikšu tā.
1342
01:50:20,829 --> 01:50:24,666
Tev ir vēl viena iespēja, Džon.
Viss. Vēl viena iespēja.
1343
01:50:24,666 --> 01:50:27,461
Runāšu ar Karali Heilu.
Pateikšu viņam, ka tu to tūlīt paveiksi.
1344
01:50:27,461 --> 01:50:31,715
- Es negribu zaudēt šo darbu.
- Džon, tev nav izvēles! Ir laiks.
1345
01:50:33,592 --> 01:50:34,927
Cenšos būt jauks.
1346
01:50:34,927 --> 01:50:37,763
- Es to izdarīšu. Nokārtošu.
- Es cenšos būt jauks, Džon!
1347
01:50:37,763 --> 01:50:40,516
- Es to izdarīšu. Teicu, ka izdarīšu.
- Jā, labāk izdari gan.
1348
01:50:40,516 --> 01:50:41,934
Tagad, Džon. Tagad.
1349
01:50:52,444 --> 01:50:55,239
Eisij. Eisij.
1350
01:50:55,906 --> 01:50:57,199
Jā.
1351
01:50:57,199 --> 01:50:59,451
Te Džons. Nešauj.
1352
01:51:08,418 --> 01:51:09,837
Tev ir zupa?
1353
01:51:14,174 --> 01:51:18,095
Mammīt! Mammīt!
1354
01:51:18,679 --> 01:51:20,264
Kur tu biji?
1355
01:51:20,264 --> 01:51:21,640
Pie Rītas.
1356
01:51:21,640 --> 01:51:23,559
Nu, tev jābūt mājās.
1357
01:51:24,560 --> 01:51:25,561
Nāc.
1358
01:51:29,231 --> 01:51:32,234
- Kovbojam sāpēja auss.
- Ak vai. Tiešām?
1359
01:51:32,234 --> 01:51:35,737
Un tu zini, ka Bills nav jauks pret Rītu,
kad neesmu klāt.
1360
01:51:37,781 --> 01:51:39,157
Klau, Mollij, es... es...
1361
01:51:40,617 --> 01:51:43,579
Es negribu, lai tu tik daudz izej,
ņemot vērā visu, kas notiek.
1362
01:51:46,164 --> 01:51:48,208
Bet es tikai biju pie māsas.
1363
01:51:48,458 --> 01:51:50,961
Jums ar bērniem jāpaliek mājās.
1364
01:51:51,670 --> 01:51:52,713
Labi?
1365
01:52:17,905 --> 01:52:21,074
- Ak kungs!
- Kas tas bija? Kas tas bija?
1366
01:52:21,658 --> 01:52:23,452
Es nezinu! Es nezinu.
1367
01:52:23,452 --> 01:52:25,120
- Vīra!
- Ak kungs.
1368
01:52:25,746 --> 01:52:26,872
Vīra!
1369
01:52:28,373 --> 01:52:29,625
Lizij!
1370
01:52:30,209 --> 01:52:31,210
Kas notika?
1371
01:52:31,210 --> 01:52:32,794
Kovboju pie mammītes.
1372
01:52:36,757 --> 01:52:40,093
Gluži kā Talsā. Gluži kā Talsā.
1373
01:52:40,093 --> 01:52:43,388
- Uzmanīgi, visur ir stikli!
- No kurienes, ellē, tas nāca?
1374
01:52:43,388 --> 01:52:44,765
Kā māja tā ir?
1375
01:52:47,142 --> 01:52:48,685
Kā māja tā ir?
1376
01:52:49,853 --> 01:52:52,523
- Billa un Rītas!
- Billa un Rītas māja.
1377
01:53:09,873 --> 01:53:12,501
- Netija paliek otrā istabā!
- Netija ir tur!
1378
01:53:12,501 --> 01:53:15,295
Netija Bērkšīra! Viņa te dzīvo!
1379
01:53:15,295 --> 01:53:16,797
Netij!
1380
01:53:16,797 --> 01:53:18,340
- Netij!
- Tas ir Bills Smits!
1381
01:53:18,340 --> 01:53:22,427
Nošaujiet mani! Nošaujiet mani!
Nošaujiet mani, sasodīts!
1382
01:53:23,971 --> 01:53:25,013
Nošaujiet mani!
1383
01:53:26,807 --> 01:53:29,518
Tā ir Rīta! Rīta ir tur!
1384
01:53:30,811 --> 01:53:32,354
Tā ir Rīta, nāciet! Rīta!
1385
01:53:37,484 --> 01:53:40,696
- Tu mani dzirdi, Rīta?
- Rīta. Rīta. Rīta.
1386
01:53:42,406 --> 01:53:43,490
Rīta.
1387
01:53:54,835 --> 01:53:56,461
Šķiet, mirusi.
1388
01:54:04,803 --> 01:54:11,059
Mammīt! Mammīt! Mammīt! Mammīt!
1389
01:54:11,059 --> 01:54:15,189
Mammīt! Mammīt! Mammīt!
1390
01:54:15,189 --> 01:54:18,025
Mammīt! Mammīt!
1391
01:54:36,168 --> 01:54:39,630
Mammīt! Mammīt! Mammīt!
1392
01:54:40,797 --> 01:54:41,924
Ernest?
1393
01:55:09,535 --> 01:55:12,955
{\an8}Laipni lūdzam
Fortvērtas lopu izstādē un rodeo.
1394
01:55:12,955 --> 01:55:17,668
Aicinām jūs doties uz 1. arēnu
un satikt rodeo čempionu Henriju Gremeru.
1395
01:55:17,668 --> 01:55:19,127
Saņemiet autogrāfus, tieciet pamanīti
1396
01:55:19,127 --> 01:55:22,047
un parunājiet ar vīru šeit, 1. arēnā.
1397
01:55:35,978 --> 01:55:37,187
Pārāk daudz dinamīta.
1398
01:55:51,159 --> 01:55:55,330
Zini, tu esi pārāk pamanāms, Bill.
1399
01:56:03,672 --> 01:56:05,424
Netija, istabene.
1400
01:56:06,258 --> 01:56:08,886
Joprojām atrod viņas ķermeņa daļas.
1401
01:56:12,431 --> 01:56:18,478
Mollija Bērkhārta, tiesībnespējīga.
Piešķīruma numurs: 285.
1402
01:56:18,478 --> 01:56:21,064
Trīs, divi, viens.
1403
01:56:22,399 --> 01:56:26,904
Jūs gribat 300 $,
lai brauktu uz Vašingtonu?
1404
01:56:26,904 --> 01:56:28,113
Jā.
1405
01:56:28,113 --> 01:56:31,783
Nu, tas ir smags ceļojums
slimīgai sievietei.
1406
01:56:32,659 --> 01:56:36,246
Un es jums nevaru dot šo naudu ceļojumam.
1407
01:56:36,246 --> 01:56:39,541
Tas nāktu par sliktu jums un jūsu bērniem.
1408
01:56:40,209 --> 01:56:44,505
Es gribu braukt tagad,
jo ilgi vairs nedzīvošu.
1409
01:56:46,465 --> 01:56:48,467
Varbūt tas būs pēdējais, ko daru.
1410
01:57:11,740 --> 01:57:13,450
Priecājos redzēt. Paldies, virsaiti.
1411
01:57:13,450 --> 01:57:15,160
- Paldies par jūsu...
- Virsaiti Bonikāsl.
1412
01:57:17,329 --> 01:57:20,332
Prezident Kūlidž, dāmas un kungi,
lūdzu, skatieties šurp.
1413
01:57:20,332 --> 01:57:22,626
Trīs, divi, viens.
1414
01:57:24,086 --> 01:57:28,006
Prezidenta kungs, Mollija Bērkhārta.
Lūdzu, atsūtiet palīdzību.
1415
01:57:28,006 --> 01:57:31,093
Oseidžā notiek slepkavības,
un policija neko nedara.
1416
01:57:32,219 --> 01:57:34,054
Es zaudēju māti un māsas.
1417
01:57:34,680 --> 01:57:37,516
Daudzi oseidži tiek nogalināti
naftas naudas dēļ. Lūdzu.
1418
01:57:38,308 --> 01:57:39,518
Jā.
1419
01:57:39,518 --> 01:57:40,602
Paldies.
1420
01:57:45,524 --> 01:57:46,567
Liels paldies.
1421
01:57:52,948 --> 01:57:55,033
Turpini dot sievai insulīnu...
1422
01:57:57,244 --> 01:58:00,289
un pievieno šo.
1423
01:58:03,458 --> 01:58:04,626
Visu pudelīti.
1424
01:58:06,003 --> 01:58:08,422
Pārliecinies,
ka proporcijas ir pareizās, Ernest.
1425
01:58:08,964 --> 01:58:10,549
Nodrošini regulāras injekcijas.
1426
01:58:12,134 --> 01:58:13,969
Tas viņu nomierinās.
1427
01:58:13,969 --> 01:58:17,306
Tas arī viss. Tikai nomierinās. Un viss.
1428
01:58:18,015 --> 01:58:20,684
Vienā laikā ik dienu,
30 minūtes pirms ēšanas.
1429
01:58:21,268 --> 01:58:22,436
Visu pudelīti.
1430
01:58:31,695 --> 01:58:34,781
Ernest, tu tici Bībelei?
1431
01:58:38,368 --> 01:58:40,746
- Jā.
- Vecās Derības brīnumiem?
1432
01:58:43,248 --> 01:58:45,709
Tu gaidi, ka brīnums šo visu atrisinās?
1433
01:58:48,962 --> 01:58:51,006
Zini, tie vairs nenotiek.
1434
01:58:54,259 --> 01:58:55,260
Es zinu.
1435
01:58:56,803 --> 01:59:00,933
Es zinu, Karali.
Viņa aizbrauca uz Vašingtonu, tā ka...
1436
01:59:03,435 --> 01:59:07,439
Vienkārši jānomierina viņa, vai ne?
1437
01:59:08,106 --> 01:59:09,149
Jā.
1438
01:59:09,149 --> 01:59:11,068
Mazliet nomierinās viņu.
1439
01:59:26,333 --> 01:59:28,293
Es baidos, šo-mī-ka.
1440
01:59:30,212 --> 01:59:31,630
No kā tu baidies?
1441
01:59:35,551 --> 01:59:37,928
Es baidos ēst savā mājā.
1442
01:59:39,888 --> 01:59:42,850
Kāpēc tu baidies ēst savā mājā?
1443
01:59:45,435 --> 01:59:46,854
Es baidos.
1444
01:59:49,648 --> 01:59:53,193
Tu nojaut, kas tev gribētu kaitēt?
1445
02:00:05,539 --> 02:00:10,294
Es gribu nonest
gultu no augšstāva lejā, dibentelpā.
1446
02:00:12,921 --> 02:00:17,926
{\an8}Mēs ēdīsim tikai Vīras gatavoto,
neko citu.
1447
02:00:24,850 --> 02:00:27,436
Mazulītei Annai piemeties garais klepus.
1448
02:00:29,021 --> 02:00:30,272
Viņai vajag palīdzību.
1449
02:00:33,442 --> 02:00:35,819
Gribu, lai viņa padzīvo
pie brāļa un māsas Bighārtiem.
1450
02:00:39,615 --> 02:00:43,035
Tas viņai palīdzēs. Izārstēs viņas klepu.
1451
02:00:43,035 --> 02:00:45,120
Mammīt!
1452
02:00:45,913 --> 02:00:50,584
Ernest, paņem manu insulīnu no vilciena,
tikai tu.
1453
02:00:51,418 --> 02:00:54,046
Neņem to no brāļiem Šauniem.
1454
02:00:56,256 --> 02:00:57,382
Jā, Mollij.
1455
02:01:44,847 --> 02:01:49,852
Mana māte atnāca pie manis.
Lūdza ar viņu padejot.
1456
02:01:52,813 --> 02:01:55,524
Es teicu, ka vairs nevaru padejot.
1457
02:02:03,282 --> 02:02:05,409
Viņa man teica, ka es mirstu.
1458
02:02:08,912 --> 02:02:11,373
Viņa negribēja, lai mirstu viena.
1459
02:02:15,460 --> 02:02:18,255
Nu, sapņos var šķist, ka mirsti
1460
02:02:22,092 --> 02:02:26,680
uz brītiņu, un tad tu atgriezies.
1461
02:02:32,477 --> 02:02:34,396
Viņa teica, ka vīrietis ir šeit.
1462
02:02:36,815 --> 02:02:37,900
Kāds vīrietis?
1463
02:02:39,651 --> 02:02:41,153
Vīrietis cepurē.
1464
02:02:43,322 --> 02:02:45,282
Es gribu parunāt ar vīrieti cepurē.
1465
02:02:47,201 --> 02:02:51,079
Ir daudz vīriešu cepurēs, vai ne?
1466
02:03:17,231 --> 02:03:18,774
Tu tikai atpūties.
1467
02:03:42,548 --> 02:03:43,674
Bērkhārta kungs?
1468
02:03:44,842 --> 02:03:45,884
Kas tur ir?
1469
02:03:46,593 --> 02:03:49,263
Mani sauc Toms Vaits.
Esmu no Izmeklēšanas biroja.
1470
02:03:59,857 --> 02:04:00,858
Sveicināti.
1471
02:04:00,858 --> 02:04:04,069
Izmeklēšanas... Ko? Kas notiek?
1472
02:04:04,069 --> 02:04:08,490
Mani atsūtīja no Vašingtonas,
lai izmeklētu slepkavības.
1473
02:04:11,493 --> 02:04:13,954
Lai izmeklētu... ko tieši?
1474
02:04:15,664 --> 02:04:16,748
Kurš pie tām vainīgs.
1475
02:04:20,419 --> 02:04:21,587
Jūs esat detektīvs?
1476
02:04:22,796 --> 02:04:24,173
No Pinkertona aģentūras?
1477
02:04:24,173 --> 02:04:26,633
Nē, ser, es biju Teksasas reindžers.
1478
02:04:26,633 --> 02:04:30,762
Tagad strādāju federālajā valdībā.
To sauc par Izmeklēšanas biroju.
1479
02:04:33,015 --> 02:04:35,100
Teikšu tā, ja jums ir jautājumi...
1480
02:04:35,100 --> 02:04:37,978
Ja jums ir jautājumi,
vērsieties pie šerifa.
1481
02:04:37,978 --> 02:04:39,897
Viņš noteikti jums pastāstīs vajadzīgo.
1482
02:04:39,897 --> 02:04:42,858
Jā, ser, es runāju ar viņu.
1483
02:04:42,858 --> 02:04:48,822
Bet es ierados runāt ar Molliju Bērkhārtu,
kuras māsas un māte ir mirušas.
1484
02:04:49,531 --> 02:04:54,077
Jā, Mollija? Jā, nē, viņa ir mana sieva.
1485
02:04:57,623 --> 02:05:02,836
Viņa ir slima, ļoti slima.
Es esmu viņas vīrs Ernests Bērkhārts...
1486
02:05:03,962 --> 02:05:05,422
Varat apciemot viņu citreiz.
1487
02:05:05,422 --> 02:05:07,257
Bet šobrīd es nezinu, ko jums teikt.
1488
02:05:07,257 --> 02:05:09,259
Viņai neklājas diez ko labi, tāpēc...
1489
02:05:11,261 --> 02:05:12,638
Kā būtu ar rītdienu?
1490
02:05:12,638 --> 02:05:15,641
Rītdien? Nu, tas... Tas ir pārāk drīz.
1491
02:05:15,641 --> 02:05:20,229
Vienkārši, kā jau teicu,
viņai neklājas labi.
1492
02:05:20,229 --> 02:05:23,649
Bet varat atgriezties...
Atgriezieties piektdien. Kā ar to?
1493
02:05:25,025 --> 02:05:26,235
Vai viņa šobrīd ir mājās?
1494
02:05:29,905 --> 02:05:32,741
Viņai ir diabēts, jūs saprotat? Jā.
1495
02:05:32,741 --> 02:05:35,285
- Vai tiešām?
- Jā. Jā.
1496
02:05:35,285 --> 02:05:38,205
Viņa atpūšas, un es viņu uzraugu, tā ka...
1497
02:05:39,498 --> 02:05:42,376
Jūs varat atgriezties piektdien, labi?
1498
02:05:43,710 --> 02:05:45,462
- Piektdien?
- Jā. Piektdien.
1499
02:05:45,462 --> 02:05:47,631
Es atgriezīšos. Paldies, ser.
1500
02:06:10,571 --> 02:06:15,325
Tas ir Džons Rens. Māsīcas Mērijas draugs.
Viņš ieradies meklēt ģimeni.
1501
02:06:17,077 --> 02:06:18,871
- Laipni lūdzu Oseidžā.
- Paldies.
1502
02:06:21,206 --> 02:06:22,541
Laipni lūdzam Fērfaksā.
1503
02:06:23,250 --> 02:06:25,085
Laipni lūdzam važāžu zemē.
1504
02:06:25,085 --> 02:06:28,463
Jā, paldies. Man teica,
ka man Hominī ir oseidžu radi.
1505
02:06:29,381 --> 02:06:30,465
No kurienes jūs esat?
1506
02:06:45,439 --> 02:06:48,150
Mums jārunā, Karali.
Mums jārunā. Es atvainojos.
1507
02:06:48,150 --> 02:06:51,778
- Ne tagad. Tev nāksies pagaidīt.
- Nē, es nevaru. Mums jārunā...
1508
02:06:51,778 --> 02:06:54,573
Nevaru gaidīt. Viņi ieradās manā mājā.
Ieradās manā mājā.
1509
02:06:54,573 --> 02:06:56,575
- Kas tev vainas?
- Mums jārunā.
1510
02:06:57,576 --> 02:06:58,577
Kas vainas?
1511
02:07:01,038 --> 02:07:02,039
Ernest.
1512
02:07:03,498 --> 02:07:06,418
Esmu uztraucies, Karali.
Viņi ieradās manā mājā. Ienāca mājā.
1513
02:07:06,418 --> 02:07:07,503
Privātdetektīvi.
1514
02:07:10,422 --> 02:07:12,216
- Tavā mājā?
- Manā mājā, jā.
1515
02:07:12,216 --> 02:07:14,301
- Kas tev to teica?
- Nezinu, ko viņi gribēja.
1516
02:07:14,301 --> 02:07:16,136
Viņi... Viņi atnāca uz manu māju.
1517
02:07:16,136 --> 02:07:17,513
Tu... Ko tu darīji?
1518
02:07:17,513 --> 02:07:20,182
Klau, es satraucos, skaidrs?
Viņi kaut ko zināja.
1519
02:07:25,270 --> 02:07:26,980
- Zinās, ka esam ko izdarījuši.
- Nomierinies.
1520
02:07:26,980 --> 02:07:31,693
- Karali, mums par to jāparunā.
- Tev jānomierinās. Nomierinies.
1521
02:07:31,693 --> 02:07:33,278
- Saproti mani?
- Jā. Jā.
1522
02:07:33,278 --> 02:07:34,863
- Saņem sevi rokās.
- Jā.
1523
02:07:34,863 --> 02:07:38,116
- Saņem sevi rokās un nomierinies.
- Es cenšos. Es cenšos, bet tu...
1524
02:07:38,116 --> 02:07:39,493
Nomierinies.
1525
02:07:39,493 --> 02:07:42,079
- Kad mēs... Kad mēs parunāsim...
- Tūlīt pat. Tūlīt. Tūlīt!
1526
02:07:42,079 --> 02:07:44,998
- Parunāsim vēlāk. Ne tagad. Ne tagad.
- Labi, labi.
1527
02:07:48,544 --> 02:07:49,878
- Karali, ka...
- Ne tagad.
1528
02:08:21,410 --> 02:08:25,956
Esat šeit Makbraida slepkavības dēļ?
Tā baltā vīra?
1529
02:08:26,790 --> 02:08:28,834
Vai tāpēc,
ka mums bija jābrauc uz Vašingtonu
1530
02:08:28,834 --> 02:08:33,380
un jāsamaksā Savienoto Valstu valdībai
20 000 $, lai atdabūtu jūs šurp?
1531
02:08:35,799 --> 02:08:38,677
Nu, es ticu,
ka nav par vēlu atrast vainīgo.
1532
02:08:39,761 --> 02:08:41,013
Vainīgo?
1533
02:08:41,013 --> 02:08:43,140
Tik daudz nāvju, mēs vairs neskaitām.
1534
02:08:44,349 --> 02:08:45,684
Nogalināti ir simti.
1535
02:08:45,684 --> 02:08:48,562
Agrāk mēs cīnījāmies.
1536
02:08:48,562 --> 02:08:51,523
Pirms 20 gadiem, kad es ārzemēs
cīnījos Bokseru sacelšanās dēļ,
1537
02:08:51,523 --> 02:08:54,443
es redzēju savu ienaidnieku
un zināju, kurš man jānogalina.
1538
02:08:55,360 --> 02:08:58,405
Ja mēs varētu atrast šos cilvēkus,
mēs viņus nogalinātu.
1539
02:09:01,825 --> 02:09:05,662
Nē, nē, nē, nē.
25 000 $ pēc Henrija Rouna nāves.
1540
02:09:05,662 --> 02:09:08,957
Viņš ir miris jau mēnešiem ilgi.
Viņš ir miris jau mēnešiem ilgi.
1541
02:09:08,957 --> 02:09:11,126
Lūdzu, izmaksājiet man
Henrija Rouna naudu.
1542
02:09:11,126 --> 02:09:14,129
Tas jums būs jākārto ar Denveru.
Viņi ir apstrīdējuši prasību.
1543
02:09:14,129 --> 02:09:16,507
- Kas jūs esat?
- Dž. T. Džounss no Denveras biroja.
1544
02:09:16,507 --> 02:09:18,383
Nu, Dž. T. Džouns, es jums vēlos ko teikt.
1545
02:09:18,383 --> 02:09:21,553
Šī ir Fērfaksas problēma.
Tā nav Denveras problēma.
1546
02:09:21,553 --> 02:09:23,889
Prasījums nonāca Denverā. Viņi to apstrīd.
1547
02:09:23,889 --> 02:09:26,850
Jūs arvien pieminat Denveru.
Šī nav Denvera, šī ir Fērfaksa.
1548
02:09:26,850 --> 02:09:30,145
Tagad es gribu naudu par Rounu, lūdzu.
Izrakstiet čeku.
1549
02:09:30,145 --> 02:09:33,023
Heila kungs, atvainojos,
kamēr nebūšu dzirdējis no Denveras, es...
1550
02:09:33,023 --> 02:09:35,400
- Vai jūs zināt, kas es esmu?
- Jā, ser.
1551
02:09:35,400 --> 02:09:38,362
Jūs nepildīsiet saistības?
Nedosiet man to naudu?
1552
02:09:38,362 --> 02:09:40,781
- Nē, ser.
- Nu, jūs to nožēlosiet.
1553
02:09:40,781 --> 02:09:43,367
Jūs to nožēlosiet, apdrošinātāja kungs.
1554
02:09:46,912 --> 02:09:48,413
Kungi, ienāciet.
1555
02:09:57,506 --> 02:09:59,842
- Ei, Heila kungs?
- Jā.
1556
02:09:59,842 --> 02:10:01,468
Sīdžejs Robinsons ieradies pie jums.
1557
02:10:01,468 --> 02:10:03,136
- Heila kungs.
- Sīdžej.
1558
02:10:04,888 --> 02:10:06,598
Gribat piedāvāt cenu?
1559
02:10:07,558 --> 02:10:10,686
Nu, domāju, ka sākumā apskatīšu.
1560
02:10:10,686 --> 02:10:12,437
Labi. Aši. Nekavējieties ilgi.
1561
02:10:16,483 --> 02:10:18,652
Viņai nav sejas.
1562
02:10:20,279 --> 02:10:22,114
Viņi paņēma viņas galvu.
1563
02:10:22,698 --> 02:10:27,369
Mēs viņu neizkūpinājām debesīs.
Vakānta viņu nepazīs.
1564
02:10:28,620 --> 02:10:30,330
Mēs izkūpinājām māju.
1565
02:10:30,956 --> 02:10:34,376
Mēs izkūpinājām māju, dārgā.
Tu vienkārši neatceries, tas arī viss.
1566
02:10:35,127 --> 02:10:36,336
Tu neatceries.
1567
02:10:37,129 --> 02:10:42,134
Mēs tur bijām ar Billu un Rītu,
un Džozefu, un Bērtu.
1568
02:10:42,134 --> 02:10:45,304
Mēs visi tur bijām kopā.
Mēs tur bijām stundām ilgi.
1569
02:10:45,304 --> 02:10:47,890
Vienkārši... Tu neatceries, tas arī viss.
1570
02:11:00,527 --> 02:11:01,653
Mollij?
1571
02:11:11,705 --> 02:11:13,332
Tagad atpūties.
1572
02:11:19,213 --> 02:11:23,008
Džeims un Deivid Šauni,
Izmeklēšanas birojs.
1573
02:11:23,008 --> 02:11:25,802
Mēs gribētu jums šo to pajautāt
par Annas Braunas nāvi.
1574
02:11:28,055 --> 02:11:29,556
Apģērbieties. Tūlīt atgriezīsimies.
1575
02:11:33,143 --> 02:11:36,939
Šķiet, jums jāapmeklē miertiesnesis.
1576
02:11:36,939 --> 02:11:40,067
Viņam ir izziņas par Annas Braunas nāvi.
1577
02:11:40,651 --> 02:11:42,778
Tie dokumenti ir pazuduši no viņa galda.
1578
02:11:43,403 --> 02:11:46,865
- Tad vērsieties pie apbedītāja Tērtona.
- Tērtons.
1579
02:11:46,865 --> 02:11:51,203
Jā, viņam ir viss, ko meklējat.
1580
02:11:51,745 --> 02:11:54,748
- Viņš paturēja galvaskausu, vai ne?
- Jā, jā.
1581
02:11:54,748 --> 02:11:57,668
Mēs bijām arī pie viņa
un tā nonācām pie jums.
1582
02:11:58,836 --> 02:12:01,046
Iespējams, ka pazaudējāt lodi,
kas viņu nogalināja?
1583
02:12:02,589 --> 02:12:05,133
Nē, mēs to tā arī neatradām.
1584
02:12:06,593 --> 02:12:09,680
Tāpēc, meklējot lodi,
uzšķērdāt viņas smadzenes?
1585
02:12:11,056 --> 02:12:12,307
Jā, tieši tā.
1586
02:12:13,183 --> 02:12:16,770
Līķis bija tik sliktā stāvoklī tāpēc,
ka viņa bija mirusi jau piecas vai...
1587
02:12:16,770 --> 02:12:19,106
- Sešas. Sešas dienas.
- Sešas dienas.
1588
02:12:19,106 --> 02:12:21,733
Un tad mēs viņu izrakām.
1589
02:12:23,110 --> 02:12:25,362
Kāpēc jūs sagriezāt līķi mazos gabaliņos
1590
02:12:25,362 --> 02:12:28,073
un noņēmāt miesu no locekļiem
ar gaļas cirvi?
1591
02:12:28,615 --> 02:12:30,492
Mēs meklējām lodi.
1592
02:12:31,034 --> 02:12:32,119
Āha.
1593
02:12:32,119 --> 02:12:35,163
Mēs nevarējām to atrast. Jā.
1594
02:12:35,163 --> 02:12:38,208
Ziniet,
tas ir jautājums indiāņu cilts padomei.
1595
02:12:38,208 --> 02:12:39,668
Jums jāsatiek virsaitis...
1596
02:12:39,668 --> 02:12:41,170
- Bonikāsls.
- Bonikāsls.
1597
02:12:41,170 --> 02:12:42,504
Un ko viņš man pateiks?
1598
02:12:43,088 --> 02:12:46,967
Šī ir indiāņu zeme.
Ejiet runāt ar indiāņiem.
1599
02:12:47,551 --> 02:12:49,052
Atvainojiet mūs, kungi.
1600
02:12:49,887 --> 02:12:51,889
Tā, tā, tā.
1601
02:12:52,931 --> 02:12:54,600
Kur tik ilgi kavējāties?
1602
02:12:56,059 --> 02:12:59,396
Nu, man šo darbu uzticēja
tikai pirms nedēļas.
1603
02:13:00,063 --> 02:13:01,607
Kas jums to uzticēja? Prezidents?
1604
02:13:01,607 --> 02:13:04,693
Nē, ser. Dž. Edgars Hūvers.
1605
02:13:04,693 --> 02:13:06,445
Nu, es viņu nezinu.
1606
02:13:09,364 --> 02:13:12,826
Nu, es dzirdu,
ka jūs esat Oseidžas kalnu karalis
1607
02:13:12,826 --> 02:13:15,412
un, iespējams, īstais vīrs, ar ko runāt.
1608
02:13:15,996 --> 02:13:17,623
Varu jums sniegt savu viedokli.
1609
02:13:17,623 --> 02:13:20,292
Visticamāk slepkavībās
1610
02:13:21,502 --> 02:13:26,131
vainojama banda, kas nav no šejienes,
iespējams, melnie.
1611
02:13:26,798 --> 02:13:28,133
Redzējāt, kas notika Talsā?
1612
02:13:28,884 --> 02:13:30,177
Jā, ser.
1613
02:13:30,177 --> 02:13:32,638
No otras puses, tā var būt neveiksme.
1614
02:13:33,931 --> 02:13:38,560
Anna Brauna bija rupja.
Draudzīga, bet rupja.
1615
02:13:38,560 --> 02:13:39,645
Tam bija jānotiek.
1616
02:13:40,229 --> 02:13:43,649
Henrijs Rouns bija melanholiķis.
Jūs to noteikti zināt.
1617
02:13:44,483 --> 02:13:46,902
Tad, protams, bija Čārlijs Vaithorns,
1618
02:13:46,902 --> 02:13:48,987
viens no jaukākajiem cilvēkiem pasaulē.
1619
02:13:49,571 --> 02:13:51,823
Un pārējie mirušie oseidži?
1620
02:13:52,407 --> 02:13:55,869
- 25, nu jau gandrīz 30.
- Jā. Jā.
1621
02:13:55,869 --> 02:13:59,581
Tā man drīzāk izskatās pēc epidēmijas,
nevis neveiksmes.
1622
02:13:59,581 --> 02:14:03,001
Jā, šķiet,
ka jums jārunā ar mūsu miertiesnesi.
1623
02:14:03,001 --> 02:14:07,506
Jau runāju. Es viņu apmeklēju,
un viņš diži nepalīdzēja.
1624
02:14:07,506 --> 02:14:08,924
Nē?
1625
02:14:08,924 --> 02:14:10,300
Virsaitis?
1626
02:14:10,300 --> 02:14:11,802
Es biju arī pie viņa.
1627
02:14:13,470 --> 02:14:15,681
Viņi teica, lai nāku pie jums.
1628
02:14:17,349 --> 02:14:19,768
Nu, mēs gribam pielikt punktu
nāves būšanai,
1629
02:14:19,768 --> 02:14:21,270
bet šī nav tam īstā vieta.
1630
02:14:21,270 --> 02:14:24,147
Es ar prieku aprunāšos un atbildēšu
uz jautājumiem, kad jums tādi būs.
1631
02:14:24,147 --> 02:14:27,901
Varam satikties kaut kur citur.
Bet šī... nav īstā vieta.
1632
02:14:29,570 --> 02:14:31,947
Tad laikam satiksimies vēlāk.
1633
02:14:32,573 --> 02:14:35,534
Paldies par jūsu laiku,
un atvainojos, ka iztraucēju skūšanos.
1634
02:14:35,534 --> 02:14:39,663
Tas nekas. Tas nekas.
Gaidīšu ziņu no jums.
1635
02:14:55,429 --> 02:14:56,430
Ei, Blekij.
1636
02:14:57,764 --> 02:14:58,807
Negriezies.
1637
02:15:00,601 --> 02:15:03,604
Valdības vīri ieradušies. Okšķerē.
1638
02:15:05,480 --> 02:15:06,732
Esmu nosēdējis savu laiku.
1639
02:15:07,774 --> 02:15:10,736
Nav jēgas palikt vietā,
kur ir nepatikšanas.
1640
02:15:11,570 --> 02:15:14,114
Esmu tev parādā par to,
ko darīji mana māsasdēla labā.
1641
02:15:15,032 --> 02:15:18,202
Tu turēji muti rodstera juceklī.
1642
02:15:19,369 --> 02:15:23,999
Paliec kādu laiku kaut kur citur.
Turies pa gabalu no pilsētas.
1643
02:15:24,791 --> 02:15:26,752
Īstā vieta varētu būt Dramraita.
1644
02:15:29,129 --> 02:15:30,589
- Dramraita?
- Dramraita.
1645
02:15:31,882 --> 02:15:36,345
Pacenties nokļūt tur agri.
Nigeris vārtus atver saullēktā.
1646
02:15:40,307 --> 02:15:42,267
Izbaudiet algas dienu!
1647
02:15:44,811 --> 02:15:46,396
Nolādēts!
1648
02:15:51,735 --> 02:15:53,570
- Rokas augšā!
- Stāt!
1649
02:15:54,905 --> 02:15:55,906
Sasodīts.
1650
02:15:59,535 --> 02:16:03,038
Plie un taisni. Plie un taisni.
1651
02:16:03,038 --> 02:16:05,958
Paldies, Bill, par atbalstu pilsētai
1652
02:16:05,958 --> 02:16:08,377
un visu, ko esat darījis kopienas labā.
1653
02:16:08,377 --> 02:16:10,629
Un tagad šī skaistā deju skola.
1654
02:16:11,588 --> 02:16:15,425
Dāmas un kungi,
Bills Heils, mūsu sponsors.
1655
02:16:21,765 --> 02:16:26,061
Ar šo dāvanu aicinām jūs uz mūsu mājām,
svētīt mūs ar zālēm.
1656
02:16:28,689 --> 02:16:29,982
Jūs to darinājāt?
1657
02:16:30,566 --> 02:16:32,066
Tavas meitenes dabūja poniju?
1658
02:16:32,066 --> 02:16:34,820
- Jā gan. Paldies, Bill.
- Protams, protams.
1659
02:16:36,487 --> 02:16:41,743
Bob, es gribētu,
lai tu šonakt pieskati savu biznesu.
1660
02:16:41,743 --> 02:16:46,415
Jā, dzirdēju, ka pulksten 23.00
plānota tava veikala aplaupīšana.
1661
02:16:48,040 --> 02:16:50,710
Varbūt to dārgakmeņu dēļ, ko tu slēp.
1662
02:16:52,629 --> 02:16:53,964
Divi baltie un melnais.
1663
02:16:56,174 --> 02:16:57,425
Paldies, brāli.
1664
02:16:58,427 --> 02:16:59,468
Protams.
1665
02:17:03,974 --> 02:17:07,977
Eisij, te ir pārējais parāds,
es ļoti novērtēju.
1666
02:17:09,646 --> 02:17:11,982
Tu zini,
ka apkārt skraida federālie aģenti?
1667
02:17:12,816 --> 02:17:16,068
- Āha.
- Viņi izmeklē to sprādzienu.
1668
02:17:17,571 --> 02:17:19,781
Nu, šī nav federālā zeme.
Šī ir indiāņu zeme,
1669
02:17:19,781 --> 02:17:21,742
tāpēc nevar rasties nepatikšanas.
1670
02:17:27,289 --> 02:17:29,040
Labs brīdis ceļojumam.
1671
02:17:30,918 --> 02:17:34,671
Man tev ir jauka iespēja,
ja ļausi ko pastāstīt.
1672
02:17:39,635 --> 02:17:41,637
- Protams.
- Labi.
1673
02:18:01,281 --> 02:18:02,281
Nu taču!
1674
02:18:07,829 --> 02:18:10,207
Beidziet, nolāpītie zagļi!
1675
02:18:33,355 --> 02:18:34,690
Sveicināti, ser.
1676
02:18:38,777 --> 02:18:40,404
Šī ir Henrija Gremera nometne?
1677
02:18:41,321 --> 02:18:43,156
Zināt, kur mēs viņu varētu atrast?
1678
02:18:43,740 --> 02:18:48,327
Eņģelis nokāpa no debesīm
un ieskāva viņu savos spārnos.
1679
02:18:48,954 --> 02:18:50,956
Tagad viņš ir lejā pie čūskām.
1680
02:19:01,799 --> 02:19:02,885
Kad tas notika?
1681
02:19:02,885 --> 02:19:04,261
Vakar.
1682
02:19:15,522 --> 02:19:16,857
Noliec to, brāli.
1683
02:19:16,857 --> 02:19:18,775
- Ko?
- Nāc ārā.
1684
02:19:20,652 --> 02:19:22,070
Sasodīts. Es padodos.
1685
02:19:23,864 --> 02:19:24,948
Kas noticis?
1686
02:19:26,742 --> 02:19:27,743
Ei, Bairon.
1687
02:19:35,584 --> 02:19:36,627
Kas noticis?
1688
02:19:37,210 --> 02:19:38,212
Ernest,
1689
02:19:39,213 --> 02:19:43,049
ja tevi apsūdzēs, ja kaut kas notiks,
tu tiksi ar to galā. Viss kārtībā.
1690
02:19:43,634 --> 02:19:45,135
- Ko tu...
- Tu tiksi ar to galā.
1691
02:19:45,135 --> 02:19:46,594
Par ko tu runā?
1692
02:19:47,638 --> 02:19:49,973
Par ko mani apsūdzēs?
Par ko varētu apsūdzēt?
1693
02:19:49,973 --> 02:19:53,268
Ernest, man ir daudz draugu.
Daudz, daudz draugu.
1694
02:19:53,268 --> 02:19:55,646
Tātad man ir labākie advokāti.
1695
02:19:55,646 --> 02:19:58,649
Viņi aizsargā mani un aizsargās arī tevi.
1696
02:19:58,649 --> 02:20:02,110
Tāpēc tev nav jāuztraucas.
Neviens tev nenāks pakaļ, dēls. Neviens.
1697
02:20:02,903 --> 02:20:03,987
Paldies, Karali.
1698
02:20:04,988 --> 02:20:06,532
- Ko?
- Tas vienkārši...
1699
02:20:06,532 --> 02:20:08,367
Ko? Kas ir? Kas?
1700
02:20:08,367 --> 02:20:09,952
Viņam sameties kuņģis.
1701
02:20:10,577 --> 02:20:13,956
- Viss labi?
- Jā, Mērtija ir sagrauta.
1702
02:20:13,956 --> 02:20:18,293
Vilija krīt histērijā.
Un es ne... Es nezinu, kā...
1703
02:20:18,293 --> 02:20:20,379
Es nezinu, kā to risināt, bet...
1704
02:20:21,880 --> 02:20:24,091
Bet tev jāparaksta šis.
1705
02:20:25,259 --> 02:20:28,136
Ja tev kas notiek,
īpašumtiesībām jāpaliek ģimenē.
1706
02:20:28,136 --> 02:20:29,972
Tikai tā tam ir jānotiek.
1707
02:20:31,932 --> 02:20:34,309
Tām jāpaliek ģimenē. Tu to zini.
1708
02:20:35,018 --> 02:20:38,105
Ja nu man kas notiek... Kas...
1709
02:20:39,356 --> 02:20:41,358
Ja nu kas man notiek?
Kas man varētu notikt?
1710
02:20:41,358 --> 02:20:44,528
Tev nekas nenotiks.
Tā ir tikai formalitāte.
1711
02:20:44,528 --> 02:20:45,904
Tev nekas nenotiks,
1712
02:20:45,904 --> 02:20:48,824
jo es pārliecināšos,
ka tev nekas nenotiek.
1713
02:20:51,034 --> 02:20:52,661
Tu... Tu parakstīji?
1714
02:20:52,661 --> 02:20:55,122
Jā, viņš parakstīja. Jā, parakstīja.
1715
02:20:55,122 --> 02:20:56,540
Mana sieva nav slima.
1716
02:20:57,457 --> 02:20:59,293
Viņa sieva nav slima, bet viņš parakstīja.
1717
02:20:59,877 --> 02:21:01,461
Mums visiem tas jāparaksta.
1718
02:21:01,461 --> 02:21:04,965
Tādējādi nauda noteikti paliks ģimenē.
1719
02:21:09,595 --> 02:21:10,637
Ei, dēls...
1720
02:21:11,180 --> 02:21:12,431
Ei, Bairon, dod mums mirklīti.
1721
02:21:12,431 --> 02:21:13,682
Protams, Karali.
1722
02:21:20,314 --> 02:21:21,356
Tev viss kārtībā?
1723
02:21:21,356 --> 02:21:23,025
Jā, man...
1724
02:21:24,109 --> 02:21:27,070
Man viss labi.
1725
02:21:27,070 --> 02:21:29,990
Tu nebaidies? Nav iemesla baidīties.
1726
02:21:29,990 --> 02:21:31,074
Nē. Es nebaidos...
1727
02:21:33,535 --> 02:21:35,162
Tu veic viņai injekcijas?
1728
02:21:35,913 --> 02:21:37,122
Injekcijas? Jā.
1729
02:21:37,873 --> 02:21:41,084
Jā, es daru to, kas man jādara.
1730
02:21:41,084 --> 02:21:42,294
Visu devu?
1731
02:21:42,294 --> 02:21:44,087
Jā. Jā.
1732
02:21:45,214 --> 02:21:47,466
Tikai atceries, ka jādod visa.
1733
02:21:47,466 --> 02:21:49,009
Es dodu, Karali. Dodu.
1734
02:21:49,551 --> 02:21:53,847
Rīkojos tā, kā vienojāmies. Es panāku,
ka viņa cieš klusu. Viņa ir klusa.
1735
02:21:53,847 --> 02:21:55,182
Skaties, lai tā notiek.
1736
02:21:56,975 --> 02:22:01,688
Tā, Ernest, es zinu, ka tu mīli Molliju,
un es zinu, ka es arī viņu mīlu.
1737
02:22:01,688 --> 02:22:03,607
Bet, patiesību sakot,
1738
02:22:04,858 --> 02:22:06,235
viņa aizies.
1739
02:22:08,695 --> 02:22:09,780
Tu to zini.
1740
02:22:10,447 --> 02:22:12,991
Mēs tur neko nevaram padarīt.
Tas ir Dieva rokās.
1741
02:22:13,909 --> 02:22:15,536
Un viņš viņu tagad gaida.
1742
02:22:18,455 --> 02:22:23,252
Tev jābūt viņai blakus
un jādod zāles, lai atvieglotu sāpes.
1743
02:22:23,877 --> 02:22:25,879
Un tu nekad nenožēlosi,
1744
02:22:25,879 --> 02:22:29,550
ka pavadīji šo laiku ar viņu,
pirms viņa aiziet mūžībā.
1745
02:22:29,550 --> 02:22:31,260
To tu nekad nenožēlosi.
1746
02:22:33,345 --> 02:22:34,721
Un tu tagad esi spēcīgs.
1747
02:22:36,139 --> 02:22:37,724
Vai ne? Tu esi spēcīgs.
1748
02:22:37,724 --> 02:22:38,809
Jā.
1749
02:22:39,560 --> 02:22:41,186
Esi pie viņas!
1750
02:22:43,605 --> 02:22:45,232
Un tev jāparaksta šis.
1751
02:22:50,946 --> 02:22:53,699
- Tu gribi, lai es to parakstu?
- Tev tas jāparaksta, dēls.
1752
02:22:56,243 --> 02:22:57,411
Labi, Karali.
1753
02:23:32,946 --> 02:23:34,072
Labvakar, zēni.
1754
02:23:35,199 --> 02:23:36,283
Džon.
1755
02:23:38,076 --> 02:23:40,120
Lūk, ko pagaidām esmu noskaidrojis.
1756
02:23:40,120 --> 02:23:43,957
Vakar es biju Rolstonā.
1757
02:23:43,957 --> 02:23:46,543
Satiku veterānu Alvinu Reinoldsu.
1758
02:23:47,628 --> 02:23:49,755
Viņš man daudz ko pastāstīja.
1759
02:23:50,464 --> 02:23:52,633
Pazīstu katru indiāni, ko viņi nonāvēja.
1760
02:23:53,634 --> 02:23:58,180
Tas bars iedotu saindētu alkoholu suņiem,
lai redzētu, kas notiek.
1761
02:23:58,805 --> 02:24:00,599
Viņi nogalinātu pat koijotus.
1762
02:24:01,558 --> 02:24:03,393
Man koijoti pārāk nerūp,
1763
02:24:03,393 --> 02:24:07,314
bet nav pareizi viņus tā nogalināt,
ja viņi varētu mirt dabiskā nāvē.
1764
02:24:07,314 --> 02:24:10,901
Mans znots saka, ka man jāklusē
1765
02:24:10,901 --> 02:24:13,362
vai arī banda ieradīsies man pakaļ
un novāks arī mani.
1766
02:24:13,362 --> 02:24:17,032
Bet mans laiks ir jau beidzies,
tāpēc es jums pateikšu, kas to izdarīja.
1767
02:24:19,117 --> 02:24:20,827
Es sēdēju šeit pat
1768
02:24:21,537 --> 02:24:26,375
un redzēju, kā Bairons Bērkhārts
pa šo ceļu veda Annu Braunu.
1769
02:24:30,045 --> 02:24:32,714
Kelsijs Morisons ar sievu
bija aizmugurējā sēdeklī.
1770
02:24:33,715 --> 02:24:36,885
Viņi ņēma un piedzirdīja Annu.
1771
02:24:36,885 --> 02:24:41,473
Un viņi visi bija kopā.
Kelsijs, Bairons un Anna.
1772
02:24:42,391 --> 02:24:43,600
Es nemeloju.
1773
02:24:44,268 --> 02:24:45,394
Kelsijs Morisons?
1774
02:24:47,813 --> 02:24:52,943
Kelsijs Morisons ved narkotikas un viskiju
no Fortvērtas uz Ņūorleānu un Dalasu.
1775
02:24:53,819 --> 02:24:56,738
Atceraties Billu Stepsonu, rodeo žokeju?
1776
02:24:56,738 --> 02:25:00,284
Bills Stepsons nomira
no kukurūzas viskija. Izmeklēšanas nebija.
1777
02:25:01,201 --> 02:25:02,911
Billa sieva bija Tilija Stepsone.
1778
02:25:03,996 --> 02:25:07,207
Kelsijs pamet savu pirmo sievu Ketrinu
1779
02:25:07,207 --> 02:25:10,544
un apprec Tiliju
divas nedēļas pēc Billa nāves.
1780
02:25:13,255 --> 02:25:16,008
Pēc diviem mēnešiem Tilija mirst no indes.
1781
02:25:16,925 --> 02:25:19,261
Kelsijs ar Tilijas bērniem
aizbēg uz Meksiku,
1782
02:25:19,261 --> 02:25:21,597
bet atgriežas,
jo kāds gudrs advokāts viņam pasaka,
1783
02:25:21,597 --> 02:25:23,724
ka citādi būs lielākas nepatikšanas.
1784
02:25:26,518 --> 02:25:30,272
Manai mirušajai sievai ir divi bērni,
kam ir mans uzvārds.
1785
02:25:31,023 --> 02:25:34,067
Ja es viņus pienācīgi adoptētu
1786
02:25:34,067 --> 02:25:37,571
un šie bērni nomirtu,
vai es mantotu viņu īpašumus?
1787
02:25:37,571 --> 02:25:38,864
Viņi ir oseidži.
1788
02:25:38,864 --> 02:25:41,950
Nu, viens ir pa pusei oseidžs,
bet viņiem ir īpašumtiesības.
1789
02:25:43,160 --> 02:25:45,954
Kelsij, tu saproti, ka tas man norāda,
1790
02:25:45,954 --> 02:25:48,916
ka tu plāno adoptēt
un nogalināt šos bērnus?
1791
02:25:49,625 --> 02:25:52,836
Nē, ne tad, ja tas nav likumīgi
un es nedabūšu naudu.
1792
02:25:52,836 --> 02:25:54,338
Tad es to nedarīšu.
1793
02:26:03,013 --> 02:26:04,264
Kelsijs Morisons?
1794
02:26:04,890 --> 02:26:07,100
- Kas?
- Kelsijs Morisons.
1795
02:26:07,100 --> 02:26:08,852
Mani sauc Loids Millers.
1796
02:26:08,852 --> 02:26:11,522
Nāciet šurp, Loid.
Mēs gribam par kaut ko parunāt.
1797
02:26:14,816 --> 02:26:16,985
Es vienmēr apbrīnoju Kelsija ambīcijas.
1798
02:26:18,695 --> 02:26:19,988
Pastāstīju to, un viņš pateicās.
1799
02:26:19,988 --> 02:26:22,866
Kelsij, es vienmēr esmu apbrīnojis
jūsu ambīcijas.
1800
02:26:22,866 --> 02:26:23,992
Paldies.
1801
02:26:23,992 --> 02:26:27,704
Ko jūs mums varat pastāstīt par Baironu
un Ernestu Bērkhārtiem un slepkavībām?
1802
02:26:28,956 --> 02:26:30,374
Bairons un Ernests Bērkhārti?
1803
02:26:32,125 --> 02:26:34,086
Es domāju, ka varam viens otram palīdzēt.
1804
02:26:37,756 --> 02:26:42,636
Man ar viņiem ļoti labi iet.
Važāži man stāsta visu ko.
1805
02:26:44,221 --> 02:26:47,391
Tēvam Albertam es esmu uzticams draugs.
Viņš arī man ko atklāja.
1806
02:26:48,267 --> 02:26:51,061
Viņš man pastāstīja visu,
kas notiek ar Molliju Bērkhārtu.
1807
02:26:53,146 --> 02:26:54,606
Viņa baidās par savu dzīvību.
1808
02:26:57,150 --> 02:26:59,152
Viņš teica, no kā viņa baidās visvairāk?
1809
02:27:03,740 --> 02:27:04,950
Nu taču, Tom.
1810
02:27:06,785 --> 02:27:09,580
Tev ir lielākas izredzes notiesāt kādu
par iesperšanu sunim
1811
02:27:09,580 --> 02:27:11,081
nekā par indiāņa nogalināšanu.
1812
02:27:25,888 --> 02:27:27,306
Tas ir Billa Heila rančo.
1813
02:27:40,527 --> 02:27:43,197
Es viņam pārdevu apdrošināšanu
pret ugunsgrēku 30 000 $ apmērā.
1814
02:27:44,573 --> 02:27:47,618
Nu, apdrošinātāj, izskatās,
ka jums rīt būs darbiņš.
1815
02:30:23,357 --> 02:30:24,983
Tu esi nākamais.
1816
02:31:32,718 --> 02:31:33,760
Nu...
1817
02:31:36,096 --> 02:31:37,556
sākas.
1818
02:31:39,099 --> 02:31:41,602
Sākas? Nu...
1819
02:31:42,811 --> 02:31:44,229
Man jums kaut kas jāpastāsta.
1820
02:31:45,022 --> 02:31:46,023
Jums...
1821
02:31:47,649 --> 02:31:52,279
Man jums kaut kas jāpastāsta.
Mana sieva ir ļoti slima.
1822
02:31:52,279 --> 02:31:56,950
Man jāiet mājās un jāaprauga sieva.
Viņa ir ļoti slima.
1823
02:31:56,950 --> 02:31:59,119
Dēls? Nāc man līdzi.
1824
02:32:00,495 --> 02:32:05,167
Man jārunā ar sievu.
Viņai neklājas diez ko labi, tāpēc...
1825
02:32:06,084 --> 02:32:07,711
Mēs iesim mājās un...
1826
02:32:08,462 --> 02:32:10,797
Mēs iesim mājās
un parūpēsimies par viņu, labi?
1827
02:32:10,797 --> 02:32:12,549
- Labi, dēls.
- Puis.
1828
02:32:12,549 --> 02:32:16,053
Jūs visu pārpratāt.
Jūs visu pārpratāt.
1829
02:32:16,053 --> 02:32:18,263
Lai arī ko jūs domātu,
ka zināt, jūs nezināt.
1830
02:32:19,806 --> 02:32:22,226
- Dēls, ej viņam līdzi, labi?
- Labi.
1831
02:32:23,185 --> 02:32:24,895
Mana sieva ir ļoti slima!
1832
02:32:26,021 --> 02:32:27,231
Ļoti slima.
1833
02:32:36,698 --> 02:32:37,908
Es drīkstu...
1834
02:32:40,160 --> 02:32:41,370
Es drīkstu apsēsties?
1835
02:32:43,622 --> 02:32:44,831
Varat stāvēt.
1836
02:32:52,840 --> 02:32:57,052
Mēs gribam ar jums parunāt par Rītas un
Billa Smitu un Annas Braunas slepkavībām.
1837
02:33:18,574 --> 02:33:20,200
Man jāapsēžas.
1838
02:33:21,535 --> 02:33:23,996
Jā gan. Bet jūs stāvat.
1839
02:33:25,873 --> 02:33:27,291
Es tagad stāvu,
1840
02:33:29,126 --> 02:33:30,961
bet man vajadzētu pagulēt.
1841
02:33:33,213 --> 02:33:37,259
Jūs nevarat mani te turēt diži ilgāk.
1842
02:33:39,136 --> 02:33:42,347
Vai jūs bijāt viens,
kad palikāt sprāgstvielas zem mājas,
1843
02:33:42,347 --> 02:33:44,141
vai arī Blekijs Tompsons bija ar jums?
1844
02:33:46,685 --> 02:33:47,895
Kas?
1845
02:33:47,895 --> 02:33:49,479
Blekijs Tompsons.
1846
02:33:49,479 --> 02:33:51,398
Nē. Viņš nebija man ne tuvumā.
1847
02:33:54,568 --> 02:33:59,489
Es pat viņu īpaši nepazīstu,
tikai esmu redzējis pilsētā. Tas arī viss.
1848
02:34:02,910 --> 02:34:05,120
Un vai jūs palikāt
sprāgstvielas zem mājas?
1849
02:34:05,120 --> 02:34:07,539
Es nezinu neko par sprāgstvielām.
1850
02:34:15,964 --> 02:34:18,300
Neaplaupījāt ar viņu
banku Oiltonā, vai ne?
1851
02:34:19,092 --> 02:34:20,093
Nē.
1852
02:34:21,970 --> 02:34:25,807
Bet jūs palīdzējāt Blekijam Tompsonam
1853
02:34:25,807 --> 02:34:29,770
1921. gadā nozagt jūsu buiku,
1854
02:34:29,770 --> 02:34:33,607
lai dabūtu apdrošināšanas naudu, vai ne?
1855
02:34:34,733 --> 02:34:35,776
Nē?
1856
02:34:36,693 --> 02:34:39,571
Es ļāvu viņam
kādu laiku to vāģi izmantot, bet tas...
1857
02:34:40,197 --> 02:34:42,824
Teicu, ka viņš var pabraukāties. Bet...
1858
02:34:43,742 --> 02:34:44,952
Kam viņš to gribēja?
1859
02:34:44,952 --> 02:34:46,745
Es nezinu, kam viņš to gribēja.
1860
02:34:48,247 --> 02:34:51,917
Tā nav mana darīšana.
Droši vien lai papriecātos.
1861
02:34:53,377 --> 02:34:57,589
Ja kāds gribētu aizņemties manu mašīnu,
es viņam paprasītu, kāpēc.
1862
02:34:59,299 --> 02:35:04,805
Dažkārt cilvēki vienkārši
grib pabraukāties. Es neuzdodu jautājumus.
1863
02:35:06,098 --> 02:35:11,019
Tātad jūs viņam to aizdevāt?
Jūs nejautājāt, kāpēc viņam to vajag?
1864
02:35:13,146 --> 02:35:14,147
Jā.
1865
02:35:15,440 --> 02:35:17,609
Vienkārši draudzīgs zellis.
1866
02:35:18,360 --> 02:35:22,406
Pieķērāt. Es viņam to aizdevu.
1867
02:35:25,075 --> 02:35:27,911
Es viņam to aizdevu.
Tas laikam ir pret likumu, vai ne?
1868
02:35:28,537 --> 02:35:29,538
Labi.
1869
02:35:37,880 --> 02:35:39,464
Kā iet, Ernest?
1870
02:35:43,886 --> 02:35:45,012
Blekij.
1871
02:35:55,105 --> 02:35:56,899
Drīkstu parunāt ar šo cilvēku?
1872
02:35:58,192 --> 02:36:01,528
Drīkstu parunāt ar šo cilvēku
divatā brītiņu?
1873
02:36:08,035 --> 02:36:09,703
Viņi tevi dabūja savā pusē?
1874
02:36:11,288 --> 02:36:12,706
Mani?
1875
02:36:13,665 --> 02:36:15,751
Nē, viņi nedabūja mani savā pusē, Blekij.
1876
02:36:17,920 --> 02:36:21,882
Aiziet. Ko tu viņiem pastāstīji?
Ko tu viņiem pastāstīji?
1877
02:36:21,882 --> 02:36:25,928
Es pateicu, ka tad, kad iznācu no cietuma,
lai salabtu ar tevi,
1878
02:36:25,928 --> 02:36:27,179
tu man iedevi 1,50 $.
1879
02:36:28,430 --> 02:36:30,974
Tu mums pateici,
ka mēs apzinājāmies risku.
1880
02:36:30,974 --> 02:36:33,227
Jā, mēs apzinājāmies.
Mēs apzinājāmies risku.
1881
02:36:33,227 --> 02:36:35,604
Bet es tev neiedevu 1,50 $.
Es tev iedevu 20 $.
1882
02:36:35,604 --> 02:36:37,147
Nē, neiedevi. Tas bija 1,50 $.
1883
02:36:37,147 --> 02:36:40,400
Es tev neiedevu 1,50 $. Es tev iedevu di...
Es gribēju tev iedot div...
1884
02:36:40,400 --> 02:36:43,820
Nē, es tev iedevu 20 $.
Nē, tagad es atceros. Es tev iedevu 20 $.
1885
02:36:43,820 --> 02:36:45,364
- Muļķības.
- Klausies.
1886
02:36:47,241 --> 02:36:51,954
Tev jāpasaka man, ko tu viņiem pastāstīji,
Blekij. Ko tu viņiem pastāstīji?
1887
02:36:51,954 --> 02:36:53,705
- Es viņiem pastāstīju visu.
- Visu?
1888
02:36:53,705 --> 02:36:57,459
Es pastāstīju visu. Pastāstīju,
ka jūs ar tēvoci esat pārāk lieli žīdi.
1889
02:36:58,043 --> 02:36:59,044
Žīdi?
1890
02:36:59,044 --> 02:37:01,839
Jā, esmu mūža ieslodzījumā
Dramraitas kruķa dēļ.
1891
02:37:01,839 --> 02:37:06,510
Nu es tev pateikšu, Ernest.
Tu cietumu neizturēsi, puika.
1892
02:37:06,510 --> 02:37:08,345
Labāk pastāsti viņiem, ko zini,
1893
02:37:08,345 --> 02:37:11,515
sevis dēļ, ģimenes dēļ un prieka pēc.
1894
02:37:11,515 --> 02:37:14,434
Tu zini ko? Tu esi stulbs kā zābaks.
1895
02:37:14,434 --> 02:37:15,686
- Tu to zini?
- Ak tā?
1896
02:37:15,686 --> 02:37:18,939
Jā, tu palaid muti,
kā tev rodas iespēja, Blekij?
1897
02:37:18,939 --> 02:37:22,609
Mums bija jābūt partneriem.
Tā nav mana vaina, ka tu...
1898
02:37:22,609 --> 02:37:23,694
Partneriem?
1899
02:37:23,694 --> 02:37:26,029
Nav mana vaina,
ka tevi pieķēra ar mašīnu, muļķi.
1900
02:37:26,029 --> 02:37:28,824
Tu sauc mani par nolāpītu partneri?
Tu man ne sūda neiedevi.
1901
02:37:28,824 --> 02:37:31,451
Ļauj man tev ko pastāstīt.
Heilam ir vesels plāns.
1902
02:37:31,451 --> 02:37:34,371
Un es ar viņu parunāšu,
gādāšu, lai pie tā nepiederi,
1903
02:37:34,371 --> 02:37:36,123
jo tu esi sasodīts plānprātiņš.
1904
02:37:36,123 --> 02:37:38,667
Viņš vienmēr teica, ka tu esi plānprātiņš.
Tu to zini?
1905
02:37:38,667 --> 02:37:41,920
Šis ir plāns. Es šeit sēžu viņa plāna dēļ.
1906
02:37:57,603 --> 02:37:58,604
Mollij...
1907
02:38:12,326 --> 02:38:15,579
Tu esi īsts?
1908
02:38:19,208 --> 02:38:20,501
Es varētu būt īsts.
1909
02:38:39,811 --> 02:38:41,647
Labi, labi. Nu pietiks.
1910
02:38:47,236 --> 02:38:49,404
Ernest, jūs esat labs cilvēks, vai ne?
1911
02:38:50,948 --> 02:38:53,951
Jā, ser. Esmu gan. Es tā domāju.
1912
02:38:55,369 --> 02:38:57,871
Jūs tā domājat? Esat vai neesat?
1913
02:38:58,830 --> 02:39:01,041
Es esmu, ser. Es esmu.
1914
02:39:01,041 --> 02:39:02,751
Jūs mīlat savu sievu un bērnus?
1915
02:39:04,086 --> 02:39:05,128
Jā, ser. Mīlu.
1916
02:39:05,128 --> 02:39:06,964
Jūs kalpojāt valstij kājniekos un...
1917
02:39:07,798 --> 02:39:10,634
Un es nedomāju,
ka jūsu dzīvei bija jākļūst šādai.
1918
02:39:14,221 --> 02:39:19,268
Man šķiet, ka jūsu ģimene mājās
1919
02:39:20,769 --> 02:39:25,399
ir lielāka svētība
nekā jūsu tēvocis Karalis Bills Heils.
1920
02:39:28,527 --> 02:39:33,407
Mēs abi zinām,
ka viņš iztaisās par ļoti taisnīgu vīru.
1921
02:39:36,869 --> 02:39:38,412
Un viņš tāds patiesībā nav.
1922
02:39:42,624 --> 02:39:44,293
Viņš nav neko darījis jūsu labā, dēls...
1923
02:39:46,336 --> 02:39:47,462
izņemot...
1924
02:39:48,672 --> 02:39:54,011
licis jums pastrādāt sliktas lietas
un izmantojis jūs jūsu... stāvokļa dēļ.
1925
02:40:00,434 --> 02:40:02,060
Kā būtu, ja mēs sāktu no sākuma?
1926
02:40:06,773 --> 02:40:07,816
Es...
1927
02:40:11,320 --> 02:40:13,447
Es gribu iet mājās un satikt sievu,
1928
02:40:15,282 --> 02:40:16,575
tāpēc jūs...
1929
02:40:18,535 --> 02:40:20,287
pasakiet, ko man darīt.
1930
02:40:24,041 --> 02:40:26,543
Jūs zināt, kas nogalināja Henriju Rounu?
1931
02:40:39,097 --> 02:40:40,307
Tikai neskrieniet.
1932
02:40:44,436 --> 02:40:45,687
Esmu atnācis jūs apcietināt.
1933
02:41:01,495 --> 02:41:03,872
Saprotu, ka jūs zināt
par Henrija Rouna slepkavību.
1934
02:41:06,083 --> 02:41:08,544
Es neko par to nezinu.
1935
02:41:10,963 --> 02:41:14,258
Nu, man šeit ir cilvēks,
kas apgalvo, ka ir jūsu draugs,
1936
02:41:14,258 --> 02:41:16,176
kurš saka, ka jūs kaut ko par to zināt.
1937
02:41:17,594 --> 02:41:18,637
Kas viņš ir?
1938
02:41:40,784 --> 02:41:42,411
Tas viss pār manu galvu?
1939
02:41:44,496 --> 02:41:45,539
Jā, ser.
1940
02:41:52,838 --> 02:41:54,131
Paņemiet zīmuļus.
1941
02:42:10,272 --> 02:42:12,774
Kur ir mans vīrs?
1942
02:42:13,400 --> 02:42:14,776
Viņai ir ārsts?
1943
02:42:14,776 --> 02:42:16,570
Nē. Viņa negrib ārstu.
1944
02:42:17,404 --> 02:42:18,780
Aizvedīsim viņu.
1945
02:42:22,075 --> 02:42:23,118
Jūs esat īsti?
1946
02:42:24,119 --> 02:42:25,120
Gatavs?
1947
02:42:30,792 --> 02:42:32,002
Kundze.
1948
02:42:32,920 --> 02:42:35,464
Kur ir mans vīrs?
1949
02:42:36,590 --> 02:42:37,758
Mēs sagādāsim jums palīdzību.
1950
02:42:54,608 --> 02:42:56,610
Bērkhārtas kundze.
1951
02:42:56,610 --> 02:42:57,903
Divus miligramus heroīna.
1952
02:43:03,700 --> 02:43:04,910
Gribat aizsardzību?
1953
02:43:11,708 --> 02:43:12,709
No kā?
1954
02:43:14,628 --> 02:43:15,712
No sava...
1955
02:43:17,130 --> 02:43:18,340
No sava tēvoča.
1956
02:43:23,345 --> 02:43:24,888
- Ei, Hārv.
- Bill.
1957
02:43:26,431 --> 02:43:31,270
Es saprotu, ka mani meklē. Nāku padoties.
1958
02:43:31,270 --> 02:43:33,105
Ko tu, tavuprāt, esi izdarījis?
1959
02:43:33,105 --> 02:43:34,731
Nogalinājis kādu, ja spēj tam noticēt.
1960
02:43:34,731 --> 02:43:36,817
Ak vai, Bill, es tā nepārspīlētu.
1961
02:43:36,817 --> 02:43:37,860
Apcietini mani, dēls.
1962
02:43:39,570 --> 02:43:42,364
- Mums nav tas jādara.
- Viss kārtībā. Aiziet, dēls.
1963
02:43:42,364 --> 02:43:45,492
- Heila kungs, ko teiksiet?
- Heila kungs!
1964
02:43:45,492 --> 02:43:49,496
- Ko jūs zināt par slepkavībām?
- Tikai paziņojumu? "Es esmu nevainīgs"?
1965
02:43:49,496 --> 02:43:53,292
Nevainīgs kā jaundzimušais. Nevainīgāks.
1966
02:43:53,292 --> 02:43:54,459
Heila kungs!
1967
02:43:54,459 --> 02:43:56,461
Kad varēšu parunāt ar sievu?
1968
02:43:56,461 --> 02:43:58,589
Teicāt, ja došu liecību,
varēšu viņu satikt.
1969
02:43:58,589 --> 02:44:00,966
Nu, viņa šobrīd ir slimnīcā Pohaskā.
1970
02:44:00,966 --> 02:44:03,719
Viņa ir slimnīcā? Viņai viss kārtībā?
1971
02:44:04,261 --> 02:44:05,470
Tā nešķiet.
1972
02:44:06,013 --> 02:44:08,098
Pasakiet, ka gribu aizgādāt vēstuli.
1973
02:44:08,098 --> 02:44:09,641
Kurp jūs ved?
1974
02:44:09,641 --> 02:44:12,561
Es uz kādu laiciņu došos prom.
1975
02:44:12,561 --> 02:44:13,812
Kurp jūs ved, ser?
1976
02:44:16,899 --> 02:44:18,150
Kurp jūs mani vedat?
1977
02:44:18,150 --> 02:44:21,528
Mēs jūs neapsūdzam, jo jūs liecināsiet.
1978
02:44:21,528 --> 02:44:23,697
Zinu, ka gribat atgriezties
pie Mollijas un bērniem,
1979
02:44:23,697 --> 02:44:26,200
bet šobrīd labāk palikt ārpus štata,
1980
02:44:26,200 --> 02:44:28,202
prom no Heila un viņa vilkiem.
1981
02:44:28,202 --> 02:44:29,328
Skaidrs?
1982
02:44:41,590 --> 02:44:44,218
Tikai protokolam:
kāda ir jūsu šībrīža adrese?
1983
02:44:44,218 --> 02:44:45,719
Labošanas darbu iestāde.
1984
02:44:45,719 --> 02:44:47,262
Uz cik ilgu laiku?
1985
02:44:47,262 --> 02:44:48,597
Piespriests mūža ieslodzījums.
1986
02:44:48,597 --> 02:44:51,099
- Par Dramraitas darbiņu, vai ne?
- Jā, ser.
1987
02:44:51,099 --> 02:44:54,394
Un to noorganizēja Viljams Heils, vai ne?
1988
02:44:54,394 --> 02:44:58,440
Tā gan. Jā, tā gan. Smieklīgi, vai ne?
1989
02:44:59,316 --> 02:45:00,317
Pierakstiet.
1990
02:45:01,401 --> 02:45:05,030
Viljama K. Heila "Netiesājiet".
1991
02:45:05,030 --> 02:45:07,783
Kurš jums lika nogalināt
Billu un Rītu Smitus?
1992
02:45:08,825 --> 02:45:10,577
Viljams Heils un Ernests Bērkhārts.
1993
02:45:11,537 --> 02:45:13,747
Esat pēdējā laikā
kontaktējies ar Heila kungu?
1994
02:45:13,747 --> 02:45:16,416
Jā, esmu. Patiesībā esmu.
1995
02:45:16,416 --> 02:45:18,544
Viņš atgādāja zīmīti
uz manu cietuma kameru.
1996
02:45:19,253 --> 02:45:21,547
Palūdza nogalināt viņa māsasdēlu Ernestu.
1997
02:45:22,631 --> 02:45:23,632
Tompsona kungs.
1998
02:45:23,632 --> 02:45:26,552
Visrūdītākajam noziedzniekam
ir tiesības pieprasīt iespēju
1999
02:45:26,552 --> 02:45:29,680
pierādīt savu nevainību
savas zemes tiesas priekšā. Netiesājiet.
2000
02:45:29,680 --> 02:45:33,350
Jā, viņš uz kameru atsūtīja zīmīti,
sakot, ka var palīdzēt man izbēgt.
2001
02:45:33,350 --> 02:45:38,063
Un, kad tikšu ārā, aizvest viņa māsasdēlu
Ernestu uz Meksiku un nogalināt.
2002
02:45:38,063 --> 02:45:41,733
Aizsūtīju pretī zīmīti,
ka neliecināšu, ja viņš dabūs mani ārā.
2003
02:45:42,359 --> 02:45:43,861
Un kā tas beidzās?
2004
02:45:43,861 --> 02:45:45,529
Kā beidzās kas?
2005
02:45:46,238 --> 02:45:48,407
Heila kunga solītā lielā bēgšana.
2006
02:45:48,407 --> 02:45:51,034
Velns, es šeit runāju ar jums, vai ne?
2007
02:45:51,034 --> 02:45:52,786
Nolādēts, tas nebeidzās labi.
2008
02:45:52,786 --> 02:45:54,872
Netiesājiet.
2009
02:45:55,789 --> 02:45:58,834
Publicējiet to Pohaskas Dienas Avīzē,
Fērfaksas Laikrakstā,
2010
02:45:58,834 --> 02:46:01,003
Hominī Žurnālā un Oseidžas Apgabala Ziņās.
2011
02:46:01,003 --> 02:46:02,087
Jā, Heila kungs.
2012
02:46:05,257 --> 02:46:06,508
Jūsu mamma staigā.
2013
02:46:09,386 --> 02:46:10,804
Vai viņa neizskatās brīnišķīgi?
2014
02:46:18,562 --> 02:46:19,938
Paliec stingrs, dēls.
2015
02:46:21,607 --> 02:46:22,858
Šaurs ir ceļš.
2016
02:47:03,649 --> 02:47:07,152
Pieprasu privātu apspriešanos
ar Bērkhārta kungu!
2017
02:47:07,152 --> 02:47:08,445
Tas ir kas nedzirdēts.
2018
02:47:08,445 --> 02:47:11,240
Ernests Bērkhārts ir mans klients!
2019
02:47:11,240 --> 02:47:12,741
Likums to aizliedz.
2020
02:47:12,741 --> 02:47:15,869
Es pieprasu iespēju
runāt ar Bērkhārta kungu!
2021
02:47:15,869 --> 02:47:19,248
Viņš nevar aizstāvēt gan apsūdzēto,
gan liecinieku.
2022
02:47:19,248 --> 02:47:20,624
Tas ir konflikts.
2023
02:47:20,624 --> 02:47:23,126
Viņš bija pazudis divus mēnešus.
2024
02:47:23,752 --> 02:47:28,215
Un man nebija iespējas sazināties ar viņu
pirms viņa liecības!
2025
02:47:28,215 --> 02:47:30,634
Tas ir līdzvērtīgi
liecinieku manipulācijai!
2026
02:47:30,634 --> 02:47:34,680
Bērkhārta kungs,
šis vīrs tiešām ir jūsu advokāts?
2027
02:47:34,680 --> 02:47:36,431
Es nezinu.
2028
02:47:38,183 --> 02:47:40,185
Mums nav līguma,
2029
02:47:42,145 --> 02:47:43,897
bet esmu gatavs parunāt ar viņu. Jā.
2030
02:47:44,690 --> 02:47:47,609
Noteikumi to aizliedz, jūsu godība.
2031
02:47:47,609 --> 02:47:49,945
Apsūdzība nepieļaus
2032
02:47:49,945 --> 02:47:53,156
sarunas starp Hamiltona kungu
un šo liecinieku
2033
02:47:53,156 --> 02:47:55,450
pirms šīs tiesvedības sākuma!
2034
02:47:57,494 --> 02:47:59,329
Važāžu tauta ir pelnījusi taisnīgumu.
2035
02:47:59,329 --> 02:48:01,957
Atdodiet viņu mums! Es būšu bende!
2036
02:48:01,957 --> 02:48:05,419
Bērkhārta kungu tiesu izpildītāji
nosūtīs atpakaļ ieslodzījumā.
2037
02:48:05,419 --> 02:48:07,296
Izpildītāji, aizvediet viņu.
2038
02:48:07,296 --> 02:48:10,799
Tiesa tiek atlikta līdz rītdienas
pulksten 10.00. Atbrīvot tiesas zāli.
2039
02:48:49,922 --> 02:48:51,215
Piedod man...
2040
02:48:53,634 --> 02:48:54,968
par visām nepatikšanām.
2041
02:49:09,566 --> 02:49:12,069
Es tevi vedīšu mājās.
2042
02:49:27,501 --> 02:49:28,502
Brāli.
2043
02:49:30,003 --> 02:49:31,255
Brāli.
2044
02:49:34,508 --> 02:49:37,052
Frīlings un Hamiltons
grib tevi šovakar satikt pie Heila.
2045
02:49:37,678 --> 02:49:38,887
Pārrunāt visu.
2046
02:50:05,914 --> 02:50:07,332
Šerif.
2047
02:50:07,332 --> 02:50:08,500
Ernest.
2048
02:50:09,084 --> 02:50:10,335
Tante Mērtija.
2049
02:50:15,424 --> 02:50:19,887
Ernest, tu pazīsti Soloveja kungu?
Solowey Oil?
2050
02:50:19,887 --> 02:50:23,473
Un, protams, Kraseona kungu
no Kraceon Oil.
2051
02:50:26,810 --> 02:50:28,270
Nāc. Apsēdies.
2052
02:50:32,941 --> 02:50:34,985
Ja liecināsi pret tēvoci,
2053
02:50:34,985 --> 02:50:40,032
saproti, ka tas var tikt vērsts pret tevi
visu tavu atlikušo mūžu
2054
02:50:40,824 --> 02:50:43,911
un tevi var notiesāt par Smitu slepkavību,
2055
02:50:43,911 --> 02:50:47,706
un tu pavadīsi
atlikušās dienas cietumā. Saproti?
2056
02:50:49,625 --> 02:50:52,794
Nē, laikam tik tālu neaizdomājos. Bet...
2057
02:50:52,794 --> 02:50:57,674
Viņi tev dod virvi, ar ko pakārties.
Tu to saproti?
2058
02:50:57,674 --> 02:51:01,094
Viņš to nesaprot. Viņš to nesaprot.
2059
02:51:01,094 --> 02:51:02,888
- Ernest!
- Jā. Jā.
2060
02:51:03,555 --> 02:51:07,142
Ja tu to izdarīsi, nogalināsi savu tēvoci.
2061
02:51:07,142 --> 02:51:10,229
Ernest, vai tu vēlies,
2062
02:51:10,771 --> 02:51:14,399
lai viņš nomirst cietumā? Tu to vēlies?
2063
02:51:14,399 --> 02:51:18,529
Nē. Protams, ne, Mērtij.
Tu zini, ka es to nevēlos.
2064
02:51:18,529 --> 02:51:22,533
Jā. Tev ir iespēja glābt viņa dzīvību.
2065
02:51:22,533 --> 02:51:25,911
Viņš glābj tevi, muļķa puika.
2066
02:51:36,547 --> 02:51:38,340
Tu gribi iet mājās?
2067
02:51:38,924 --> 02:51:40,092
Jā. Jā, gribu.
2068
02:51:40,092 --> 02:51:42,219
- Gribi redzēt sievu un bērnus?
- Jā, ser, gribu.
2069
02:51:44,596 --> 02:51:46,390
Valdības vīri
2070
02:51:47,850 --> 02:51:51,478
tevi sita un mocīja.
2071
02:51:51,478 --> 02:51:55,107
Nu nē. Nē, tā nebija. Bet viņi
neļāva man gulēt vairākas dienas.
2072
02:51:55,107 --> 02:51:58,735
Nē! Viņi tevi sita! Viņi tevi sita!
2073
02:51:58,735 --> 02:52:01,488
- Jā, viņi mani sita. Viņi mani sita, ser.
- Paldies.
2074
02:52:09,204 --> 02:52:10,414
Man bija sapnis.
2075
02:52:11,081 --> 02:52:12,124
Ak tā?
2076
02:52:12,791 --> 02:52:14,668
Mēs aizbraucām uz Kolorādospringsu.
2077
02:52:16,503 --> 02:52:21,508
Tu man atklāji visus savus noslēpumus,
un es tos noglabāju kastē.
2078
02:52:23,177 --> 02:52:26,180
Tad mēs aizgājām līdz upei
un aizmetām tos prom.
2079
02:52:29,183 --> 02:52:30,601
Mēs tur bijām laimīgi.
2080
02:52:33,103 --> 02:52:36,523
Esmu tev teicis, cik skaista tu tagad esi?
Paskat tik.
2081
02:52:39,985 --> 02:52:41,028
Tu staro.
2082
02:52:43,030 --> 02:52:45,574
Insulīns strādā, vai ne?
2083
02:52:46,992 --> 02:52:50,370
Es tev teicu.
Jāpaliek sliktāk, pirms paliks labāk.
2084
02:52:52,581 --> 02:52:54,041
Kas tagad notiks?
2085
02:52:54,917 --> 02:52:59,546
Es tikai zinu, Mollij,
ka tas ir ļoti sarežģīti.
2086
02:53:00,297 --> 02:53:03,175
Balto likumi ir vienk...
2087
02:53:04,176 --> 02:53:07,596
Kādreiz ir jādara kas viens,
kaut gan gribētos darīt ko citu.
2088
02:53:09,181 --> 02:53:12,976
Un es zinu, ka tev ir grūti to saprast
kā oseidžai, bet...
2089
02:53:12,976 --> 02:53:17,356
Man tagad ir jāiet
un jāpastāsta patiesība,
2090
02:53:18,065 --> 02:53:21,693
patiesība par to, ko valdības vīri darīja,
lai es viņiem melotu.
2091
02:53:23,195 --> 02:53:25,405
Zini, ka viņi mani sita, vai ne, Mollij?
2092
02:53:25,405 --> 02:53:27,241
Viņi mani sita. Viņi mani mocīja.
2093
02:53:27,241 --> 02:53:30,911
Viņi man lika būt nomodā dienām ilgi,
lai es izgudrotu melus
2094
02:53:31,995 --> 02:53:35,290
un teiktu, ka mans tēvocis darīja
šīs briesmīgās lietas. Tas...
2095
02:53:36,959 --> 02:53:38,710
Tagad es rīkojos pareizi.
2096
02:53:39,503 --> 02:53:40,963
Tagad es rīkojos pareizi
2097
02:53:41,880 --> 02:53:44,466
un es nemelošu. Es rīkošos pareizi,
2098
02:53:44,466 --> 02:53:47,427
un es aizsargāšu tēvoci,
jo viņam tas vajadzīgs.
2099
02:53:51,223 --> 02:53:52,224
Ko?
2100
02:53:54,393 --> 02:53:55,561
Kas ir?
2101
02:53:58,564 --> 02:54:00,023
Kad tu atgriezīsies?
2102
02:54:05,070 --> 02:54:06,280
Pēc pāris dienām.
2103
02:54:07,573 --> 02:54:09,449
Es atgriezīšos pēc pāris dienām.
2104
02:54:10,659 --> 02:54:12,202
Tagad klausies,
2105
02:54:12,786 --> 02:54:16,999
mani apcietinās, lai uzrīkotu izrādi.
2106
02:54:18,333 --> 02:54:20,502
Bet man nedraud nepatikšanas.
2107
02:54:21,211 --> 02:54:22,296
Itin nemaz.
2108
02:54:24,381 --> 02:54:26,592
Es neesmu izdarījis neko nepareizu.
2109
02:54:28,218 --> 02:54:30,262
Ja grib, lai apcietina mani.
2110
02:54:35,434 --> 02:54:37,144
Tikai pielūko, ka zini, ko dari.
2111
02:54:49,656 --> 02:54:51,491
Jūs liecināsiet mūsu labā?
2112
02:54:51,491 --> 02:54:52,951
Nē, ser, es neliecināšu.
2113
02:54:54,828 --> 02:54:57,372
Esat izlēmis neliecināt valdības labā?
2114
02:54:57,372 --> 02:55:00,834
Tieši tā. Es jums sastāstīju muļķības.
2115
02:55:00,834 --> 02:55:02,169
Labi. Pagriezieties.
2116
02:55:03,629 --> 02:55:06,256
Jūs tiekat apcietināts
par Rītas un Billa Smitu slepkavību.
2117
02:55:18,143 --> 02:55:20,521
Kāpēc jūs nogalinājāt Annu Braunu?
2118
02:55:21,563 --> 02:55:23,774
Mani nolīga V. K. Heils.
2119
02:55:23,774 --> 02:55:25,150
Un ko viņš jums teica?
2120
02:55:25,150 --> 02:55:29,446
Man piesolīja tūkstoš dolāru
un atlaist manu parādu viņam, 600 $.
2121
02:55:30,030 --> 02:55:34,076
- Jūs atzīstat, ka nogalinājāt Annu Braunu?
- Jā, ser.
2122
02:55:34,076 --> 02:55:36,119
Jūs viņu aizvedāt uz to kanjonu,
2123
02:55:36,119 --> 02:55:39,748
pazīstamu kā Trīs Jūdžu kanjons, vai ne?
2124
02:55:39,748 --> 02:55:41,416
- Jā, ser.
- Ar ko jūs viņu nošāvāt?
2125
02:55:42,167 --> 02:55:43,168
Ar automātisko.
2126
02:55:43,168 --> 02:55:44,753
Un kur jūs viņai iešāvāt?
2127
02:55:46,296 --> 02:55:48,799
Šāvu tieši paurī.
Laikam tas viņu nogalināja.
2128
02:55:50,259 --> 02:55:52,177
Jūs sakāt, ka bijāt diezgan iereibis.
2129
02:55:52,177 --> 02:55:53,262
Jā, ser.
2130
02:55:53,262 --> 02:55:56,223
Bet jūs zinājāt,
ka nogalināt viņu, vai ne?
2131
02:55:56,223 --> 02:55:57,307
Jā, ser.
2132
02:55:57,307 --> 02:56:02,020
Un kā jūs viņu dabūjāt turp,
kur nogalinājāt Annu Braunu?
2133
02:56:03,522 --> 02:56:05,440
Mēs ar Baironu viņu turp aiznesām.
2134
02:56:05,440 --> 02:56:07,943
Un vai jūs viņu piedzirdījāt,
lai varētu nonāvēt?
2135
02:56:08,527 --> 02:56:11,154
- Jā, ser.
- Viņa bija apgūlusies, kad nogalinājāt?
2136
02:56:11,905 --> 02:56:13,115
Nē, ser.
2137
02:56:13,115 --> 02:56:14,825
Kādā pozā viņa bija?
2138
02:56:16,076 --> 02:56:17,119
Sēdēja.
2139
02:56:18,161 --> 02:56:23,292
Bairons viņu piecēla,
uzvilka augšā, turēja augšā.
2140
02:56:23,292 --> 02:56:25,419
Jūs tur stāvējāt un noteicāt viņam,
2141
02:56:25,419 --> 02:56:28,172
kā turēt šo iereibušo,
bezpalīdzīgo indiāņu sievieti
2142
02:56:28,172 --> 02:56:30,048
kanjona dibenā,
2143
02:56:30,048 --> 02:56:32,926
kamēr jūs gatavojāties
ielaist lodi viņai smadzenēs?
2144
02:56:32,926 --> 02:56:35,262
- Jā, ser.
- Kas notika pēc tam?
2145
02:56:37,681 --> 02:56:39,391
Palaidām viņu vaļā, un viņa nokrita.
2146
02:56:39,391 --> 02:56:40,893
Vai viņa kliedza?
2147
02:56:41,560 --> 02:56:42,728
Nē, ser.
2148
02:56:42,728 --> 02:56:45,439
Un jūs stāvējāt un vērojāt, kā viņa mirst?
2149
02:56:46,273 --> 02:56:49,067
- Nē, ser.
- Jūs bijāt apmierināts ar paveikto?
2150
02:56:49,067 --> 02:56:52,196
- Jā, ser.
- Jūs vienkārši pagriezāties un aizgājāt?
2151
02:56:53,030 --> 02:56:54,114
Jā, ser.
2152
02:56:54,948 --> 02:56:58,535
Esat redzējis kanjonu,
kurā nogalinājāt Annu Braunu?
2153
02:56:59,661 --> 02:57:01,663
Droši vien simtiem reižu.
2154
02:57:01,663 --> 02:57:02,748
Simtiem reižu pēc tam.
2155
02:57:02,748 --> 02:57:05,501
Jūs gribējāt atgriezties un redzēt,
kur nogalinājāt Annu Braunu?
2156
02:57:05,501 --> 02:57:06,585
Nē, ser.
2157
02:57:06,585 --> 02:57:08,086
Nē?
2158
02:57:09,129 --> 02:57:10,130
Nē, ser.
2159
02:57:10,130 --> 02:57:12,216
Tad kāpēc jūs gribējāt tur atgriezties?
2160
02:57:18,305 --> 02:57:19,598
Viss kārtībā.
2161
02:57:20,599 --> 02:57:22,059
Varat atzīt to zvērinātajiem.
2162
02:57:25,103 --> 02:57:26,104
Nu, tā ir laba...
2163
02:57:27,397 --> 02:57:29,858
Tā ir laba vieta,
kur piestāt un iedzert, pasvinēt.
2164
02:57:29,858 --> 02:57:32,152
To nevar redzēt no ceļa, tāpēc...
2165
02:57:35,489 --> 02:57:38,075
Kur jūs devāties pēc tam,
kad nogalinājāt Annu Braunu?
2166
02:57:39,117 --> 02:57:40,994
Aizgāju pārnakšņot pie Billa Heila.
2167
02:57:40,994 --> 02:57:42,287
Un ko jūs darījāt pēc tam?
2168
02:57:42,955 --> 02:57:44,456
Uzturējām reibumu.
2169
02:57:44,456 --> 02:57:45,958
Kur devās Bairons?
2170
02:57:47,459 --> 02:57:48,794
Mājās pie Mollijas.
2171
02:58:01,139 --> 02:58:02,224
Paldies, Mollij.
2172
02:58:03,433 --> 02:58:04,518
Lūdzu.
2173
02:58:17,406 --> 02:58:19,032
Skaties, kur ej.
2174
02:58:19,032 --> 02:58:21,952
"Skaties, kur ej."
Ja atvedāt mani šurp, lai nogalinātu,
2175
02:58:21,952 --> 02:58:24,121
- es nogalināšu jūs.
- Nē, izbeidz.
2176
02:58:24,121 --> 02:58:26,039
Apsēdies šeit. Būs ērtāk.
2177
02:58:26,999 --> 02:58:29,168
Labi, viss. Nāc. Celies.
2178
02:58:29,168 --> 02:58:32,212
- Turi viņu augšā. Apsēdini taisni.
- Sēdi taisni.
2179
02:58:32,754 --> 02:58:34,047
- Tā.
- Celies.
2180
02:58:34,047 --> 02:58:35,883
- Piecel viņu taisni.
- Jā. Es turu.
2181
02:58:35,883 --> 02:58:37,801
Ja gribat mani nogalināt,
es nogalināšu jūs.
2182
02:58:37,801 --> 02:58:39,136
Nu tā.
2183
02:59:19,384 --> 02:59:20,677
Ernest.
2184
02:59:21,887 --> 02:59:23,096
Mosties, dēls.
2185
02:59:24,014 --> 02:59:25,015
Jā.
2186
02:59:28,227 --> 02:59:29,394
Ko? Ko?
2187
02:59:30,604 --> 02:59:31,772
Kas noticis?
2188
02:59:35,651 --> 02:59:37,361
Nav viegli to pateikt.
2189
02:59:39,780 --> 02:59:41,114
Esmu ieradies pateikt,
2190
02:59:42,199 --> 02:59:43,951
ka jūsu bērns ir miris.
2191
02:59:48,956 --> 02:59:50,582
Kurš bērns? Kurš bērns?
2192
02:59:50,582 --> 02:59:52,501
Es nezinu vārdu.
2193
02:59:53,252 --> 02:59:54,795
Kurš? Vai...
2194
02:59:55,879 --> 02:59:57,798
Kovbojs? Kurš?
2195
02:59:58,507 --> 03:00:01,969
Vai kādam bērnam bija plaušu slimība?
2196
03:00:02,511 --> 03:00:04,429
- Jā. Jā.
- Garais klepus?
2197
03:00:04,429 --> 03:00:07,641
Nē... Nē, kurš jums to pateica?
2198
03:00:07,641 --> 03:00:08,767
Kurš to pateica?
2199
03:00:08,767 --> 03:00:12,229
Viens no mūsu aģentiem Fērfaksā
mani informēja.
2200
03:00:13,564 --> 03:00:15,274
Mollija par to parūpējās...
2201
03:00:16,692 --> 03:00:17,860
un aizveda mājās.
2202
03:00:22,072 --> 03:00:25,242
- Nav...
- Tā ir Anna. Anna, vai ne?
2203
03:00:27,953 --> 03:00:29,538
Tas nav viegli, dēls.
2204
03:00:29,538 --> 03:00:32,207
Nē! Nolādēts!
2205
03:00:32,833 --> 03:00:35,627
Viņi paņēma manu mazulīti.
2206
03:00:36,712 --> 03:00:38,338
Lai Dievs svētī, dēls. Es...
2207
03:00:39,965 --> 03:00:41,216
Izsaku līdzjūtību.
2208
03:00:44,052 --> 03:00:45,220
Kas noticis?
2209
03:00:46,305 --> 03:00:47,556
Bērniņš nomira.
2210
03:00:47,556 --> 03:00:49,641
- Kurš?
- Mazais bērniņš.
2211
03:00:49,641 --> 03:00:50,934
Mazais?
2212
03:00:52,060 --> 03:00:53,896
Ak, mans dēls. Mans dēls...
2213
03:00:59,443 --> 03:01:01,028
Ak kungs.
2214
03:01:01,028 --> 03:01:02,362
Viņi paņēma...
2215
03:01:02,905 --> 03:01:04,156
Nē.
2216
03:01:07,826 --> 03:01:08,827
Ernest.
2217
03:01:13,165 --> 03:01:15,751
Mazā Anna tagad ir pie Kunga, dēls.
2218
03:01:19,796 --> 03:01:20,881
Ernest.
2219
03:01:21,965 --> 03:01:25,385
Kungs, esi mums žēlīgs.
Kungs, esi mums žēlīgs.
2220
03:01:25,385 --> 03:01:27,638
Kungs, Kungs, Kungs.
2221
03:03:35,807 --> 03:03:36,892
Sveiks, Karali.
2222
03:03:39,478 --> 03:03:40,896
Kā visiem iet?
2223
03:03:43,148 --> 03:03:44,650
Neiet labi.
2224
03:03:45,192 --> 03:03:47,069
Es zinu, dēls. Es arī to jūtu.
2225
03:03:51,949 --> 03:03:56,578
Tu zini, ka man tagad jāparūpējas
par abiem bērniem un Molliju.
2226
03:03:58,080 --> 03:03:59,248
Tad...
2227
03:04:00,624 --> 03:04:02,125
Ko tu gribi teikt?
2228
03:04:02,835 --> 03:04:04,670
Tu saproti, ko tas nozīmē, vai ne?
2229
03:04:05,963 --> 03:04:08,841
- Nu...
- Es liecināšu.
2230
03:04:13,136 --> 03:04:16,765
Nu, tas ir nopietns lēmums,
ko pieņemt nelaimes brīdī.
2231
03:04:18,308 --> 03:04:20,060
- Nu...
- Esi pārliecināts, ka gribi to darīt?
2232
03:04:20,686 --> 03:04:21,895
Jā.
2233
03:04:23,272 --> 03:04:25,399
Man tas jādara, tāpēc...
2234
03:04:25,983 --> 03:04:27,568
Tev piedāvāja vienošanos?
2235
03:04:28,610 --> 03:04:30,320
Man piedāvāja vienošanos. Jā gan.
2236
03:04:31,196 --> 03:04:32,823
Viņi to negodās.
2237
03:04:33,407 --> 03:04:36,618
Jā, nu, tā ir federālā valdība,
un tā viņi man teica.
2238
03:04:36,618 --> 03:04:39,746
Tā ir federālā valdība.
Tāpēc viņi tā saka.
2239
03:04:41,832 --> 03:04:45,210
Tas neko nelīdzēs, tikai izjauks ģimeni.
2240
03:04:45,210 --> 03:04:46,545
Vai to tu gribi?
2241
03:04:47,588 --> 03:04:49,006
Tas neko nemainīs.
2242
03:04:49,006 --> 03:04:51,592
Es tev to saku no visas sirds.
2243
03:04:51,592 --> 03:04:54,720
Varu teikt no savas dzīves pieredzes,
no sirds dziļumiem,
2244
03:04:54,720 --> 03:04:57,014
ka tas neko nemainīs.
2245
03:04:59,474 --> 03:05:02,477
Tu zini, ka tagad viss ir citādi, vai ne?
Tu to zini?
2246
03:05:02,477 --> 03:05:06,398
Oseidži tevi neatbalstīs.
Neviens tevi vairs neatbalstīs.
2247
03:05:06,398 --> 03:05:09,067
- Oseidži? Viņi mani mīl.
- Nē, viņi neklausīsies.
2248
03:05:09,067 --> 03:05:12,446
Nē. Viņi zina.
Viņi zina, kurš viņiem devis ielas,
2249
03:05:12,446 --> 03:05:15,991
slimnīcas, skolas. Viņi zina.
2250
03:05:15,991 --> 03:05:18,660
Es viņus ievedu dižajā 20. gadsimtā.
2251
03:05:21,538 --> 03:05:23,040
Viņi tevi neatbalstīs, Bill.
2252
03:05:23,624 --> 03:05:24,833
- Atbalstīs. Nē?
- Nē.
2253
03:05:24,833 --> 03:05:26,793
Viņi tevi neatbalstīs, Bill.
Viss beidzies.
2254
03:05:26,793 --> 03:05:31,006
Nu, kādu brīdi varētu notikt protesti.
2255
03:05:31,006 --> 03:05:33,675
Bet zini, kas notiek pēc tam?
Cilvēki aizmirst.
2256
03:05:33,675 --> 03:05:35,886
Viņi neatceras. Viņiem nerūp.
2257
03:05:35,886 --> 03:05:37,387
Viņiem vienkārši nerūp.
2258
03:05:38,430 --> 03:05:41,350
Būs tikai kārtējā ikdienišķā
parastā traģēdija.
2259
03:05:41,350 --> 03:05:44,520
Jā, tas nav nekas parasts.
2260
03:05:48,023 --> 03:05:51,276
Nedari neko tādu,
ko nožēlosi savu atlikušo dzīvi.
2261
03:05:53,278 --> 03:05:56,657
- Tu nožēlosi...
- Man nekā cita kā nožēlas nav, Bill.
2262
03:05:57,950 --> 03:05:59,368
Tev ir ģimene.
2263
03:06:01,161 --> 03:06:04,081
Bērni. Vienu jau tu zaudēji.
Nepadari šo traģēdiju lielāku...
2264
03:06:04,081 --> 03:06:06,375
Tā jau ir sasodīta traģēdija.
2265
03:06:08,210 --> 03:06:09,920
Es negribu, lai tu tuvojies manai ģimenei.
2266
03:06:11,755 --> 03:06:12,923
Vairs ne.
2267
03:06:15,217 --> 03:06:17,135
- Man žēl to dzirdēt.
- Jā.
2268
03:06:17,135 --> 03:06:20,305
- Nu viss ir beidzies.
- Lūdzu, nesagandē to.
2269
03:06:20,305 --> 03:06:24,184
- Nē. Es nevaru. Nē, es nevaru.
- Man žēl to dzirdēt. Es tevi mīlu, dēls.
2270
03:06:25,477 --> 03:06:27,020
Es nevaru, Bill. Es nevaru.
2271
03:06:31,108 --> 03:06:32,442
Nesagandē to, dēls.
2272
03:06:36,822 --> 03:06:39,616
Bērkhārta kungs, vai esat šeit labprātīgi?
2273
03:06:41,243 --> 03:06:42,244
Jā, ser.
2274
03:06:42,244 --> 03:06:43,996
Neviens jums neko nav solījis?
2275
03:06:45,622 --> 03:06:46,915
Nē. Nē, ser.
2276
03:06:47,958 --> 03:06:52,921
Vai jūs uzrunājāt Džonu Remziju
pēc tēvoča lūguma nogalināt Henriju Rounu?
2277
03:06:57,134 --> 03:06:58,177
Jā, ser.
2278
03:06:58,177 --> 03:07:00,929
Vai aizbraucāt no Fērfaksas uz Ripli,
2279
03:07:00,929 --> 03:07:05,392
lai pateiktu Džonam Remzijam,
lai liek Eisam Kērbijam padarīt darbu?
2280
03:07:09,479 --> 03:07:11,815
- Jā, ser.
- Un kas jums to lūdza darīt?
2281
03:07:13,317 --> 03:07:16,195
Mans tēvocis Viljams Heils.
2282
03:07:16,195 --> 03:07:17,362
Jūs viņu redzat?
2283
03:07:18,864 --> 03:07:19,907
Jā, ser.
2284
03:07:19,907 --> 03:07:21,617
Vai jūs, lūdzu, norādītu uz viņu?
2285
03:07:22,701 --> 03:07:26,121
Jā, ser. Viņš ir tur.
2286
03:07:27,706 --> 03:07:32,878
Ierakstiet ziņojumā, ka liecinieks
ir identificējis apsūdzēto Viljamu Heilu.
2287
03:07:39,218 --> 03:07:43,639
Un kāds bija darbs,
ko jūsu tēvocis uzticēja Eisam Kērbijam?
2288
03:07:46,099 --> 03:07:50,312
Uzspridzināt Rītu un Billu Smitus.
2289
03:07:51,063 --> 03:07:52,898
Kāpēc viņš gribēja viņus uzspridzināt?
2290
03:07:55,234 --> 03:07:56,652
Lai dabūtu viņu naudu.
2291
03:07:58,362 --> 03:07:59,696
Vai jūs esat precējies?
2292
03:08:01,823 --> 03:08:03,659
- Jā, ser.
- Kā sauc jūsu sievu?
2293
03:08:06,828 --> 03:08:08,121
Mollija Bērkhārta.
2294
03:08:08,914 --> 03:08:10,332
Viņa ir Rītas māsa?
2295
03:08:11,166 --> 03:08:12,167
Jā, ser.
2296
03:08:12,167 --> 03:08:15,003
Viņa ir arī
noslepkavotās Annas Braunas māsa?
2297
03:08:19,258 --> 03:08:20,300
Jā.
2298
03:08:21,176 --> 03:08:23,679
Un viņas māte ir Lizija Kjū,
kas ir mirusi?
2299
03:08:26,557 --> 03:08:29,560
- Jā.
- Un viņas māsa Minnija arī ir mirusi?
2300
03:08:33,105 --> 03:08:34,356
Jā.
2301
03:08:34,356 --> 03:08:39,444
Un visas mirušās ir indiānietes, vai ne?
2302
03:08:42,489 --> 03:08:43,574
Jā, ser.
2303
03:08:46,577 --> 03:08:49,788
Ja jūsu sieva Mollija nomirtu,
2304
03:08:51,206 --> 03:08:52,916
kas tiktu pie viņas naftas naudas?
2305
03:08:55,544 --> 03:08:58,380
Es un mūsu bērni.
2306
03:09:01,175 --> 03:09:03,802
Vai jūsu tēvocis jums darīja zināmu plānu,
2307
03:09:04,803 --> 03:09:09,141
lai jūs ko iegūtu no indiāniešu nāvēm?
2308
03:09:14,396 --> 03:09:15,439
Jā, ser.
2309
03:09:15,981 --> 03:09:19,610
Un jūs izvēlējāties palīdzēt tēvocim?
2310
03:09:22,321 --> 03:09:23,322
Jā.
2311
03:09:26,074 --> 03:09:30,037
Un vai daļa no šī plāna
bija iepazīt un apprecēt Molliju Kailu,
2312
03:09:30,037 --> 03:09:34,458
nogalināt viņas ģimeni
un dabūt viņu indiāņu naftas naudu?
2313
03:09:37,961 --> 03:09:39,171
Nē, ser.
2314
03:09:42,257 --> 03:09:47,971
Es satiku un apprecēju savu sievu tāpēc,
ka es viņu vadāju savā taksometrā.
2315
03:09:49,139 --> 03:09:51,767
Jūs viņu neapprecējāt tāpēc,
ka tā lika tēvocis?
2316
03:09:53,769 --> 03:09:54,770
Nē, ser.
2317
03:09:58,774 --> 03:10:00,734
Es mīlēju savu sievu kopš...
2318
03:10:02,319 --> 03:10:06,782
tāpēc, ka tas ar mums notika,
kad viņa iekāpa manā taksometrā.
2319
03:10:55,747 --> 03:10:57,583
Kā iet manam Kovbojam?
2320
03:11:00,502 --> 03:11:01,503
Labi.
2321
03:11:08,218 --> 03:11:09,845
Viņam pietrūkst papa?
2322
03:11:11,346 --> 03:11:12,347
Jā.
2323
03:11:14,141 --> 03:11:15,559
Elizabetei tāpat.
2324
03:11:22,024 --> 03:11:26,028
Viņi zina, kas notika?
2325
03:11:28,363 --> 03:11:29,781
Ne pārāk daudz.
2326
03:11:42,211 --> 03:11:44,296
Tu atklāji visu patiesību?
2327
03:11:46,590 --> 03:11:47,841
Jā gan.
2328
03:11:51,470 --> 03:11:53,597
Mana dvēsele tagad ir tīra, Mollij.
2329
03:11:55,182 --> 03:11:59,353
Es esmu atvieglots, ka tas ir beidzies.
2330
03:12:03,065 --> 03:12:06,902
Es nelaistu viņu tuvumā tev un bērniem.
2331
03:12:15,577 --> 03:12:17,204
Ko tu man devi?
2332
03:12:22,000 --> 03:12:23,126
Ko?
2333
03:12:26,046 --> 03:12:27,673
Kas bija injekcijās?
2334
03:12:36,557 --> 03:12:38,767
Zālēs, ko tu man devi.
2335
03:12:42,646 --> 03:12:45,065
Kas tur bija, šo-mi-ka-sī?
2336
03:13:01,456 --> 03:13:02,624
Insulīns.
2337
03:13:33,447 --> 03:13:35,199
Taisnība ir uzvarējusi.
2338
03:13:45,375 --> 03:13:47,628
Patiesie detektīvstāsti jūs sasnieguši
2339
03:13:47,628 --> 03:13:52,007
ar laipnu Dž. Edgara Hūvera un
Federālā izmeklēšanas biroja atļauju.
2340
03:13:52,799 --> 03:13:57,262
Ar to beidzas autentificētais stāsts
par Oseidžas indiāņu slepkavībām.
2341
03:13:57,262 --> 03:14:01,141
Atvadoties no Oseidžas apgabala,
mēs noslēdzam raidījumu.
2342
03:14:01,141 --> 03:14:05,270
Dakteri, brāļi Šauni,
tā arī netika apsūdzēti
2343
03:14:05,270 --> 03:14:07,606
par palīdzību Mollijas indēšanā.
2344
03:14:08,482 --> 03:14:12,986
Ernesta brāli Baironu Bērkhārtu
tiesāja kā līdzvainīgu Annas slepkavībā.
2345
03:14:12,986 --> 03:14:15,447
Kelsijs Morisons savā tiesas sēdē pateica...
2346
03:14:15,447 --> 03:14:18,951
Bairons viņu piedzirdīja
un es paveicu pārējo.
2347
03:14:20,953 --> 03:14:23,247
Baironu atbrīvoja,
kad zvērinātie nespēja pieņemt lēmumu.
2348
03:14:23,247 --> 03:14:26,708
Viljams Heils,
nāvējošo sazvērestību iedvesmotājs,
2349
03:14:26,708 --> 03:14:30,003
tika atzīts par vainīgu
un aizsūtīts mūža ieslodzījumā Levenvērtā.
2350
03:14:32,047 --> 03:14:34,925
Viņš rakstīja vēstules
saviem oseidžu draugiem.
2351
03:14:35,843 --> 03:14:37,970
"Dārgie draugi, kā jums klājas?
2352
03:14:37,970 --> 03:14:41,807
Man nekad nav bijis labāku draugu
par oseidžiem,
2353
03:14:41,807 --> 03:14:44,726
un es viņiem biju īsts draugs.
2354
03:14:45,894 --> 03:14:48,772
Es labāk dzīvotu Greihorsā
nekā jebkur citur.
2355
03:14:49,606 --> 03:14:52,442
Es atgriezīšos pie jums
pēc daudziem mēnešiem.
2356
03:14:53,235 --> 03:14:56,113
Kā klājas manam draugam Dakahīkem?
2357
03:14:56,113 --> 03:15:01,118
Jūsu patiesais draugs V. K. Heils."
2358
03:15:01,118 --> 03:15:04,288
Heilu izlaida no cietuma 1947. gadā.
2359
03:15:04,288 --> 03:15:08,667
Padome viņu atbrīvoja pirms termiņa
kā krietnu cietumnieku,
2360
03:15:09,251 --> 03:15:10,669
bet ne visi bija priecīgi.
2361
03:15:11,295 --> 03:15:15,716
Šis vīrs tiek atbrīvots,
tāpēc ka viņš piekukuļoja politiķus
2362
03:15:15,716 --> 03:15:18,635
un nevienam nerūp oseidžu dzīvības.
2363
03:15:18,635 --> 03:15:22,014
Heils nedrīkstēja ierasties Oklahomā,
2364
03:15:22,014 --> 03:15:24,683
bet viņa radinieki teica,
ka viņš tos bieži apciemojis.
2365
03:15:28,270 --> 03:15:30,022
Ko tu gribi pusdienās, Viljam?
2366
03:15:30,981 --> 03:15:35,152
Ja tas muļķa Ernests
būtu turējis ciet knābi,
2367
03:15:35,152 --> 03:15:36,820
mēs šodien dzīvotu zaļi.
2368
03:15:36,820 --> 03:15:40,824
Viljams Heils nomira
veco ļaužu namā Arizonā.
2369
03:15:41,408 --> 03:15:42,993
Viņš nodzīvoja līdz 87 gadu vecumam.
2370
03:15:46,747 --> 03:15:49,917
Ernestam Bērkhārtam
piesprieda mūža ieslodzījumu
2371
03:15:49,917 --> 03:15:51,919
Oklahomas štata labošanas iestādē.
2372
03:15:53,086 --> 03:15:57,382
Vai tu mēģināji nogalināt
savu indiāņu sievu naftas naudas dēļ?
2373
03:15:57,382 --> 03:16:00,344
Pēc vairākiem gadiem
viņu apžēloja par noziegumiem
2374
03:16:00,344 --> 03:16:02,971
un viņš atkal pārvācās
uz Oseidžas apgabalu,
2375
03:16:02,971 --> 03:16:07,976
kur viņš savas atlikušās dienas pavadīja,
dzīvodams treileru parkā kopā ar Baironu.
2376
03:16:07,976 --> 03:16:09,394
Padod alu, brāl.
2377
03:16:10,646 --> 03:16:12,481
Piešķilsi manu Lucky Strike?
2378
03:16:17,778 --> 03:16:20,155
Kad Mollija izšķīrās no Ernesta,
2379
03:16:20,155 --> 03:16:23,534
viņa ar savu jauno vīru Džonu Kobu
dzīvoja rezervātā.
2380
03:16:25,744 --> 03:16:29,957
Viņa nomira no diabēta
1937. gada 16. jūnijā.
2381
03:16:31,124 --> 03:16:33,794
Viņas nekrologā vietējā avīzē
bija vienkārši teikts...
2382
03:16:42,261 --> 03:16:46,265
"Mollija Kobas kundze, 50 gadus veca,
2383
03:16:46,849 --> 03:16:49,893
aizgāja mūžībā pulksten 23.00
trešdienas vakarā savās mājās.
2384
03:16:51,770 --> 03:16:53,522
Viņa bija tīrasiņu oseidža.
2385
03:16:55,023 --> 03:16:57,776
Viņu apbedīja Greihorsas vecajā kapsētā
2386
03:16:58,902 --> 03:17:02,072
blakus viņas tēvam, mātei,
2387
03:17:02,656 --> 03:17:05,909
māsām un meitai."
2388
03:17:10,289 --> 03:17:12,124
Slepkavības nebija pieminētas.
2389
03:18:53,600 --> 03:18:56,854
FILMAS PAMATĀ DEIVIDA GRENNA GRĀMATA
2390
03:21:28,255 --> 03:21:33,135
ROBIJA ROBERTSONA PIEMIŅAI
2391
03:22:36,657 --> 03:22:38,742
PATEICĪBĀ OSEIDŽU TAUTAI
2392
03:22:38,742 --> 03:22:42,287
UN GREIHORSAS, POHASKAS UN HOMINĪ
APGABALU CILVĒKIEM
2393
03:22:42,579 --> 03:22:49,586
PIEMINOT DŽONU VILJAMSU
2394
03:25:36,211 --> 03:25:38,213
Tulkojusi Līva Trektere