1 00:01:01,019 --> 00:01:05,107 Rīt mēs apglabāsim šo 2 00:01:05,524 --> 00:01:11,738 Pīpes Cilvēku. 3 00:01:15,450 --> 00:01:19,830 Mūsu vēstnesi pie Vakāntas. 4 00:01:20,873 --> 00:01:26,128 Pienācis laiks apglabāt šo Pīpi ar cieņu 5 00:01:26,378 --> 00:01:30,549 un noglabāt tās mācības. 6 00:01:31,258 --> 00:01:34,428 Bērni, kas ārā klausās... 7 00:01:35,888 --> 00:01:38,891 viņi mācīsies citu valodu. 8 00:01:40,142 --> 00:01:43,562 Viņus mācīs baltie cilvēki. 9 00:01:47,900 --> 00:01:51,111 Viņi mācīsies jaunas paražas 10 00:01:51,653 --> 00:01:56,116 un nezinās mūsu paražas. 11 00:03:19,533 --> 00:03:22,494 OSEIDŽU TAUTA 12 00:03:22,494 --> 00:03:26,290 VEIKSMES IZVĒLĒTI CILVĒKI 13 00:03:31,128 --> 00:03:35,465 BAGĀTĀKĀ TAUTA UZ CILVĒKU PASAULĒ 14 00:03:45,267 --> 00:03:48,395 ASV TIEM VISVAIRĀK PIERCE ARROWS AUTO 15 00:03:55,194 --> 00:03:57,863 UN ŠOFERI GATAVI PAKALPOT 16 00:05:15,440 --> 00:05:17,609 Phillips Oil strādnieki, šurp. 17 00:05:17,609 --> 00:05:21,572 - Kraceon Oil cauruļvadu komanda, šurp. - Burbank Oil Field, šurp. 18 00:05:21,572 --> 00:05:24,283 - Marland Oil! - Phillips Oil iežu suņi, šis auto. 19 00:05:24,283 --> 00:05:26,243 Topiet bagāti. Jūs to varat. 20 00:05:26,243 --> 00:05:30,330 Gādājiet bagātību. Varat sagādāt. Gādājiet bagātību. Šeit. 21 00:05:47,848 --> 00:05:49,391 Phillips Oil strādnieki! 22 00:06:10,412 --> 00:06:11,496 Ernest! 23 00:06:12,331 --> 00:06:13,332 Jā. 24 00:06:13,332 --> 00:06:15,000 - Ernests Bērkhārts? Henrijs. - Jā. 25 00:06:15,000 --> 00:06:16,084 Henrijs Rouns. 26 00:06:16,084 --> 00:06:18,086 - Aizvedīšu tevi pie tēvoča Heila. - Labi. 27 00:06:18,086 --> 00:06:19,671 Nāc. Iesim. Brauksim ar šo. 28 00:06:19,671 --> 00:06:21,006 Nu, izbeidziet! 29 00:06:54,998 --> 00:06:56,500 Kam pieder šī zeme, Henrij? 30 00:06:57,668 --> 00:06:58,836 Tā pieder man. 31 00:07:00,128 --> 00:07:01,213 Tā pieder man. 32 00:07:29,032 --> 00:07:32,995 Tā, tā, tā. Mūsu kara varonis ir ieradies. 33 00:07:34,580 --> 00:07:36,915 Laipni lūgts mājās, Ernest. Laipni lūgts mājās. 34 00:07:36,915 --> 00:07:38,750 Prieks tevi atkal redzēt. 35 00:07:38,750 --> 00:07:40,544 Priecājos, ka esi sveiks un vesels. 36 00:07:40,544 --> 00:07:41,712 Brāli. 37 00:07:42,588 --> 00:07:44,840 - Paldies, ka rakstīji. - Priecājos, ka atgriezies, brāl. 38 00:07:44,840 --> 00:07:47,968 Ernest, šeit ir tava tante Mērtla un māsīca, mazā Vilija. 39 00:07:47,968 --> 00:07:49,428 - Sveiks. - Priecājos redzēt. 40 00:07:49,428 --> 00:07:51,180 Paskat, cik liela izaugusi. Tad nu gan! 41 00:07:59,521 --> 00:08:02,608 Šis ir rančo. Šeit nav naftas. 42 00:08:02,608 --> 00:08:07,613 Nav naftas? Jā. Ja nav naftas, tad nav baiļu, tas man der. 43 00:08:08,280 --> 00:08:11,700 Laiks ritēs. Šī bagātība izsīks, 44 00:08:11,700 --> 00:08:15,537 vēl ļaunāk nekā septiņos bada gados, kas vārdzināja senos faraonus. 45 00:08:16,121 --> 00:08:17,873 Viņi ir slimi cilvēki. 46 00:08:17,873 --> 00:08:21,126 Viņi ir laipni cilvēki, sirsnīgi cilvēki, bet slimīgi. 47 00:08:23,086 --> 00:08:25,714 Un tu? Redzēji asinsizliešanu? 48 00:08:26,715 --> 00:08:27,716 Mazliet. 49 00:08:28,759 --> 00:08:32,971 Nu, es biju... Es biju pavārs kājniekos. 50 00:08:34,056 --> 00:08:35,765 Satiki Kelsiju Morisonu? Viņš tur bija. 51 00:08:35,765 --> 00:08:36,850 - Satiku. - Jā. 52 00:08:36,850 --> 00:08:40,145 Otiss Grigss un pārējie, ja tu atceries. 53 00:08:40,145 --> 00:08:43,941 Kareivjiem ir jāēd. Tu baroji kareivjus, kas uzvarēja karā. 54 00:08:44,691 --> 00:08:47,736 Nu, redzēju, kā vairāki mirst no gripas... 55 00:08:48,529 --> 00:08:50,072 Kas notika tavam vēderam? 56 00:08:50,072 --> 00:08:53,867 Man... man pārplīsa iekšas. 57 00:08:54,576 --> 00:08:56,203 Gandrīz zaudēji dzīvību. 58 00:08:56,203 --> 00:09:00,707 Man iedeva jostu un piekodināja necilāt smagumus. 59 00:09:01,834 --> 00:09:04,419 Nu, tu pieņēmi pareizu lēmumu atgriezties, jo šeit... 60 00:09:04,419 --> 00:09:05,504 Es zinu. 61 00:09:05,504 --> 00:09:07,631 Tagad nauda šeit plūst brīvi. 62 00:09:07,631 --> 00:09:11,051 Nu, man... man patīk tā nauda, ser. 63 00:09:12,302 --> 00:09:13,303 Nesauc mani par seru! 64 00:09:13,303 --> 00:09:17,641 Sauc mani par tēvoci vai Karali kā agrāk. Atceries? 65 00:09:17,641 --> 00:09:19,309 - Saukt par Karali? - Jā. 66 00:09:21,520 --> 00:09:22,563 Karali. 67 00:09:23,105 --> 00:09:26,525 Tu tur nesaķēri nekādas slimības, ko? 68 00:09:26,525 --> 00:09:28,443 - Nē. Nē. - Esi drošs? 69 00:09:28,443 --> 00:09:31,113 Esmu drošs, ser. Drošs. Vismaz es par tām neko nezinu. 70 00:09:33,407 --> 00:09:35,200 Tu savu daiktiņu vienmēr ietērpi? 71 00:09:35,200 --> 00:09:37,160 Ietērpu. Ietērpu. 72 00:09:37,160 --> 00:09:39,413 - Cik labi vien spēji. - Cik labi vien spēju. 73 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 Jā. 74 00:09:43,917 --> 00:09:44,918 Tev patīk sievietes? 75 00:09:45,794 --> 00:09:49,548 Tu zini, ka man patīk sievietes. Mana vājā vieta. 76 00:09:50,465 --> 00:09:52,134 Kādas viņiem tur ir? 77 00:09:52,134 --> 00:09:55,012 Tikai baltās. Es redzēju tikai baltās. 78 00:09:56,638 --> 00:09:57,764 Tev patīk sarkanās? 79 00:09:57,764 --> 00:09:58,932 Sarkanās? 80 00:10:00,100 --> 00:10:01,435 Tādas sarkanās? 81 00:10:03,020 --> 00:10:07,065 Man patīk sarkanās. Man patīk baltās. Zilās. Man patīk viņas visas. 82 00:10:07,733 --> 00:10:09,568 Nav svarīgi. Es esmu alkatīgs. 83 00:10:11,028 --> 00:10:16,033 Man patīk smagās. Man patīk smagās, smukās, mīkstās, 84 00:10:16,825 --> 00:10:19,119 tās, kas smaržo labi, saproti. 85 00:10:19,119 --> 00:10:23,040 Nu, mums nāksies tevi pieskatīt. Tu neesi izvēlīgs. 86 00:10:24,750 --> 00:10:25,751 Runājot par to... 87 00:10:27,044 --> 00:10:28,086 Ei, Bairon. 88 00:10:31,340 --> 00:10:32,341 Jā. 89 00:10:34,176 --> 00:10:36,970 Jā, ļoti labs. Tas ir tiešām labs. 90 00:10:36,970 --> 00:10:40,057 Neaizraujies ar alkoholu ļaudīs, dzirdi? 91 00:10:41,517 --> 00:10:43,227 Tikai iekulsies ķezā. 92 00:10:44,061 --> 00:10:46,021 - Pareizi, Bairon? - Pareizi, Karali. 93 00:10:46,730 --> 00:10:49,274 Nē, ser. Es neaizraušos. 94 00:10:49,274 --> 00:10:51,401 Vairums ļaužu šeit ir blēži. 95 00:10:51,902 --> 00:10:56,114 Daži rīkojas pareizi, vairums ne, tāpēc neļauj, ka tevi apmuļķo. 96 00:10:56,114 --> 00:10:59,076 - Nē, ser. Neļaušu. - Neiekulies ķezā bez iemesla. 97 00:10:59,076 --> 00:11:03,413 Ja iekulsies, tad lai ir nopietns iemesls. Lai nāk liela nauda, dzirdi mani? 98 00:11:03,997 --> 00:11:04,998 Jā, ser. 99 00:11:04,998 --> 00:11:09,044 Redzi, es oficiāli esmu Fērfaksas šerifa rezerves vietnieks. 100 00:11:11,797 --> 00:11:13,590 Negribu lieki piesaistīt acis. 101 00:11:13,590 --> 00:11:15,676 - Es nemeklēšu nepatikšanas. - Jā. 102 00:11:15,676 --> 00:11:17,135 Es nedarīšu muļķības. 103 00:11:17,135 --> 00:11:19,721 Un tava galva pēc tā visa strādā labi? 104 00:11:19,721 --> 00:11:24,726 Protams. Es neesmu dumjš, ser. Es esmu stiprs. 105 00:11:24,726 --> 00:11:28,772 Man ir tev padomā vieta. 106 00:11:29,648 --> 00:11:31,775 Daudz neko citu tu nevari iekšu dēļ. 107 00:11:32,734 --> 00:11:34,194 Tu daudz nelasi, vai ne? 108 00:11:34,778 --> 00:11:35,904 Nelasu? 109 00:11:35,904 --> 00:11:37,573 Vai tu lasi? Jā. Daudz lasi? 110 00:11:38,657 --> 00:11:39,867 Nu, es protu lasīt. 111 00:11:40,826 --> 00:11:44,371 Nu, tu izglītosies. Iedod viņam grāmatu par oseidžiem, Bairon. 112 00:11:44,371 --> 00:11:45,914 - Šo? - Jā, to. 113 00:11:46,915 --> 00:11:49,251 - Tu izglītosies. - Es protu lasīt, ser. 114 00:11:50,711 --> 00:11:55,382 Oseidži. Viņiem tika pēdējā, sliktākā zeme, 115 00:11:56,967 --> 00:11:59,970 bet labais Kungs pārspēja gudrībā visus. 116 00:11:59,970 --> 00:12:03,182 Zemē bija nafta. Melnais zelts. 117 00:12:04,349 --> 00:12:06,226 Bet viņi ir gudri. 118 00:12:06,226 --> 00:12:12,441 Nokārtoja visu tā, ka viņiem ir teikšana, kam tiks nafta, īpašumtiesības. 119 00:12:13,358 --> 00:12:14,776 Oseidži ir gudri. 120 00:12:17,029 --> 00:12:19,656 Viņi daudz nerunā, tāpēc var šķist, 121 00:12:19,656 --> 00:12:21,742 ka nepārtraukti jāpļāpā, lai pārtrauktu klusumu, 122 00:12:21,742 --> 00:12:23,410 jo sevišķi dzerot. 123 00:12:23,410 --> 00:12:27,247 Labāk klusē, ja tev nav sakāms nekas gudrs. 124 00:12:27,247 --> 00:12:28,916 Neiegāz sevi ar to. 125 00:12:28,916 --> 00:12:31,418 Viņi tās sauc par "melnā strazda pļāpām". 126 00:12:38,091 --> 00:12:39,259 Melnā strazda pļāpas. 127 00:12:44,473 --> 00:12:45,891 Tas, ka viņi nerunā, 128 00:12:45,891 --> 00:12:48,560 nenozīmē, ka viņi nezina visu par visu. 129 00:12:49,478 --> 00:12:53,524 Jā, oseidži ir smalkākās un skaistākās radības uz Dieva zemes. 130 00:13:13,377 --> 00:13:17,172 Džons Vaithērs, 23 gadus vecs. 131 00:13:20,801 --> 00:13:22,177 Izmeklēšana nenotika. 132 00:13:24,429 --> 00:13:27,641 Bills Stepsons, 29 gadus vecs. 133 00:13:30,352 --> 00:13:32,104 Izmeklēšana nenotika. 134 00:13:36,567 --> 00:13:39,486 Anna Senforda, 41 gadu veca. 135 00:13:43,490 --> 00:13:44,992 Izmeklēšana nenotika. 136 00:13:47,744 --> 00:13:48,787 Roza Lūisa... 137 00:13:51,957 --> 00:13:53,500 25 gadus veca. 138 00:13:57,504 --> 00:13:59,047 Izmeklēšana nenotika. 139 00:14:05,179 --> 00:14:06,388 Nu tā. 140 00:14:21,528 --> 00:14:25,157 Un Sāra Batlere, 21 gadu veca. 141 00:14:26,575 --> 00:14:27,701 Pašnāvība. 142 00:14:30,162 --> 00:14:31,538 Nosauciet vārdu. 143 00:14:32,331 --> 00:14:35,792 Es esmu Mollija Kaila. Tiesībnespējīga. 144 00:14:36,460 --> 00:14:38,337 Piešķīruma numurs? 145 00:14:38,337 --> 00:14:39,671 Divsimt astoņdesmit piektais. 146 00:14:40,714 --> 00:14:45,177 Jūs lūdzat papildu līdzekļus 752 $ apmērā, 147 00:14:45,177 --> 00:14:48,138 lai apmaksātu augoņa ārstēšanas rēķinu. 148 00:14:49,056 --> 00:14:50,057 Jā, ser. 149 00:14:50,599 --> 00:14:52,768 Vai operācija bija veiksmīga? 150 00:14:53,852 --> 00:14:54,978 Jā, ser. 151 00:14:54,978 --> 00:14:56,939 Un diabēts? 152 00:14:57,481 --> 00:15:02,152 Man ir recepte no Fērfaksas aptiekas. Sūtīšu mājkalpotāju pakaļ divreiz mēnesī. 153 00:15:02,152 --> 00:15:04,613 Jums ar to jāuzmanās, jūs jau zināt. 154 00:15:07,449 --> 00:15:10,327 Tā, Mollij, jūsu māte. 155 00:15:10,327 --> 00:15:15,457 Arī viņas iespējas ir ierobežotas, tāpēc mums jāpieskata ik penijs. 156 00:15:17,125 --> 00:15:23,131 Šeit teikts, ka viņa iztērējusi 319 dolārus un piecus centus gaļai 157 00:15:24,424 --> 00:15:25,926 pārtikas veikalā. 158 00:15:27,344 --> 00:15:30,973 Nedomājat, ka tas ir liels gaļas daudzums viņas vajadzībām? 159 00:15:32,641 --> 00:15:34,309 Jā, Bītija kungs. 160 00:15:34,309 --> 00:15:37,771 Nu, jūs to pieskatīsiet, vai ne? 161 00:15:40,315 --> 00:15:41,316 Jā. 162 00:15:45,571 --> 00:15:48,824 Labs ir, ļaudis! Nostāsimies rindā, lai saņemtu piešķīruma maksājumus. 163 00:15:49,324 --> 00:15:51,243 Tikai neierobežotie. 164 00:15:51,243 --> 00:15:55,789 Ierobežotie, atvediet aizbildni. Viņam jābūt līdzās, lai parakstītu čekus. 165 00:15:55,789 --> 00:15:58,917 Jums jāatrod savs aizbildnis. Šoreiz nekā jauna nav, draugi. 166 00:15:58,917 --> 00:16:01,044 Fotogrāfija par 30 $, ko atstāt pēctečiem. 167 00:16:01,044 --> 00:16:03,463 Negribat iemūžināt ģimenes vēsturi? Nu taču. 168 00:16:03,463 --> 00:16:05,591 - Kā ar jums, ser? Jūs... - Nē, neej pie viņa. 169 00:16:05,591 --> 00:16:07,968 Viņš neko nejēdz. Viņš ir amatieris. 170 00:16:07,968 --> 00:16:11,346 Vajag kārtīgu fotogrāfiju jums un ģimenei. 171 00:16:11,346 --> 00:16:14,808 Jums, ser? Četrdesmit dolāri. Jums, ser? Četrdesmit dolāri. 172 00:16:14,808 --> 00:16:16,059 - Cik? 40 $? - 40 $. 173 00:16:16,059 --> 00:16:18,562 Labi. Man ir 35 $ skaidrā naudā. 174 00:16:18,562 --> 00:16:20,439 - Ņemiet vai aizmirstiet. - 35 derēs. 175 00:16:20,439 --> 00:16:21,857 Aiziet, taisām gatavu. 176 00:16:21,857 --> 00:16:25,110 Jums sanāks skaista bilde. Nāciet līdzi, šurpu. 177 00:16:37,831 --> 00:16:41,752 Mana sieva jūtas nelāgi. Ārsts saka, ka tas ir miesasbūves dēļ. 178 00:16:41,752 --> 00:16:43,253 Puikam ir astma. 179 00:16:43,253 --> 00:16:46,215 Astma viņu kavē. Viņam vajadzīga iespēja. 180 00:16:46,215 --> 00:16:48,967 Jums ir jūsu čeki. Jūs esat neierobežoti. Lūdzu. 181 00:16:54,473 --> 00:16:56,391 Vienu paņemsim. Tajā krāsā. 182 00:16:57,142 --> 00:16:59,895 Paldies. Paldies! 183 00:16:59,895 --> 00:17:02,523 Es saku: ja jums beigsies degviela vai pārsprāgs riepa, 184 00:17:02,523 --> 00:17:04,358 nāciet šurp un nopērciet jaunu. 185 00:17:25,337 --> 00:17:27,798 Kundze, jūs aizvest? Mans vāģis ir tur. 186 00:17:27,798 --> 00:17:28,882 Paldies. 187 00:17:31,260 --> 00:17:34,263 Ir jāuzmanās. Šodien te grozās visādi aizdomīgi tipiņi. 188 00:17:42,396 --> 00:17:44,064 Sveiks, Ernest! 189 00:17:44,064 --> 00:17:45,816 Sveiks, Kelsij Morison! 190 00:17:46,692 --> 00:17:48,902 - Mēs kopā bijām frontē Francijā. - Sveiks! 191 00:17:48,902 --> 00:17:52,072 - Kā iet? Priecājos redzēt! - Es tevi arī. Es tevi arī. 192 00:17:52,072 --> 00:17:53,490 Mana sieva Ketrina Kola. 193 00:17:53,490 --> 00:17:55,826 Priecājos iepazīties. Priecājos iepazīties. 194 00:17:55,826 --> 00:17:56,952 Tīrasiņu. 195 00:17:58,245 --> 00:18:00,247 "Debesu cilvēki", vai ne? "Debesu cilvēki"? 196 00:18:00,247 --> 00:18:03,250 "Vidus ūdeņu". "Vidus ūdeņu". 197 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 Uzliku daudz naudas. 198 00:18:31,737 --> 00:18:33,697 Likāt naudu uz šīm sacensībām? 199 00:18:33,697 --> 00:18:34,990 Nē. Nē. 200 00:18:34,990 --> 00:18:36,241 Tad braucam. 201 00:18:37,618 --> 00:18:38,660 Jā. 202 00:18:58,805 --> 00:19:01,099 Man žēl dzirdēt, ka viņai neklājas labi. 203 00:19:01,099 --> 00:19:03,268 Ziniet, tēvs, stūrgalvīga kā vienmēr. 204 00:19:03,268 --> 00:19:05,646 Sakiet mammai, ka es lūdzos par viņu, jā? 205 00:19:05,646 --> 00:19:07,439 - Visu labu. Jā. - Paldies, tēvs. 206 00:19:15,656 --> 00:19:18,492 Zini, kuru es domāju, kad pieminu Molliju Kailu? 207 00:19:18,492 --> 00:19:19,993 Zini, to ar māsām. 208 00:19:20,911 --> 00:19:23,580 - Es zinu. Mollija. - Jā. Mollija. 209 00:19:23,580 --> 00:19:25,165 Viņa dzīvo ar savu māti Liziju. 210 00:19:26,291 --> 00:19:30,879 Es zinu, tēvoci, kura viņa ir. Es zinu. Es viņu vadāju. 211 00:19:31,839 --> 00:19:32,923 - Vadā? - Jā. 212 00:19:34,758 --> 00:19:36,802 Mets Viljamss kādu laiku ar viņu sagājās. 213 00:19:36,802 --> 00:19:38,595 It kā viņi vairs neesot kopā, 214 00:19:39,179 --> 00:19:40,264 un tas nozīmē, 215 00:19:41,098 --> 00:19:44,393 ka tu varētu viņai izteikt piedāvājumu, ja gribētu. 216 00:19:47,354 --> 00:19:50,941 Tu gribi... Tu gribi, lai es par viņu parūpējos. 217 00:19:52,234 --> 00:19:54,528 - Viņa ir pastāvīgā kliente. - Jā. 218 00:19:55,279 --> 00:19:57,155 Es domāju, ka viņai es arī patīku. 219 00:19:59,157 --> 00:20:02,077 - Tā Mollija var viegli iepatikties. Jā. - Jā. 220 00:20:02,077 --> 00:20:03,912 Tīrasiņu īpašums, tas arī. 221 00:20:05,414 --> 00:20:08,166 - Tīrasiņu īpašums. - Tīrasiņu īpašums. 222 00:20:08,166 --> 00:20:09,960 Ar to vīrietis var ko pasākt, vai ne? 223 00:20:17,926 --> 00:20:19,636 Tev ir laba seja, tu to zini? 224 00:20:22,306 --> 00:20:24,057 Domā, tu varētu apprecēties? 225 00:20:25,184 --> 00:20:26,393 Apprecēties? 226 00:20:27,561 --> 00:20:28,979 Kā tu to domā? 227 00:20:28,979 --> 00:20:31,481 Nu, mēs sajauksim šīs ģimenes, 228 00:20:31,481 --> 00:20:34,818 un īpašuma nauda plūdīs īstajā virzienā, tā nonāks pie mums. 229 00:20:37,821 --> 00:20:41,950 Tīrasiņu īpašums. Un viņa dabūs mātes Lizijas naudu. 230 00:20:42,826 --> 00:20:46,872 Tas ir labs bizness. Un legāls, nekā pretlikumīga. 231 00:20:46,872 --> 00:20:48,957 Tas ir gudrs ieguldījums. 232 00:21:01,136 --> 00:21:05,015 Man teica, ka tu esot satikusies ar Metu Viljamsu. 233 00:21:08,227 --> 00:21:09,728 Tu pārāk daudz runā. 234 00:21:10,854 --> 00:21:13,106 Nē. Nē, es nerunāju pārāk daudz. 235 00:21:14,149 --> 00:21:17,903 Tikai prātoju, kurš man jāuzveic šajās zirgu skriešanās sacīkstēs. 236 00:21:19,905 --> 00:21:21,782 Nezināju, ka šīs ir sacīkstes. 237 00:21:24,284 --> 00:21:25,953 Mani nesaista skatīšanās uz zirgiem. 238 00:21:26,703 --> 00:21:29,706 Nu, es esmu citāds zirgs. 239 00:21:36,463 --> 00:21:37,923 Ko? 240 00:21:37,923 --> 00:21:39,591 Kas tas bija? 241 00:21:41,718 --> 00:21:43,470 Tāds tu esi. 242 00:21:43,470 --> 00:21:47,432 Nezinu, ko tu teici, bet gan jau tas indiāņu valodā nozīmē "skaistais velns". 243 00:22:00,612 --> 00:22:01,613 Labi. 244 00:22:17,296 --> 00:22:21,508 "Es esmu oseidžu karavīrs. 245 00:22:22,593 --> 00:22:29,349 Sen atpakaļ mēs, oseidži, savu vārdu aizguvām no Misūri un Oseidžas upēm." 246 00:22:30,142 --> 00:22:35,063 " Ni-u-kon-ska, "vidus ūdeņu bērni". 247 00:22:35,981 --> 00:22:39,109 "Dodieties," teica Lielais Baltais Tēvs. 248 00:22:39,735 --> 00:22:44,281 No Misūri, no Ārkanzasas, no Kanzasas. 249 00:22:44,990 --> 00:22:48,202 Visbeidzot vēl viena sveša zeme, 250 00:22:49,244 --> 00:22:55,792 Oklahoma, kur dienās valdīja bads un naktīs - izsalkuši vilki. 251 00:22:57,252 --> 00:23:01,715 Vai varat šajā attēlā atrast vilkus?" 252 00:23:03,717 --> 00:23:05,135 Labi, ejam. Aiziet. 253 00:23:06,553 --> 00:23:11,600 "Oseidži nebija viena no "piecām civilizētajām ciltīm"." 254 00:23:11,600 --> 00:23:13,352 Atceries Blekiju Tompsonu? 255 00:23:13,352 --> 00:23:14,436 Sveikiņi, zēni! 256 00:23:14,436 --> 00:23:20,484 ""Piecām civilizētajām ciltīm" - čirokiem, čikasiem, 257 00:23:20,484 --> 00:23:25,030 čoktaviem, krīkiem un seminoliem." 258 00:23:27,032 --> 00:23:28,033 Ne no vietas! 259 00:23:31,828 --> 00:23:34,456 Akmentiņš spīd arī tumsā, puiši. Dod šurp. 260 00:23:34,456 --> 00:23:37,417 Ņemiet manu mašīnu. Neņemiet gredzenu. To man uzdāvināja tēvs. 261 00:23:37,417 --> 00:23:40,254 Es negribu mašīnu. Gribu dārgakmeņus. 262 00:23:40,254 --> 00:23:42,381 Tu tāpat neesi nopelnījis. 263 00:23:42,381 --> 00:23:45,551 - Tev patīk šie? - Atradu bagātus indiāņus, puiši! 264 00:23:46,593 --> 00:23:48,011 Aiziet! 265 00:23:49,054 --> 00:23:50,055 Aiziet! Aiziet! 266 00:23:50,055 --> 00:23:51,515 Lieku visu. 267 00:23:51,515 --> 00:23:53,058 Ko tu domā, Ernest? 268 00:23:59,147 --> 00:24:00,399 Nē. Neprāts, Ernest! 269 00:24:00,399 --> 00:24:04,027 Es mīlu naudu. Es mīlu naudu! Apgriežu kārti! Bum! 270 00:24:04,027 --> 00:24:05,821 - Nu taču! - Jā! Aiziet! Jā, sasodīts! 271 00:24:05,821 --> 00:24:07,030 Riskē! 272 00:24:10,534 --> 00:24:12,202 - Fērfaksas sūdi, puisīt. - Nolādēts! 273 00:24:12,202 --> 00:24:14,580 - Dārgakmeņi karalienei. - Jēziņ! 274 00:24:17,040 --> 00:24:20,836 "Rītausma vienmēr bija svēts laiks lūgšanām." 275 00:24:29,011 --> 00:24:32,014 "Viņi sauli sauc par vectēvu. 276 00:24:33,098 --> 00:24:35,475 Mēnesi - par māti. 277 00:24:36,643 --> 00:24:39,229 Uguni - par tēvu. 278 00:24:40,522 --> 00:24:42,566 Par ziedu mēnesi sauc laiku, 279 00:24:42,566 --> 00:24:47,613 kad sīciņi ziedi pārklāj ozolu paugurus un prērijas. 280 00:24:48,155 --> 00:24:49,615 To ir daudz. 281 00:24:49,615 --> 00:24:55,412 Tik daudz, ka šķiet: Vakānta paskatījies uz zemi, 282 00:24:55,412 --> 00:24:57,039 pasmaidījis 283 00:24:57,039 --> 00:25:00,000 un apbēris to ar ledenēm." 284 00:25:03,712 --> 00:25:06,465 "Vakānta nozīmē "Dievs". 285 00:25:08,091 --> 00:25:10,219 Tev tiek dots tavs oseidžu vārds." 286 00:25:10,219 --> 00:25:13,138 Tavs vārds ir Saules Ērgļa Sieviete. 287 00:25:13,555 --> 00:25:16,642 "Tā tevi sauks nākamajā pasaulē. 288 00:25:18,185 --> 00:25:21,230 Tavu oseidžu vārdu tev nekad neatņems." 289 00:25:45,087 --> 00:25:46,839 Lūdzu. Uzliec to. 290 00:25:59,601 --> 00:26:00,978 Gribi vakariņas? 291 00:26:03,814 --> 00:26:04,815 Jā. 292 00:26:39,391 --> 00:26:40,809 Negribi gabaliņu? 293 00:26:41,643 --> 00:26:43,103 Man ir par daudz cukura. 294 00:26:46,523 --> 00:26:50,110 Salduma nekad nevar būt par daudz, vai ne? 295 00:26:51,862 --> 00:26:53,322 Man no tā kļūst slikti. 296 00:27:05,292 --> 00:27:07,878 Tu šeit dzīvo tikai ar savu māti? 297 00:27:09,171 --> 00:27:10,589 Es rūpējos par viņu. 298 00:27:12,508 --> 00:27:14,009 Un tu dzīvo ar savu tēvoci? 299 00:27:14,009 --> 00:27:16,220 Jā. Jā. Tu viņu pazīsti? 300 00:27:16,970 --> 00:27:18,222 Kopš atceros sevi. 301 00:27:19,139 --> 00:27:20,516 Viņš ir jauks vīrs. 302 00:27:28,690 --> 00:27:30,317 Kāpēc tu atbrauci šurp? 303 00:27:30,943 --> 00:27:31,985 Kamdēļ? 304 00:27:33,362 --> 00:27:34,530 Lai šeit dzīvotu. 305 00:27:34,530 --> 00:27:36,490 Jā. Es šeit dzīvoju. 306 00:27:39,201 --> 00:27:40,202 Kāpēc? 307 00:27:42,579 --> 00:27:45,541 Tēvoča dēļ. Strādāju pie viņa. 308 00:27:50,003 --> 00:27:53,257 Un tavs brālis ir Braians? 309 00:27:53,882 --> 00:27:55,926 - Bairons, pareizi. - Bairons. 310 00:27:58,762 --> 00:27:59,763 Tu no viņa baidies? 311 00:28:01,139 --> 00:28:03,475 No brāļa? No kā? 312 00:28:03,475 --> 00:28:04,601 No tēvoča. 313 00:28:08,021 --> 00:28:09,690 Nu, nē. 314 00:28:11,149 --> 00:28:14,903 Nē, viņš ir Oseidžas kalnu karalis. 315 00:28:16,321 --> 00:28:18,198 Viņš ir jaukākais vīrs pasaulē. 316 00:28:18,198 --> 00:28:20,742 Zinu, uz ko viņš spējīgs, ja viņu nodod. 317 00:28:21,743 --> 00:28:24,997 Nē, es atbildu par sevi. Es daru savu darbu. 318 00:28:26,290 --> 00:28:27,833 Es esmu darījumu cilvēks. 319 00:28:28,917 --> 00:28:29,960 Jā, paldies. 320 00:28:31,879 --> 00:28:33,005 Lūdzu. 321 00:28:42,306 --> 00:28:43,932 Kādai reliģijai tu piederi? 322 00:28:45,309 --> 00:28:46,518 Es esmu katolis. 323 00:28:49,104 --> 00:28:50,606 Tu nenāc uz baznīcu. 324 00:28:51,356 --> 00:28:53,567 Jā, es biju prom. 325 00:29:01,366 --> 00:29:03,160 Kāpēc tev nav vīra? 326 00:29:06,455 --> 00:29:10,250 Es esmu vīrietis un gribu zināt, kāpēc tādai sievietei kā tev nav vīra. 327 00:29:18,467 --> 00:29:20,886 Zini, tev ir skaists ādas tonis. 328 00:29:23,597 --> 00:29:25,390 Kāda krāsa tā, tavuprāt, ir? 329 00:29:28,810 --> 00:29:29,895 Mana krāsa. 330 00:29:32,397 --> 00:29:35,651 Nu, es domāju, ka tā ir skaista. 331 00:29:37,653 --> 00:29:42,115 Tev ir jauka ādas krāsa. Tev ir jauka māja. 332 00:29:44,201 --> 00:29:46,620 Es domāju, ka tu tikai izliecies skarba. 333 00:29:46,620 --> 00:29:49,915 Gan jau tu... Gan jau tu sirds dziļumos esi maiga. 334 00:29:53,085 --> 00:29:55,879 Tu mani tikko nosauci par koijotu, vai ne? 335 00:29:58,590 --> 00:29:59,716 Koijots. 336 00:30:00,717 --> 00:30:02,594 Koijots grib naudu. 337 00:30:04,888 --> 00:30:07,140 Nu, nauda ir jauka. 338 00:30:07,140 --> 00:30:10,435 Ļoti jauka, ja esi tik slinks kā es. 339 00:30:12,020 --> 00:30:15,399 Es gribu gulēt cauru dienu un dzīrot tumsā. 340 00:30:20,112 --> 00:30:21,613 Kas tur tik smieklīgs? 341 00:30:23,031 --> 00:30:24,324 Tev garšo pe-ce-nī? 342 00:30:25,367 --> 00:30:26,410 Viskijs. 343 00:30:28,370 --> 00:30:30,497 Man negaršo viskijs, es viskiju dievinu. 344 00:30:32,332 --> 00:30:35,752 Man ir labs viskijs, neslikts viskijs. 345 00:30:37,504 --> 00:30:39,756 Domāju, ka mums jāpagaršo un jānoskaidro. 346 00:30:54,354 --> 00:30:56,940 Nē, nē. Nē. Nē, neaizver. 347 00:30:58,817 --> 00:31:00,110 Ko? 348 00:31:01,653 --> 00:31:03,280 Mums kādu brīdi jāpaklusē. 349 00:31:23,509 --> 00:31:25,052 Vētra, tā... 350 00:31:28,597 --> 00:31:30,474 Nu, tā ir spēcīga. 351 00:31:31,892 --> 00:31:33,727 Tāpēc mums kādu brīdi jāpaklusē. 352 00:31:41,443 --> 00:31:44,738 - Tā nāks par labu labībai, tas gan. - Paliec mierā. 353 00:32:15,894 --> 00:32:16,895 Bills Smits. 354 00:32:19,022 --> 00:32:20,524 Bills Smits. 355 00:32:20,524 --> 00:32:23,235 - Ernests. Ernests Bērkhārts. - Priecājos iepazīties, Ernest. 356 00:32:23,235 --> 00:32:24,903 Es esmu Minnijas vīrs. 357 00:33:08,780 --> 00:33:11,408 Varbūt jutīsies labāk, ja ko apēdīsi. 358 00:33:19,625 --> 00:33:20,918 Nē, ne jau atkal. 359 00:33:20,918 --> 00:33:23,003 Viņš nav diži gudrs, 360 00:33:23,879 --> 00:33:25,923 bet viņš ir pievilcīgs. 361 00:33:27,049 --> 00:33:28,926 Viņš izskatās pēc čūskas. 362 00:33:29,635 --> 00:33:32,930 Nē, viņš izskatās pēc koijota. 363 00:33:33,680 --> 00:33:35,557 Tās zilās acis. 364 00:33:37,309 --> 00:33:41,313 Arī viņa brālis ir pievilcīgs. Man labāk patīk brālis. 365 00:33:42,981 --> 00:33:45,025 Tā rudā žurka? 366 00:33:46,902 --> 00:33:51,990 Labāk nekā tavs oposums, kas izliekas par beigtu 367 00:33:52,407 --> 00:33:54,576 un slaistās pa māju. 368 00:33:56,912 --> 00:33:58,330 Tev viņš ir kā oposums, 369 00:33:58,539 --> 00:34:00,749 man viņš ir kā trusis. 370 00:34:02,292 --> 00:34:04,086 Klusu! 371 00:34:04,503 --> 00:34:06,421 Koijots mūs vēro. 372 00:34:08,340 --> 00:34:10,509 Viņš grib mūsu naudu. 373 00:34:12,010 --> 00:34:13,303 Protams, ka viņš grib naudu, 374 00:34:13,719 --> 00:34:16,348 bet viņš grib nometināties uz dzīvi. 375 00:34:18,766 --> 00:34:20,893 Viņš nav nemierīgs. 376 00:34:21,562 --> 00:34:23,897 Viņa tēvocim ir nauda. 377 00:34:23,897 --> 00:34:26,358 Ne jau naudu viņš grib. 378 00:34:26,692 --> 00:34:28,068 Viņš tevi mīl. 379 00:34:46,795 --> 00:34:48,088 Lēnāk. 380 00:34:55,179 --> 00:34:57,139 Kā tava roka izskatās uz manas ādas... 381 00:35:11,278 --> 00:35:13,322 Tu mani precēsi, Mollij. 382 00:35:15,991 --> 00:35:17,409 Gribu, lai kļūsti par manu sievu. 383 00:35:20,370 --> 00:35:21,371 Tu piekritīsi? 384 00:35:33,342 --> 00:35:35,302 Vari paciest tādas kā viņa? 385 00:35:39,389 --> 00:35:41,433 Es mīlu to meiteni. Molliju. 386 00:35:42,309 --> 00:35:45,229 Tēvoci, es tiešām domāju, ka viņa ir man īstā. 387 00:35:47,856 --> 00:35:50,025 Nu, tad tu esi atradis sievu. 388 00:36:01,662 --> 00:36:02,955 Mollij. 389 00:36:04,289 --> 00:36:05,415 Ernest. 390 00:36:40,659 --> 00:36:44,454 Es pazīstu Molliju un viņas māsas, kopš viņas bija mazas un skraidīja apkārt, 391 00:36:44,454 --> 00:36:45,956 taisīja nepatikšanas. 392 00:36:48,625 --> 00:36:51,920 Mollijas aizgājušais tēvs Nakaisejs 393 00:36:51,920 --> 00:36:55,382 man bija tuvs, tuvs draugs, īsts sirdsdraugs. 394 00:36:55,382 --> 00:36:57,885 Viņš vienmēr lika baltajiem viņu saukt par Džimiju, 395 00:36:57,885 --> 00:37:02,014 bet es viņu saucu īstajā vārdā - Nakaisejs. 396 00:37:02,014 --> 00:37:04,099 Mēs viens otru ļoti cienījām. 397 00:37:51,897 --> 00:37:53,106 Tu un es. 398 00:37:59,112 --> 00:38:01,198 Ej pa labi. Es eju pa labi. 399 00:38:21,093 --> 00:38:22,135 Minnij. 400 00:38:27,808 --> 00:38:30,185 Ko tev vajag, Minnij? 401 00:38:30,185 --> 00:38:31,270 Neko, ser. 402 00:38:32,104 --> 00:38:33,814 Par tevi labi rūpējas? 403 00:38:36,316 --> 00:38:37,693 Jā. 404 00:38:41,196 --> 00:38:42,739 Tev ir vajadzīgās zāles? 405 00:38:44,199 --> 00:38:48,203 Gribu, lai zini, ka tev tiks nodrošināta labākā aprūpe, ja vajadzēs. 406 00:38:48,203 --> 00:38:49,872 Es negribu, lai tu baidies. 407 00:38:54,793 --> 00:38:58,338 Mēs jums visiem esam radījuši tik daudz nepatikšanu. 408 00:38:59,006 --> 00:39:00,215 Man ļoti žēl. 409 00:39:01,258 --> 00:39:03,760 Man ļoti žēl. 410 00:39:43,175 --> 00:39:46,386 Minnija. Mana māsa. 411 00:39:48,680 --> 00:39:50,015 Postoša slimība. 412 00:40:13,288 --> 00:40:14,289 Anna. 413 00:40:28,512 --> 00:40:29,638 Ernest. 414 00:40:29,638 --> 00:40:30,722 Jā? 415 00:40:31,348 --> 00:40:34,268 Ernest, labāk pasēdiet ārā. 416 00:40:35,018 --> 00:40:37,813 Ko... Kāpēc gan? 417 00:40:39,189 --> 00:40:40,816 Tā tas notiek. 418 00:40:42,359 --> 00:40:43,527 Ja neiebilstat. 419 00:40:48,323 --> 00:40:52,244 "Tā tas notiek"? Jūs sakāt, ka man jāiet ārā? 420 00:40:52,244 --> 00:40:53,704 Jā, ser, ar jūsu piekrišanu. 421 00:40:57,541 --> 00:40:58,542 Labi. 422 00:41:04,423 --> 00:41:05,591 Bills Smits. 423 00:41:08,051 --> 00:41:09,052 Jā. 424 00:41:10,762 --> 00:41:12,139 Ir izrādījies, 425 00:41:12,139 --> 00:41:16,310 ka Bills Smits nerūpējās par Minniju tā, kā vajadzēja. 426 00:41:16,310 --> 00:41:19,938 Lai viņa saslimtu un nomirtu, bet viņš dabūtu īpašumtiesības un zemi. 427 00:41:21,982 --> 00:41:24,568 Naftu, kam būtu jātiek viņas māsām, tavai sievai... 428 00:41:24,568 --> 00:41:27,321 Nu, viņš savāc naudu, kas pienāktos Mollijai. 429 00:41:30,824 --> 00:41:32,117 Viņas māte Lizija. 430 00:41:38,373 --> 00:41:40,167 Viņa nejūtas labi. 431 00:41:40,709 --> 00:41:41,919 Ilgi nenovilks. 432 00:41:43,795 --> 00:41:46,131 Lielākā daļa oseidžu nedzīvo ilgāk par 50 gadiem. 433 00:41:47,174 --> 00:41:50,594 Ar mirstošajām sievietēm, ar to, kā oseidži cieš no slimībām, 434 00:41:50,594 --> 00:41:53,138 tev jāgādā, lai īpašumtiesības nonāk tavās rokās. 435 00:41:54,806 --> 00:41:56,058 Saproti? 436 00:41:58,435 --> 00:41:59,603 Jā. 437 00:41:59,603 --> 00:42:01,188 Minnijas vairs nav, 438 00:42:01,188 --> 00:42:03,273 pēc viņas paliks... 439 00:42:03,690 --> 00:42:04,525 Rīta... 440 00:42:05,901 --> 00:42:07,194 Anna 441 00:42:08,070 --> 00:42:10,322 un, protams, Mollija. 442 00:42:12,491 --> 00:42:13,659 Jā. 443 00:42:15,452 --> 00:42:17,371 Kā Mollija jūtas? 444 00:42:17,371 --> 00:42:19,081 Viņai viss kārtībā. 445 00:42:20,666 --> 00:42:22,292 Viņa rūpējas par mazuli. 446 00:42:24,503 --> 00:42:28,674 - Viņai ir diabēts. - Jā. 447 00:42:28,674 --> 00:42:34,054 Es par viņu kādreiz uztraucos. Viņa jūtas slikti teju ik dienu, Karali. 448 00:42:34,054 --> 00:42:38,141 Protams. Kā gan citādi? Diabēts ir smags pārbaudījums. 449 00:42:40,352 --> 00:42:42,354 Kā teikts Ījaba grāmatā - 450 00:42:42,354 --> 00:42:45,399 posta dienas viņu tur savā gūstā. 451 00:42:48,610 --> 00:42:52,906 Nu, Mollija joprojām ir spēcīga, Karali. Viņa ir spēcīga. 452 00:42:52,906 --> 00:42:56,660 Jā, pagaidām. Cerēsim, ka mūžīgi, bet... 453 00:42:59,913 --> 00:43:03,917 Kā ar Annu? Zini, ka Anna somiņā nēsā ieroci? 454 00:43:04,793 --> 00:43:06,295 Ei, kas, pie velna? 455 00:43:06,295 --> 00:43:08,589 Zinu, ka tu staigā apkārt... 456 00:43:10,048 --> 00:43:11,049 Velns! 457 00:43:11,842 --> 00:43:14,761 - Kas, pie velna? - Trakā indiāniete! 458 00:43:15,804 --> 00:43:17,306 Man Anna ir mīļa, 459 00:43:17,931 --> 00:43:20,934 bet viņa kādudien saķildosies ar nepareizo cilvēku. 460 00:43:21,643 --> 00:43:22,644 Un ko tad? 461 00:44:54,361 --> 00:44:56,613 - Ei. Beidz. - Noliec visu uz galda. 462 00:45:00,784 --> 00:45:05,998 - Izbeidziet. Manieres. - Šeit nevienam manieru nav. 463 00:45:06,790 --> 00:45:08,584 Tu redzēji pūci? 464 00:45:10,419 --> 00:45:11,295 Nē. 465 00:45:15,799 --> 00:45:17,885 Kad redz pūci, 466 00:45:18,802 --> 00:45:22,723 tā ir zīme, ka mēs mirstam. 467 00:45:24,141 --> 00:45:25,601 Jūsu dēļ. 468 00:45:28,228 --> 00:45:30,898 Jūs visas precat baltos vīriešus. 469 00:45:32,941 --> 00:45:35,819 Mūsu asinis kļūst baltas. 470 00:45:39,656 --> 00:45:41,783 Kur ir Anna? 471 00:45:42,868 --> 00:45:44,995 Es gribu Annu. 472 00:45:45,287 --> 00:45:46,788 Es esmu šeit. 473 00:45:47,372 --> 00:45:49,249 Es negribu tevi. 474 00:45:49,833 --> 00:45:51,376 Es gribu Annu. 475 00:45:59,092 --> 00:46:00,302 Iekrāsosim visus. 476 00:46:01,303 --> 00:46:03,639 Šis ir vēl baltāks par iepriekšējo. 477 00:46:04,389 --> 00:46:07,100 Nepateiktu, ka jauktasiņu, vai ne? 478 00:46:07,100 --> 00:46:11,939 Divi jauktasiņu mežoņi, ja tu jautā man. 479 00:46:11,939 --> 00:46:15,442 Lai svētītas viņu sirsniņas, tā nav viņu vaina. 480 00:46:16,652 --> 00:46:21,073 Viens tumšs un viens gaišs. Kā aptumsums. 481 00:46:21,740 --> 00:46:27,454 Tas Kungs nolika roku pāri Zemei un satricināja to bez iemesla. 482 00:46:28,872 --> 00:46:30,707 Vai dieniņ! 483 00:46:30,707 --> 00:46:32,793 - Rūpējies par sevi, Anna. - Paldies, ser. 484 00:46:33,710 --> 00:46:34,837 Tu smejies? 485 00:46:35,045 --> 00:46:36,547 Vēl ne, bet... 486 00:46:44,721 --> 00:46:46,557 Atvedu segas mammai. 487 00:46:47,015 --> 00:46:48,809 Tu jau esi piedzērusies? 488 00:46:49,017 --> 00:46:52,145 Esmu piedzērusies kopš pagājušās nakts, tu mani pamodināji. 489 00:46:52,145 --> 00:46:54,565 Neļauj mammai tevi tādu redzēt. 490 00:46:54,565 --> 00:46:56,233 Liec mani mierā. 491 00:46:59,778 --> 00:47:02,573 Sveika, Anna. Esi skaidrā? 492 00:47:03,073 --> 00:47:04,825 Es esmu pietempusies. 493 00:47:05,659 --> 00:47:06,702 Tev ir viskijs? 494 00:47:06,702 --> 00:47:08,579 Nu, tu to vakar izdzēri. 495 00:47:08,579 --> 00:47:10,998 Manu viskiju var dzert tikai mans vīrietis. 496 00:47:10,998 --> 00:47:12,624 Es neesmu tavs vīrietis. 497 00:47:12,624 --> 00:47:14,835 Nu, varbūt tev nav izvēles. 498 00:47:16,086 --> 00:47:18,046 Tu draudi? 499 00:47:18,046 --> 00:47:19,131 Ei. 500 00:47:19,131 --> 00:47:21,633 Paliec mierā, Anna. 501 00:47:23,051 --> 00:47:24,136 Tu rīkosies kā pienākas. 502 00:47:25,012 --> 00:47:27,389 Tu draudi, Anna. Nedari tā. 503 00:47:28,265 --> 00:47:32,019 Es atklāju tev noslēpumu. Domā, atpletīšu kājas kuram katram? 504 00:47:32,019 --> 00:47:33,562 Nu, tā man liekas. 505 00:47:34,438 --> 00:47:35,856 Mierā! 506 00:47:35,856 --> 00:47:37,107 Aizved viņu uz otru istabu. 507 00:47:37,107 --> 00:47:39,193 Tu esi tāds pats, Ernest. Dzirdi? 508 00:47:39,193 --> 00:47:41,153 - Tu esi tāds pats. - Ej uz otru istabu! 509 00:47:42,362 --> 00:47:44,156 Vecākā māsa, nomierinies. 510 00:47:44,156 --> 00:47:45,240 Jā, man viss labi. 511 00:47:59,796 --> 00:48:01,298 Tu esi tik skaista. 512 00:48:04,468 --> 00:48:05,802 Tu mani pazīsti? 513 00:48:06,845 --> 00:48:07,888 Jā. 514 00:48:08,597 --> 00:48:09,681 Ko tu pazīsti? 515 00:48:11,099 --> 00:48:13,393 Ej ellē, Bairon Bērkhārt. 516 00:48:13,393 --> 00:48:14,520 - Anna! Anna! - Anna! 517 00:48:14,520 --> 00:48:15,771 Ei! Nu taču! 518 00:48:15,771 --> 00:48:18,941 Ieduršu tev, ja runāsi ar manu vīrieti! Nogalināšu to sievieti, tad tevi! 519 00:48:18,941 --> 00:48:21,485 - Mierā. - Es neesmu tavs vīrietis. Daru, ko gribu. 520 00:48:21,485 --> 00:48:23,487 Dabūjiet viņu prom! 521 00:48:23,487 --> 00:48:24,571 Atdod man. 522 00:48:24,571 --> 00:48:26,031 - Viņai ir ierocis! - Atdod. Nu taču! 523 00:48:26,031 --> 00:48:28,951 Turies pa gabalu no baltajām sievietēm! No vahk' o non hon! 524 00:48:28,951 --> 00:48:30,035 Prom! 525 00:48:30,994 --> 00:48:32,120 Ārā! 526 00:48:36,083 --> 00:48:37,042 Mežonis! 527 00:48:46,301 --> 00:48:48,387 Nāc, Čārlij. Šurp. 528 00:49:00,190 --> 00:49:03,193 Kāds franču karavīrs pienāca klāt, mēģināja pagrābt to katlu. 529 00:49:03,193 --> 00:49:06,321 Redzēju, ka viņš sprādzienā zaudēja kāju. 530 00:49:06,321 --> 00:49:10,200 Daudzi no viņiem atgriezās tādi. Trīcoši. 531 00:49:12,244 --> 00:49:13,328 Ei. 532 00:49:14,788 --> 00:49:18,250 Dzirdēji, ka Čārliju Vaithornu atrada mirušu? 533 00:49:18,250 --> 00:49:21,587 Jā. Jā. Kurš to izdarīja? 534 00:49:22,838 --> 00:49:23,964 Es nezinu. 535 00:49:25,841 --> 00:49:27,259 Viņa sieva? 536 00:49:27,843 --> 00:49:29,178 Visdrīzāk. 537 00:49:36,602 --> 00:49:37,686 Tā, Anna... 538 00:49:43,609 --> 00:49:45,611 Man pienācis laiks vest viņu mājās. 539 00:49:58,290 --> 00:50:00,000 Tu esi 540 00:50:00,918 --> 00:50:02,961 mežonīga. 541 00:50:07,966 --> 00:50:12,679 Anna. Anna, man-thīn e-thān. Bairons gaida. Nāc. 542 00:50:13,764 --> 00:50:14,848 Nāc šurp. 543 00:50:19,311 --> 00:50:23,774 Tu esi mana lielākā svētība. 544 00:50:25,776 --> 00:50:27,986 Es esmu tava mīļākā? 545 00:50:29,238 --> 00:50:30,697 Jā... 546 00:50:32,074 --> 00:50:37,204 Paliec šeit ar mani. 547 00:50:38,372 --> 00:50:40,624 - Anna, nāc šurp. - Beidz dauzīt. 548 00:50:54,721 --> 00:50:56,640 Man jāiet, Ernest? 549 00:50:58,684 --> 00:50:59,685 Jā. 550 00:51:00,894 --> 00:51:02,896 Negribi, lai es šeit esmu, vai ne? 551 00:51:03,856 --> 00:51:06,149 Gribi tikt no manis vaļā, čūska? 552 00:51:09,069 --> 00:51:11,196 Tu baidies, ka es pārlieku izrunāšos. 553 00:51:13,574 --> 00:51:15,701 Jā, es redzu, ka tu baidies. 554 00:51:21,748 --> 00:51:23,041 Tu izskaties labāk. 555 00:51:23,041 --> 00:51:25,002 Paldies, māsa. 556 00:51:28,213 --> 00:51:30,632 Tu esi mana bagātība, tu zini? 557 00:51:33,635 --> 00:51:35,262 Šovakar neej uz krogu. 558 00:51:35,262 --> 00:51:37,472 Tu pārlieku uztraucies, o-ti-žū. 559 00:51:37,472 --> 00:51:39,433 Nāc. Ejam. 560 00:51:39,433 --> 00:51:40,893 Labi. 561 00:51:40,893 --> 00:51:44,229 Apžēliņ, aizbrauksim pēc vēl viena dzēriena. 562 00:51:44,229 --> 00:51:45,981 Nē, es tevi vedīšu mājās, Anna. 563 00:51:45,981 --> 00:51:48,192 Nē, tu vedīsi mani uz Vizbengu. 564 00:51:50,611 --> 00:51:52,446 Bairons viņu vedīs mājās. 565 00:51:53,113 --> 00:51:54,198 Es esmu pārāk piedzēries. 566 00:51:54,198 --> 00:51:55,365 Nevar būt. 567 00:51:55,365 --> 00:51:56,742 Viņš viņu vedīs mājās. 568 00:52:14,218 --> 00:52:17,346 Mollij, jūsu māsa Anna. 569 00:52:59,263 --> 00:53:01,807 Nāc. Nāc, mīlulīt. 570 00:53:01,807 --> 00:53:02,975 Nāc. 571 00:53:04,351 --> 00:53:05,519 Nāc. 572 00:53:14,278 --> 00:53:17,030 Tā ir jūsu māsa Anna Brauna? 573 00:53:19,157 --> 00:53:23,829 Es atvainojos. Tā ir jūsu māsa Anna Brauna? 574 00:53:25,414 --> 00:53:26,415 Jā. 575 00:53:37,217 --> 00:53:42,639 Divi mūsu cilts piederīgie, Anna Brauna un Čārlzs Vaithorns, 576 00:53:43,640 --> 00:53:45,017 tikuši nogalināti. 577 00:53:45,017 --> 00:53:48,061 Tie a-štā-hī mūs nonāvē. 578 00:53:49,313 --> 00:53:50,856 Annas Braunas 579 00:53:50,856 --> 00:53:53,400 ģimene savākusi līdzekļus šeit, rietumu pusē, 580 00:53:53,400 --> 00:53:56,570 2000 $ līdz 5000 $ apmērā 581 00:53:56,570 --> 00:54:00,073 slepkavas arestēšanai un notiesāšanai. 582 00:54:02,409 --> 00:54:05,037 Mollija Bērkhārta ir nolīgusi privātdetektīvu. 583 00:54:08,832 --> 00:54:11,001 Kad sāka nākt šī nauda, 584 00:54:11,001 --> 00:54:13,337 mums vajadzēja zināt, ka tai līdzi nāks vēl kas. 585 00:54:13,337 --> 00:54:15,756 Jo tā ir baltā cilvēka nauda. 586 00:54:15,756 --> 00:54:21,303 Ne to mums mācīja, kad ieradāmies no Misūri, Ārkanzasas un Kanzasas. 587 00:54:21,303 --> 00:54:25,390 Kas ieradušies mūsu rezervātā, bet šeit neiederas? 588 00:54:25,390 --> 00:54:30,020 Un tie ir viņi. Viņi kā klijāni medī mūsējos. 589 00:54:30,687 --> 00:54:31,688 Jā. 590 00:54:31,688 --> 00:54:34,942 Viņi grib mums novilkt ādu, atstāt bez nekā. 591 00:54:35,984 --> 00:54:39,696 Kad mēs pametām Misūri, pat neatstājām savus mirušos mazuļus. 592 00:54:40,280 --> 00:54:43,367 Mēs viņus guldījām zemē, mūsu kareivji jāja viņiem pāri, 593 00:54:43,367 --> 00:54:47,663 lai parādītu visiem, ka mēs nekad nepametīsim šo vietu. 594 00:54:48,372 --> 00:54:50,874 Vai nomirsim šeit līdz pēdējam cilvēkam. 595 00:54:50,874 --> 00:54:52,417 Jā. 596 00:55:08,725 --> 00:55:09,726 Rīksti. 597 00:55:20,737 --> 00:55:24,283 Ei, Mollij. Mollij, manas sēras nevar izteikt vārdos, 598 00:55:24,867 --> 00:55:27,244 bet viņa tagad ir pie Kunga. 599 00:55:27,244 --> 00:55:28,745 Viņa ir pie Kunga. 600 00:55:34,168 --> 00:55:37,337 Un viņi ierodas precēt mūsu jaunās sievietes. 601 00:55:38,964 --> 00:55:40,716 Dažus no viņiem esmu noalgojis. 602 00:55:40,716 --> 00:55:44,344 Viņi saka, ka ir mani draugi, bet nedomāju, ka tā ir patiesība. 603 00:55:44,344 --> 00:55:46,346 Daži pat neizliekas strādājam. 604 00:55:46,346 --> 00:55:48,515 Viņi staigā apkārt, uzvedas kā priekšnieki. 605 00:55:48,515 --> 00:55:50,851 - Labi, kungi. Nekustieties, lūdzu. - Labi! 606 00:55:50,851 --> 00:55:55,063 Viņi ir slaisti, ni-štā-hī, parasti dīkdieņi. 607 00:55:56,190 --> 00:55:59,735 Mēs nevaram lūgt palīdzību apgabala valdībai. 608 00:56:00,944 --> 00:56:04,489 Mēs nevaram lūgt palīdzību Oklahomas štatam. 609 00:56:05,532 --> 00:56:07,868 Kāpēc mēs domājām, ka viņi palīdzēs? 610 00:56:08,869 --> 00:56:12,789 Mēs šeit bijām pirms viņiem. Mēs atgriezāmies savā dzimtenē. 611 00:56:12,789 --> 00:56:14,374 Jā. Jā. 612 00:56:14,374 --> 00:56:18,253 Mēs savus bērnus šeit atvedām tāpēc, ka Māte Daba mums tā ļāva. 613 00:56:18,253 --> 00:56:19,338 Jā. 614 00:56:19,338 --> 00:56:23,926 Neviens mūs nepadzīs no šīs zemes, līdz Dievs mūs sauks mājās. 615 00:56:23,926 --> 00:56:25,135 Jā. 616 00:56:25,135 --> 00:56:26,470 Un mums tas jāapzinās, 617 00:56:26,470 --> 00:56:29,264 bet mums arī jāapzinās ļaunums, kas šeit ieradies. 618 00:56:29,264 --> 00:56:31,308 Jums ir kaut kas, ko tas vēlas. 619 00:56:31,308 --> 00:56:32,392 Jā. 620 00:56:32,392 --> 00:56:36,063 Tas negribēja, lai mēs pārnākam mājās, kad mēs piedzīvojām genocīdu. 621 00:56:36,688 --> 00:56:40,776 Bet tagad šajā telpā sapulcējām 25 pirmās ģimenes. 622 00:56:40,776 --> 00:56:41,860 Jā. 623 00:56:41,860 --> 00:56:43,403 Un mēs esam šeit, lai ietu ar jums. 624 00:56:43,403 --> 00:56:48,575 Vecais teiciens ir tāds - oseidži mirst no ienaidnieka rokas. 625 00:56:48,575 --> 00:56:52,329 Neļaujiet viņiem mirt vieniem. Pievienojieties viņiem. 626 00:56:53,121 --> 00:56:56,041 Lai varam nonākt debesīs, zinot, ka joprojām esam cīnītāji. 627 00:56:56,917 --> 00:57:02,548 Mums jāmainās, bet, pirms to darām, mums uz šīs zemes jābūt kā ugunij 628 00:57:02,548 --> 00:57:05,634 un jātiek vaļā no visa, kas mūs aptur vai stājas mums ceļā. 629 00:57:06,426 --> 00:57:08,971 Padome, es lūdzu atbalstu. 630 00:57:09,721 --> 00:57:14,852 Visu vīriešu. Un mūsu sieviešu, māšu, ī-nā. 631 00:57:14,852 --> 00:57:18,188 Mūsu vecākie nākuši caur šo ainavu, 632 00:57:18,188 --> 00:57:22,150 un mēs... mēs zinām tikai to, ka esam cits citam. 633 00:57:22,985 --> 00:57:25,362 Mums ir Kungs, kas mūs žēlo. 634 00:57:26,321 --> 00:57:29,908 Un šis otrs... Mēs nekad nelūdzām diženu dzīvi. 635 00:57:29,908 --> 00:57:31,827 Mēs vienkārši lūdzām dzīvi. 636 00:57:32,452 --> 00:57:34,621 Un to es lūgšu arī tagad, 637 00:57:34,621 --> 00:57:37,791 lai šiem bērniem būtu dzīve. 638 00:57:37,791 --> 00:57:39,960 Un, redziet, mūsu dienas ir beigušās. 639 00:57:40,878 --> 00:57:45,424 Pienācis mūsu mūža saulriets, bet viņu dienas tikai sākas. 640 00:57:46,258 --> 00:57:50,095 Un es gribu, lai viņi ir oseidži. Gluži kā šo dāvanu man nodeva vecmamma, 641 00:57:50,095 --> 00:57:52,723 kā šo dāvanu jums nodeva vecmamma. 642 00:57:52,723 --> 00:57:54,516 Jā. 643 00:57:54,516 --> 00:57:55,601 Paldies, virsaiti. 644 00:57:55,601 --> 00:58:00,063 Es labprāt pievienotu tūkstoš dolāru atlīdzības naudai 645 00:58:01,773 --> 00:58:05,194 par jebkādu informāciju par slepkavībām. 646 00:58:05,986 --> 00:58:10,240 Tas nozīmē, ka, ja kāds kaut ko zina, nāciet pie manis. 647 00:58:11,575 --> 00:58:14,578 Jūs visi zināt, kur es esmu. Viegli atrast. 648 00:58:15,370 --> 00:58:19,041 Paldies, Heila kungs. Jūsu draudzība vienmēr tikusi augsti vērtēta. 649 00:58:19,041 --> 00:58:23,420 Es darīšu jebko, jebko, lai palīdzētu oseidžiem viņu sērās, 650 00:58:23,420 --> 00:58:25,339 viņu bēdu ielejā. 651 00:58:25,339 --> 00:58:29,384 Iesaku sūtīt Bārniju Makbraida kungu uz Vašingtonu. 652 00:58:29,384 --> 00:58:30,552 Es atbalstu. 653 00:58:30,552 --> 00:58:33,013 Makbraida kungs, Makbraidas kundze. 654 00:58:33,013 --> 00:58:34,389 Jā, virsaiti. Es esmu šeit. 655 00:58:34,890 --> 00:58:38,352 23. lēmums. Makbraida kungs dosies uz Vašingtonu, 656 00:58:38,352 --> 00:58:40,395 lai satiktu Indiāņu lietu komisiju, 657 00:58:40,395 --> 00:58:44,399 kur viņš pieprasīs privātdetektīvus un papildu policiju, 658 00:58:44,399 --> 00:58:47,027 lai viņi izpētītu visas šīs nāves. 659 00:58:47,027 --> 00:58:48,237 Vai jūs tam piekrītat? 660 00:58:48,237 --> 00:58:49,446 Jā. 661 00:58:59,540 --> 00:59:01,542 Bill. Rīta. 662 00:59:02,376 --> 00:59:03,669 Kā klājas, Ernest? 663 00:59:04,545 --> 00:59:07,422 Jūs tagad esat kopā, ko? 664 00:59:08,799 --> 00:59:11,218 Rīta mani mierināja, kad nomira Minnija. 665 00:59:31,363 --> 00:59:34,908 Paklausies. Šim atstāj dārgakmeņus, labi? 666 00:59:34,908 --> 00:59:37,327 Es to daru nemanāmi. 667 00:59:37,327 --> 00:59:41,832 Nē, nē. Nu taču, Frenk. Vienkārši atstāj, tikai šoreiz, manis dēļ. 668 00:59:41,832 --> 00:59:45,169 - Manas sievas māsa, skaidrs? - Lūdzu. 669 00:59:45,961 --> 00:59:47,921 Divdesmit pieci dolāri par katafalka izīrēšanu? 670 00:59:49,423 --> 00:59:53,802 1650 dolāri par sarkankoka zārku? 671 00:59:55,095 --> 00:59:57,931 Tās ir oseidžu cenas. Tu domā, ka esmu muļķis? 672 00:59:57,931 --> 01:00:00,058 Nē, visi maksā vienādi. 673 01:00:00,058 --> 01:00:03,812 Nu taču. Makalisteram bēres nemaksāja vairāk par 300 $. 674 01:00:03,812 --> 01:00:05,230 Šeit ir divi tūkstoši, Frenk. 675 01:00:05,230 --> 01:00:07,816 Makalistera meita bija tikai bērns. 676 01:00:07,816 --> 01:00:10,694 Teikšu tā. Es par to parunāšu ar Karali Heilu. 677 01:00:10,694 --> 01:00:11,820 Redzēsim, ko teiks. 678 01:00:11,820 --> 01:00:15,032 Nu, ja gribi viņu ielikt koka kastē, es to varu. 679 01:00:15,032 --> 01:00:18,869 Es negribu koka kasti, skaidrs? Tu man liec maksāt oseidžu cenās. 680 01:00:18,869 --> 01:00:21,914 Tava sieva pat teica, ka grib atvērtu zārku. 681 01:00:22,706 --> 01:00:24,541 Bet nav sejas. 682 01:00:24,541 --> 01:00:27,794 Nav sejas, Frenk. Kāpēc lai viņa gribētu to atvērtu? 683 01:00:28,837 --> 01:00:30,964 Tu centies nozagt mūsu naudu? To tu centies... 684 01:00:30,964 --> 01:00:32,049 Tā nav... 685 01:00:32,841 --> 01:00:34,635 Tā nav tava nauda. 686 01:00:34,635 --> 01:00:38,472 Tu viegli varētu atrast vairāk naudas un apmaksāt manu rēķinu. 687 01:00:38,472 --> 01:00:41,099 Es savu naudu nopelnu ar darbu. 688 01:00:41,099 --> 01:00:45,771 Gluži kā Kungs teicis, tu sēj un pļauj, Ernest. 689 01:00:45,771 --> 01:00:49,274 Kad tu pēdējo reizi redzēji oseidžus strādājam? 690 01:00:50,359 --> 01:00:56,365 Nu, jūsu māsa Anna atstāj īpašumu apmērām 100 000 $ vērtībā, 691 01:00:56,365 --> 01:01:02,412 kas novēlēts jūsu mātei Lizijai Kjū un tev, Mollij, un tev, Rīta. 692 01:01:03,539 --> 01:01:07,417 Ziniet, es domāju, ka tā ir pamatīga nauda. 693 01:01:07,417 --> 01:01:10,671 Garais Virsaitis esot nolīdzis Emeta Millera nēģeru atdarinātājus 694 01:01:10,671 --> 01:01:12,840 atbraukt un uzstāties viņa dzimšanas dienā, 695 01:01:12,840 --> 01:01:18,345 un es nodomāju: "Kāpēc lai mēs nedarītu ko tādu ar šo naudu?" 696 01:01:18,345 --> 01:01:21,807 Varbūt uzrīkosim svinības pilsētā, uzaicināsim vēl kādu grupu. 697 01:01:21,807 --> 01:01:24,601 Ar šo vīru nevar runāt. 698 01:01:26,603 --> 01:01:28,730 Ļaunums pārņem manu sirdi. 699 01:01:29,481 --> 01:01:35,279 Bieži vien, kad raudu, šis ļaunums no manas sirds nāk ārā pa acīm. 700 01:01:39,658 --> 01:01:42,494 Es aizveru savu sirdi un labo paturu tajā, 701 01:01:43,662 --> 01:01:45,205 bet naids nāk. 702 01:01:47,082 --> 01:01:50,711 Un viņi saka, ka man jānonāvē baltie, kas nonāvēja manu ģimeni. 703 01:01:53,964 --> 01:01:58,010 Bērkhārtas kundze. Bills Bērnss. Es risinu noziegumus. 704 01:01:58,719 --> 01:02:02,848 Mana vizītkarte. Mana adrese ir Ņujorkā, Londonā, Parīzē, 705 01:02:02,848 --> 01:02:05,976 Monreālā, Čikāgā, Losandželosā, Kairā, Berlīnē, Bostonā 706 01:02:05,976 --> 01:02:07,895 un visur, kur pilsoņi, kas ievēro likumu... 707 01:02:07,895 --> 01:02:10,355 - Bārnijs Makbraida kungs? - Jā. 708 01:02:10,355 --> 01:02:12,482 Jums telegramma. Tikko pienāca. 709 01:02:13,066 --> 01:02:14,026 TELEGRAMMA 710 01:02:15,652 --> 01:02:18,238 ESIET ĻOTI PIESARDZĪGS - PUNKTS 711 01:02:40,219 --> 01:02:43,347 ...nav bijis pie Annas un nevar apstiprināt Bairona teikto. 712 01:02:43,347 --> 01:02:47,184 Es turp aizgāju un atradu viņas krokodilādas somiņu, 713 01:02:47,184 --> 01:02:50,312 kas varētu nozīmēt, ka Bairons nemelo. Viņš viņu aizveda mājās. 714 01:02:51,855 --> 01:02:54,399 Nu, mans brālis nav melis. 715 01:02:56,193 --> 01:03:01,114 Jūsu jaunākā māsa Minnija, kas nomira no postošas slimības pirms diviem gadiem, 716 01:03:01,114 --> 01:03:03,408 bija precējusies ar kādu Billu Smitu. 717 01:03:03,408 --> 01:03:04,493 Jā. 718 01:03:05,369 --> 01:03:09,665 Un tas pats Bills Smits tagad ir precējies ar jūsu māsu Rītu. 719 01:03:10,290 --> 01:03:11,291 Jā. 720 01:03:12,167 --> 01:03:13,669 Tas pats Bills Smits. 721 01:03:15,212 --> 01:03:16,630 Divas māsas. 722 01:03:17,464 --> 01:03:23,178 Smita kungs ir aizņemts zellis, pilsētā par viņu runā daudz, 723 01:03:23,178 --> 01:03:25,931 viņš pats veic Annas nāves izmeklēšanu. 724 01:03:25,931 --> 01:03:29,017 - Pateicos, šerif. Paldies, ser. - Liels paldies jums. Novērtēju. 725 01:03:29,017 --> 01:03:30,602 Vai jūs to zinājāt? 726 01:03:32,563 --> 01:03:34,022 Tu zināji? 727 01:03:34,940 --> 01:03:36,066 Jā. 728 01:03:38,360 --> 01:03:40,028 Jūs uzreiz devāties uz Mollijas māju? 729 01:03:40,028 --> 01:03:41,446 Nedevāmies uzreiz. 730 01:03:41,446 --> 01:03:42,990 Kurp jūs devāties? 731 01:03:42,990 --> 01:03:45,117 Uz kapsētu aiz Florer's veikala. 732 01:03:45,117 --> 01:03:48,537 Viņa gribēja apskatīt savu zemi un pēc tam apciemot tēvu. 733 01:03:49,997 --> 01:03:52,958 Es neredzu tēti, kad mati lido uz visām pusēm. 734 01:03:53,876 --> 01:03:56,295 Jūs zinājāt, ka man būs bērniņš? 735 01:03:56,295 --> 01:03:59,089 - Ak kungs, nē. - Tā ir taisnība. 736 01:04:00,465 --> 01:04:02,050 Es viņu arī saukšu par Minniju. 737 01:04:08,849 --> 01:04:10,225 Sveicini Minniju. 738 01:04:13,270 --> 01:04:15,105 Jūs zinājāt, ka Anna bija stāvoklī? 739 01:04:20,485 --> 01:04:21,528 Anna? 740 01:04:23,030 --> 01:04:24,031 Jā. 741 01:04:29,536 --> 01:04:31,496 Anna bija stāvoklī. 742 01:04:32,289 --> 01:04:33,498 Viņa bija stāvoklī. 743 01:04:34,416 --> 01:04:35,417 Viņš pieminēja Baironu? 744 01:04:37,211 --> 01:04:38,253 Nē. 745 01:04:40,130 --> 01:04:41,131 Mani? 746 01:04:43,217 --> 01:04:45,302 Nē. Nē. 747 01:04:46,178 --> 01:04:48,972 Nu, gādā, lai netiekam tur iejaukti. 748 01:04:50,516 --> 01:04:55,103 Smita kungs saka, ka viņš nojauš, kurš nogalinājis jūsu māsu. 749 01:04:56,188 --> 01:05:00,901 Viņš saka, ka pastāstīs visu, kad būs apkopojis faktus. 750 01:05:02,903 --> 01:05:05,822 Tad ko... Ko viņš ir uzzinājis? 751 01:05:06,406 --> 01:05:08,325 Es to vēl nezinu. 752 01:05:09,076 --> 01:05:10,452 Ko viņš ir uzzinājis? 753 01:05:11,578 --> 01:05:12,579 Neko. 754 01:05:14,331 --> 01:05:15,874 Es aiziešu pie Blekija. 755 01:05:20,587 --> 01:05:22,422 Tas, par ko mēs runājām... 756 01:05:23,090 --> 01:05:24,132 Tas, jā. 757 01:05:24,132 --> 01:05:25,801 Lai redzētu, ko viņš teiks par to. 758 01:05:26,385 --> 01:05:27,386 Pareizi. 759 01:05:33,851 --> 01:05:38,939 Jā. Jā! Apžēliņ, mēs šonakt būsim bagāti. 760 01:05:41,733 --> 01:05:43,527 - Ernest. - Kur ir Blekijs? 761 01:05:46,989 --> 01:05:48,991 - Tas ir viss? - Jā. 762 01:05:50,158 --> 01:05:53,078 Oseidžu kapi. Tas ir riebīgs darbs. 763 01:05:53,078 --> 01:05:55,080 Netīrs. Patiesi netīrs. 764 01:05:56,123 --> 01:05:57,833 Gribi tikt pie lielas naudas, Blekij? 765 01:05:59,001 --> 01:06:00,919 Tu nevari strādāt ar tiem nemiera cēlājiem. 766 01:06:00,919 --> 01:06:03,380 Tev jādomā ar savu galvu. Tev labi jāpadomā, Blekij. 767 01:06:04,381 --> 01:06:07,301 Heils, viņš runā par partnerību. 768 01:06:09,219 --> 01:06:13,307 Tu pazīsti Billu Smitu? Viņš staigā pa pilsētu un daudz runā. 769 01:06:13,307 --> 01:06:20,230 Ja kāds nomušītu Billu Smitu un arī Rītu, vai ne? 770 01:06:20,230 --> 01:06:25,277 Ja viņas vairs nebūtu, visa īpašuma nauda tiktu manai sievasmātei Lizijai Kjū, 771 01:06:25,277 --> 01:06:27,154 un viņa to novēlētu maniem bērniem. 772 01:06:28,322 --> 01:06:31,200 Tas ir labs darījums. Riktīgi labs darījums. 773 01:06:31,783 --> 01:06:32,993 Tev. 774 01:06:33,535 --> 01:06:34,745 Visiem. 775 01:06:34,745 --> 01:06:36,496 Smits ar viņu bieži ir prom. 776 01:06:36,496 --> 01:06:39,208 Tev tikai jādodas turp un jāgaida mājā. 777 01:06:39,208 --> 01:06:41,710 Un, kad viņi pārnāks, tu piebeigsi viņus. 778 01:06:41,710 --> 01:06:45,506 Viņiem... Rītai ir trīs vai četri dimanti. Viņai ir vairāki auskaru pāri. 779 01:06:45,506 --> 01:06:47,799 Billam Smitam kabatā vienmēr trīs vai četri simti. 780 01:06:47,799 --> 01:06:49,218 Tos tu varētu paņemt. 781 01:06:49,218 --> 01:06:53,472 Tos tu varētu paņemt, un es zinu, ka Heils tev par darbiņu dotu tūkstoti. 782 01:06:55,724 --> 01:06:57,601 Skan labi, Blekij? 783 01:07:02,314 --> 01:07:05,025 Zini manu buiku? 784 01:07:05,025 --> 01:07:07,069 Zini, to sarkano, uz ko vienmēr skaties. 785 01:07:07,069 --> 01:07:08,278 Jā? 786 01:07:08,987 --> 01:07:13,450 Ja nu es iedošu arī savu buiku? Apdrošināts par augstāku vērtību. 787 01:07:13,450 --> 01:07:16,453 Es dabūtu apdrošināšanas naudu, bet tu - buiku. 788 01:07:18,413 --> 01:07:20,832 Tas ir papildu darījums starp mums. 789 01:07:20,832 --> 01:07:23,126 Heilam par to nekas nav jāzina. 790 01:07:23,126 --> 01:07:24,753 Bet tas ir ļoti dāsni. 791 01:07:25,379 --> 01:07:27,589 Nolādēts, tu esi alkatīgs žīds, Ernest. 792 01:07:29,925 --> 01:07:31,510 Nu, es mīlu naudu. 793 01:07:32,344 --> 01:07:36,223 Taisnība. Taisnība. Es to mīlu gandrīz tikpat, cik savu sievu. 794 01:07:40,936 --> 01:07:42,312 Ernest? 795 01:07:42,312 --> 01:07:43,605 Jā. 796 01:07:44,648 --> 01:07:45,649 Nāc šurp. 797 01:07:51,321 --> 01:07:52,406 Kas ir? 798 01:07:54,825 --> 01:07:56,827 Jūties labāk nekā no rīta? 799 01:07:56,827 --> 01:07:58,036 Mazliet. 800 01:07:58,036 --> 01:08:02,416 Jā. Tev tikai jāpaguļ? 801 01:08:04,001 --> 01:08:06,003 Guli. Tas tagad ir galvenais. 802 01:08:07,296 --> 01:08:09,548 Es vairs neguļu. 803 01:08:09,548 --> 01:08:15,387 Es zinu. Es zinu. Vienkārši pamēģini. Atpūties, labi? 804 01:08:16,054 --> 01:08:17,096 Nu lūdzu. 805 01:08:21,225 --> 01:08:24,145 Es pat nezinu, vai tu mani vēl mīli. 806 01:08:24,770 --> 01:08:28,233 Mollij, protams, ka es tevi mīlu. 807 01:08:29,943 --> 01:08:31,737 Man vajag tevi šeit. 808 01:08:32,696 --> 01:08:37,993 Es esmu šeit, Mollij. Es esmu šeit. 809 01:08:41,496 --> 01:08:42,663 Es mīlu tevi. 810 01:09:14,363 --> 01:09:16,865 Tu pamodināsi bērnus. 811 01:09:20,577 --> 01:09:22,496 Tu pamodināsi bērnus. 812 01:09:24,038 --> 01:09:25,999 Jā. Jā. 813 01:09:30,127 --> 01:09:33,966 To sauc par insulīnu. Tas nāk no Toronto un maksā bargu naudu. 814 01:09:35,300 --> 01:09:38,136 Nav vairāk par pieciem cilvēkiem, kas to varētu atļauties. 815 01:09:38,136 --> 01:09:42,515 Tas vēl nav oficiālā pārdošanā, bet Bills Heils to jums sagādājis. 816 01:09:43,350 --> 01:09:45,018 Dzirdēji, mīļā? 817 01:09:46,562 --> 01:09:48,397 - Šis. - Šis. 818 01:09:48,981 --> 01:09:50,649 Tas ir no govs aizkuņģa dziedzera. 819 01:09:52,734 --> 01:09:55,070 Mums tas pienāks reizi nedēļā. 820 01:09:56,238 --> 01:09:57,447 Paskat tik. 821 01:09:58,365 --> 01:10:02,369 Oho. Govs aizkuņģa dziedzeris. 822 01:10:03,453 --> 01:10:05,414 Diabēts var nest briesmīgu postu. 823 01:10:07,624 --> 01:10:10,085 - Pēdējās stundas laikā esat ēdusi? - Nē. 824 01:10:10,085 --> 01:10:11,795 Lūdzu, paceliet blūzi. 825 01:10:12,379 --> 01:10:13,463 Lūdzu. 826 01:10:13,463 --> 01:10:15,132 Esat kaut ko dzērusi? 827 01:10:15,966 --> 01:10:19,136 Kazas pienu. Pankūkas. 828 01:10:22,848 --> 01:10:27,019 Nu, viņa ēdusi arī krējuma konfekti un bekonu. Pastāsti. 829 01:10:27,728 --> 01:10:28,937 Tev jāpastāsta. 830 01:10:28,937 --> 01:10:31,607 Ja nepārstāsiet ēst saldumus, no šī nebūs nekādas jēgas. 831 01:10:32,232 --> 01:10:35,402 Zaudēsiet kājas vai būs vēl ļaunāk, ja ēdīsiet kā baltais. 832 01:10:35,986 --> 01:10:37,196 Dzirdēji? 833 01:10:40,407 --> 01:10:41,408 Viss kārtībā. 834 01:10:43,410 --> 01:10:44,661 Nolādēts. 835 01:10:46,038 --> 01:10:48,373 - Ei, Blekij, stāt! - Blekij! 836 01:10:48,373 --> 01:10:49,583 - Velns. - Stāt! 837 01:10:49,583 --> 01:10:52,503 - Sasodīts, Blekij! Beidz skriet! - Kur tu iesi? 838 01:10:52,503 --> 01:10:53,837 Jums sākumā mani jānoķer! 839 01:10:55,088 --> 01:10:56,131 Paskat tik. 840 01:11:05,891 --> 01:11:07,017 Sveiks. 841 01:11:09,686 --> 01:11:11,480 Izvedi buiku? 842 01:11:12,272 --> 01:11:14,816 Kāp iekšā. Kāp iekšā. 843 01:11:36,839 --> 01:11:37,881 Bairon. 844 01:11:38,507 --> 01:11:40,259 Brāli, nāc šurp. 845 01:11:44,137 --> 01:11:45,681 - Tur? - Jā, te. 846 01:11:49,393 --> 01:11:50,811 Meties ceļos, lūdzu, Ernest. 847 01:11:52,312 --> 01:11:53,313 Meties ceļos. 848 01:12:03,240 --> 01:12:05,409 Vai tu sarunāji ar Blekiju Tompsonu, 849 01:12:05,409 --> 01:12:08,954 ka viņš nozags tavu sarkano rodsteru un tu savāksi apdrošināšanas naudu? 850 01:12:15,002 --> 01:12:16,003 Es... 851 01:12:18,046 --> 01:12:19,256 Jā. 852 01:12:19,256 --> 01:12:23,719 Nu, Blekijs ir apcietināts par tavas mašīnas nozagšanu. 853 01:12:24,386 --> 01:12:26,054 Kas tev bija jādara? 854 01:12:27,931 --> 01:12:32,269 Man bija jāuztausta, ko viņš domā par Billu un Rītu. 855 01:12:32,978 --> 01:12:35,606 Kurš tagad parūpēsies par Billu Smitu un viņa seģeni? 856 01:12:36,940 --> 01:12:37,941 Es... 857 01:12:39,610 --> 01:12:40,944 Es nezinu, ser. 858 01:12:43,655 --> 01:12:44,865 Aiznes grāmatu. 859 01:12:45,532 --> 01:12:46,533 Es... 860 01:12:52,164 --> 01:12:53,624 Es atvainojos. 861 01:12:53,624 --> 01:12:55,209 Labi, brāli. Piecelies. 862 01:12:56,919 --> 01:12:57,961 Piecelies. 863 01:13:01,924 --> 01:13:03,175 Elkoņus uz galda. 864 01:13:18,190 --> 01:13:22,110 Esmu 32. līmeņa brīvmūrnieks. 865 01:13:22,110 --> 01:13:24,071 Man ir augsta 866 01:13:25,697 --> 01:13:30,118 pašapziņa, uzticības un atbildības sajūta un citas īpašības. 867 01:13:31,119 --> 01:13:32,162 Jā, ser. 868 01:13:32,704 --> 01:13:33,956 Tu zini, kas tas ir? 869 01:13:35,499 --> 01:13:36,959 Nē, ser. 870 01:13:38,126 --> 01:13:39,503 Velns! 871 01:13:48,053 --> 01:13:49,054 Sasodīts. 872 01:13:51,974 --> 01:13:53,809 Tagad piecelies! Apsēdies tur. 873 01:14:06,029 --> 01:14:08,782 Tev ir grūti būt par ģimenes galvu? 874 01:14:11,535 --> 01:14:12,703 Nē. 875 01:14:13,912 --> 01:14:16,248 Viņa nolīgusi privātdetektīvu, 876 01:14:17,291 --> 01:14:20,002 kas okšķerē un piesaista nevajadzīgu uzmanību. 877 01:14:22,254 --> 01:14:26,341 Viņa panākusi, ka cilts padome maksā par Makbraida braucienu uz Vašingtonu. 878 01:14:28,510 --> 01:14:31,054 - Es zinu. - Viņa ir iecirtīga sieviete, 879 01:14:31,054 --> 01:14:33,307 kas tev sarežģīs dzīvi! 880 01:14:33,307 --> 01:14:37,186 Es atvainojos, Karali. Zini, viņa ir stūrgalvīga. 881 01:14:38,312 --> 01:14:41,190 Ernest, skaistais dēls, 882 01:14:42,649 --> 01:14:45,944 kā tu domā, kas notiks ar Molliju un viņiem visiem? 883 01:14:46,904 --> 01:14:49,698 Es viņus mīlu, bet, laikam ritot, 884 01:14:50,490 --> 01:14:51,617 viņi pazudīs. 885 01:14:52,618 --> 01:14:54,203 Viņu laiks ir beidzies. 886 01:14:55,037 --> 01:14:56,663 Viss. Pagalam. 887 01:14:57,247 --> 01:15:01,293 Ernest, nebūs zibens spēriena, kas to apturēs. 888 01:15:01,293 --> 01:15:03,045 Tas notiks. 889 01:15:04,713 --> 01:15:07,049 Īpašumtiesībām jātiek Mollijai, 890 01:15:07,049 --> 01:15:11,428 nevis viņas mātei, nevis viņas māsai Rītai vai Billam Smitam. 891 01:15:12,304 --> 01:15:13,597 Jā, ser. 892 01:15:13,597 --> 01:15:16,517 Tev jāatgūst kontrole pār savām mājām. 893 01:15:20,604 --> 01:15:21,688 Tu mani dzirdi? 894 01:15:24,691 --> 01:15:25,734 Jā, Karali. 895 01:15:45,587 --> 01:15:47,506 VILJAMS DŽ. BĒRNSS PRIVĀTDETEKTĪVS 896 01:15:50,634 --> 01:15:51,343 {\an8}TALSA, OKLAHOMA 897 01:15:51,343 --> 01:15:52,469 {\an8}PIRMIE KADRI NO RASU NEMIERIEM, 898 01:15:52,469 --> 01:15:53,637 {\an8}KUR PAZUDA 175 UN NOGALINĀTI TIKA 300... 899 01:15:53,637 --> 01:15:54,429 {\an8}MELNO KVARTĀLS LIESMĀS. 900 01:15:59,852 --> 01:16:02,729 {\an8}NEŽĒLOJA PAT PIRMS NEDĒĻAS ATVĒRTO JAUNO MELNO METODISTU BAZNĪCU. 901 01:16:10,529 --> 01:16:12,531 {\an8}NĀKAMAIS RĪTS - NO "MAZĀS ĀFRIKAS" PALIKUŠAIS. 902 01:16:25,335 --> 01:16:28,338 Pasaules čempions rodeo Henrijs Gremers... 903 01:16:28,922 --> 01:16:31,758 labākais un lielākais kandžas tirgotājs apgabalā. 904 01:16:32,509 --> 01:16:33,552 Paskatieties uz zilo. 905 01:16:34,720 --> 01:16:35,846 Tas ir zelts, Henrij? 906 01:16:35,846 --> 01:16:38,307 Kas labāks par zeltu. Atzinība. 907 01:16:39,266 --> 01:16:42,811 Henrij, man vajag kādu, kas paveiks darbu, 908 01:16:42,811 --> 01:16:46,481 kādu, kas pieņemtu piedāvājumu nogalināt vecu vīru un viņa seģeni. 909 01:16:46,481 --> 01:16:49,902 Un es negribu kuru katru vīru. Man vajag kādu, kas to izdarīs kā nākas. 910 01:16:49,902 --> 01:16:52,404 Man vajag, lai viņi abi mirst reizē. 911 01:16:52,988 --> 01:16:55,824 Tāpēc tas nevar būt viskijs ar indi vai kas tāds. 912 01:16:55,824 --> 01:16:57,075 Tur nekas nedrīkst noiet greizi. 913 01:17:00,746 --> 01:17:02,414 - Ei, Džon? - Jā. 914 01:17:03,081 --> 01:17:05,417 Aiznes šo uz māju, noglabā man. 915 01:17:05,959 --> 01:17:07,336 Skaties, lai Megija neredz. 916 01:17:07,336 --> 01:17:09,880 Viņai ir acis pierē, Henrij. 917 01:17:09,880 --> 01:17:12,132 Iepriekš viņa mani pieķēra, negribu to sievieti... 918 01:17:12,132 --> 01:17:13,217 Dod man. 919 01:17:14,426 --> 01:17:16,887 Kāpēc jūs neuzrunājat Blekiju Tompsonu? 920 01:17:16,887 --> 01:17:19,014 - Nu... - Blekijs? 921 01:17:20,015 --> 01:17:23,018 Nu, viņš šobrīd ir labošanas iestādē. 922 01:17:23,018 --> 01:17:24,394 Pastāsti, kāpēc. 923 01:17:27,105 --> 01:17:29,274 Nu, es visu salaidu grīstē un... 924 01:17:29,816 --> 01:17:30,859 Aiziet. Pastāsti. 925 01:17:30,859 --> 01:17:35,531 Tāpēc, ka viņš iedomājās dabūt viņu aiz restēm auto apdrošināšanas naudas dēļ. 926 01:17:36,114 --> 01:17:37,157 Nepaveicās. 927 01:17:37,157 --> 01:17:38,492 Tā gan. 928 01:17:40,327 --> 01:17:41,745 Ir Diks Gregs. 929 01:17:42,329 --> 01:17:45,916 Nē. Diku meklē Ārkanzasā. 930 01:17:47,376 --> 01:17:48,919 Velns, viņu meklē Kanzasā. 931 01:17:49,545 --> 01:17:51,755 Mērglis tā noslēpies, ka pats nezina, kur ir. 932 01:17:55,634 --> 01:17:57,094 Jums vajag kramplauzi... 933 01:17:59,263 --> 01:18:00,722 kādu, kas, ja lietosiet sprāgstvielas, 934 01:18:00,722 --> 01:18:04,560 tiks klāt viņiem abiem vienlaicīgi. 935 01:18:05,519 --> 01:18:07,521 Zupa zem mājas. 936 01:18:08,814 --> 01:18:10,774 Nitroglicerīns vai dinamīts. 937 01:18:11,692 --> 01:18:13,277 Uzlaist viņus gaisā. 938 01:18:16,280 --> 01:18:18,282 Tas varētu būt Eisijs Kērbijs. 939 01:18:18,866 --> 01:18:21,034 - Eisijs? - Jā. 940 01:18:21,034 --> 01:18:22,995 - Kur viņš ir? - Es īsti nezinu. 941 01:18:22,995 --> 01:18:24,204 Viņš kaut kur slapstās. 942 01:18:24,204 --> 01:18:26,039 Bet tas mērglis gan varētu zināt. 943 01:18:26,957 --> 01:18:28,959 - Ei, Džon? - Jā. 944 01:18:28,959 --> 01:18:31,211 Kur tagad slēpjas Eisijs Kērbijs? 945 01:18:31,920 --> 01:18:36,466 Es īsti nezinu. Gan jau slēpjas savā vecajā alā, tā es domāju. 946 01:18:36,466 --> 01:18:38,427 Aizvilksi savu kaulaino pakaļu uz šķūni 947 01:18:38,427 --> 01:18:40,804 un sameklēsi lāpstu, ar ko viņu uzrakt? 948 01:18:41,513 --> 01:18:42,514 Tagad? 949 01:18:43,432 --> 01:18:46,059 Labi. Apjautāšos, skatīšos, vai varu viņu atrast. 950 01:18:51,398 --> 01:18:52,733 Eisijs Kērbijs. 951 01:19:02,618 --> 01:19:05,037 Eisijs. Viņš jums vajadzīgs. 952 01:19:26,433 --> 01:19:27,434 Gatava? 953 01:19:29,520 --> 01:19:30,604 Nāciet. 954 01:19:32,689 --> 01:19:34,691 - Labdien, kundze. - Bērkhārtas kundze. 955 01:19:34,691 --> 01:19:36,568 Lieciet šeit. Labi. 956 01:19:51,667 --> 01:19:52,668 Ko? 957 01:20:14,690 --> 01:20:19,778 Puiši, man nāksies jūs palūgt, lai uz brītiņu izejat, 958 01:20:19,778 --> 01:20:21,864 lai varu aprunāties ar sievu. 959 01:20:22,531 --> 01:20:23,991 - Ārā? - Protams, Ernest. 960 01:20:23,991 --> 01:20:25,075 Tikai uz mirklīti. 961 01:20:32,332 --> 01:20:33,375 Nu... 962 01:20:33,959 --> 01:20:35,002 Ko nu? Ko nu? 963 01:20:41,383 --> 01:20:43,760 Mums vajag injekcijas un insulīnu. 964 01:20:43,760 --> 01:20:45,387 Tad ko, Mollij? Ko? 965 01:20:54,396 --> 01:20:55,480 Labi. 966 01:20:56,940 --> 01:20:58,609 Labi, labi. 967 01:21:04,072 --> 01:21:07,492 Tā, puiši, dodiet man to. Es to izdarīšu. 968 01:21:07,492 --> 01:21:09,328 Tu špricēsi? 969 01:21:09,328 --> 01:21:10,412 Jā. Jā. 970 01:21:10,412 --> 01:21:13,123 Ernest, Bills Heils mums uzticēja šo aprūpi. 971 01:21:13,123 --> 01:21:16,251 Es zinu, zinu. Tā vienkārši šobrīd ir, labi? 972 01:21:16,251 --> 01:21:18,337 Būs jums jāpiestāda rēķins par vizīti. 973 01:21:18,337 --> 01:21:20,923 Mēs atbraucām šurp. Degviela, laiks... 974 01:21:20,923 --> 01:21:23,842 Velns par stenderi. Liksiet man maksāt par šo laupīšanu? Vai tā? 975 01:21:24,426 --> 01:21:26,094 Tā pienākas. 976 01:21:26,094 --> 01:21:27,638 Atdodiet. 977 01:21:27,638 --> 01:21:31,517 Es jums to atdošu. Tagad ejiet. Pazūdiet. Ejiet. 978 01:21:33,685 --> 01:21:35,062 Nolādēts. 979 01:21:39,566 --> 01:21:40,567 Lūdzu. 980 01:21:41,902 --> 01:21:45,239 Liki man sūtīt prom ārstus. Ārstus. 981 01:21:45,989 --> 01:21:47,908 Vai es esmu ārsts? Tu esi ārste? 982 01:21:48,575 --> 01:21:50,994 Stūrgalvīgajai kucei būtu jāļauj cilvēkiem darīt viņu darbu. 983 01:21:50,994 --> 01:21:52,454 Tas tev būtu jādara... 984 01:21:53,247 --> 01:21:54,581 Tagad es esmu ārsts? 985 01:21:54,581 --> 01:21:56,458 Es esmu ārsts un māsa, 986 01:21:56,458 --> 01:21:59,503 un saimniecības vadītājs, aukle un sazin kas vēl, vai ne? 987 01:21:59,503 --> 01:22:00,838 Tas nepalīdz. 988 01:22:02,506 --> 01:22:03,590 No tā nav nekāda labuma. 989 01:22:04,466 --> 01:22:08,637 Karalis Heils tev to uzdāvināja. Viņš tev to uzdāvināja. Tu... 990 01:22:08,637 --> 01:22:12,266 Pieci cilvēki pasaulē šo dabū, un tu esi viena no viņiem, Mollij. 991 01:22:12,933 --> 01:22:15,519 Tev ir paveicies. Padomā par bērniem. 992 01:22:16,144 --> 01:22:18,438 Tas izglābs tavu dzīvību. 993 01:22:19,398 --> 01:22:21,483 Bet nē, nē, tu domā, ka zini visu, vai ne? 994 01:22:21,483 --> 01:22:23,777 Ar savām indiāņu parašām. 995 01:22:23,777 --> 01:22:26,488 Domā, ka tev paliks labāk ar tiem pūšļotājiem 996 01:22:26,488 --> 01:22:31,535 un saknēm, un augiem, un visu to... Visiem tiem sūdiem? 997 01:22:31,535 --> 01:22:33,036 Nepaliks, Mollij! 998 01:22:33,871 --> 01:22:35,789 Šīs ir īstas zāles! 999 01:22:45,632 --> 01:22:48,635 Tu domā, ka tev kāds nodarīs pāri? 1000 01:22:49,303 --> 01:22:51,930 Tu domā, ka es tev nodarīšu pāri? 1001 01:22:54,933 --> 01:22:56,476 Tu neko neteiksi? 1002 01:23:31,094 --> 01:23:33,639 Pamēģini, labi? 1003 01:23:35,682 --> 01:23:39,686 Varbūt jākļūst sliktāk, pirms kļūs labāk, Mollij. 1004 01:23:43,023 --> 01:23:46,193 Es par tevi parūpēšos. 1005 01:23:46,193 --> 01:23:50,364 Neviens tev nedarīs pāri, ja priekšā būšu es. 1006 01:24:11,301 --> 01:24:12,386 Atveriet. 1007 01:24:14,513 --> 01:24:16,139 Kā jūs jūtaties, Henrij? 1008 01:24:16,139 --> 01:24:19,226 Labi. Nu, dažkārt man kļūst skumji. 1009 01:24:19,226 --> 01:24:20,853 Tā nav veselības problēma mums. 1010 01:24:20,853 --> 01:24:25,232 Viņš ir vesels kā rutks. Nu taču, Henrij, viņš ir stiprs kā zirgs. 1011 01:24:25,232 --> 01:24:26,358 Jā, Bill. 1012 01:24:26,358 --> 01:24:29,194 Tad ko tu darīsi? Novāksi to indiāni? 1013 01:24:29,194 --> 01:24:30,404 Kā tu to zini? 1014 01:24:32,614 --> 01:24:33,699 Labāk uzmanies. 1015 01:24:35,450 --> 01:24:37,744 Nē, viņam tikai vajag apdrošināšanu, tas arī viss. 1016 01:24:37,744 --> 01:24:39,621 Formalitāte, bet tā vajag. 1017 01:24:39,621 --> 01:24:41,456 Bet kā ar manu melanholiju? 1018 01:24:41,456 --> 01:24:43,458 Nedaudz viskija palīdzēs. 1019 01:24:45,711 --> 01:24:46,712 Labāk uzmanies. 1020 01:24:48,463 --> 01:24:50,883 Es nezinu, Bill. Tas, iespējams, neizskatās labi. 1021 01:24:51,717 --> 01:24:53,552 Šo ir grūti attaisnot. 1022 01:24:54,845 --> 01:24:56,471 Viņš man ir parādā daudz naudas. 1023 01:24:58,557 --> 01:25:00,893 Bill, mans aizbildnis man nedod to, kas man pienākas. 1024 01:25:00,893 --> 01:25:02,060 Kas tev vajadzīgs? 1025 01:25:02,060 --> 01:25:03,645 Es gribu nopirkt kandžu. 1026 01:25:03,645 --> 01:25:05,939 Nē, Henrij. Tev to nevajag. Tā tev nāk par sliktu. 1027 01:25:05,939 --> 01:25:07,232 Ārsts teica, ka vajag. 1028 01:25:07,232 --> 01:25:10,444 Man vienalga, ko viņš saka. Viņš nezina, ko runā. 1029 01:25:10,444 --> 01:25:11,945 - Nāc, Henrij. - Sveika, Pērla. 1030 01:25:11,945 --> 01:25:14,448 - Mana sieva tiekas ar Roju Banču. - Ko? 1031 01:25:14,448 --> 01:25:16,325 Mana sieva tiekas ar Roju Banču. 1032 01:25:16,325 --> 01:25:17,618 Kam rūp Rojs Bančs? 1033 01:25:17,618 --> 01:25:20,454 Sievietes skrien tev pakaļ. Tev ir laimējies. 1034 01:25:20,454 --> 01:25:24,791 Esi mierā ar to, kas tev ir. Nedari neko muļķīgu. 1035 01:25:24,791 --> 01:25:26,251 Es gribu sev nodarīt pāri. 1036 01:25:26,251 --> 01:25:28,212 Tas nav vīra cienīgs risinājums. 1037 01:25:28,212 --> 01:25:30,130 Vīram jādabū, kas viņam pienākas. Man to nedod. 1038 01:25:30,130 --> 01:25:32,633 Sievai ir jāciena vīrs. Es šeit vairs negribu būt. 1039 01:25:32,633 --> 01:25:35,844 Man ir kauns. Man ir kauns, ka esmu oseidžu indiānis. 1040 01:25:35,844 --> 01:25:38,472 Iedod man kandžu vai ieroci. 1041 01:25:38,472 --> 01:25:41,391 Nu, Henrij, pavadi jauki laiku ar Pērlu. 1042 01:25:41,391 --> 01:25:43,310 Nedari neko muļķīgu, dzirdi? 1043 01:25:43,310 --> 01:25:46,063 Man tevi vajag, mans draugs. Man tevi vajag. 1044 01:25:52,736 --> 01:25:55,197 Henrij, nē! Ko tu šeit dari, Henrij? Henrij, nē. 1045 01:25:58,033 --> 01:25:59,952 - Ko tu, tavuprāt, dari? - Henrij, beidz! 1046 01:25:59,952 --> 01:26:02,037 - Domā, ka vari aiztikt manu sievu? - Aizvāciet viņu! 1047 01:26:02,037 --> 01:26:06,458 Turies tālāk no manas sievas! Turies tālāk no manas sievas! 1048 01:26:06,458 --> 01:26:08,168 - Neko neesmu nodarījis. - Tu... 1049 01:26:08,168 --> 01:26:11,630 Man apnicis lūgt draugiem palīdzību, kad varu pats samaksāt. 1050 01:26:11,630 --> 01:26:13,674 Henrij, tev jāatved aizbildnis. 1051 01:26:13,674 --> 01:26:15,926 Kurš tev saka, kā tērēt naudu? 1052 01:26:15,926 --> 01:26:17,010 Beidz, Henrij. 1053 01:26:17,010 --> 01:26:19,888 Mani senči dzīvoja brīvi, pirms izkāpāt no saviem smirdīgajiem kuģiem. 1054 01:26:21,974 --> 01:26:24,059 Domājat, ka esat labāki par mani? 1055 01:26:24,059 --> 01:26:25,727 - Esat labāki par mani? - Nāc. 1056 01:26:25,727 --> 01:26:29,398 Teicu, lai nedari muļķības. Tu iesiti Rojam Bančam. Nu taču. 1057 01:26:29,398 --> 01:26:32,526 Es viņu nogāzu zemē, godājamais Heil. Nogāzu zemē. 1058 01:26:39,783 --> 01:26:41,535 Kāpēc tu par viņu rūpējies? 1059 01:26:41,535 --> 01:26:43,120 Tāpēc, ka viņš ir melanholisks. 1060 01:26:44,288 --> 01:26:46,456 Zini, ka pērn centās padarīt sev galu? 1061 01:26:47,249 --> 01:26:48,250 Ak tā? 1062 01:26:48,250 --> 01:26:52,045 Es par viņu rūpējos tāpēc, ka viņš ir mans kaimiņš un labākais draugs. 1063 01:26:53,297 --> 01:26:55,883 Tur guļ 25 000 $. 1064 01:26:57,176 --> 01:27:01,013 Esmu viņu apdrošinājis. Pret viņa parādiem man. 1065 01:27:01,638 --> 01:27:05,559 Ja viņam izdosies sev padarīt galu pirms gada beigām, būšu zaudētājs. 1066 01:27:06,977 --> 01:27:09,688 Tāpēc viņam jāizdzīvo vēl vismaz dažus mēnešus. 1067 01:27:12,107 --> 01:27:14,443 Varbūt man pat ir cerības uz viņa īpašumtiesībām. 1068 01:27:16,904 --> 01:27:18,655 Tev kaut kas jāzina... 1069 01:27:21,575 --> 01:27:24,745 Mollijas pirmais vīrs ir tas cilvēks uz grīdas. 1070 01:27:28,081 --> 01:27:30,042 Kā to saprast, pirmais vīrs? 1071 01:27:30,042 --> 01:27:31,919 Oseidži nešķiras. 1072 01:27:31,919 --> 01:27:38,008 Un viņi bija precēti. Viņi apprecējās ceremonijā rezervātā. 1073 01:27:38,008 --> 01:27:41,678 Kā to saprast? Viņi joprojām ir precējušies? 1074 01:27:41,678 --> 01:27:45,265 Nē, nē. Viņiem bija 15 gadu. Tā ir tradīcija. Neko nenozīmē... 1075 01:27:45,265 --> 01:27:49,019 Ja es būtu precējies, pateiktu viņai. Viņa man nepateica. 1076 01:27:50,604 --> 01:27:51,855 Kā viņa pret tevi izturas? 1077 01:27:53,690 --> 01:27:57,110 Viņa izturas labi. Viņa ir lieliska, tu zini. 1078 01:27:58,153 --> 01:28:00,572 Nu, ļauj viņai glabāt noslēpumus. 1079 01:28:01,448 --> 01:28:03,283 Tad arī tev tādi drīkstēs būt. 1080 01:30:53,453 --> 01:30:55,163 Vai vispār kāds ir? 1081 01:30:56,081 --> 01:30:59,418 Pitss Bītijs cenšas panākt, lai viņa klans atrod Annas slepkavas. 1082 01:31:01,378 --> 01:31:06,925 Viņš teica, ka viņi palīdz aizvest sliņķus no pilsētas. 1083 01:31:06,925 --> 01:31:11,430 Nu, Pitss un viņa klans cenšas gūt varu, bet viņiem tās nav. 1084 01:31:11,430 --> 01:31:13,932 Viņiem jāļauj policijai darīt tās darbu. 1085 01:31:14,516 --> 01:31:17,561 Es neatzīstu kukluksklanu, Mollij. 1086 01:31:17,561 --> 01:31:19,438 Viņi ir izslāpuši pēc varas. 1087 01:31:20,731 --> 01:31:21,982 Un viņi pie tās netiks. 1088 01:31:24,902 --> 01:31:26,320 Vai vispār kāds ir? 1089 01:31:27,988 --> 01:31:29,990 Cilts mēģināja ar Bārniju Makbraidu. 1090 01:31:33,952 --> 01:31:35,037 Viņš neatgriezās. 1091 01:31:39,249 --> 01:31:42,169 Mēs nolīgām privātdetektīvu, bet... 1092 01:31:50,010 --> 01:31:51,094 Tu viņam samaksāji? 1093 01:31:52,679 --> 01:31:55,265 - Jā. - Nu, viņš aizbēga, vai ne? 1094 01:31:55,891 --> 01:31:58,685 Ernest, viņš aizbēga. Ernest, viņš aizbēga. 1095 01:31:59,353 --> 01:32:00,812 - Jā, jā. - Jā. 1096 01:32:00,812 --> 01:32:03,690 Tā šķiet, Karali. Tā šķiet. 1097 01:32:04,608 --> 01:32:06,944 Man liekas, ka mums jābūt apdomīgākiem, 1098 01:32:06,944 --> 01:32:10,239 tērējot Mollijas naudu, Ernest. 1099 01:32:10,239 --> 01:32:13,116 Negribu kritizēt, vienkārši saku. 1100 01:32:13,116 --> 01:32:15,202 - Tu nopirki fermu. - Jā. 1101 01:32:15,202 --> 01:32:16,662 Labi. Tu neapspriedies ar mani. 1102 01:32:16,662 --> 01:32:20,249 Varbūt tev vajadzēja apspriesties ar mani, jo es tevi atbalstu, Ernest. 1103 01:32:20,249 --> 01:32:21,708 Es jūs abus atbalstu. 1104 01:32:22,626 --> 01:32:26,547 Tu Molliju satiki manis dēļ. Tu šeit esi manis dēļ. 1105 01:32:26,547 --> 01:32:31,635 Ļauj palīdzēt. Ļauj dot tev padomu, apspriedīsimies. 1106 01:32:31,635 --> 01:32:35,722 Džadsons man nepastāstīja par cūku sērgu, kas plosījās. 1107 01:32:35,722 --> 01:32:39,810 Bet tagad... Esmu guvis mācību, Karali. Tas vairs nenotiks. 1108 01:32:40,769 --> 01:32:44,273 Slikts ieguldījums, tas arī viss. Slikts ieguldījums. 1109 01:32:47,734 --> 01:32:48,735 Mollij? 1110 01:32:51,071 --> 01:32:53,782 Tu šovakar šķieti citāda. Kas noticis? 1111 01:32:59,413 --> 01:33:02,249 Nu, tikpat labi varam to pateikt tagad... 1112 01:33:07,212 --> 01:33:09,256 - Mollija ir stāvoklī. - Ko? 1113 01:33:10,883 --> 01:33:13,552 - Jā. - Apžēliņ! Ap... 1114 01:33:13,552 --> 01:33:15,304 Jā? Tiešām? 1115 01:33:15,304 --> 01:33:16,388 Jā. 1116 01:33:18,765 --> 01:33:20,851 Apžēliņ. 1117 01:33:20,851 --> 01:33:25,564 Jā, mēs uzzinājām, ka Mollijai būs bērniņš, Karali. 1118 01:33:26,857 --> 01:33:29,818 Apžēliņ. Apžēliņ. 1119 01:33:29,818 --> 01:33:32,196 Lai svētīta. Lai svētīta šī māja. 1120 01:33:32,738 --> 01:33:34,698 - Brīnišķīgi. Apsveicu. - Paldies. 1121 01:33:34,698 --> 01:33:35,782 Esi svētīta. 1122 01:33:35,782 --> 01:33:37,534 - Apsveicu. - Paldies. 1123 01:33:37,534 --> 01:33:39,161 - Apsveicu. - Sveicu. 1124 01:33:39,161 --> 01:33:41,288 - Paldies. - Apsveicu. 1125 01:33:42,664 --> 01:33:44,625 Mēs esam sajūsmā. 1126 01:33:44,625 --> 01:33:45,959 Paldies, Vilij. 1127 01:33:45,959 --> 01:33:50,506 Henrij! Ak, Henrij! Nāc iekšā. Mēs tikko dzirdējām brīnišķīgus jaunumus. 1128 01:33:50,506 --> 01:33:52,883 Mollija atkal ir stāvoklī. 1129 01:33:54,843 --> 01:33:58,222 Man šķiet, ka būs meitene. Es nekad nekļūdos. 1130 01:33:58,222 --> 01:33:59,598 Apsveicu. 1131 01:33:59,598 --> 01:34:01,183 Es to jūtu kaulos. 1132 01:34:01,767 --> 01:34:03,519 - Sāksim darināt bērna sedziņu. - Jā. 1133 01:34:03,519 --> 01:34:05,062 Izvēlēsimies krāsas. Iesim... 1134 01:34:05,062 --> 01:34:06,355 Apsveicu. 1135 01:34:07,648 --> 01:34:09,316 Iesim uz galantērijas veikalu... 1136 01:34:09,316 --> 01:34:10,776 Piedodiet, ka traucēju. 1137 01:34:10,776 --> 01:34:13,195 Tēvoci, man ar tevi jāpārmij pāris vārdu, lūdzu. 1138 01:34:13,195 --> 01:34:15,906 Protams, Henrij. Apsēdies tur. Tūlīt būšu klāt. 1139 01:34:15,906 --> 01:34:17,282 Man jāparunā ar viņiem. 1140 01:34:17,282 --> 01:34:19,326 - Ej. Pagaidi mani. - Paldies. 1141 01:34:27,501 --> 01:34:30,420 Tu ar viņu mīlējies, neskatoties uz slimību? 1142 01:34:32,214 --> 01:34:38,720 Viņa ir mana sieva, Karali. Tā notiek. Jā. 1143 01:34:41,765 --> 01:34:44,184 Varbūt tā ir tikai tava "preversija". 1144 01:34:48,021 --> 01:34:50,774 Jā. Lai Dievs svētī tevi un bērnu. 1145 01:35:01,910 --> 01:35:03,328 Pirmais vīrs? 1146 01:35:05,664 --> 01:35:08,292 Domā, tas nozīmē, ka viņam ir tiesības uz ģimenes īpašumu? 1147 01:35:22,055 --> 01:35:23,056 Henrij. 1148 01:35:23,765 --> 01:35:24,850 Tēvoci. 1149 01:35:25,559 --> 01:35:28,937 Remzij, zinu, ka tev iet smagi. 1150 01:35:29,563 --> 01:35:32,399 Daudz bērnu. Septiņi vai astoņi, kā dzirdēju. 1151 01:35:33,025 --> 01:35:34,943 Jā, man to ir daudz, vai ne? 1152 01:35:36,778 --> 01:35:39,615 Karalis Bills Heils grib zināt, vai vēlies darbu - 1153 01:35:40,324 --> 01:35:41,992 novākt kādu. 1154 01:35:41,992 --> 01:35:45,829 Es nevaru. Nekad neesmu parakstījies uz tādu darbu. 1155 01:35:47,122 --> 01:35:48,457 Nu, tas ir indiānis. 1156 01:35:49,958 --> 01:35:51,251 Tas ir citādi. 1157 01:35:52,503 --> 01:35:53,712 Vai pazīsti Henriju Rounu? 1158 01:35:53,712 --> 01:35:55,214 Nē, nepazīstu viņu. 1159 01:35:57,299 --> 01:35:59,301 Nu, ko tu domā? 1160 01:36:02,554 --> 01:36:05,432 Klau. Es tevi tūlīt aizvedīšu. 1161 01:36:05,432 --> 01:36:09,269 Es tev nopirkšu rodsteru, lai vari braukāt apkārt un darboties. 1162 01:36:09,269 --> 01:36:12,564 Vajadzēs ko vairāk par rodsteru, lai atrisinātu manas problēmas. 1163 01:36:12,564 --> 01:36:14,525 Nu, mēs kaut ko izdomāsim. 1164 01:36:14,525 --> 01:36:16,860 Ceru, ka nesatraucies par šo nogalināšanu. 1165 01:36:16,860 --> 01:36:19,446 Indiānis, viņš ir melanholisks. 1166 01:36:19,446 --> 01:36:21,323 Divreiz mēģināja izdarīt pašnāvību. 1167 01:36:21,323 --> 01:36:22,908 Tā Heils teica. 1168 01:36:23,659 --> 01:36:26,787 Viņš grib, lai izskatās, ka Rouns to izdarīja pats. 1169 01:36:27,621 --> 01:36:32,125 Pierē, saproti? Pierē. 1170 01:36:59,027 --> 01:37:01,029 Bruņinieki iesoļo. Aiziet, Pits. 1171 01:37:01,029 --> 01:37:02,531 Sveiks, Ernest. 1172 01:37:09,872 --> 01:37:13,208 Ernests gribēja, lai satieku indiāni restorānā Fērfaksā. 1173 01:37:13,208 --> 01:37:15,544 - Džons. Džons Remzijs. - Džons Remzijs. 1174 01:37:15,544 --> 01:37:17,045 - Henrijs. Priecājos. - Kā klājas? 1175 01:37:17,045 --> 01:37:20,674 Viņš apsēdās man blakus, un es viņa elpā sajutu viskiju. 1176 01:37:20,674 --> 01:37:22,843 ...tu meklē nedaudz grādīgā? 1177 01:37:22,843 --> 01:37:24,428 Teicu, ka varu viņam to pārdot. 1178 01:37:24,428 --> 01:37:26,597 - Jā. - Jā, es esmu īstais cilvēks. 1179 01:37:26,597 --> 01:37:30,225 Teicu, ka satiksimies uz ceļa, kas iet caur Sola Smita ganībām, 1180 01:37:30,225 --> 01:37:31,894 ap pulksten desmitiem. 1181 01:37:32,686 --> 01:37:36,106 Partneri. Paskaties, ko atradu šajā oposumu alā. 1182 01:37:47,910 --> 01:37:49,578 Nu taču. Neesi skops. 1183 01:37:51,955 --> 01:37:53,165 Jā. 1184 01:37:59,254 --> 01:38:01,590 Vecīt, tas liks aknai izgriezties uz otru pusi. 1185 01:38:03,592 --> 01:38:10,224 Kad bijām dažas reizes tikušies, mēs viens otram iepatikāmies, 1186 01:38:10,224 --> 01:38:13,227 cik nu tas iespējams, ņemot vērā viņa nedienas. 1187 01:38:13,227 --> 01:38:15,646 Un pa reizei aizgājām pie Makijas kundzes. 1188 01:38:15,646 --> 01:38:17,523 Un viņš to ieņēma. Vari iedomāties? 1189 01:38:17,523 --> 01:38:20,776 Kas tas par šerifu, kas pārdod kokaīnu? Pastāsti man. 1190 01:38:20,776 --> 01:38:22,236 Nestāsti man. 1191 01:38:22,819 --> 01:38:24,488 Tas kādu laiku turpinājās. 1192 01:38:25,405 --> 01:38:27,783 Es centos saņemt vairāk drosmes 1193 01:38:28,617 --> 01:38:32,329 un kādu dienu nolēmu darbiņu padarīt, jo apstākļi bija labvēlīgi. 1194 01:38:33,413 --> 01:38:37,292 Tāpēc es indiānim pateicu, ka sadabūsim pudeli un meičas 1195 01:38:38,085 --> 01:38:41,046 un satiksimies uz ceļa, kas iet caur Smita ganībām. 1196 01:38:41,046 --> 01:38:43,674 Tici man, šis ir labāks nekā iepriekšējais. 1197 01:39:20,460 --> 01:39:22,045 Nolādēts. 1198 01:39:23,172 --> 01:39:25,924 - Tev ir brītiņš? - Jā, jā. Pieskati Kovboju. 1199 01:39:32,514 --> 01:39:33,682 Kas ir? Kas noticis? 1200 01:39:33,682 --> 01:39:34,766 Kur ir Heils? 1201 01:39:34,766 --> 01:39:38,103 Es nezinu. Vizbengā, Pohaskā. Kas ir? 1202 01:39:38,770 --> 01:39:39,980 Pasaki, ka tas ir nokārtots. 1203 01:39:40,814 --> 01:39:43,025 Tu to izdarīji? Kur tu to izdarīji? 1204 01:39:43,025 --> 01:39:46,528 Uz ceļa, kas iet caur Sola Smita ganībām. Un viss. 1205 01:39:46,528 --> 01:39:48,864 Ņem šo. Es to vairs negribu. 1206 01:39:48,864 --> 01:39:50,616 - Džon. - Man apnikusi šī būšana. 1207 01:40:00,709 --> 01:40:02,127 Henrijs Rouns ir miris. 1208 01:40:11,261 --> 01:40:12,679 Viņš izdarīja pašnāvību? 1209 01:40:14,181 --> 01:40:15,390 Es nezinu. 1210 01:40:20,145 --> 01:40:22,147 Viņš vienmēr skuma. 1211 01:40:24,024 --> 01:40:25,108 Vienmēr. 1212 01:40:28,195 --> 01:40:29,655 Tu viņu labi pazini, vai ne? 1213 01:40:31,073 --> 01:40:32,699 Kopš bērnības. 1214 01:40:38,080 --> 01:40:41,124 Tavs tēvocis zina? Viņi bija draugi. 1215 01:40:41,875 --> 01:40:45,128 Jā. Jā, jā, jā. Viņš zina. 1216 01:40:48,632 --> 01:40:49,925 Viņu nogalināja? 1217 01:40:53,804 --> 01:40:54,847 Es nezinu. 1218 01:40:57,224 --> 01:41:01,645 Pirms gada viņš centās nonāvēties. 1219 01:41:03,981 --> 01:41:05,399 Tu to zināji? 1220 01:41:12,781 --> 01:41:17,077 Viņu nogalināja, vai tā bija pašnāvība? Tu zini? 1221 01:41:20,205 --> 01:41:21,373 Es nezinu. 1222 01:41:24,209 --> 01:41:29,423 Zini, Rojs Bančs daudz runāja par viņa nogalēšanu. 1223 01:41:29,423 --> 01:41:31,091 Zini, viņš bija ar viņa sievu, 1224 01:41:32,301 --> 01:41:34,219 tā ka nav tālu jāmeklē, vai ne? 1225 01:41:36,471 --> 01:41:40,559 Varbūt viņš izdarīja pašnāvību, kā teici. 1226 01:41:45,063 --> 01:41:47,357 Tai bija jābūt pašnāvībai, muļķadesa. 1227 01:41:47,357 --> 01:41:48,984 Tu neliki viņam atstāt ieroci? 1228 01:41:48,984 --> 01:41:50,777 Liku atstāt ieroci. Pastāstīju tieši... 1229 01:41:50,777 --> 01:41:53,280 - Tu liki viņam atstāt ieroci? - Gluži kā teici, Karali. 1230 01:41:53,280 --> 01:41:55,115 Nezinu, kāpēc viņš neatstāja. Nezinu. 1231 01:41:55,115 --> 01:41:56,867 Atkārtoju viņam to, ko tu teici man. 1232 01:41:57,659 --> 01:41:59,411 Teici, lai viņš šauj pierē? 1233 01:41:59,411 --> 01:42:00,829 Tad kāpēc viņš iešāva pakausī? 1234 01:42:00,829 --> 01:42:03,957 Tas ir vienkārši. Piere ir piere, pakausis ir pakausis! 1235 01:42:03,957 --> 01:42:06,460 Viņam bija jāliek tam izskatīties pēc pašnāvības! 1236 01:42:06,460 --> 01:42:10,005 Tagad izskatās pēc slepkavības. Tā nebija jābūt, dzirdi mani? 1237 01:42:10,005 --> 01:42:13,592 Es teicu, lai šauj pierē. Tieši tā. Kā tu man pieteici. 1238 01:42:13,592 --> 01:42:15,719 Tici man. Tici man. Zvēru pie saviem bērniem. 1239 01:42:15,719 --> 01:42:19,097 - Nedari tā. Nomierinies. Mierīgi. - Zvēru pie saviem bērniem, Karali. 1240 01:42:19,097 --> 01:42:22,184 Un nezvēri pie saviem bērniem. Tā tu izskaties pēc muļķa. 1241 01:42:22,184 --> 01:42:24,686 Es neesmu. Neesmu muļķis, jo visu izdarīju pareizi. 1242 01:42:30,442 --> 01:42:31,818 Kas tas ir, Karali? 1243 01:42:32,819 --> 01:42:34,029 Baiļu gaismas. 1244 01:42:34,947 --> 01:42:37,449 Viņi izliek gaismas, lai atgaiņātu slepkavu. 1245 01:42:47,334 --> 01:42:48,335 Aiziet, aiziet. 1246 01:43:01,056 --> 01:43:03,767 Tur viņš ir. Apstājies. 1247 01:43:04,560 --> 01:43:06,311 Ei, Roj! Roj! 1248 01:43:11,900 --> 01:43:14,862 Tev nevajadzētu šobrīd būt šeit. 1249 01:43:14,862 --> 01:43:17,614 Un es dzirdēju, ka tev jāpamet pilsēta, 1250 01:43:17,614 --> 01:43:21,076 jo šerifa iecirknis grib tevi apsūdzēt slepkavībā. 1251 01:43:21,076 --> 01:43:23,495 Viņi zina, ka jums ar Henriju bija iemesls šaušanai. 1252 01:43:24,913 --> 01:43:28,834 Ja bēgšu, būšu vainīgs. Man nav par ko būt vainīgam. 1253 01:43:28,834 --> 01:43:30,002 Ja tu bēgsi... 1254 01:43:30,878 --> 01:43:34,631 Ja tu nebēgsi, tevi iesēdinās, vienalga, vai tu to izdarīji vai ne. 1255 01:43:34,631 --> 01:43:38,886 Vienkārši draudzīgs padoms. Es bēgtu. 1256 01:43:39,553 --> 01:43:42,639 Paldies, Bill. Nedomāju, ka bēgšu. 1257 01:43:44,808 --> 01:43:46,351 Un tu neesi mans draugs. 1258 01:43:47,436 --> 01:43:49,605 Riskēšu palikt tepat Fērfaksā. 1259 01:44:04,161 --> 01:44:09,499 Tu esi no "vecākajiem debesu cilvēkiem". 1260 01:44:10,709 --> 01:44:12,211 Mazā Anna, 1261 01:44:12,211 --> 01:44:16,131 tavs vārds ir Vāhrelumpa. 1262 01:44:27,768 --> 01:44:30,145 Kas ir šī postošā slimība, Mollij? 1263 01:44:31,688 --> 01:44:35,442 Postošā? Postoša un mokoša? 1264 01:44:37,653 --> 01:44:39,154 Minnija no tās nomira. 1265 01:44:40,697 --> 01:44:42,491 Mamma arī no tās nomira. 1266 01:44:43,825 --> 01:44:45,327 Annu nošāva. 1267 01:44:52,584 --> 01:44:55,170 Šī seģene ir kā mērķis uz muguras. 1268 01:45:27,786 --> 01:45:30,664 Mēs nevaram aizbraukt? Uz Kolorādospringsu. 1269 01:45:31,373 --> 01:45:35,460 Paskaties uz mani. Es neizturēšu tādu ceļojumu. 1270 01:45:36,670 --> 01:45:39,006 Kā par tevi rūpējas, Mollij? 1271 01:45:39,840 --> 01:45:41,800 Man ir Ernests un mani bērni. 1272 01:45:43,260 --> 01:45:47,097 Ernests par mani rūpējas. Cik labi vien spēj. 1273 01:45:47,097 --> 01:45:48,807 - Netij? - Jā. 1274 01:45:48,807 --> 01:45:50,851 Uzgrauzdēsi manai māsai maizi, lūdzu? 1275 01:45:50,851 --> 01:45:53,478 - Protams. Arī vēl kafiju? - Paldies. 1276 01:45:54,521 --> 01:45:56,315 Māsiņ. 1277 01:46:01,445 --> 01:46:02,446 Paldies. 1278 01:46:15,417 --> 01:46:18,128 Tad jūs ar Molliju arī paliksiet pilsētā? 1279 01:46:18,128 --> 01:46:19,546 Jā, tagad esam šeit, tā ka... 1280 01:46:29,014 --> 01:46:32,392 Tu esi sev iekārtojis jauku vietiņu, Bill. Tiešām jauku. 1281 01:46:32,392 --> 01:46:36,063 Paldies, Ernest. Brāļi Šauni mums izteica lielisku piedāvājumu 1282 01:46:36,063 --> 01:46:38,649 un atstāja šo to jauku. 1283 01:46:38,649 --> 01:46:40,359 Vai tiešām? 1284 01:46:40,359 --> 01:46:44,530 Ne tik jauku kā to, ko pērkat jūs, bet gana labu mums. 1285 01:46:45,405 --> 01:46:50,369 Nu, tu zini, kāda ir Mollija. Viņai patīk jaukas lietas, tā ka... 1286 01:46:52,955 --> 01:46:54,456 Ne tik ļoti kā tev. 1287 01:46:56,917 --> 01:47:01,380 Gandrīz vai izklausījās, ka tu sauc mani par indiānietes brūtgānu. 1288 01:47:02,005 --> 01:47:05,384 Ernest, tā es citu vīrieti nekad nesauktu. 1289 01:47:05,384 --> 01:47:06,552 Labi, labi. 1290 01:47:08,011 --> 01:47:09,179 Neuztveršu personīgi. 1291 01:47:14,059 --> 01:47:15,227 Gribi ko iedzert? 1292 01:47:17,020 --> 01:47:20,065 Jā. Iedzeršu, ja tev ir, ko. 1293 01:47:21,567 --> 01:47:22,568 Nav. 1294 01:47:25,237 --> 01:47:26,738 Tad kāpēc jautāji? 1295 01:47:27,531 --> 01:47:29,366 Nu, tu šķieti nervozs, tas arī viss. 1296 01:47:31,201 --> 01:47:35,747 Redz, ir tā, Bill, man nav nervu. Nemaz. 1297 01:47:39,585 --> 01:47:41,837 Man vienkārši nepatīk ar tevi runāt. 1298 01:47:42,880 --> 01:47:44,214 Tas arī viss. 1299 01:47:46,258 --> 01:47:48,552 Nu, vai es tev kaut kā esmu sagādājis raizes, Ernest? 1300 01:47:48,552 --> 01:47:51,388 Sagādājis raizes? Nē, nē. Vienkārši... 1301 01:47:51,972 --> 01:47:55,851 Tava būtība manī vieš raizes. Tas arī viss. 1302 01:47:57,227 --> 01:48:01,440 Nu, Kungs mani radījis, Ernest. Neko tur nevaru padarīt. 1303 01:48:01,440 --> 01:48:03,066 Nē. Nevari gan. 1304 01:48:04,484 --> 01:48:05,861 Ja vien tu neplāno mani nogalināt. 1305 01:48:06,737 --> 01:48:08,488 Vai arī tas ir darbiņš lielajam brālim? 1306 01:48:18,624 --> 01:48:21,835 Mollij? Laiks iet, mīļā. 1307 01:48:22,878 --> 01:48:24,046 - Džim. - Mērtla? 1308 01:48:24,046 --> 01:48:27,716 Ja tev mājā ir kaut kas īpašs, nekavējoties dabū to prom. 1309 01:48:28,842 --> 01:48:29,885 Labi. 1310 01:48:32,513 --> 01:48:33,514 Deivid? 1311 01:48:46,068 --> 01:48:47,653 - Viss kārtībā? - Jā. 1312 01:48:47,653 --> 01:48:49,738 Braukšu uz Fortvērtas lopu izstādi, 1313 01:48:49,738 --> 01:48:53,116 bet gribu, lai atrodi Eisiju Kērbiju un pasaki, ka laiks tikt galā ar Smitu. 1314 01:48:57,120 --> 01:48:58,121 Dzirdi mani? 1315 01:48:58,705 --> 01:49:03,544 Es viņu nepazīstu. Es nepazīstu Eisiju Kērbiju. Ku... 1316 01:49:03,544 --> 01:49:05,254 Kur var atrast Eisiju? 1317 01:49:05,254 --> 01:49:07,548 Atrodi Džonu Remziju. Viņš zinās. 1318 01:49:07,548 --> 01:49:11,552 Saprati? Atrodi Džonu Remziju. Lai Remzijs pasaka Eisijam, ka jārīkojas. 1319 01:49:11,552 --> 01:49:12,928 Mēs braucam uz Fortvērtu. 1320 01:49:15,806 --> 01:49:17,516 Mēs braucam uz Fortvērtu. 1321 01:49:19,977 --> 01:49:22,437 Paskaties uz mani tā, it kā tu saprastu. 1322 01:49:23,021 --> 01:49:28,277 Jā. Es saprotu. Es atradīšu Remziju un pateikšu. 1323 01:49:28,277 --> 01:49:29,778 Labi. 1324 01:49:37,244 --> 01:49:39,204 - Džon. - Jā, tas esmu es. 1325 01:49:39,204 --> 01:49:41,623 Man tev ir ziņa no Karaļa Heila. 1326 01:49:41,623 --> 01:49:43,250 Viņš grib, lai atrodi Eisiju Kērbiju 1327 01:49:43,250 --> 01:49:45,669 un pasaki, lai parūpējas par Billu un Rītu, jā? 1328 01:49:45,669 --> 01:49:48,964 - Jārīkojas, Džon. - Es tagad nevaru. Mana sieva ir slima. 1329 01:49:48,964 --> 01:49:51,758 Nu, arī mana sieva ir slima. Arī mana sieva ir slima. 1330 01:49:51,758 --> 01:49:52,843 Kāpēc tu to nedari? 1331 01:49:52,843 --> 01:49:56,013 Kāpēc tu vienmēr meklē kādu kā es, kas padarīs darbu tavā vietā? 1332 01:49:56,013 --> 01:49:59,141 Nu, tāpēc, ka es nepazīstu... Es nepazīstu Eisiju Kērbiju. 1333 01:50:00,058 --> 01:50:02,394 Es pat nezinu, kā viņš izskatās, skaidrs? 1334 01:50:02,394 --> 01:50:05,647 Es to izdarītu, bet nevaru, jo nezinu, kā viņš izskatās, Džon. 1335 01:50:05,647 --> 01:50:06,899 - Labi. - Atvaino. 1336 01:50:06,899 --> 01:50:09,943 Labi. Es to izdarīšu, bet tagad nevaru. 1337 01:50:09,943 --> 01:50:11,820 Ja tu nevari to darīt tagad, tev jāzina, 1338 01:50:11,820 --> 01:50:14,531 ka tas jāpadara tūlīt, nevar gaidīt, Heila dēļ. 1339 01:50:14,531 --> 01:50:16,742 Tas jāpadara tūlīt. Nekavējoties. 1340 01:50:16,742 --> 01:50:18,994 Zini, tu esi diezgan uzstājīgs, Ernest. 1341 01:50:18,994 --> 01:50:20,829 - Es atgriezīšos pie darba. - Teikšu tā. 1342 01:50:20,829 --> 01:50:24,666 Tev ir vēl viena iespēja, Džon. Viss. Vēl viena iespēja. 1343 01:50:24,666 --> 01:50:27,461 Runāšu ar Karali Heilu. Pateikšu viņam, ka tu to tūlīt paveiksi. 1344 01:50:27,461 --> 01:50:31,715 - Es negribu zaudēt šo darbu. - Džon, tev nav izvēles! Ir laiks. 1345 01:50:33,592 --> 01:50:34,927 Cenšos būt jauks. 1346 01:50:34,927 --> 01:50:37,763 - Es to izdarīšu. Nokārtošu. - Es cenšos būt jauks, Džon! 1347 01:50:37,763 --> 01:50:40,516 - Es to izdarīšu. Teicu, ka izdarīšu. - Jā, labāk izdari gan. 1348 01:50:40,516 --> 01:50:41,934 Tagad, Džon. Tagad. 1349 01:50:52,444 --> 01:50:55,239 Eisij. Eisij. 1350 01:50:55,906 --> 01:50:57,199 Jā. 1351 01:50:57,199 --> 01:50:59,451 Te Džons. Nešauj. 1352 01:51:08,418 --> 01:51:09,837 Tev ir zupa? 1353 01:51:14,174 --> 01:51:18,095 Mammīt! Mammīt! 1354 01:51:18,679 --> 01:51:20,264 Kur tu biji? 1355 01:51:20,264 --> 01:51:21,640 Pie Rītas. 1356 01:51:21,640 --> 01:51:23,559 Nu, tev jābūt mājās. 1357 01:51:24,560 --> 01:51:25,561 Nāc. 1358 01:51:29,231 --> 01:51:32,234 - Kovbojam sāpēja auss. - Ak vai. Tiešām? 1359 01:51:32,234 --> 01:51:35,737 Un tu zini, ka Bills nav jauks pret Rītu, kad neesmu klāt. 1360 01:51:37,781 --> 01:51:39,157 Klau, Mollij, es... es... 1361 01:51:40,617 --> 01:51:43,579 Es negribu, lai tu tik daudz izej, ņemot vērā visu, kas notiek. 1362 01:51:46,164 --> 01:51:48,208 Bet es tikai biju pie māsas. 1363 01:51:48,458 --> 01:51:50,961 Jums ar bērniem jāpaliek mājās. 1364 01:51:51,670 --> 01:51:52,713 Labi? 1365 01:52:17,905 --> 01:52:21,074 - Ak kungs! - Kas tas bija? Kas tas bija? 1366 01:52:21,658 --> 01:52:23,452 Es nezinu! Es nezinu. 1367 01:52:23,452 --> 01:52:25,120 - Vīra! - Ak kungs. 1368 01:52:25,746 --> 01:52:26,872 Vīra! 1369 01:52:28,373 --> 01:52:29,625 Lizij! 1370 01:52:30,209 --> 01:52:31,210 Kas notika? 1371 01:52:31,210 --> 01:52:32,794 Kovboju pie mammītes. 1372 01:52:36,757 --> 01:52:40,093 Gluži kā Talsā. Gluži kā Talsā. 1373 01:52:40,093 --> 01:52:43,388 - Uzmanīgi, visur ir stikli! - No kurienes, ellē, tas nāca? 1374 01:52:43,388 --> 01:52:44,765 Kā māja tā ir? 1375 01:52:47,142 --> 01:52:48,685 Kā māja tā ir? 1376 01:52:49,853 --> 01:52:52,523 - Billa un Rītas! - Billa un Rītas māja. 1377 01:53:09,873 --> 01:53:12,501 - Netija paliek otrā istabā! - Netija ir tur! 1378 01:53:12,501 --> 01:53:15,295 Netija Bērkšīra! Viņa te dzīvo! 1379 01:53:15,295 --> 01:53:16,797 Netij! 1380 01:53:16,797 --> 01:53:18,340 - Netij! - Tas ir Bills Smits! 1381 01:53:18,340 --> 01:53:22,427 Nošaujiet mani! Nošaujiet mani! Nošaujiet mani, sasodīts! 1382 01:53:23,971 --> 01:53:25,013 Nošaujiet mani! 1383 01:53:26,807 --> 01:53:29,518 Tā ir Rīta! Rīta ir tur! 1384 01:53:30,811 --> 01:53:32,354 Tā ir Rīta, nāciet! Rīta! 1385 01:53:37,484 --> 01:53:40,696 - Tu mani dzirdi, Rīta? - Rīta. Rīta. Rīta. 1386 01:53:42,406 --> 01:53:43,490 Rīta. 1387 01:53:54,835 --> 01:53:56,461 Šķiet, mirusi. 1388 01:54:04,803 --> 01:54:11,059 Mammīt! Mammīt! Mammīt! Mammīt! 1389 01:54:11,059 --> 01:54:15,189 Mammīt! Mammīt! Mammīt! 1390 01:54:15,189 --> 01:54:18,025 Mammīt! Mammīt! 1391 01:54:36,168 --> 01:54:39,630 Mammīt! Mammīt! Mammīt! 1392 01:54:40,797 --> 01:54:41,924 Ernest? 1393 01:55:09,535 --> 01:55:12,955 {\an8}Laipni lūdzam Fortvērtas lopu izstādē un rodeo. 1394 01:55:12,955 --> 01:55:17,668 Aicinām jūs doties uz 1. arēnu un satikt rodeo čempionu Henriju Gremeru. 1395 01:55:17,668 --> 01:55:19,127 Saņemiet autogrāfus, tieciet pamanīti 1396 01:55:19,127 --> 01:55:22,047 un parunājiet ar vīru šeit, 1. arēnā. 1397 01:55:35,978 --> 01:55:37,187 Pārāk daudz dinamīta. 1398 01:55:51,159 --> 01:55:55,330 Zini, tu esi pārāk pamanāms, Bill. 1399 01:56:03,672 --> 01:56:05,424 Netija, istabene. 1400 01:56:06,258 --> 01:56:08,886 Joprojām atrod viņas ķermeņa daļas. 1401 01:56:12,431 --> 01:56:18,478 Mollija Bērkhārta, tiesībnespējīga. Piešķīruma numurs: 285. 1402 01:56:18,478 --> 01:56:21,064 Trīs, divi, viens. 1403 01:56:22,399 --> 01:56:26,904 Jūs gribat 300 $, lai brauktu uz Vašingtonu? 1404 01:56:26,904 --> 01:56:28,113 Jā. 1405 01:56:28,113 --> 01:56:31,783 Nu, tas ir smags ceļojums slimīgai sievietei. 1406 01:56:32,659 --> 01:56:36,246 Un es jums nevaru dot šo naudu ceļojumam. 1407 01:56:36,246 --> 01:56:39,541 Tas nāktu par sliktu jums un jūsu bērniem. 1408 01:56:40,209 --> 01:56:44,505 Es gribu braukt tagad, jo ilgi vairs nedzīvošu. 1409 01:56:46,465 --> 01:56:48,467 Varbūt tas būs pēdējais, ko daru. 1410 01:57:11,740 --> 01:57:13,450 Priecājos redzēt. Paldies, virsaiti. 1411 01:57:13,450 --> 01:57:15,160 - Paldies par jūsu... - Virsaiti Bonikāsl. 1412 01:57:17,329 --> 01:57:20,332 Prezident Kūlidž, dāmas un kungi, lūdzu, skatieties šurp. 1413 01:57:20,332 --> 01:57:22,626 Trīs, divi, viens. 1414 01:57:24,086 --> 01:57:28,006 Prezidenta kungs, Mollija Bērkhārta. Lūdzu, atsūtiet palīdzību. 1415 01:57:28,006 --> 01:57:31,093 Oseidžā notiek slepkavības, un policija neko nedara. 1416 01:57:32,219 --> 01:57:34,054 Es zaudēju māti un māsas. 1417 01:57:34,680 --> 01:57:37,516 Daudzi oseidži tiek nogalināti naftas naudas dēļ. Lūdzu. 1418 01:57:38,308 --> 01:57:39,518 Jā. 1419 01:57:39,518 --> 01:57:40,602 Paldies. 1420 01:57:45,524 --> 01:57:46,567 Liels paldies. 1421 01:57:52,948 --> 01:57:55,033 Turpini dot sievai insulīnu... 1422 01:57:57,244 --> 01:58:00,289 un pievieno šo. 1423 01:58:03,458 --> 01:58:04,626 Visu pudelīti. 1424 01:58:06,003 --> 01:58:08,422 Pārliecinies, ka proporcijas ir pareizās, Ernest. 1425 01:58:08,964 --> 01:58:10,549 Nodrošini regulāras injekcijas. 1426 01:58:12,134 --> 01:58:13,969 Tas viņu nomierinās. 1427 01:58:13,969 --> 01:58:17,306 Tas arī viss. Tikai nomierinās. Un viss. 1428 01:58:18,015 --> 01:58:20,684 Vienā laikā ik dienu, 30 minūtes pirms ēšanas. 1429 01:58:21,268 --> 01:58:22,436 Visu pudelīti. 1430 01:58:31,695 --> 01:58:34,781 Ernest, tu tici Bībelei? 1431 01:58:38,368 --> 01:58:40,746 - Jā. - Vecās Derības brīnumiem? 1432 01:58:43,248 --> 01:58:45,709 Tu gaidi, ka brīnums šo visu atrisinās? 1433 01:58:48,962 --> 01:58:51,006 Zini, tie vairs nenotiek. 1434 01:58:54,259 --> 01:58:55,260 Es zinu. 1435 01:58:56,803 --> 01:59:00,933 Es zinu, Karali. Viņa aizbrauca uz Vašingtonu, tā ka... 1436 01:59:03,435 --> 01:59:07,439 Vienkārši jānomierina viņa, vai ne? 1437 01:59:08,106 --> 01:59:09,149 Jā. 1438 01:59:09,149 --> 01:59:11,068 Mazliet nomierinās viņu. 1439 01:59:26,333 --> 01:59:28,293 Es baidos, šo-mī-ka. 1440 01:59:30,212 --> 01:59:31,630 No kā tu baidies? 1441 01:59:35,551 --> 01:59:37,928 Es baidos ēst savā mājā. 1442 01:59:39,888 --> 01:59:42,850 Kāpēc tu baidies ēst savā mājā? 1443 01:59:45,435 --> 01:59:46,854 Es baidos. 1444 01:59:49,648 --> 01:59:53,193 Tu nojaut, kas tev gribētu kaitēt? 1445 02:00:05,539 --> 02:00:10,294 Es gribu nonest gultu no augšstāva lejā, dibentelpā. 1446 02:00:12,921 --> 02:00:17,926 {\an8}Mēs ēdīsim tikai Vīras gatavoto, neko citu. 1447 02:00:24,850 --> 02:00:27,436 Mazulītei Annai piemeties garais klepus. 1448 02:00:29,021 --> 02:00:30,272 Viņai vajag palīdzību. 1449 02:00:33,442 --> 02:00:35,819 Gribu, lai viņa padzīvo pie brāļa un māsas Bighārtiem. 1450 02:00:39,615 --> 02:00:43,035 Tas viņai palīdzēs. Izārstēs viņas klepu. 1451 02:00:43,035 --> 02:00:45,120 Mammīt! 1452 02:00:45,913 --> 02:00:50,584 Ernest, paņem manu insulīnu no vilciena, tikai tu. 1453 02:00:51,418 --> 02:00:54,046 Neņem to no brāļiem Šauniem. 1454 02:00:56,256 --> 02:00:57,382 Jā, Mollij. 1455 02:01:44,847 --> 02:01:49,852 Mana māte atnāca pie manis. Lūdza ar viņu padejot. 1456 02:01:52,813 --> 02:01:55,524 Es teicu, ka vairs nevaru padejot. 1457 02:02:03,282 --> 02:02:05,409 Viņa man teica, ka es mirstu. 1458 02:02:08,912 --> 02:02:11,373 Viņa negribēja, lai mirstu viena. 1459 02:02:15,460 --> 02:02:18,255 Nu, sapņos var šķist, ka mirsti 1460 02:02:22,092 --> 02:02:26,680 uz brītiņu, un tad tu atgriezies. 1461 02:02:32,477 --> 02:02:34,396 Viņa teica, ka vīrietis ir šeit. 1462 02:02:36,815 --> 02:02:37,900 Kāds vīrietis? 1463 02:02:39,651 --> 02:02:41,153 Vīrietis cepurē. 1464 02:02:43,322 --> 02:02:45,282 Es gribu parunāt ar vīrieti cepurē. 1465 02:02:47,201 --> 02:02:51,079 Ir daudz vīriešu cepurēs, vai ne? 1466 02:03:17,231 --> 02:03:18,774 Tu tikai atpūties. 1467 02:03:42,548 --> 02:03:43,674 Bērkhārta kungs? 1468 02:03:44,842 --> 02:03:45,884 Kas tur ir? 1469 02:03:46,593 --> 02:03:49,263 Mani sauc Toms Vaits. Esmu no Izmeklēšanas biroja. 1470 02:03:59,857 --> 02:04:00,858 Sveicināti. 1471 02:04:00,858 --> 02:04:04,069 Izmeklēšanas... Ko? Kas notiek? 1472 02:04:04,069 --> 02:04:08,490 Mani atsūtīja no Vašingtonas, lai izmeklētu slepkavības. 1473 02:04:11,493 --> 02:04:13,954 Lai izmeklētu... ko tieši? 1474 02:04:15,664 --> 02:04:16,748 Kurš pie tām vainīgs. 1475 02:04:20,419 --> 02:04:21,587 Jūs esat detektīvs? 1476 02:04:22,796 --> 02:04:24,173 No Pinkertona aģentūras? 1477 02:04:24,173 --> 02:04:26,633 Nē, ser, es biju Teksasas reindžers. 1478 02:04:26,633 --> 02:04:30,762 Tagad strādāju federālajā valdībā. To sauc par Izmeklēšanas biroju. 1479 02:04:33,015 --> 02:04:35,100 Teikšu tā, ja jums ir jautājumi... 1480 02:04:35,100 --> 02:04:37,978 Ja jums ir jautājumi, vērsieties pie šerifa. 1481 02:04:37,978 --> 02:04:39,897 Viņš noteikti jums pastāstīs vajadzīgo. 1482 02:04:39,897 --> 02:04:42,858 Jā, ser, es runāju ar viņu. 1483 02:04:42,858 --> 02:04:48,822 Bet es ierados runāt ar Molliju Bērkhārtu, kuras māsas un māte ir mirušas. 1484 02:04:49,531 --> 02:04:54,077 Jā, Mollija? Jā, nē, viņa ir mana sieva. 1485 02:04:57,623 --> 02:05:02,836 Viņa ir slima, ļoti slima. Es esmu viņas vīrs Ernests Bērkhārts... 1486 02:05:03,962 --> 02:05:05,422 Varat apciemot viņu citreiz. 1487 02:05:05,422 --> 02:05:07,257 Bet šobrīd es nezinu, ko jums teikt. 1488 02:05:07,257 --> 02:05:09,259 Viņai neklājas diez ko labi, tāpēc... 1489 02:05:11,261 --> 02:05:12,638 Kā būtu ar rītdienu? 1490 02:05:12,638 --> 02:05:15,641 Rītdien? Nu, tas... Tas ir pārāk drīz. 1491 02:05:15,641 --> 02:05:20,229 Vienkārši, kā jau teicu, viņai neklājas labi. 1492 02:05:20,229 --> 02:05:23,649 Bet varat atgriezties... Atgriezieties piektdien. Kā ar to? 1493 02:05:25,025 --> 02:05:26,235 Vai viņa šobrīd ir mājās? 1494 02:05:29,905 --> 02:05:32,741 Viņai ir diabēts, jūs saprotat? Jā. 1495 02:05:32,741 --> 02:05:35,285 - Vai tiešām? - Jā. Jā. 1496 02:05:35,285 --> 02:05:38,205 Viņa atpūšas, un es viņu uzraugu, tā ka... 1497 02:05:39,498 --> 02:05:42,376 Jūs varat atgriezties piektdien, labi? 1498 02:05:43,710 --> 02:05:45,462 - Piektdien? - Jā. Piektdien. 1499 02:05:45,462 --> 02:05:47,631 Es atgriezīšos. Paldies, ser. 1500 02:06:10,571 --> 02:06:15,325 Tas ir Džons Rens. Māsīcas Mērijas draugs. Viņš ieradies meklēt ģimeni. 1501 02:06:17,077 --> 02:06:18,871 - Laipni lūdzu Oseidžā. - Paldies. 1502 02:06:21,206 --> 02:06:22,541 Laipni lūdzam Fērfaksā. 1503 02:06:23,250 --> 02:06:25,085 Laipni lūdzam važāžu zemē. 1504 02:06:25,085 --> 02:06:28,463 Jā, paldies. Man teica, ka man Hominī ir oseidžu radi. 1505 02:06:29,381 --> 02:06:30,465 No kurienes jūs esat? 1506 02:06:45,439 --> 02:06:48,150 Mums jārunā, Karali. Mums jārunā. Es atvainojos. 1507 02:06:48,150 --> 02:06:51,778 - Ne tagad. Tev nāksies pagaidīt. - Nē, es nevaru. Mums jārunā... 1508 02:06:51,778 --> 02:06:54,573 Nevaru gaidīt. Viņi ieradās manā mājā. Ieradās manā mājā. 1509 02:06:54,573 --> 02:06:56,575 - Kas tev vainas? - Mums jārunā. 1510 02:06:57,576 --> 02:06:58,577 Kas vainas? 1511 02:07:01,038 --> 02:07:02,039 Ernest. 1512 02:07:03,498 --> 02:07:06,418 Esmu uztraucies, Karali. Viņi ieradās manā mājā. Ienāca mājā. 1513 02:07:06,418 --> 02:07:07,503 Privātdetektīvi. 1514 02:07:10,422 --> 02:07:12,216 - Tavā mājā? - Manā mājā, jā. 1515 02:07:12,216 --> 02:07:14,301 - Kas tev to teica? - Nezinu, ko viņi gribēja. 1516 02:07:14,301 --> 02:07:16,136 Viņi... Viņi atnāca uz manu māju. 1517 02:07:16,136 --> 02:07:17,513 Tu... Ko tu darīji? 1518 02:07:17,513 --> 02:07:20,182 Klau, es satraucos, skaidrs? Viņi kaut ko zināja. 1519 02:07:25,270 --> 02:07:26,980 - Zinās, ka esam ko izdarījuši. - Nomierinies. 1520 02:07:26,980 --> 02:07:31,693 - Karali, mums par to jāparunā. - Tev jānomierinās. Nomierinies. 1521 02:07:31,693 --> 02:07:33,278 - Saproti mani? - Jā. Jā. 1522 02:07:33,278 --> 02:07:34,863 - Saņem sevi rokās. - Jā. 1523 02:07:34,863 --> 02:07:38,116 - Saņem sevi rokās un nomierinies. - Es cenšos. Es cenšos, bet tu... 1524 02:07:38,116 --> 02:07:39,493 Nomierinies. 1525 02:07:39,493 --> 02:07:42,079 - Kad mēs... Kad mēs parunāsim... - Tūlīt pat. Tūlīt. Tūlīt! 1526 02:07:42,079 --> 02:07:44,998 - Parunāsim vēlāk. Ne tagad. Ne tagad. - Labi, labi. 1527 02:07:48,544 --> 02:07:49,878 - Karali, ka... - Ne tagad. 1528 02:08:21,410 --> 02:08:25,956 Esat šeit Makbraida slepkavības dēļ? Tā baltā vīra? 1529 02:08:26,790 --> 02:08:28,834 Vai tāpēc, ka mums bija jābrauc uz Vašingtonu 1530 02:08:28,834 --> 02:08:33,380 un jāsamaksā Savienoto Valstu valdībai 20 000 $, lai atdabūtu jūs šurp? 1531 02:08:35,799 --> 02:08:38,677 Nu, es ticu, ka nav par vēlu atrast vainīgo. 1532 02:08:39,761 --> 02:08:41,013 Vainīgo? 1533 02:08:41,013 --> 02:08:43,140 Tik daudz nāvju, mēs vairs neskaitām. 1534 02:08:44,349 --> 02:08:45,684 Nogalināti ir simti. 1535 02:08:45,684 --> 02:08:48,562 Agrāk mēs cīnījāmies. 1536 02:08:48,562 --> 02:08:51,523 Pirms 20 gadiem, kad es ārzemēs cīnījos Bokseru sacelšanās dēļ, 1537 02:08:51,523 --> 02:08:54,443 es redzēju savu ienaidnieku un zināju, kurš man jānogalina. 1538 02:08:55,360 --> 02:08:58,405 Ja mēs varētu atrast šos cilvēkus, mēs viņus nogalinātu. 1539 02:09:01,825 --> 02:09:05,662 Nē, nē, nē, nē. 25 000 $ pēc Henrija Rouna nāves. 1540 02:09:05,662 --> 02:09:08,957 Viņš ir miris jau mēnešiem ilgi. Viņš ir miris jau mēnešiem ilgi. 1541 02:09:08,957 --> 02:09:11,126 Lūdzu, izmaksājiet man Henrija Rouna naudu. 1542 02:09:11,126 --> 02:09:14,129 Tas jums būs jākārto ar Denveru. Viņi ir apstrīdējuši prasību. 1543 02:09:14,129 --> 02:09:16,507 - Kas jūs esat? - Dž. T. Džounss no Denveras biroja. 1544 02:09:16,507 --> 02:09:18,383 Nu, Dž. T. Džouns, es jums vēlos ko teikt. 1545 02:09:18,383 --> 02:09:21,553 Šī ir Fērfaksas problēma. Tā nav Denveras problēma. 1546 02:09:21,553 --> 02:09:23,889 Prasījums nonāca Denverā. Viņi to apstrīd. 1547 02:09:23,889 --> 02:09:26,850 Jūs arvien pieminat Denveru. Šī nav Denvera, šī ir Fērfaksa. 1548 02:09:26,850 --> 02:09:30,145 Tagad es gribu naudu par Rounu, lūdzu. Izrakstiet čeku. 1549 02:09:30,145 --> 02:09:33,023 Heila kungs, atvainojos, kamēr nebūšu dzirdējis no Denveras, es... 1550 02:09:33,023 --> 02:09:35,400 - Vai jūs zināt, kas es esmu? - Jā, ser. 1551 02:09:35,400 --> 02:09:38,362 Jūs nepildīsiet saistības? Nedosiet man to naudu? 1552 02:09:38,362 --> 02:09:40,781 - Nē, ser. - Nu, jūs to nožēlosiet. 1553 02:09:40,781 --> 02:09:43,367 Jūs to nožēlosiet, apdrošinātāja kungs. 1554 02:09:46,912 --> 02:09:48,413 Kungi, ienāciet. 1555 02:09:57,506 --> 02:09:59,842 - Ei, Heila kungs? - Jā. 1556 02:09:59,842 --> 02:10:01,468 Sīdžejs Robinsons ieradies pie jums. 1557 02:10:01,468 --> 02:10:03,136 - Heila kungs. - Sīdžej. 1558 02:10:04,888 --> 02:10:06,598 Gribat piedāvāt cenu? 1559 02:10:07,558 --> 02:10:10,686 Nu, domāju, ka sākumā apskatīšu. 1560 02:10:10,686 --> 02:10:12,437 Labi. Aši. Nekavējieties ilgi. 1561 02:10:16,483 --> 02:10:18,652 Viņai nav sejas. 1562 02:10:20,279 --> 02:10:22,114 Viņi paņēma viņas galvu. 1563 02:10:22,698 --> 02:10:27,369 Mēs viņu neizkūpinājām debesīs. Vakānta viņu nepazīs. 1564 02:10:28,620 --> 02:10:30,330 Mēs izkūpinājām māju. 1565 02:10:30,956 --> 02:10:34,376 Mēs izkūpinājām māju, dārgā. Tu vienkārši neatceries, tas arī viss. 1566 02:10:35,127 --> 02:10:36,336 Tu neatceries. 1567 02:10:37,129 --> 02:10:42,134 Mēs tur bijām ar Billu un Rītu, un Džozefu, un Bērtu. 1568 02:10:42,134 --> 02:10:45,304 Mēs visi tur bijām kopā. Mēs tur bijām stundām ilgi. 1569 02:10:45,304 --> 02:10:47,890 Vienkārši... Tu neatceries, tas arī viss. 1570 02:11:00,527 --> 02:11:01,653 Mollij? 1571 02:11:11,705 --> 02:11:13,332 Tagad atpūties. 1572 02:11:19,213 --> 02:11:23,008 Džeims un Deivid Šauni, Izmeklēšanas birojs. 1573 02:11:23,008 --> 02:11:25,802 Mēs gribētu jums šo to pajautāt par Annas Braunas nāvi. 1574 02:11:28,055 --> 02:11:29,556 Apģērbieties. Tūlīt atgriezīsimies. 1575 02:11:33,143 --> 02:11:36,939 Šķiet, jums jāapmeklē miertiesnesis. 1576 02:11:36,939 --> 02:11:40,067 Viņam ir izziņas par Annas Braunas nāvi. 1577 02:11:40,651 --> 02:11:42,778 Tie dokumenti ir pazuduši no viņa galda. 1578 02:11:43,403 --> 02:11:46,865 - Tad vērsieties pie apbedītāja Tērtona. - Tērtons. 1579 02:11:46,865 --> 02:11:51,203 Jā, viņam ir viss, ko meklējat. 1580 02:11:51,745 --> 02:11:54,748 - Viņš paturēja galvaskausu, vai ne? - Jā, jā. 1581 02:11:54,748 --> 02:11:57,668 Mēs bijām arī pie viņa un tā nonācām pie jums. 1582 02:11:58,836 --> 02:12:01,046 Iespējams, ka pazaudējāt lodi, kas viņu nogalināja? 1583 02:12:02,589 --> 02:12:05,133 Nē, mēs to tā arī neatradām. 1584 02:12:06,593 --> 02:12:09,680 Tāpēc, meklējot lodi, uzšķērdāt viņas smadzenes? 1585 02:12:11,056 --> 02:12:12,307 Jā, tieši tā. 1586 02:12:13,183 --> 02:12:16,770 Līķis bija tik sliktā stāvoklī tāpēc, ka viņa bija mirusi jau piecas vai... 1587 02:12:16,770 --> 02:12:19,106 - Sešas. Sešas dienas. - Sešas dienas. 1588 02:12:19,106 --> 02:12:21,733 Un tad mēs viņu izrakām. 1589 02:12:23,110 --> 02:12:25,362 Kāpēc jūs sagriezāt līķi mazos gabaliņos 1590 02:12:25,362 --> 02:12:28,073 un noņēmāt miesu no locekļiem ar gaļas cirvi? 1591 02:12:28,615 --> 02:12:30,492 Mēs meklējām lodi. 1592 02:12:31,034 --> 02:12:32,119 Āha. 1593 02:12:32,119 --> 02:12:35,163 Mēs nevarējām to atrast. Jā. 1594 02:12:35,163 --> 02:12:38,208 Ziniet, tas ir jautājums indiāņu cilts padomei. 1595 02:12:38,208 --> 02:12:39,668 Jums jāsatiek virsaitis... 1596 02:12:39,668 --> 02:12:41,170 - Bonikāsls. - Bonikāsls. 1597 02:12:41,170 --> 02:12:42,504 Un ko viņš man pateiks? 1598 02:12:43,088 --> 02:12:46,967 Šī ir indiāņu zeme. Ejiet runāt ar indiāņiem. 1599 02:12:47,551 --> 02:12:49,052 Atvainojiet mūs, kungi. 1600 02:12:49,887 --> 02:12:51,889 Tā, tā, tā. 1601 02:12:52,931 --> 02:12:54,600 Kur tik ilgi kavējāties? 1602 02:12:56,059 --> 02:12:59,396 Nu, man šo darbu uzticēja tikai pirms nedēļas. 1603 02:13:00,063 --> 02:13:01,607 Kas jums to uzticēja? Prezidents? 1604 02:13:01,607 --> 02:13:04,693 Nē, ser. Dž. Edgars Hūvers. 1605 02:13:04,693 --> 02:13:06,445 Nu, es viņu nezinu. 1606 02:13:09,364 --> 02:13:12,826 Nu, es dzirdu, ka jūs esat Oseidžas kalnu karalis 1607 02:13:12,826 --> 02:13:15,412 un, iespējams, īstais vīrs, ar ko runāt. 1608 02:13:15,996 --> 02:13:17,623 Varu jums sniegt savu viedokli. 1609 02:13:17,623 --> 02:13:20,292 Visticamāk slepkavībās 1610 02:13:21,502 --> 02:13:26,131 vainojama banda, kas nav no šejienes, iespējams, melnie. 1611 02:13:26,798 --> 02:13:28,133 Redzējāt, kas notika Talsā? 1612 02:13:28,884 --> 02:13:30,177 Jā, ser. 1613 02:13:30,177 --> 02:13:32,638 No otras puses, tā var būt neveiksme. 1614 02:13:33,931 --> 02:13:38,560 Anna Brauna bija rupja. Draudzīga, bet rupja. 1615 02:13:38,560 --> 02:13:39,645 Tam bija jānotiek. 1616 02:13:40,229 --> 02:13:43,649 Henrijs Rouns bija melanholiķis. Jūs to noteikti zināt. 1617 02:13:44,483 --> 02:13:46,902 Tad, protams, bija Čārlijs Vaithorns, 1618 02:13:46,902 --> 02:13:48,987 viens no jaukākajiem cilvēkiem pasaulē. 1619 02:13:49,571 --> 02:13:51,823 Un pārējie mirušie oseidži? 1620 02:13:52,407 --> 02:13:55,869 - 25, nu jau gandrīz 30. - Jā. Jā. 1621 02:13:55,869 --> 02:13:59,581 Tā man drīzāk izskatās pēc epidēmijas, nevis neveiksmes. 1622 02:13:59,581 --> 02:14:03,001 Jā, šķiet, ka jums jārunā ar mūsu miertiesnesi. 1623 02:14:03,001 --> 02:14:07,506 Jau runāju. Es viņu apmeklēju, un viņš diži nepalīdzēja. 1624 02:14:07,506 --> 02:14:08,924 Nē? 1625 02:14:08,924 --> 02:14:10,300 Virsaitis? 1626 02:14:10,300 --> 02:14:11,802 Es biju arī pie viņa. 1627 02:14:13,470 --> 02:14:15,681 Viņi teica, lai nāku pie jums. 1628 02:14:17,349 --> 02:14:19,768 Nu, mēs gribam pielikt punktu nāves būšanai, 1629 02:14:19,768 --> 02:14:21,270 bet šī nav tam īstā vieta. 1630 02:14:21,270 --> 02:14:24,147 Es ar prieku aprunāšos un atbildēšu uz jautājumiem, kad jums tādi būs. 1631 02:14:24,147 --> 02:14:27,901 Varam satikties kaut kur citur. Bet šī... nav īstā vieta. 1632 02:14:29,570 --> 02:14:31,947 Tad laikam satiksimies vēlāk. 1633 02:14:32,573 --> 02:14:35,534 Paldies par jūsu laiku, un atvainojos, ka iztraucēju skūšanos. 1634 02:14:35,534 --> 02:14:39,663 Tas nekas. Tas nekas. Gaidīšu ziņu no jums. 1635 02:14:55,429 --> 02:14:56,430 Ei, Blekij. 1636 02:14:57,764 --> 02:14:58,807 Negriezies. 1637 02:15:00,601 --> 02:15:03,604 Valdības vīri ieradušies. Okšķerē. 1638 02:15:05,480 --> 02:15:06,732 Esmu nosēdējis savu laiku. 1639 02:15:07,774 --> 02:15:10,736 Nav jēgas palikt vietā, kur ir nepatikšanas. 1640 02:15:11,570 --> 02:15:14,114 Esmu tev parādā par to, ko darīji mana māsasdēla labā. 1641 02:15:15,032 --> 02:15:18,202 Tu turēji muti rodstera juceklī. 1642 02:15:19,369 --> 02:15:23,999 Paliec kādu laiku kaut kur citur. Turies pa gabalu no pilsētas. 1643 02:15:24,791 --> 02:15:26,752 Īstā vieta varētu būt Dramraita. 1644 02:15:29,129 --> 02:15:30,589 - Dramraita? - Dramraita. 1645 02:15:31,882 --> 02:15:36,345 Pacenties nokļūt tur agri. Nigeris vārtus atver saullēktā. 1646 02:15:40,307 --> 02:15:42,267 Izbaudiet algas dienu! 1647 02:15:44,811 --> 02:15:46,396 Nolādēts! 1648 02:15:51,735 --> 02:15:53,570 - Rokas augšā! - Stāt! 1649 02:15:54,905 --> 02:15:55,906 Sasodīts. 1650 02:15:59,535 --> 02:16:03,038 Plie un taisni. Plie un taisni. 1651 02:16:03,038 --> 02:16:05,958 Paldies, Bill, par atbalstu pilsētai 1652 02:16:05,958 --> 02:16:08,377 un visu, ko esat darījis kopienas labā. 1653 02:16:08,377 --> 02:16:10,629 Un tagad šī skaistā deju skola. 1654 02:16:11,588 --> 02:16:15,425 Dāmas un kungi, Bills Heils, mūsu sponsors. 1655 02:16:21,765 --> 02:16:26,061 Ar šo dāvanu aicinām jūs uz mūsu mājām, svētīt mūs ar zālēm. 1656 02:16:28,689 --> 02:16:29,982 Jūs to darinājāt? 1657 02:16:30,566 --> 02:16:32,066 Tavas meitenes dabūja poniju? 1658 02:16:32,066 --> 02:16:34,820 - Jā gan. Paldies, Bill. - Protams, protams. 1659 02:16:36,487 --> 02:16:41,743 Bob, es gribētu, lai tu šonakt pieskati savu biznesu. 1660 02:16:41,743 --> 02:16:46,415 Jā, dzirdēju, ka pulksten 23.00 plānota tava veikala aplaupīšana. 1661 02:16:48,040 --> 02:16:50,710 Varbūt to dārgakmeņu dēļ, ko tu slēp. 1662 02:16:52,629 --> 02:16:53,964 Divi baltie un melnais. 1663 02:16:56,174 --> 02:16:57,425 Paldies, brāli. 1664 02:16:58,427 --> 02:16:59,468 Protams. 1665 02:17:03,974 --> 02:17:07,977 Eisij, te ir pārējais parāds, es ļoti novērtēju. 1666 02:17:09,646 --> 02:17:11,982 Tu zini, ka apkārt skraida federālie aģenti? 1667 02:17:12,816 --> 02:17:16,068 - Āha. - Viņi izmeklē to sprādzienu. 1668 02:17:17,571 --> 02:17:19,781 Nu, šī nav federālā zeme. Šī ir indiāņu zeme, 1669 02:17:19,781 --> 02:17:21,742 tāpēc nevar rasties nepatikšanas. 1670 02:17:27,289 --> 02:17:29,040 Labs brīdis ceļojumam. 1671 02:17:30,918 --> 02:17:34,671 Man tev ir jauka iespēja, ja ļausi ko pastāstīt. 1672 02:17:39,635 --> 02:17:41,637 - Protams. - Labi. 1673 02:18:01,281 --> 02:18:02,281 Nu taču! 1674 02:18:07,829 --> 02:18:10,207 Beidziet, nolāpītie zagļi! 1675 02:18:33,355 --> 02:18:34,690 Sveicināti, ser. 1676 02:18:38,777 --> 02:18:40,404 Šī ir Henrija Gremera nometne? 1677 02:18:41,321 --> 02:18:43,156 Zināt, kur mēs viņu varētu atrast? 1678 02:18:43,740 --> 02:18:48,327 Eņģelis nokāpa no debesīm un ieskāva viņu savos spārnos. 1679 02:18:48,954 --> 02:18:50,956 Tagad viņš ir lejā pie čūskām. 1680 02:19:01,799 --> 02:19:02,885 Kad tas notika? 1681 02:19:02,885 --> 02:19:04,261 Vakar. 1682 02:19:15,522 --> 02:19:16,857 Noliec to, brāli. 1683 02:19:16,857 --> 02:19:18,775 - Ko? - Nāc ārā. 1684 02:19:20,652 --> 02:19:22,070 Sasodīts. Es padodos. 1685 02:19:23,864 --> 02:19:24,948 Kas noticis? 1686 02:19:26,742 --> 02:19:27,743 Ei, Bairon. 1687 02:19:35,584 --> 02:19:36,627 Kas noticis? 1688 02:19:37,210 --> 02:19:38,212 Ernest, 1689 02:19:39,213 --> 02:19:43,049 ja tevi apsūdzēs, ja kaut kas notiks, tu tiksi ar to galā. Viss kārtībā. 1690 02:19:43,634 --> 02:19:45,135 - Ko tu... - Tu tiksi ar to galā. 1691 02:19:45,135 --> 02:19:46,594 Par ko tu runā? 1692 02:19:47,638 --> 02:19:49,973 Par ko mani apsūdzēs? Par ko varētu apsūdzēt? 1693 02:19:49,973 --> 02:19:53,268 Ernest, man ir daudz draugu. Daudz, daudz draugu. 1694 02:19:53,268 --> 02:19:55,646 Tātad man ir labākie advokāti. 1695 02:19:55,646 --> 02:19:58,649 Viņi aizsargā mani un aizsargās arī tevi. 1696 02:19:58,649 --> 02:20:02,110 Tāpēc tev nav jāuztraucas. Neviens tev nenāks pakaļ, dēls. Neviens. 1697 02:20:02,903 --> 02:20:03,987 Paldies, Karali. 1698 02:20:04,988 --> 02:20:06,532 - Ko? - Tas vienkārši... 1699 02:20:06,532 --> 02:20:08,367 Ko? Kas ir? Kas? 1700 02:20:08,367 --> 02:20:09,952 Viņam sameties kuņģis. 1701 02:20:10,577 --> 02:20:13,956 - Viss labi? - Jā, Mērtija ir sagrauta. 1702 02:20:13,956 --> 02:20:18,293 Vilija krīt histērijā. Un es ne... Es nezinu, kā... 1703 02:20:18,293 --> 02:20:20,379 Es nezinu, kā to risināt, bet... 1704 02:20:21,880 --> 02:20:24,091 Bet tev jāparaksta šis. 1705 02:20:25,259 --> 02:20:28,136 Ja tev kas notiek, īpašumtiesībām jāpaliek ģimenē. 1706 02:20:28,136 --> 02:20:29,972 Tikai tā tam ir jānotiek. 1707 02:20:31,932 --> 02:20:34,309 Tām jāpaliek ģimenē. Tu to zini. 1708 02:20:35,018 --> 02:20:38,105 Ja nu man kas notiek... Kas... 1709 02:20:39,356 --> 02:20:41,358 Ja nu kas man notiek? Kas man varētu notikt? 1710 02:20:41,358 --> 02:20:44,528 Tev nekas nenotiks. Tā ir tikai formalitāte. 1711 02:20:44,528 --> 02:20:45,904 Tev nekas nenotiks, 1712 02:20:45,904 --> 02:20:48,824 jo es pārliecināšos, ka tev nekas nenotiek. 1713 02:20:51,034 --> 02:20:52,661 Tu... Tu parakstīji? 1714 02:20:52,661 --> 02:20:55,122 Jā, viņš parakstīja. Jā, parakstīja. 1715 02:20:55,122 --> 02:20:56,540 Mana sieva nav slima. 1716 02:20:57,457 --> 02:20:59,293 Viņa sieva nav slima, bet viņš parakstīja. 1717 02:20:59,877 --> 02:21:01,461 Mums visiem tas jāparaksta. 1718 02:21:01,461 --> 02:21:04,965 Tādējādi nauda noteikti paliks ģimenē. 1719 02:21:09,595 --> 02:21:10,637 Ei, dēls... 1720 02:21:11,180 --> 02:21:12,431 Ei, Bairon, dod mums mirklīti. 1721 02:21:12,431 --> 02:21:13,682 Protams, Karali. 1722 02:21:20,314 --> 02:21:21,356 Tev viss kārtībā? 1723 02:21:21,356 --> 02:21:23,025 Jā, man... 1724 02:21:24,109 --> 02:21:27,070 Man viss labi. 1725 02:21:27,070 --> 02:21:29,990 Tu nebaidies? Nav iemesla baidīties. 1726 02:21:29,990 --> 02:21:31,074 Nē. Es nebaidos... 1727 02:21:33,535 --> 02:21:35,162 Tu veic viņai injekcijas? 1728 02:21:35,913 --> 02:21:37,122 Injekcijas? Jā. 1729 02:21:37,873 --> 02:21:41,084 Jā, es daru to, kas man jādara. 1730 02:21:41,084 --> 02:21:42,294 Visu devu? 1731 02:21:42,294 --> 02:21:44,087 Jā. Jā. 1732 02:21:45,214 --> 02:21:47,466 Tikai atceries, ka jādod visa. 1733 02:21:47,466 --> 02:21:49,009 Es dodu, Karali. Dodu. 1734 02:21:49,551 --> 02:21:53,847 Rīkojos tā, kā vienojāmies. Es panāku, ka viņa cieš klusu. Viņa ir klusa. 1735 02:21:53,847 --> 02:21:55,182 Skaties, lai tā notiek. 1736 02:21:56,975 --> 02:22:01,688 Tā, Ernest, es zinu, ka tu mīli Molliju, un es zinu, ka es arī viņu mīlu. 1737 02:22:01,688 --> 02:22:03,607 Bet, patiesību sakot, 1738 02:22:04,858 --> 02:22:06,235 viņa aizies. 1739 02:22:08,695 --> 02:22:09,780 Tu to zini. 1740 02:22:10,447 --> 02:22:12,991 Mēs tur neko nevaram padarīt. Tas ir Dieva rokās. 1741 02:22:13,909 --> 02:22:15,536 Un viņš viņu tagad gaida. 1742 02:22:18,455 --> 02:22:23,252 Tev jābūt viņai blakus un jādod zāles, lai atvieglotu sāpes. 1743 02:22:23,877 --> 02:22:25,879 Un tu nekad nenožēlosi, 1744 02:22:25,879 --> 02:22:29,550 ka pavadīji šo laiku ar viņu, pirms viņa aiziet mūžībā. 1745 02:22:29,550 --> 02:22:31,260 To tu nekad nenožēlosi. 1746 02:22:33,345 --> 02:22:34,721 Un tu tagad esi spēcīgs. 1747 02:22:36,139 --> 02:22:37,724 Vai ne? Tu esi spēcīgs. 1748 02:22:37,724 --> 02:22:38,809 Jā. 1749 02:22:39,560 --> 02:22:41,186 Esi pie viņas! 1750 02:22:43,605 --> 02:22:45,232 Un tev jāparaksta šis. 1751 02:22:50,946 --> 02:22:53,699 - Tu gribi, lai es to parakstu? - Tev tas jāparaksta, dēls. 1752 02:22:56,243 --> 02:22:57,411 Labi, Karali. 1753 02:23:32,946 --> 02:23:34,072 Labvakar, zēni. 1754 02:23:35,199 --> 02:23:36,283 Džon. 1755 02:23:38,076 --> 02:23:40,120 Lūk, ko pagaidām esmu noskaidrojis. 1756 02:23:40,120 --> 02:23:43,957 Vakar es biju Rolstonā. 1757 02:23:43,957 --> 02:23:46,543 Satiku veterānu Alvinu Reinoldsu. 1758 02:23:47,628 --> 02:23:49,755 Viņš man daudz ko pastāstīja. 1759 02:23:50,464 --> 02:23:52,633 Pazīstu katru indiāni, ko viņi nonāvēja. 1760 02:23:53,634 --> 02:23:58,180 Tas bars iedotu saindētu alkoholu suņiem, lai redzētu, kas notiek. 1761 02:23:58,805 --> 02:24:00,599 Viņi nogalinātu pat koijotus. 1762 02:24:01,558 --> 02:24:03,393 Man koijoti pārāk nerūp, 1763 02:24:03,393 --> 02:24:07,314 bet nav pareizi viņus tā nogalināt, ja viņi varētu mirt dabiskā nāvē. 1764 02:24:07,314 --> 02:24:10,901 Mans znots saka, ka man jāklusē 1765 02:24:10,901 --> 02:24:13,362 vai arī banda ieradīsies man pakaļ un novāks arī mani. 1766 02:24:13,362 --> 02:24:17,032 Bet mans laiks ir jau beidzies, tāpēc es jums pateikšu, kas to izdarīja. 1767 02:24:19,117 --> 02:24:20,827 Es sēdēju šeit pat 1768 02:24:21,537 --> 02:24:26,375 un redzēju, kā Bairons Bērkhārts pa šo ceļu veda Annu Braunu. 1769 02:24:30,045 --> 02:24:32,714 Kelsijs Morisons ar sievu bija aizmugurējā sēdeklī. 1770 02:24:33,715 --> 02:24:36,885 Viņi ņēma un piedzirdīja Annu. 1771 02:24:36,885 --> 02:24:41,473 Un viņi visi bija kopā. Kelsijs, Bairons un Anna. 1772 02:24:42,391 --> 02:24:43,600 Es nemeloju. 1773 02:24:44,268 --> 02:24:45,394 Kelsijs Morisons? 1774 02:24:47,813 --> 02:24:52,943 Kelsijs Morisons ved narkotikas un viskiju no Fortvērtas uz Ņūorleānu un Dalasu. 1775 02:24:53,819 --> 02:24:56,738 Atceraties Billu Stepsonu, rodeo žokeju? 1776 02:24:56,738 --> 02:25:00,284 Bills Stepsons nomira no kukurūzas viskija. Izmeklēšanas nebija. 1777 02:25:01,201 --> 02:25:02,911 Billa sieva bija Tilija Stepsone. 1778 02:25:03,996 --> 02:25:07,207 Kelsijs pamet savu pirmo sievu Ketrinu 1779 02:25:07,207 --> 02:25:10,544 un apprec Tiliju divas nedēļas pēc Billa nāves. 1780 02:25:13,255 --> 02:25:16,008 Pēc diviem mēnešiem Tilija mirst no indes. 1781 02:25:16,925 --> 02:25:19,261 Kelsijs ar Tilijas bērniem aizbēg uz Meksiku, 1782 02:25:19,261 --> 02:25:21,597 bet atgriežas, jo kāds gudrs advokāts viņam pasaka, 1783 02:25:21,597 --> 02:25:23,724 ka citādi būs lielākas nepatikšanas. 1784 02:25:26,518 --> 02:25:30,272 Manai mirušajai sievai ir divi bērni, kam ir mans uzvārds. 1785 02:25:31,023 --> 02:25:34,067 Ja es viņus pienācīgi adoptētu 1786 02:25:34,067 --> 02:25:37,571 un šie bērni nomirtu, vai es mantotu viņu īpašumus? 1787 02:25:37,571 --> 02:25:38,864 Viņi ir oseidži. 1788 02:25:38,864 --> 02:25:41,950 Nu, viens ir pa pusei oseidžs, bet viņiem ir īpašumtiesības. 1789 02:25:43,160 --> 02:25:45,954 Kelsij, tu saproti, ka tas man norāda, 1790 02:25:45,954 --> 02:25:48,916 ka tu plāno adoptēt un nogalināt šos bērnus? 1791 02:25:49,625 --> 02:25:52,836 Nē, ne tad, ja tas nav likumīgi un es nedabūšu naudu. 1792 02:25:52,836 --> 02:25:54,338 Tad es to nedarīšu. 1793 02:26:03,013 --> 02:26:04,264 Kelsijs Morisons? 1794 02:26:04,890 --> 02:26:07,100 - Kas? - Kelsijs Morisons. 1795 02:26:07,100 --> 02:26:08,852 Mani sauc Loids Millers. 1796 02:26:08,852 --> 02:26:11,522 Nāciet šurp, Loid. Mēs gribam par kaut ko parunāt. 1797 02:26:14,816 --> 02:26:16,985 Es vienmēr apbrīnoju Kelsija ambīcijas. 1798 02:26:18,695 --> 02:26:19,988 Pastāstīju to, un viņš pateicās. 1799 02:26:19,988 --> 02:26:22,866 Kelsij, es vienmēr esmu apbrīnojis jūsu ambīcijas. 1800 02:26:22,866 --> 02:26:23,992 Paldies. 1801 02:26:23,992 --> 02:26:27,704 Ko jūs mums varat pastāstīt par Baironu un Ernestu Bērkhārtiem un slepkavībām? 1802 02:26:28,956 --> 02:26:30,374 Bairons un Ernests Bērkhārti? 1803 02:26:32,125 --> 02:26:34,086 Es domāju, ka varam viens otram palīdzēt. 1804 02:26:37,756 --> 02:26:42,636 Man ar viņiem ļoti labi iet. Važāži man stāsta visu ko. 1805 02:26:44,221 --> 02:26:47,391 Tēvam Albertam es esmu uzticams draugs. Viņš arī man ko atklāja. 1806 02:26:48,267 --> 02:26:51,061 Viņš man pastāstīja visu, kas notiek ar Molliju Bērkhārtu. 1807 02:26:53,146 --> 02:26:54,606 Viņa baidās par savu dzīvību. 1808 02:26:57,150 --> 02:26:59,152 Viņš teica, no kā viņa baidās visvairāk? 1809 02:27:03,740 --> 02:27:04,950 Nu taču, Tom. 1810 02:27:06,785 --> 02:27:09,580 Tev ir lielākas izredzes notiesāt kādu par iesperšanu sunim 1811 02:27:09,580 --> 02:27:11,081 nekā par indiāņa nogalināšanu. 1812 02:27:25,888 --> 02:27:27,306 Tas ir Billa Heila rančo. 1813 02:27:40,527 --> 02:27:43,197 Es viņam pārdevu apdrošināšanu pret ugunsgrēku 30 000 $ apmērā. 1814 02:27:44,573 --> 02:27:47,618 Nu, apdrošinātāj, izskatās, ka jums rīt būs darbiņš. 1815 02:30:23,357 --> 02:30:24,983 Tu esi nākamais. 1816 02:31:32,718 --> 02:31:33,760 Nu... 1817 02:31:36,096 --> 02:31:37,556 sākas. 1818 02:31:39,099 --> 02:31:41,602 Sākas? Nu... 1819 02:31:42,811 --> 02:31:44,229 Man jums kaut kas jāpastāsta. 1820 02:31:45,022 --> 02:31:46,023 Jums... 1821 02:31:47,649 --> 02:31:52,279 Man jums kaut kas jāpastāsta. Mana sieva ir ļoti slima. 1822 02:31:52,279 --> 02:31:56,950 Man jāiet mājās un jāaprauga sieva. Viņa ir ļoti slima. 1823 02:31:56,950 --> 02:31:59,119 Dēls? Nāc man līdzi. 1824 02:32:00,495 --> 02:32:05,167 Man jārunā ar sievu. Viņai neklājas diez ko labi, tāpēc... 1825 02:32:06,084 --> 02:32:07,711 Mēs iesim mājās un... 1826 02:32:08,462 --> 02:32:10,797 Mēs iesim mājās un parūpēsimies par viņu, labi? 1827 02:32:10,797 --> 02:32:12,549 - Labi, dēls. - Puis. 1828 02:32:12,549 --> 02:32:16,053 Jūs visu pārpratāt. Jūs visu pārpratāt. 1829 02:32:16,053 --> 02:32:18,263 Lai arī ko jūs domātu, ka zināt, jūs nezināt. 1830 02:32:19,806 --> 02:32:22,226 - Dēls, ej viņam līdzi, labi? - Labi. 1831 02:32:23,185 --> 02:32:24,895 Mana sieva ir ļoti slima! 1832 02:32:26,021 --> 02:32:27,231 Ļoti slima. 1833 02:32:36,698 --> 02:32:37,908 Es drīkstu... 1834 02:32:40,160 --> 02:32:41,370 Es drīkstu apsēsties? 1835 02:32:43,622 --> 02:32:44,831 Varat stāvēt. 1836 02:32:52,840 --> 02:32:57,052 Mēs gribam ar jums parunāt par Rītas un Billa Smitu un Annas Braunas slepkavībām. 1837 02:33:18,574 --> 02:33:20,200 Man jāapsēžas. 1838 02:33:21,535 --> 02:33:23,996 Jā gan. Bet jūs stāvat. 1839 02:33:25,873 --> 02:33:27,291 Es tagad stāvu, 1840 02:33:29,126 --> 02:33:30,961 bet man vajadzētu pagulēt. 1841 02:33:33,213 --> 02:33:37,259 Jūs nevarat mani te turēt diži ilgāk. 1842 02:33:39,136 --> 02:33:42,347 Vai jūs bijāt viens, kad palikāt sprāgstvielas zem mājas, 1843 02:33:42,347 --> 02:33:44,141 vai arī Blekijs Tompsons bija ar jums? 1844 02:33:46,685 --> 02:33:47,895 Kas? 1845 02:33:47,895 --> 02:33:49,479 Blekijs Tompsons. 1846 02:33:49,479 --> 02:33:51,398 Nē. Viņš nebija man ne tuvumā. 1847 02:33:54,568 --> 02:33:59,489 Es pat viņu īpaši nepazīstu, tikai esmu redzējis pilsētā. Tas arī viss. 1848 02:34:02,910 --> 02:34:05,120 Un vai jūs palikāt sprāgstvielas zem mājas? 1849 02:34:05,120 --> 02:34:07,539 Es nezinu neko par sprāgstvielām. 1850 02:34:15,964 --> 02:34:18,300 Neaplaupījāt ar viņu banku Oiltonā, vai ne? 1851 02:34:19,092 --> 02:34:20,093 Nē. 1852 02:34:21,970 --> 02:34:25,807 Bet jūs palīdzējāt Blekijam Tompsonam 1853 02:34:25,807 --> 02:34:29,770 1921. gadā nozagt jūsu buiku, 1854 02:34:29,770 --> 02:34:33,607 lai dabūtu apdrošināšanas naudu, vai ne? 1855 02:34:34,733 --> 02:34:35,776 Nē? 1856 02:34:36,693 --> 02:34:39,571 Es ļāvu viņam kādu laiku to vāģi izmantot, bet tas... 1857 02:34:40,197 --> 02:34:42,824 Teicu, ka viņš var pabraukāties. Bet... 1858 02:34:43,742 --> 02:34:44,952 Kam viņš to gribēja? 1859 02:34:44,952 --> 02:34:46,745 Es nezinu, kam viņš to gribēja. 1860 02:34:48,247 --> 02:34:51,917 Tā nav mana darīšana. Droši vien lai papriecātos. 1861 02:34:53,377 --> 02:34:57,589 Ja kāds gribētu aizņemties manu mašīnu, es viņam paprasītu, kāpēc. 1862 02:34:59,299 --> 02:35:04,805 Dažkārt cilvēki vienkārši grib pabraukāties. Es neuzdodu jautājumus. 1863 02:35:06,098 --> 02:35:11,019 Tātad jūs viņam to aizdevāt? Jūs nejautājāt, kāpēc viņam to vajag? 1864 02:35:13,146 --> 02:35:14,147 Jā. 1865 02:35:15,440 --> 02:35:17,609 Vienkārši draudzīgs zellis. 1866 02:35:18,360 --> 02:35:22,406 Pieķērāt. Es viņam to aizdevu. 1867 02:35:25,075 --> 02:35:27,911 Es viņam to aizdevu. Tas laikam ir pret likumu, vai ne? 1868 02:35:28,537 --> 02:35:29,538 Labi. 1869 02:35:37,880 --> 02:35:39,464 Kā iet, Ernest? 1870 02:35:43,886 --> 02:35:45,012 Blekij. 1871 02:35:55,105 --> 02:35:56,899 Drīkstu parunāt ar šo cilvēku? 1872 02:35:58,192 --> 02:36:01,528 Drīkstu parunāt ar šo cilvēku divatā brītiņu? 1873 02:36:08,035 --> 02:36:09,703 Viņi tevi dabūja savā pusē? 1874 02:36:11,288 --> 02:36:12,706 Mani? 1875 02:36:13,665 --> 02:36:15,751 Nē, viņi nedabūja mani savā pusē, Blekij. 1876 02:36:17,920 --> 02:36:21,882 Aiziet. Ko tu viņiem pastāstīji? Ko tu viņiem pastāstīji? 1877 02:36:21,882 --> 02:36:25,928 Es pateicu, ka tad, kad iznācu no cietuma, lai salabtu ar tevi, 1878 02:36:25,928 --> 02:36:27,179 tu man iedevi 1,50 $. 1879 02:36:28,430 --> 02:36:30,974 Tu mums pateici, ka mēs apzinājāmies risku. 1880 02:36:30,974 --> 02:36:33,227 Jā, mēs apzinājāmies. Mēs apzinājāmies risku. 1881 02:36:33,227 --> 02:36:35,604 Bet es tev neiedevu 1,50 $. Es tev iedevu 20 $. 1882 02:36:35,604 --> 02:36:37,147 Nē, neiedevi. Tas bija 1,50 $. 1883 02:36:37,147 --> 02:36:40,400 Es tev neiedevu 1,50 $. Es tev iedevu di... Es gribēju tev iedot div... 1884 02:36:40,400 --> 02:36:43,820 Nē, es tev iedevu 20 $. Nē, tagad es atceros. Es tev iedevu 20 $. 1885 02:36:43,820 --> 02:36:45,364 - Muļķības. - Klausies. 1886 02:36:47,241 --> 02:36:51,954 Tev jāpasaka man, ko tu viņiem pastāstīji, Blekij. Ko tu viņiem pastāstīji? 1887 02:36:51,954 --> 02:36:53,705 - Es viņiem pastāstīju visu. - Visu? 1888 02:36:53,705 --> 02:36:57,459 Es pastāstīju visu. Pastāstīju, ka jūs ar tēvoci esat pārāk lieli žīdi. 1889 02:36:58,043 --> 02:36:59,044 Žīdi? 1890 02:36:59,044 --> 02:37:01,839 Jā, esmu mūža ieslodzījumā Dramraitas kruķa dēļ. 1891 02:37:01,839 --> 02:37:06,510 Nu es tev pateikšu, Ernest. Tu cietumu neizturēsi, puika. 1892 02:37:06,510 --> 02:37:08,345 Labāk pastāsti viņiem, ko zini, 1893 02:37:08,345 --> 02:37:11,515 sevis dēļ, ģimenes dēļ un prieka pēc. 1894 02:37:11,515 --> 02:37:14,434 Tu zini ko? Tu esi stulbs kā zābaks. 1895 02:37:14,434 --> 02:37:15,686 - Tu to zini? - Ak tā? 1896 02:37:15,686 --> 02:37:18,939 Jā, tu palaid muti, kā tev rodas iespēja, Blekij? 1897 02:37:18,939 --> 02:37:22,609 Mums bija jābūt partneriem. Tā nav mana vaina, ka tu... 1898 02:37:22,609 --> 02:37:23,694 Partneriem? 1899 02:37:23,694 --> 02:37:26,029 Nav mana vaina, ka tevi pieķēra ar mašīnu, muļķi. 1900 02:37:26,029 --> 02:37:28,824 Tu sauc mani par nolāpītu partneri? Tu man ne sūda neiedevi. 1901 02:37:28,824 --> 02:37:31,451 Ļauj man tev ko pastāstīt. Heilam ir vesels plāns. 1902 02:37:31,451 --> 02:37:34,371 Un es ar viņu parunāšu, gādāšu, lai pie tā nepiederi, 1903 02:37:34,371 --> 02:37:36,123 jo tu esi sasodīts plānprātiņš. 1904 02:37:36,123 --> 02:37:38,667 Viņš vienmēr teica, ka tu esi plānprātiņš. Tu to zini? 1905 02:37:38,667 --> 02:37:41,920 Šis ir plāns. Es šeit sēžu viņa plāna dēļ. 1906 02:37:57,603 --> 02:37:58,604 Mollij... 1907 02:38:12,326 --> 02:38:15,579 Tu esi īsts? 1908 02:38:19,208 --> 02:38:20,501 Es varētu būt īsts. 1909 02:38:39,811 --> 02:38:41,647 Labi, labi. Nu pietiks. 1910 02:38:47,236 --> 02:38:49,404 Ernest, jūs esat labs cilvēks, vai ne? 1911 02:38:50,948 --> 02:38:53,951 Jā, ser. Esmu gan. Es tā domāju. 1912 02:38:55,369 --> 02:38:57,871 Jūs tā domājat? Esat vai neesat? 1913 02:38:58,830 --> 02:39:01,041 Es esmu, ser. Es esmu. 1914 02:39:01,041 --> 02:39:02,751 Jūs mīlat savu sievu un bērnus? 1915 02:39:04,086 --> 02:39:05,128 Jā, ser. Mīlu. 1916 02:39:05,128 --> 02:39:06,964 Jūs kalpojāt valstij kājniekos un... 1917 02:39:07,798 --> 02:39:10,634 Un es nedomāju, ka jūsu dzīvei bija jākļūst šādai. 1918 02:39:14,221 --> 02:39:19,268 Man šķiet, ka jūsu ģimene mājās 1919 02:39:20,769 --> 02:39:25,399 ir lielāka svētība nekā jūsu tēvocis Karalis Bills Heils. 1920 02:39:28,527 --> 02:39:33,407 Mēs abi zinām, ka viņš iztaisās par ļoti taisnīgu vīru. 1921 02:39:36,869 --> 02:39:38,412 Un viņš tāds patiesībā nav. 1922 02:39:42,624 --> 02:39:44,293 Viņš nav neko darījis jūsu labā, dēls... 1923 02:39:46,336 --> 02:39:47,462 izņemot... 1924 02:39:48,672 --> 02:39:54,011 licis jums pastrādāt sliktas lietas un izmantojis jūs jūsu... stāvokļa dēļ. 1925 02:40:00,434 --> 02:40:02,060 Kā būtu, ja mēs sāktu no sākuma? 1926 02:40:06,773 --> 02:40:07,816 Es... 1927 02:40:11,320 --> 02:40:13,447 Es gribu iet mājās un satikt sievu, 1928 02:40:15,282 --> 02:40:16,575 tāpēc jūs... 1929 02:40:18,535 --> 02:40:20,287 pasakiet, ko man darīt. 1930 02:40:24,041 --> 02:40:26,543 Jūs zināt, kas nogalināja Henriju Rounu? 1931 02:40:39,097 --> 02:40:40,307 Tikai neskrieniet. 1932 02:40:44,436 --> 02:40:45,687 Esmu atnācis jūs apcietināt. 1933 02:41:01,495 --> 02:41:03,872 Saprotu, ka jūs zināt par Henrija Rouna slepkavību. 1934 02:41:06,083 --> 02:41:08,544 Es neko par to nezinu. 1935 02:41:10,963 --> 02:41:14,258 Nu, man šeit ir cilvēks, kas apgalvo, ka ir jūsu draugs, 1936 02:41:14,258 --> 02:41:16,176 kurš saka, ka jūs kaut ko par to zināt. 1937 02:41:17,594 --> 02:41:18,637 Kas viņš ir? 1938 02:41:40,784 --> 02:41:42,411 Tas viss pār manu galvu? 1939 02:41:44,496 --> 02:41:45,539 Jā, ser. 1940 02:41:52,838 --> 02:41:54,131 Paņemiet zīmuļus. 1941 02:42:10,272 --> 02:42:12,774 Kur ir mans vīrs? 1942 02:42:13,400 --> 02:42:14,776 Viņai ir ārsts? 1943 02:42:14,776 --> 02:42:16,570 Nē. Viņa negrib ārstu. 1944 02:42:17,404 --> 02:42:18,780 Aizvedīsim viņu. 1945 02:42:22,075 --> 02:42:23,118 Jūs esat īsti? 1946 02:42:24,119 --> 02:42:25,120 Gatavs? 1947 02:42:30,792 --> 02:42:32,002 Kundze. 1948 02:42:32,920 --> 02:42:35,464 Kur ir mans vīrs? 1949 02:42:36,590 --> 02:42:37,758 Mēs sagādāsim jums palīdzību. 1950 02:42:54,608 --> 02:42:56,610 Bērkhārtas kundze. 1951 02:42:56,610 --> 02:42:57,903 Divus miligramus heroīna. 1952 02:43:03,700 --> 02:43:04,910 Gribat aizsardzību? 1953 02:43:11,708 --> 02:43:12,709 No kā? 1954 02:43:14,628 --> 02:43:15,712 No sava... 1955 02:43:17,130 --> 02:43:18,340 No sava tēvoča. 1956 02:43:23,345 --> 02:43:24,888 - Ei, Hārv. - Bill. 1957 02:43:26,431 --> 02:43:31,270 Es saprotu, ka mani meklē. Nāku padoties. 1958 02:43:31,270 --> 02:43:33,105 Ko tu, tavuprāt, esi izdarījis? 1959 02:43:33,105 --> 02:43:34,731 Nogalinājis kādu, ja spēj tam noticēt. 1960 02:43:34,731 --> 02:43:36,817 Ak vai, Bill, es tā nepārspīlētu. 1961 02:43:36,817 --> 02:43:37,860 Apcietini mani, dēls. 1962 02:43:39,570 --> 02:43:42,364 - Mums nav tas jādara. - Viss kārtībā. Aiziet, dēls. 1963 02:43:42,364 --> 02:43:45,492 - Heila kungs, ko teiksiet? - Heila kungs! 1964 02:43:45,492 --> 02:43:49,496 - Ko jūs zināt par slepkavībām? - Tikai paziņojumu? "Es esmu nevainīgs"? 1965 02:43:49,496 --> 02:43:53,292 Nevainīgs kā jaundzimušais. Nevainīgāks. 1966 02:43:53,292 --> 02:43:54,459 Heila kungs! 1967 02:43:54,459 --> 02:43:56,461 Kad varēšu parunāt ar sievu? 1968 02:43:56,461 --> 02:43:58,589 Teicāt, ja došu liecību, varēšu viņu satikt. 1969 02:43:58,589 --> 02:44:00,966 Nu, viņa šobrīd ir slimnīcā Pohaskā. 1970 02:44:00,966 --> 02:44:03,719 Viņa ir slimnīcā? Viņai viss kārtībā? 1971 02:44:04,261 --> 02:44:05,470 Tā nešķiet. 1972 02:44:06,013 --> 02:44:08,098 Pasakiet, ka gribu aizgādāt vēstuli. 1973 02:44:08,098 --> 02:44:09,641 Kurp jūs ved? 1974 02:44:09,641 --> 02:44:12,561 Es uz kādu laiciņu došos prom. 1975 02:44:12,561 --> 02:44:13,812 Kurp jūs ved, ser? 1976 02:44:16,899 --> 02:44:18,150 Kurp jūs mani vedat? 1977 02:44:18,150 --> 02:44:21,528 Mēs jūs neapsūdzam, jo jūs liecināsiet. 1978 02:44:21,528 --> 02:44:23,697 Zinu, ka gribat atgriezties pie Mollijas un bērniem, 1979 02:44:23,697 --> 02:44:26,200 bet šobrīd labāk palikt ārpus štata, 1980 02:44:26,200 --> 02:44:28,202 prom no Heila un viņa vilkiem. 1981 02:44:28,202 --> 02:44:29,328 Skaidrs? 1982 02:44:41,590 --> 02:44:44,218 Tikai protokolam: kāda ir jūsu šībrīža adrese? 1983 02:44:44,218 --> 02:44:45,719 Labošanas darbu iestāde. 1984 02:44:45,719 --> 02:44:47,262 Uz cik ilgu laiku? 1985 02:44:47,262 --> 02:44:48,597 Piespriests mūža ieslodzījums. 1986 02:44:48,597 --> 02:44:51,099 - Par Dramraitas darbiņu, vai ne? - Jā, ser. 1987 02:44:51,099 --> 02:44:54,394 Un to noorganizēja Viljams Heils, vai ne? 1988 02:44:54,394 --> 02:44:58,440 Tā gan. Jā, tā gan. Smieklīgi, vai ne? 1989 02:44:59,316 --> 02:45:00,317 Pierakstiet. 1990 02:45:01,401 --> 02:45:05,030 Viljama K. Heila "Netiesājiet". 1991 02:45:05,030 --> 02:45:07,783 Kurš jums lika nogalināt Billu un Rītu Smitus? 1992 02:45:08,825 --> 02:45:10,577 Viljams Heils un Ernests Bērkhārts. 1993 02:45:11,537 --> 02:45:13,747 Esat pēdējā laikā kontaktējies ar Heila kungu? 1994 02:45:13,747 --> 02:45:16,416 Jā, esmu. Patiesībā esmu. 1995 02:45:16,416 --> 02:45:18,544 Viņš atgādāja zīmīti uz manu cietuma kameru. 1996 02:45:19,253 --> 02:45:21,547 Palūdza nogalināt viņa māsasdēlu Ernestu. 1997 02:45:22,631 --> 02:45:23,632 Tompsona kungs. 1998 02:45:23,632 --> 02:45:26,552 Visrūdītākajam noziedzniekam ir tiesības pieprasīt iespēju 1999 02:45:26,552 --> 02:45:29,680 pierādīt savu nevainību savas zemes tiesas priekšā. Netiesājiet. 2000 02:45:29,680 --> 02:45:33,350 Jā, viņš uz kameru atsūtīja zīmīti, sakot, ka var palīdzēt man izbēgt. 2001 02:45:33,350 --> 02:45:38,063 Un, kad tikšu ārā, aizvest viņa māsasdēlu Ernestu uz Meksiku un nogalināt. 2002 02:45:38,063 --> 02:45:41,733 Aizsūtīju pretī zīmīti, ka neliecināšu, ja viņš dabūs mani ārā. 2003 02:45:42,359 --> 02:45:43,861 Un kā tas beidzās? 2004 02:45:43,861 --> 02:45:45,529 Kā beidzās kas? 2005 02:45:46,238 --> 02:45:48,407 Heila kunga solītā lielā bēgšana. 2006 02:45:48,407 --> 02:45:51,034 Velns, es šeit runāju ar jums, vai ne? 2007 02:45:51,034 --> 02:45:52,786 Nolādēts, tas nebeidzās labi. 2008 02:45:52,786 --> 02:45:54,872 Netiesājiet. 2009 02:45:55,789 --> 02:45:58,834 Publicējiet to Pohaskas Dienas Avīzē, Fērfaksas Laikrakstā, 2010 02:45:58,834 --> 02:46:01,003 Hominī Žurnālā un Oseidžas Apgabala Ziņās. 2011 02:46:01,003 --> 02:46:02,087 Jā, Heila kungs. 2012 02:46:05,257 --> 02:46:06,508 Jūsu mamma staigā. 2013 02:46:09,386 --> 02:46:10,804 Vai viņa neizskatās brīnišķīgi? 2014 02:46:18,562 --> 02:46:19,938 Paliec stingrs, dēls. 2015 02:46:21,607 --> 02:46:22,858 Šaurs ir ceļš. 2016 02:47:03,649 --> 02:47:07,152 Pieprasu privātu apspriešanos ar Bērkhārta kungu! 2017 02:47:07,152 --> 02:47:08,445 Tas ir kas nedzirdēts. 2018 02:47:08,445 --> 02:47:11,240 Ernests Bērkhārts ir mans klients! 2019 02:47:11,240 --> 02:47:12,741 Likums to aizliedz. 2020 02:47:12,741 --> 02:47:15,869 Es pieprasu iespēju runāt ar Bērkhārta kungu! 2021 02:47:15,869 --> 02:47:19,248 Viņš nevar aizstāvēt gan apsūdzēto, gan liecinieku. 2022 02:47:19,248 --> 02:47:20,624 Tas ir konflikts. 2023 02:47:20,624 --> 02:47:23,126 Viņš bija pazudis divus mēnešus. 2024 02:47:23,752 --> 02:47:28,215 Un man nebija iespējas sazināties ar viņu pirms viņa liecības! 2025 02:47:28,215 --> 02:47:30,634 Tas ir līdzvērtīgi liecinieku manipulācijai! 2026 02:47:30,634 --> 02:47:34,680 Bērkhārta kungs, šis vīrs tiešām ir jūsu advokāts? 2027 02:47:34,680 --> 02:47:36,431 Es nezinu. 2028 02:47:38,183 --> 02:47:40,185 Mums nav līguma, 2029 02:47:42,145 --> 02:47:43,897 bet esmu gatavs parunāt ar viņu. Jā. 2030 02:47:44,690 --> 02:47:47,609 Noteikumi to aizliedz, jūsu godība. 2031 02:47:47,609 --> 02:47:49,945 Apsūdzība nepieļaus 2032 02:47:49,945 --> 02:47:53,156 sarunas starp Hamiltona kungu un šo liecinieku 2033 02:47:53,156 --> 02:47:55,450 pirms šīs tiesvedības sākuma! 2034 02:47:57,494 --> 02:47:59,329 Važāžu tauta ir pelnījusi taisnīgumu. 2035 02:47:59,329 --> 02:48:01,957 Atdodiet viņu mums! Es būšu bende! 2036 02:48:01,957 --> 02:48:05,419 Bērkhārta kungu tiesu izpildītāji nosūtīs atpakaļ ieslodzījumā. 2037 02:48:05,419 --> 02:48:07,296 Izpildītāji, aizvediet viņu. 2038 02:48:07,296 --> 02:48:10,799 Tiesa tiek atlikta līdz rītdienas pulksten 10.00. Atbrīvot tiesas zāli. 2039 02:48:49,922 --> 02:48:51,215 Piedod man... 2040 02:48:53,634 --> 02:48:54,968 par visām nepatikšanām. 2041 02:49:09,566 --> 02:49:12,069 Es tevi vedīšu mājās. 2042 02:49:27,501 --> 02:49:28,502 Brāli. 2043 02:49:30,003 --> 02:49:31,255 Brāli. 2044 02:49:34,508 --> 02:49:37,052 Frīlings un Hamiltons grib tevi šovakar satikt pie Heila. 2045 02:49:37,678 --> 02:49:38,887 Pārrunāt visu. 2046 02:50:05,914 --> 02:50:07,332 Šerif. 2047 02:50:07,332 --> 02:50:08,500 Ernest. 2048 02:50:09,084 --> 02:50:10,335 Tante Mērtija. 2049 02:50:15,424 --> 02:50:19,887 Ernest, tu pazīsti Soloveja kungu? Solowey Oil? 2050 02:50:19,887 --> 02:50:23,473 Un, protams, Kraseona kungu no Kraceon Oil. 2051 02:50:26,810 --> 02:50:28,270 Nāc. Apsēdies. 2052 02:50:32,941 --> 02:50:34,985 Ja liecināsi pret tēvoci, 2053 02:50:34,985 --> 02:50:40,032 saproti, ka tas var tikt vērsts pret tevi visu tavu atlikušo mūžu 2054 02:50:40,824 --> 02:50:43,911 un tevi var notiesāt par Smitu slepkavību, 2055 02:50:43,911 --> 02:50:47,706 un tu pavadīsi atlikušās dienas cietumā. Saproti? 2056 02:50:49,625 --> 02:50:52,794 Nē, laikam tik tālu neaizdomājos. Bet... 2057 02:50:52,794 --> 02:50:57,674 Viņi tev dod virvi, ar ko pakārties. Tu to saproti? 2058 02:50:57,674 --> 02:51:01,094 Viņš to nesaprot. Viņš to nesaprot. 2059 02:51:01,094 --> 02:51:02,888 - Ernest! - Jā. Jā. 2060 02:51:03,555 --> 02:51:07,142 Ja tu to izdarīsi, nogalināsi savu tēvoci. 2061 02:51:07,142 --> 02:51:10,229 Ernest, vai tu vēlies, 2062 02:51:10,771 --> 02:51:14,399 lai viņš nomirst cietumā? Tu to vēlies? 2063 02:51:14,399 --> 02:51:18,529 Nē. Protams, ne, Mērtij. Tu zini, ka es to nevēlos. 2064 02:51:18,529 --> 02:51:22,533 Jā. Tev ir iespēja glābt viņa dzīvību. 2065 02:51:22,533 --> 02:51:25,911 Viņš glābj tevi, muļķa puika. 2066 02:51:36,547 --> 02:51:38,340 Tu gribi iet mājās? 2067 02:51:38,924 --> 02:51:40,092 Jā. Jā, gribu. 2068 02:51:40,092 --> 02:51:42,219 - Gribi redzēt sievu un bērnus? - Jā, ser, gribu. 2069 02:51:44,596 --> 02:51:46,390 Valdības vīri 2070 02:51:47,850 --> 02:51:51,478 tevi sita un mocīja. 2071 02:51:51,478 --> 02:51:55,107 Nu nē. Nē, tā nebija. Bet viņi neļāva man gulēt vairākas dienas. 2072 02:51:55,107 --> 02:51:58,735 Nē! Viņi tevi sita! Viņi tevi sita! 2073 02:51:58,735 --> 02:52:01,488 - Jā, viņi mani sita. Viņi mani sita, ser. - Paldies. 2074 02:52:09,204 --> 02:52:10,414 Man bija sapnis. 2075 02:52:11,081 --> 02:52:12,124 Ak tā? 2076 02:52:12,791 --> 02:52:14,668 Mēs aizbraucām uz Kolorādospringsu. 2077 02:52:16,503 --> 02:52:21,508 Tu man atklāji visus savus noslēpumus, un es tos noglabāju kastē. 2078 02:52:23,177 --> 02:52:26,180 Tad mēs aizgājām līdz upei un aizmetām tos prom. 2079 02:52:29,183 --> 02:52:30,601 Mēs tur bijām laimīgi. 2080 02:52:33,103 --> 02:52:36,523 Esmu tev teicis, cik skaista tu tagad esi? Paskat tik. 2081 02:52:39,985 --> 02:52:41,028 Tu staro. 2082 02:52:43,030 --> 02:52:45,574 Insulīns strādā, vai ne? 2083 02:52:46,992 --> 02:52:50,370 Es tev teicu. Jāpaliek sliktāk, pirms paliks labāk. 2084 02:52:52,581 --> 02:52:54,041 Kas tagad notiks? 2085 02:52:54,917 --> 02:52:59,546 Es tikai zinu, Mollij, ka tas ir ļoti sarežģīti. 2086 02:53:00,297 --> 02:53:03,175 Balto likumi ir vienk... 2087 02:53:04,176 --> 02:53:07,596 Kādreiz ir jādara kas viens, kaut gan gribētos darīt ko citu. 2088 02:53:09,181 --> 02:53:12,976 Un es zinu, ka tev ir grūti to saprast kā oseidžai, bet... 2089 02:53:12,976 --> 02:53:17,356 Man tagad ir jāiet un jāpastāsta patiesība, 2090 02:53:18,065 --> 02:53:21,693 patiesība par to, ko valdības vīri darīja, lai es viņiem melotu. 2091 02:53:23,195 --> 02:53:25,405 Zini, ka viņi mani sita, vai ne, Mollij? 2092 02:53:25,405 --> 02:53:27,241 Viņi mani sita. Viņi mani mocīja. 2093 02:53:27,241 --> 02:53:30,911 Viņi man lika būt nomodā dienām ilgi, lai es izgudrotu melus 2094 02:53:31,995 --> 02:53:35,290 un teiktu, ka mans tēvocis darīja šīs briesmīgās lietas. Tas... 2095 02:53:36,959 --> 02:53:38,710 Tagad es rīkojos pareizi. 2096 02:53:39,503 --> 02:53:40,963 Tagad es rīkojos pareizi 2097 02:53:41,880 --> 02:53:44,466 un es nemelošu. Es rīkošos pareizi, 2098 02:53:44,466 --> 02:53:47,427 un es aizsargāšu tēvoci, jo viņam tas vajadzīgs. 2099 02:53:51,223 --> 02:53:52,224 Ko? 2100 02:53:54,393 --> 02:53:55,561 Kas ir? 2101 02:53:58,564 --> 02:54:00,023 Kad tu atgriezīsies? 2102 02:54:05,070 --> 02:54:06,280 Pēc pāris dienām. 2103 02:54:07,573 --> 02:54:09,449 Es atgriezīšos pēc pāris dienām. 2104 02:54:10,659 --> 02:54:12,202 Tagad klausies, 2105 02:54:12,786 --> 02:54:16,999 mani apcietinās, lai uzrīkotu izrādi. 2106 02:54:18,333 --> 02:54:20,502 Bet man nedraud nepatikšanas. 2107 02:54:21,211 --> 02:54:22,296 Itin nemaz. 2108 02:54:24,381 --> 02:54:26,592 Es neesmu izdarījis neko nepareizu. 2109 02:54:28,218 --> 02:54:30,262 Ja grib, lai apcietina mani. 2110 02:54:35,434 --> 02:54:37,144 Tikai pielūko, ka zini, ko dari. 2111 02:54:49,656 --> 02:54:51,491 Jūs liecināsiet mūsu labā? 2112 02:54:51,491 --> 02:54:52,951 Nē, ser, es neliecināšu. 2113 02:54:54,828 --> 02:54:57,372 Esat izlēmis neliecināt valdības labā? 2114 02:54:57,372 --> 02:55:00,834 Tieši tā. Es jums sastāstīju muļķības. 2115 02:55:00,834 --> 02:55:02,169 Labi. Pagriezieties. 2116 02:55:03,629 --> 02:55:06,256 Jūs tiekat apcietināts par Rītas un Billa Smitu slepkavību. 2117 02:55:18,143 --> 02:55:20,521 Kāpēc jūs nogalinājāt Annu Braunu? 2118 02:55:21,563 --> 02:55:23,774 Mani nolīga V. K. Heils. 2119 02:55:23,774 --> 02:55:25,150 Un ko viņš jums teica? 2120 02:55:25,150 --> 02:55:29,446 Man piesolīja tūkstoš dolāru un atlaist manu parādu viņam, 600 $. 2121 02:55:30,030 --> 02:55:34,076 - Jūs atzīstat, ka nogalinājāt Annu Braunu? - Jā, ser. 2122 02:55:34,076 --> 02:55:36,119 Jūs viņu aizvedāt uz to kanjonu, 2123 02:55:36,119 --> 02:55:39,748 pazīstamu kā Trīs Jūdžu kanjons, vai ne? 2124 02:55:39,748 --> 02:55:41,416 - Jā, ser. - Ar ko jūs viņu nošāvāt? 2125 02:55:42,167 --> 02:55:43,168 Ar automātisko. 2126 02:55:43,168 --> 02:55:44,753 Un kur jūs viņai iešāvāt? 2127 02:55:46,296 --> 02:55:48,799 Šāvu tieši paurī. Laikam tas viņu nogalināja. 2128 02:55:50,259 --> 02:55:52,177 Jūs sakāt, ka bijāt diezgan iereibis. 2129 02:55:52,177 --> 02:55:53,262 Jā, ser. 2130 02:55:53,262 --> 02:55:56,223 Bet jūs zinājāt, ka nogalināt viņu, vai ne? 2131 02:55:56,223 --> 02:55:57,307 Jā, ser. 2132 02:55:57,307 --> 02:56:02,020 Un kā jūs viņu dabūjāt turp, kur nogalinājāt Annu Braunu? 2133 02:56:03,522 --> 02:56:05,440 Mēs ar Baironu viņu turp aiznesām. 2134 02:56:05,440 --> 02:56:07,943 Un vai jūs viņu piedzirdījāt, lai varētu nonāvēt? 2135 02:56:08,527 --> 02:56:11,154 - Jā, ser. - Viņa bija apgūlusies, kad nogalinājāt? 2136 02:56:11,905 --> 02:56:13,115 Nē, ser. 2137 02:56:13,115 --> 02:56:14,825 Kādā pozā viņa bija? 2138 02:56:16,076 --> 02:56:17,119 Sēdēja. 2139 02:56:18,161 --> 02:56:23,292 Bairons viņu piecēla, uzvilka augšā, turēja augšā. 2140 02:56:23,292 --> 02:56:25,419 Jūs tur stāvējāt un noteicāt viņam, 2141 02:56:25,419 --> 02:56:28,172 kā turēt šo iereibušo, bezpalīdzīgo indiāņu sievieti 2142 02:56:28,172 --> 02:56:30,048 kanjona dibenā, 2143 02:56:30,048 --> 02:56:32,926 kamēr jūs gatavojāties ielaist lodi viņai smadzenēs? 2144 02:56:32,926 --> 02:56:35,262 - Jā, ser. - Kas notika pēc tam? 2145 02:56:37,681 --> 02:56:39,391 Palaidām viņu vaļā, un viņa nokrita. 2146 02:56:39,391 --> 02:56:40,893 Vai viņa kliedza? 2147 02:56:41,560 --> 02:56:42,728 Nē, ser. 2148 02:56:42,728 --> 02:56:45,439 Un jūs stāvējāt un vērojāt, kā viņa mirst? 2149 02:56:46,273 --> 02:56:49,067 - Nē, ser. - Jūs bijāt apmierināts ar paveikto? 2150 02:56:49,067 --> 02:56:52,196 - Jā, ser. - Jūs vienkārši pagriezāties un aizgājāt? 2151 02:56:53,030 --> 02:56:54,114 Jā, ser. 2152 02:56:54,948 --> 02:56:58,535 Esat redzējis kanjonu, kurā nogalinājāt Annu Braunu? 2153 02:56:59,661 --> 02:57:01,663 Droši vien simtiem reižu. 2154 02:57:01,663 --> 02:57:02,748 Simtiem reižu pēc tam. 2155 02:57:02,748 --> 02:57:05,501 Jūs gribējāt atgriezties un redzēt, kur nogalinājāt Annu Braunu? 2156 02:57:05,501 --> 02:57:06,585 Nē, ser. 2157 02:57:06,585 --> 02:57:08,086 Nē? 2158 02:57:09,129 --> 02:57:10,130 Nē, ser. 2159 02:57:10,130 --> 02:57:12,216 Tad kāpēc jūs gribējāt tur atgriezties? 2160 02:57:18,305 --> 02:57:19,598 Viss kārtībā. 2161 02:57:20,599 --> 02:57:22,059 Varat atzīt to zvērinātajiem. 2162 02:57:25,103 --> 02:57:26,104 Nu, tā ir laba... 2163 02:57:27,397 --> 02:57:29,858 Tā ir laba vieta, kur piestāt un iedzert, pasvinēt. 2164 02:57:29,858 --> 02:57:32,152 To nevar redzēt no ceļa, tāpēc... 2165 02:57:35,489 --> 02:57:38,075 Kur jūs devāties pēc tam, kad nogalinājāt Annu Braunu? 2166 02:57:39,117 --> 02:57:40,994 Aizgāju pārnakšņot pie Billa Heila. 2167 02:57:40,994 --> 02:57:42,287 Un ko jūs darījāt pēc tam? 2168 02:57:42,955 --> 02:57:44,456 Uzturējām reibumu. 2169 02:57:44,456 --> 02:57:45,958 Kur devās Bairons? 2170 02:57:47,459 --> 02:57:48,794 Mājās pie Mollijas. 2171 02:58:01,139 --> 02:58:02,224 Paldies, Mollij. 2172 02:58:03,433 --> 02:58:04,518 Lūdzu. 2173 02:58:17,406 --> 02:58:19,032 Skaties, kur ej. 2174 02:58:19,032 --> 02:58:21,952 "Skaties, kur ej." Ja atvedāt mani šurp, lai nogalinātu, 2175 02:58:21,952 --> 02:58:24,121 - es nogalināšu jūs. - Nē, izbeidz. 2176 02:58:24,121 --> 02:58:26,039 Apsēdies šeit. Būs ērtāk. 2177 02:58:26,999 --> 02:58:29,168 Labi, viss. Nāc. Celies. 2178 02:58:29,168 --> 02:58:32,212 - Turi viņu augšā. Apsēdini taisni. - Sēdi taisni. 2179 02:58:32,754 --> 02:58:34,047 - Tā. - Celies. 2180 02:58:34,047 --> 02:58:35,883 - Piecel viņu taisni. - Jā. Es turu. 2181 02:58:35,883 --> 02:58:37,801 Ja gribat mani nogalināt, es nogalināšu jūs. 2182 02:58:37,801 --> 02:58:39,136 Nu tā. 2183 02:59:19,384 --> 02:59:20,677 Ernest. 2184 02:59:21,887 --> 02:59:23,096 Mosties, dēls. 2185 02:59:24,014 --> 02:59:25,015 Jā. 2186 02:59:28,227 --> 02:59:29,394 Ko? Ko? 2187 02:59:30,604 --> 02:59:31,772 Kas noticis? 2188 02:59:35,651 --> 02:59:37,361 Nav viegli to pateikt. 2189 02:59:39,780 --> 02:59:41,114 Esmu ieradies pateikt, 2190 02:59:42,199 --> 02:59:43,951 ka jūsu bērns ir miris. 2191 02:59:48,956 --> 02:59:50,582 Kurš bērns? Kurš bērns? 2192 02:59:50,582 --> 02:59:52,501 Es nezinu vārdu. 2193 02:59:53,252 --> 02:59:54,795 Kurš? Vai... 2194 02:59:55,879 --> 02:59:57,798 Kovbojs? Kurš? 2195 02:59:58,507 --> 03:00:01,969 Vai kādam bērnam bija plaušu slimība? 2196 03:00:02,511 --> 03:00:04,429 - Jā. Jā. - Garais klepus? 2197 03:00:04,429 --> 03:00:07,641 Nē... Nē, kurš jums to pateica? 2198 03:00:07,641 --> 03:00:08,767 Kurš to pateica? 2199 03:00:08,767 --> 03:00:12,229 Viens no mūsu aģentiem Fērfaksā mani informēja. 2200 03:00:13,564 --> 03:00:15,274 Mollija par to parūpējās... 2201 03:00:16,692 --> 03:00:17,860 un aizveda mājās. 2202 03:00:22,072 --> 03:00:25,242 - Nav... - Tā ir Anna. Anna, vai ne? 2203 03:00:27,953 --> 03:00:29,538 Tas nav viegli, dēls. 2204 03:00:29,538 --> 03:00:32,207 Nē! Nolādēts! 2205 03:00:32,833 --> 03:00:35,627 Viņi paņēma manu mazulīti. 2206 03:00:36,712 --> 03:00:38,338 Lai Dievs svētī, dēls. Es... 2207 03:00:39,965 --> 03:00:41,216 Izsaku līdzjūtību. 2208 03:00:44,052 --> 03:00:45,220 Kas noticis? 2209 03:00:46,305 --> 03:00:47,556 Bērniņš nomira. 2210 03:00:47,556 --> 03:00:49,641 - Kurš? - Mazais bērniņš. 2211 03:00:49,641 --> 03:00:50,934 Mazais? 2212 03:00:52,060 --> 03:00:53,896 Ak, mans dēls. Mans dēls... 2213 03:00:59,443 --> 03:01:01,028 Ak kungs. 2214 03:01:01,028 --> 03:01:02,362 Viņi paņēma... 2215 03:01:02,905 --> 03:01:04,156 Nē. 2216 03:01:07,826 --> 03:01:08,827 Ernest. 2217 03:01:13,165 --> 03:01:15,751 Mazā Anna tagad ir pie Kunga, dēls. 2218 03:01:19,796 --> 03:01:20,881 Ernest. 2219 03:01:21,965 --> 03:01:25,385 Kungs, esi mums žēlīgs. Kungs, esi mums žēlīgs. 2220 03:01:25,385 --> 03:01:27,638 Kungs, Kungs, Kungs. 2221 03:03:35,807 --> 03:03:36,892 Sveiks, Karali. 2222 03:03:39,478 --> 03:03:40,896 Kā visiem iet? 2223 03:03:43,148 --> 03:03:44,650 Neiet labi. 2224 03:03:45,192 --> 03:03:47,069 Es zinu, dēls. Es arī to jūtu. 2225 03:03:51,949 --> 03:03:56,578 Tu zini, ka man tagad jāparūpējas par abiem bērniem un Molliju. 2226 03:03:58,080 --> 03:03:59,248 Tad... 2227 03:04:00,624 --> 03:04:02,125 Ko tu gribi teikt? 2228 03:04:02,835 --> 03:04:04,670 Tu saproti, ko tas nozīmē, vai ne? 2229 03:04:05,963 --> 03:04:08,841 - Nu... - Es liecināšu. 2230 03:04:13,136 --> 03:04:16,765 Nu, tas ir nopietns lēmums, ko pieņemt nelaimes brīdī. 2231 03:04:18,308 --> 03:04:20,060 - Nu... - Esi pārliecināts, ka gribi to darīt? 2232 03:04:20,686 --> 03:04:21,895 Jā. 2233 03:04:23,272 --> 03:04:25,399 Man tas jādara, tāpēc... 2234 03:04:25,983 --> 03:04:27,568 Tev piedāvāja vienošanos? 2235 03:04:28,610 --> 03:04:30,320 Man piedāvāja vienošanos. Jā gan. 2236 03:04:31,196 --> 03:04:32,823 Viņi to negodās. 2237 03:04:33,407 --> 03:04:36,618 Jā, nu, tā ir federālā valdība, un tā viņi man teica. 2238 03:04:36,618 --> 03:04:39,746 Tā ir federālā valdība. Tāpēc viņi tā saka. 2239 03:04:41,832 --> 03:04:45,210 Tas neko nelīdzēs, tikai izjauks ģimeni. 2240 03:04:45,210 --> 03:04:46,545 Vai to tu gribi? 2241 03:04:47,588 --> 03:04:49,006 Tas neko nemainīs. 2242 03:04:49,006 --> 03:04:51,592 Es tev to saku no visas sirds. 2243 03:04:51,592 --> 03:04:54,720 Varu teikt no savas dzīves pieredzes, no sirds dziļumiem, 2244 03:04:54,720 --> 03:04:57,014 ka tas neko nemainīs. 2245 03:04:59,474 --> 03:05:02,477 Tu zini, ka tagad viss ir citādi, vai ne? Tu to zini? 2246 03:05:02,477 --> 03:05:06,398 Oseidži tevi neatbalstīs. Neviens tevi vairs neatbalstīs. 2247 03:05:06,398 --> 03:05:09,067 - Oseidži? Viņi mani mīl. - Nē, viņi neklausīsies. 2248 03:05:09,067 --> 03:05:12,446 Nē. Viņi zina. Viņi zina, kurš viņiem devis ielas, 2249 03:05:12,446 --> 03:05:15,991 slimnīcas, skolas. Viņi zina. 2250 03:05:15,991 --> 03:05:18,660 Es viņus ievedu dižajā 20. gadsimtā. 2251 03:05:21,538 --> 03:05:23,040 Viņi tevi neatbalstīs, Bill. 2252 03:05:23,624 --> 03:05:24,833 - Atbalstīs. Nē? - Nē. 2253 03:05:24,833 --> 03:05:26,793 Viņi tevi neatbalstīs, Bill. Viss beidzies. 2254 03:05:26,793 --> 03:05:31,006 Nu, kādu brīdi varētu notikt protesti. 2255 03:05:31,006 --> 03:05:33,675 Bet zini, kas notiek pēc tam? Cilvēki aizmirst. 2256 03:05:33,675 --> 03:05:35,886 Viņi neatceras. Viņiem nerūp. 2257 03:05:35,886 --> 03:05:37,387 Viņiem vienkārši nerūp. 2258 03:05:38,430 --> 03:05:41,350 Būs tikai kārtējā ikdienišķā parastā traģēdija. 2259 03:05:41,350 --> 03:05:44,520 Jā, tas nav nekas parasts. 2260 03:05:48,023 --> 03:05:51,276 Nedari neko tādu, ko nožēlosi savu atlikušo dzīvi. 2261 03:05:53,278 --> 03:05:56,657 - Tu nožēlosi... - Man nekā cita kā nožēlas nav, Bill. 2262 03:05:57,950 --> 03:05:59,368 Tev ir ģimene. 2263 03:06:01,161 --> 03:06:04,081 Bērni. Vienu jau tu zaudēji. Nepadari šo traģēdiju lielāku... 2264 03:06:04,081 --> 03:06:06,375 Tā jau ir sasodīta traģēdija. 2265 03:06:08,210 --> 03:06:09,920 Es negribu, lai tu tuvojies manai ģimenei. 2266 03:06:11,755 --> 03:06:12,923 Vairs ne. 2267 03:06:15,217 --> 03:06:17,135 - Man žēl to dzirdēt. - Jā. 2268 03:06:17,135 --> 03:06:20,305 - Nu viss ir beidzies. - Lūdzu, nesagandē to. 2269 03:06:20,305 --> 03:06:24,184 - Nē. Es nevaru. Nē, es nevaru. - Man žēl to dzirdēt. Es tevi mīlu, dēls. 2270 03:06:25,477 --> 03:06:27,020 Es nevaru, Bill. Es nevaru. 2271 03:06:31,108 --> 03:06:32,442 Nesagandē to, dēls. 2272 03:06:36,822 --> 03:06:39,616 Bērkhārta kungs, vai esat šeit labprātīgi? 2273 03:06:41,243 --> 03:06:42,244 Jā, ser. 2274 03:06:42,244 --> 03:06:43,996 Neviens jums neko nav solījis? 2275 03:06:45,622 --> 03:06:46,915 Nē. Nē, ser. 2276 03:06:47,958 --> 03:06:52,921 Vai jūs uzrunājāt Džonu Remziju pēc tēvoča lūguma nogalināt Henriju Rounu? 2277 03:06:57,134 --> 03:06:58,177 Jā, ser. 2278 03:06:58,177 --> 03:07:00,929 Vai aizbraucāt no Fērfaksas uz Ripli, 2279 03:07:00,929 --> 03:07:05,392 lai pateiktu Džonam Remzijam, lai liek Eisam Kērbijam padarīt darbu? 2280 03:07:09,479 --> 03:07:11,815 - Jā, ser. - Un kas jums to lūdza darīt? 2281 03:07:13,317 --> 03:07:16,195 Mans tēvocis Viljams Heils. 2282 03:07:16,195 --> 03:07:17,362 Jūs viņu redzat? 2283 03:07:18,864 --> 03:07:19,907 Jā, ser. 2284 03:07:19,907 --> 03:07:21,617 Vai jūs, lūdzu, norādītu uz viņu? 2285 03:07:22,701 --> 03:07:26,121 Jā, ser. Viņš ir tur. 2286 03:07:27,706 --> 03:07:32,878 Ierakstiet ziņojumā, ka liecinieks ir identificējis apsūdzēto Viljamu Heilu. 2287 03:07:39,218 --> 03:07:43,639 Un kāds bija darbs, ko jūsu tēvocis uzticēja Eisam Kērbijam? 2288 03:07:46,099 --> 03:07:50,312 Uzspridzināt Rītu un Billu Smitus. 2289 03:07:51,063 --> 03:07:52,898 Kāpēc viņš gribēja viņus uzspridzināt? 2290 03:07:55,234 --> 03:07:56,652 Lai dabūtu viņu naudu. 2291 03:07:58,362 --> 03:07:59,696 Vai jūs esat precējies? 2292 03:08:01,823 --> 03:08:03,659 - Jā, ser. - Kā sauc jūsu sievu? 2293 03:08:06,828 --> 03:08:08,121 Mollija Bērkhārta. 2294 03:08:08,914 --> 03:08:10,332 Viņa ir Rītas māsa? 2295 03:08:11,166 --> 03:08:12,167 Jā, ser. 2296 03:08:12,167 --> 03:08:15,003 Viņa ir arī noslepkavotās Annas Braunas māsa? 2297 03:08:19,258 --> 03:08:20,300 Jā. 2298 03:08:21,176 --> 03:08:23,679 Un viņas māte ir Lizija Kjū, kas ir mirusi? 2299 03:08:26,557 --> 03:08:29,560 - Jā. - Un viņas māsa Minnija arī ir mirusi? 2300 03:08:33,105 --> 03:08:34,356 Jā. 2301 03:08:34,356 --> 03:08:39,444 Un visas mirušās ir indiānietes, vai ne? 2302 03:08:42,489 --> 03:08:43,574 Jā, ser. 2303 03:08:46,577 --> 03:08:49,788 Ja jūsu sieva Mollija nomirtu, 2304 03:08:51,206 --> 03:08:52,916 kas tiktu pie viņas naftas naudas? 2305 03:08:55,544 --> 03:08:58,380 Es un mūsu bērni. 2306 03:09:01,175 --> 03:09:03,802 Vai jūsu tēvocis jums darīja zināmu plānu, 2307 03:09:04,803 --> 03:09:09,141 lai jūs ko iegūtu no indiāniešu nāvēm? 2308 03:09:14,396 --> 03:09:15,439 Jā, ser. 2309 03:09:15,981 --> 03:09:19,610 Un jūs izvēlējāties palīdzēt tēvocim? 2310 03:09:22,321 --> 03:09:23,322 Jā. 2311 03:09:26,074 --> 03:09:30,037 Un vai daļa no šī plāna bija iepazīt un apprecēt Molliju Kailu, 2312 03:09:30,037 --> 03:09:34,458 nogalināt viņas ģimeni un dabūt viņu indiāņu naftas naudu? 2313 03:09:37,961 --> 03:09:39,171 Nē, ser. 2314 03:09:42,257 --> 03:09:47,971 Es satiku un apprecēju savu sievu tāpēc, ka es viņu vadāju savā taksometrā. 2315 03:09:49,139 --> 03:09:51,767 Jūs viņu neapprecējāt tāpēc, ka tā lika tēvocis? 2316 03:09:53,769 --> 03:09:54,770 Nē, ser. 2317 03:09:58,774 --> 03:10:00,734 Es mīlēju savu sievu kopš... 2318 03:10:02,319 --> 03:10:06,782 tāpēc, ka tas ar mums notika, kad viņa iekāpa manā taksometrā. 2319 03:10:55,747 --> 03:10:57,583 Kā iet manam Kovbojam? 2320 03:11:00,502 --> 03:11:01,503 Labi. 2321 03:11:08,218 --> 03:11:09,845 Viņam pietrūkst papa? 2322 03:11:11,346 --> 03:11:12,347 Jā. 2323 03:11:14,141 --> 03:11:15,559 Elizabetei tāpat. 2324 03:11:22,024 --> 03:11:26,028 Viņi zina, kas notika? 2325 03:11:28,363 --> 03:11:29,781 Ne pārāk daudz. 2326 03:11:42,211 --> 03:11:44,296 Tu atklāji visu patiesību? 2327 03:11:46,590 --> 03:11:47,841 Jā gan. 2328 03:11:51,470 --> 03:11:53,597 Mana dvēsele tagad ir tīra, Mollij. 2329 03:11:55,182 --> 03:11:59,353 Es esmu atvieglots, ka tas ir beidzies. 2330 03:12:03,065 --> 03:12:06,902 Es nelaistu viņu tuvumā tev un bērniem. 2331 03:12:15,577 --> 03:12:17,204 Ko tu man devi? 2332 03:12:22,000 --> 03:12:23,126 Ko? 2333 03:12:26,046 --> 03:12:27,673 Kas bija injekcijās? 2334 03:12:36,557 --> 03:12:38,767 Zālēs, ko tu man devi. 2335 03:12:42,646 --> 03:12:45,065 Kas tur bija, šo-mi-ka-sī? 2336 03:13:01,456 --> 03:13:02,624 Insulīns. 2337 03:13:33,447 --> 03:13:35,199 Taisnība ir uzvarējusi. 2338 03:13:45,375 --> 03:13:47,628 Patiesie detektīvstāsti jūs sasnieguši 2339 03:13:47,628 --> 03:13:52,007 ar laipnu Dž. Edgara Hūvera un Federālā izmeklēšanas biroja atļauju. 2340 03:13:52,799 --> 03:13:57,262 Ar to beidzas autentificētais stāsts par Oseidžas indiāņu slepkavībām. 2341 03:13:57,262 --> 03:14:01,141 Atvadoties no Oseidžas apgabala, mēs noslēdzam raidījumu. 2342 03:14:01,141 --> 03:14:05,270 Dakteri, brāļi Šauni, tā arī netika apsūdzēti 2343 03:14:05,270 --> 03:14:07,606 par palīdzību Mollijas indēšanā. 2344 03:14:08,482 --> 03:14:12,986 Ernesta brāli Baironu Bērkhārtu tiesāja kā līdzvainīgu Annas slepkavībā. 2345 03:14:12,986 --> 03:14:15,447 Kelsijs Morisons savā tiesas sēdē pateica... 2346 03:14:15,447 --> 03:14:18,951 Bairons viņu piedzirdīja un es paveicu pārējo. 2347 03:14:20,953 --> 03:14:23,247 Baironu atbrīvoja, kad zvērinātie nespēja pieņemt lēmumu. 2348 03:14:23,247 --> 03:14:26,708 Viljams Heils, nāvējošo sazvērestību iedvesmotājs, 2349 03:14:26,708 --> 03:14:30,003 tika atzīts par vainīgu un aizsūtīts mūža ieslodzījumā Levenvērtā. 2350 03:14:32,047 --> 03:14:34,925 Viņš rakstīja vēstules saviem oseidžu draugiem. 2351 03:14:35,843 --> 03:14:37,970 "Dārgie draugi, kā jums klājas? 2352 03:14:37,970 --> 03:14:41,807 Man nekad nav bijis labāku draugu par oseidžiem, 2353 03:14:41,807 --> 03:14:44,726 un es viņiem biju īsts draugs. 2354 03:14:45,894 --> 03:14:48,772 Es labāk dzīvotu Greihorsā nekā jebkur citur. 2355 03:14:49,606 --> 03:14:52,442 Es atgriezīšos pie jums pēc daudziem mēnešiem. 2356 03:14:53,235 --> 03:14:56,113 Kā klājas manam draugam Dakahīkem? 2357 03:14:56,113 --> 03:15:01,118 Jūsu patiesais draugs V. K. Heils." 2358 03:15:01,118 --> 03:15:04,288 Heilu izlaida no cietuma 1947. gadā. 2359 03:15:04,288 --> 03:15:08,667 Padome viņu atbrīvoja pirms termiņa kā krietnu cietumnieku, 2360 03:15:09,251 --> 03:15:10,669 bet ne visi bija priecīgi. 2361 03:15:11,295 --> 03:15:15,716 Šis vīrs tiek atbrīvots, tāpēc ka viņš piekukuļoja politiķus 2362 03:15:15,716 --> 03:15:18,635 un nevienam nerūp oseidžu dzīvības. 2363 03:15:18,635 --> 03:15:22,014 Heils nedrīkstēja ierasties Oklahomā, 2364 03:15:22,014 --> 03:15:24,683 bet viņa radinieki teica, ka viņš tos bieži apciemojis. 2365 03:15:28,270 --> 03:15:30,022 Ko tu gribi pusdienās, Viljam? 2366 03:15:30,981 --> 03:15:35,152 Ja tas muļķa Ernests būtu turējis ciet knābi, 2367 03:15:35,152 --> 03:15:36,820 mēs šodien dzīvotu zaļi. 2368 03:15:36,820 --> 03:15:40,824 Viljams Heils nomira veco ļaužu namā Arizonā. 2369 03:15:41,408 --> 03:15:42,993 Viņš nodzīvoja līdz 87 gadu vecumam. 2370 03:15:46,747 --> 03:15:49,917 Ernestam Bērkhārtam piesprieda mūža ieslodzījumu 2371 03:15:49,917 --> 03:15:51,919 Oklahomas štata labošanas iestādē. 2372 03:15:53,086 --> 03:15:57,382 Vai tu mēģināji nogalināt savu indiāņu sievu naftas naudas dēļ? 2373 03:15:57,382 --> 03:16:00,344 Pēc vairākiem gadiem viņu apžēloja par noziegumiem 2374 03:16:00,344 --> 03:16:02,971 un viņš atkal pārvācās uz Oseidžas apgabalu, 2375 03:16:02,971 --> 03:16:07,976 kur viņš savas atlikušās dienas pavadīja, dzīvodams treileru parkā kopā ar Baironu. 2376 03:16:07,976 --> 03:16:09,394 Padod alu, brāl. 2377 03:16:10,646 --> 03:16:12,481 Piešķilsi manu Lucky Strike? 2378 03:16:17,778 --> 03:16:20,155 Kad Mollija izšķīrās no Ernesta, 2379 03:16:20,155 --> 03:16:23,534 viņa ar savu jauno vīru Džonu Kobu dzīvoja rezervātā. 2380 03:16:25,744 --> 03:16:29,957 Viņa nomira no diabēta 1937. gada 16. jūnijā. 2381 03:16:31,124 --> 03:16:33,794 Viņas nekrologā vietējā avīzē bija vienkārši teikts... 2382 03:16:42,261 --> 03:16:46,265 "Mollija Kobas kundze, 50 gadus veca, 2383 03:16:46,849 --> 03:16:49,893 aizgāja mūžībā pulksten 23.00 trešdienas vakarā savās mājās. 2384 03:16:51,770 --> 03:16:53,522 Viņa bija tīrasiņu oseidža. 2385 03:16:55,023 --> 03:16:57,776 Viņu apbedīja Greihorsas vecajā kapsētā 2386 03:16:58,902 --> 03:17:02,072 blakus viņas tēvam, mātei, 2387 03:17:02,656 --> 03:17:05,909 māsām un meitai." 2388 03:17:10,289 --> 03:17:12,124 Slepkavības nebija pieminētas. 2389 03:18:53,600 --> 03:18:56,854 FILMAS PAMATĀ DEIVIDA GRENNA GRĀMATA 2390 03:21:28,255 --> 03:21:33,135 ROBIJA ROBERTSONA PIEMIŅAI 2391 03:22:36,657 --> 03:22:38,742 PATEICĪBĀ OSEIDŽU TAUTAI 2392 03:22:38,742 --> 03:22:42,287 UN GREIHORSAS, POHASKAS UN HOMINĪ APGABALU CILVĒKIEM 2393 03:22:42,579 --> 03:22:49,586 PIEMINOT DŽONU VILJAMSU 2394 03:25:36,211 --> 03:25:38,213 Tulkojusi Līva Trektere