1 00:00:55,539 --> 00:00:59,627 우리는 내일 이것을 땅에 묻습니다 2 00:01:03,537 --> 00:01:06,393 이 파이프는 3 00:01:07,451 --> 00:01:09,989 살아 있는 자와 같습니다 4 00:01:13,623 --> 00:01:15,343 와콘타께 보내는 5 00:01:15,740 --> 00:01:17,850 우리의 전령입니다 6 00:01:18,893 --> 00:01:20,824 이제 이 파이프를 7 00:01:21,380 --> 00:01:24,148 엄숙하게 묻을 때입니다 8 00:01:24,398 --> 00:01:28,569 그 가르침 또한 묻어야 할 때입니다 9 00:01:29,278 --> 00:01:32,448 밖에서 듣고 있는 아이들은... 10 00:01:33,908 --> 00:01:36,911 다른 언어를 배우게 될 겁니다 11 00:01:38,162 --> 00:01:41,582 백인에게 가르침을 받을 겁니다 12 00:01:45,920 --> 00:01:49,131 아이들은 새로운 방식을 배우고... 13 00:01:49,673 --> 00:01:54,136 우리의 방식은 알지 못할 겁니다 14 00:03:17,553 --> 00:03:20,414 오세이지 네이션 15 00:03:20,514 --> 00:03:24,310 행운이 선택한 사람들 16 00:03:29,148 --> 00:03:33,485 지구상에서 가장 부유한 사람들 17 00:03:43,287 --> 00:03:46,415 미국에서 피어스 애로우가 가장 많은 카운티 18 00:03:53,214 --> 00:03:55,883 수행 기사가 가장 많은 카운티 19 00:05:13,460 --> 00:05:15,529 필립스 오일 일꾼 여기입니다 20 00:05:15,629 --> 00:05:17,832 크래시언 오일 배관공 여기요 21 00:05:17,932 --> 00:05:19,492 버뱅크 오일 필드 이쪽이에요 22 00:05:19,592 --> 00:05:22,203 - 마랜드 오일입니다! - 필립스 오일, 이 트럭이에요 23 00:05:22,303 --> 00:05:24,163 부자 되세요 24 00:05:24,263 --> 00:05:28,350 부자가 될 수 있습니다 부자 되세요 25 00:05:45,868 --> 00:05:47,411 필립스 오일 일꾼! 26 00:06:07,932 --> 00:06:09,016 어니스트! 27 00:06:09,851 --> 00:06:10,705 네 28 00:06:10,805 --> 00:06:11,772 - 어니스트 버크하트? - 네 29 00:06:11,872 --> 00:06:12,420 헨리요 30 00:06:12,520 --> 00:06:13,504 헨리 론요 31 00:06:13,604 --> 00:06:14,711 헤일 삼촌께 데려다줄게요 32 00:06:14,811 --> 00:06:15,506 그래요 33 00:06:15,606 --> 00:06:17,091 갑시다 이 차예요 34 00:06:17,191 --> 00:06:18,526 그만해! 35 00:06:52,518 --> 00:06:54,020 이 땅은 누구 거죠? 36 00:06:55,188 --> 00:06:56,356 내 땅이에요 37 00:06:57,648 --> 00:06:58,733 내 땅이죠 38 00:07:26,552 --> 00:07:30,515 이거, 이거 우리 전쟁 영웅이 오셨군 39 00:07:32,100 --> 00:07:34,335 잘 왔다, 어니스트 집에 잘 왔어 40 00:07:34,435 --> 00:07:36,170 다시 뵈니 너무 좋아요 41 00:07:36,270 --> 00:07:37,964 살아 돌아와서 정말 기쁘구나 42 00:07:38,064 --> 00:07:39,232 동생아 43 00:07:40,108 --> 00:07:41,278 편지 고마웠다 44 00:07:41,378 --> 00:07:42,260 잘 돌아왔어, 형 45 00:07:42,360 --> 00:07:45,388 머틀 숙모랑 네 사촌 꼬맹이 윌리다 46 00:07:45,488 --> 00:07:46,848 - 어서 오렴 - 정말 반가워요 47 00:07:46,948 --> 00:07:48,700 걔 몰라보게 컸지? 48 00:07:57,041 --> 00:08:00,028 여기는 소 목장이야 석유는 안 나 49 00:08:00,128 --> 00:08:05,133 석유도 없고 걱정도 없지 난 아무 근심 없어 50 00:08:05,800 --> 00:08:09,120 시간이 흐르면 이 부유함도 마를 거야 51 00:08:09,220 --> 00:08:13,057 옛날 파라오들을 괴롭힌 7년의 기근보다 마르겠지 52 00:08:13,641 --> 00:08:15,293 저 사람들은 허약해 53 00:08:15,393 --> 00:08:18,646 착하고 마음은 넓은데 몸들이 약해 54 00:08:20,606 --> 00:08:23,234 넌 어떠냐? 피 좀 봤어? 55 00:08:24,235 --> 00:08:25,236 조금요 56 00:08:26,279 --> 00:08:30,491 전 보병 부대 취사병이었어요 57 00:08:31,576 --> 00:08:33,185 켈시 모리슨 만났어? 58 00:08:33,285 --> 00:08:33,947 만났죠 59 00:08:34,047 --> 00:08:34,537 그래 60 00:08:34,637 --> 00:08:37,802 오티스 그릭스와 다른 사람들도요 61 00:08:37,903 --> 00:08:41,461 군인은 먹어야지 네가 먹인 군인들이 승리한 거야 62 00:08:42,211 --> 00:08:45,256 독감 사망자가 더 많았지만... 63 00:08:46,049 --> 00:08:47,492 배는 왜 그러니? 64 00:08:47,592 --> 00:08:51,387 장이 터졌어요 65 00:08:52,096 --> 00:08:53,623 죽을 뻔했구나 66 00:08:53,856 --> 00:08:55,863 의사가 복대를 주고 67 00:08:56,470 --> 00:08:58,228 무거운 거 들지 말랬어요 68 00:08:59,354 --> 00:09:01,839 돌아온 건 잘한 거야 여기는... 69 00:09:01,939 --> 00:09:02,924 알죠 70 00:09:03,024 --> 00:09:05,051 지금 돈이 흘러넘치거든 71 00:09:05,151 --> 00:09:08,571 돈 정말 좋죠 어르신 72 00:09:09,822 --> 00:09:10,723 '어르신' 말고 73 00:09:10,823 --> 00:09:12,873 '삼촌'이나 '킹'이라 부르렴 74 00:09:12,976 --> 00:09:13,876 옛날처럼 75 00:09:14,630 --> 00:09:15,253 기억나? 76 00:09:15,353 --> 00:09:16,829 - '킹'이라 부르라고요? - 그래 77 00:09:19,040 --> 00:09:20,083 킹 78 00:09:20,625 --> 00:09:23,481 거기서 무슨 병 걸린 거 없지? 79 00:09:24,045 --> 00:09:25,098 없습니다 80 00:09:25,198 --> 00:09:25,812 확실해? 81 00:09:25,912 --> 00:09:26,812 확실합니다 82 00:09:27,432 --> 00:09:28,633 제가 알기로는요 83 00:09:31,025 --> 00:09:32,711 거시기 잘 감싸고 했지? 84 00:09:32,812 --> 00:09:34,580 그럼요 85 00:09:34,680 --> 00:09:35,837 최선을 다해서? 86 00:09:35,937 --> 00:09:36,933 최선을 다해서요 87 00:09:39,080 --> 00:09:39,980 그래 88 00:09:41,437 --> 00:09:42,438 여자 좋아하니? 89 00:09:43,314 --> 00:09:47,068 좋아하는 거 아시잖아요 그게 제 약점이죠 90 00:09:47,985 --> 00:09:49,554 거긴 어떤 여자들이 있더냐? 91 00:09:49,654 --> 00:09:52,532 전 백인만 봤어요 92 00:09:54,158 --> 00:09:55,184 빨강 좋아해? 93 00:09:55,284 --> 00:09:56,452 빨강요? 94 00:09:57,620 --> 00:09:58,955 홍인종요? 95 00:10:00,540 --> 00:10:04,585 빨강, 하양도 좋고 파랑도 좋고 다 좋죠 96 00:10:05,253 --> 00:10:07,088 전 욕심쟁이거든요 97 00:10:08,548 --> 00:10:13,553 살집 있는 여자가 좋아요 예쁘고, 부드럽고 98 00:10:14,345 --> 00:10:16,539 향기 좋은 여자요 99 00:10:16,639 --> 00:10:20,560 이 녀석 허튼짓 안 하나 잘 지켜봐야겠구먼 100 00:10:22,270 --> 00:10:23,271 그래서 말인데... 101 00:10:24,564 --> 00:10:25,606 바이런 102 00:10:28,860 --> 00:10:29,861 그래 103 00:10:31,696 --> 00:10:34,390 이거 좋네요 진짜 좋아요 104 00:10:34,490 --> 00:10:37,577 밖에서는 술 적당히 마셔 105 00:10:39,037 --> 00:10:40,747 그러다 사고 치는 거야 106 00:10:41,454 --> 00:10:42,324 그렇지 바이런? 107 00:10:42,424 --> 00:10:43,541 맞습니다 108 00:10:44,250 --> 00:10:45,294 그럼요 109 00:10:45,778 --> 00:10:46,694 안 그래요 110 00:10:46,914 --> 00:10:48,921 여긴 정직한 놈이 별로 없어 111 00:10:49,422 --> 00:10:53,534 대부분 나쁜 짓을 해 그러니까 정신 차려 112 00:10:53,634 --> 00:10:54,431 알겠습니다 113 00:10:54,531 --> 00:10:56,208 사소한 사고도 치지 마 114 00:10:56,596 --> 00:10:58,674 사고 쳐서 일 크게 만들면 115 00:10:58,877 --> 00:11:00,933 큰 대가가 따르는 거야 116 00:11:01,517 --> 00:11:02,418 알겠습니다 117 00:11:02,518 --> 00:11:06,564 난 공식적으로 페어팩스 예비 부보안관이야 118 00:11:09,317 --> 00:11:11,010 괜한 이목 끌고 싶지 않다 119 00:11:11,110 --> 00:11:12,547 사고 안 치겠습니다 120 00:11:12,647 --> 00:11:13,177 그래 121 00:11:13,277 --> 00:11:14,889 바보 같은 짓 안 할게요 122 00:11:14,990 --> 00:11:17,141 거기 있다 와서 정신은 말짱하니? 123 00:11:17,241 --> 00:11:18,141 그럼요 124 00:11:18,610 --> 00:11:22,146 전 미련하지 않아요 건강합니다 125 00:11:22,246 --> 00:11:26,292 네 일자리를 마련해 놨다 운전 일이야 126 00:11:27,168 --> 00:11:29,295 배 때문에 다른 일은 좀 그렇잖아 127 00:11:30,254 --> 00:11:31,714 독서 많이 안 하지? 128 00:11:32,298 --> 00:11:33,324 독서요? 129 00:11:33,424 --> 00:11:35,093 그래 책 많이 읽냐고 130 00:11:36,177 --> 00:11:37,387 읽어요 131 00:11:37,964 --> 00:11:41,791 지식을 쌓아야지 그 오세이지 책 좀 줘 132 00:11:41,891 --> 00:11:43,434 - 이거요? - 그래, 그거 133 00:11:44,435 --> 00:11:45,568 지식을 쌓아야 해 134 00:11:45,668 --> 00:11:46,771 읽겠습니다 135 00:11:48,231 --> 00:11:49,534 오세이지족은 136 00:11:49,634 --> 00:11:52,902 마지막 남은 최악의 땅을 택했어 137 00:11:54,487 --> 00:11:57,390 하지만 주님의 뜻은 모르는 거야 138 00:11:57,490 --> 00:12:00,702 그 땅에 석유가 있었거든 검은 황금 139 00:12:01,869 --> 00:12:03,646 그런데 오세이지족은 현명하게도 140 00:12:03,746 --> 00:12:09,961 석유와 수익권을 자기들이 소유하도록 판을 짰어 141 00:12:10,878 --> 00:12:12,296 똑똑한 사람들이야 142 00:12:14,549 --> 00:12:17,076 말이 많지 않은 사람들이라서 143 00:12:17,176 --> 00:12:19,162 특히 술 마실 때 어색하니까 144 00:12:19,262 --> 00:12:20,830 입을 놀리고 싶겠지만 145 00:12:20,930 --> 00:12:24,667 마땅히 할 말 없으면 입 다물고 있어 146 00:12:24,767 --> 00:12:26,336 휘말리지 말라고 147 00:12:26,436 --> 00:12:28,938 그들은 그런 걸 '찌르레기 수다'라고 해 148 00:12:35,611 --> 00:12:36,779 찌르레기 수다? 149 00:12:41,993 --> 00:12:43,311 말을 안 한다 해서 150 00:12:43,411 --> 00:12:46,080 뭘 모르는 게 아니거든 151 00:12:46,998 --> 00:12:51,044 신의 땅에서 가장 훌륭하고 아름다운 사람들이야 152 00:13:10,897 --> 00:13:11,952 존 화이트헤어 153 00:13:13,244 --> 00:13:14,505 23세 154 00:13:18,321 --> 00:13:19,697 미수사 155 00:13:21,949 --> 00:13:23,088 빌 스텝슨 156 00:13:23,756 --> 00:13:25,161 29세 157 00:13:27,872 --> 00:13:29,311 미수사 158 00:13:33,992 --> 00:13:35,431 애나 샌퍼드 159 00:13:35,770 --> 00:13:37,006 41세 160 00:13:41,010 --> 00:13:42,512 미수사 161 00:13:45,264 --> 00:13:46,307 로즈 루이스 162 00:13:49,477 --> 00:13:51,020 25세 163 00:13:55,024 --> 00:13:56,567 미수사 164 00:14:02,699 --> 00:14:03,908 그래 165 00:14:19,048 --> 00:14:20,270 세라 버틀러 166 00:14:21,215 --> 00:14:22,677 21세 167 00:14:24,095 --> 00:14:25,221 자살 168 00:14:27,682 --> 00:14:29,058 성함을 말하세요 169 00:14:29,851 --> 00:14:33,312 몰리 카일이에요 금치산자요 170 00:14:33,980 --> 00:14:35,757 할당 번호가 뭐죠? 171 00:14:35,857 --> 00:14:37,191 285번요 172 00:14:38,234 --> 00:14:42,597 종기 치료비로 추가금 752달러를 173 00:14:42,697 --> 00:14:45,658 요청했군요 174 00:14:46,576 --> 00:14:47,577 맞습니다 175 00:14:48,119 --> 00:14:50,288 수술은 잘됐나요? 176 00:14:51,372 --> 00:14:52,398 네 177 00:14:52,498 --> 00:14:54,459 당뇨병은요? 178 00:14:55,001 --> 00:14:59,572 하인이 한 달에 두 번 페어팩스 약국에 약 받으러 가요 179 00:14:59,672 --> 00:15:02,133 조심해야 하는 거 알죠? 180 00:15:04,969 --> 00:15:07,747 몰리 지금 알다시피 181 00:15:08,087 --> 00:15:12,978 어머님도 인출이 제한돼서 1센트도 그냥 내줄 수 없어요 182 00:15:14,585 --> 00:15:20,591 고깃값으로 319달러 5센트 쓰셨다고 적혀 있네요 183 00:15:21,871 --> 00:15:23,373 식료품점에서요 184 00:15:24,864 --> 00:15:28,493 어머님이 드시기에는 너무 많지 않나요? 185 00:15:30,161 --> 00:15:31,729 그렇죠 비티 씨 186 00:15:31,829 --> 00:15:35,291 뭐, 그쪽이 잘 관리하겠죠 187 00:15:37,835 --> 00:15:38,836 네 188 00:15:43,091 --> 00:15:46,344 할당금 받을 분은 여기 줄 서세요 189 00:15:46,844 --> 00:15:48,663 인출 제한 안 된 분만요 190 00:15:48,763 --> 00:15:53,209 제한된 분은 후견인이 수표에 서명해야 해요 191 00:15:53,309 --> 00:15:56,337 후견인을 데려오세요 예외 없습니다 192 00:15:56,437 --> 00:15:58,464 30달러에 사진을 남기세요 193 00:15:58,564 --> 00:16:00,883 가족사를 남기고 싶지 않으세요? 194 00:16:00,983 --> 00:16:03,011 - 어떠세요? - 이 사람 말 듣지 마세요 195 00:16:03,111 --> 00:16:05,388 아무것도 모르는 아마추어예요 196 00:16:05,488 --> 00:16:08,766 제대로 된 가족사진을 남기셔야죠 197 00:16:08,866 --> 00:16:12,228 찍으시겠어요? 40달러입니다 198 00:16:12,328 --> 00:16:13,730 - 얼마요? 40달러? - 40달러요 199 00:16:13,831 --> 00:16:15,354 현금 35달러 줄게요 200 00:16:15,454 --> 00:16:16,257 받든지 가든지 201 00:16:16,357 --> 00:16:17,400 35달러 좋죠 202 00:16:17,500 --> 00:16:19,127 가시죠 203 00:16:19,228 --> 00:16:22,481 예쁘게 찍어 드릴게요 이쪽으로 오세요 204 00:16:35,351 --> 00:16:39,172 아내가 몸이 안 좋아요 병원에서 체질이 그렇답니다 205 00:16:39,272 --> 00:16:40,673 아들놈은 천식이에요 206 00:16:40,773 --> 00:16:43,635 아이 인생에 기회를 주세요 207 00:16:43,735 --> 00:16:46,487 인출 제한 없으시잖아요 부탁드려요 208 00:16:51,993 --> 00:16:53,911 하나 줘요 그 색으로요 209 00:16:54,662 --> 00:16:57,315 감사합니다! 210 00:16:57,415 --> 00:16:59,943 기름 떨어지거나 타이어 펑크 나면 211 00:17:00,043 --> 00:17:01,878 바로 오세요 212 00:17:22,857 --> 00:17:25,218 부인, 태워드려요? 저게 제 차예요 213 00:17:25,318 --> 00:17:26,402 고마워요 214 00:17:28,780 --> 00:17:31,783 조심하세요 요새 별놈이 다 있어요 215 00:17:39,916 --> 00:17:41,484 어이 어니스트! 216 00:17:41,584 --> 00:17:43,336 켈시 모리슨! 217 00:17:44,212 --> 00:17:45,702 우리 프랑스에서 같이 싸웠잖아! 218 00:17:45,802 --> 00:17:46,405 그래! 219 00:17:46,505 --> 00:17:48,055 잘 있었어? 반갑네! 220 00:17:48,155 --> 00:17:49,319 나도 221 00:17:49,419 --> 00:17:50,910 내 아내 캐서린 콜이야 222 00:17:51,010 --> 00:17:53,246 만나서 반갑습니다 223 00:17:53,346 --> 00:17:54,472 순혈이야 224 00:17:55,765 --> 00:17:57,667 '하늘의 사람들' 맞죠? 225 00:17:57,767 --> 00:18:00,770 '중간 강'이에요 226 00:18:01,771 --> 00:18:02,772 큰돈 걸린 경주야 227 00:18:29,257 --> 00:18:31,117 이 경주에 돈 걸었어요? 228 00:18:31,217 --> 00:18:32,410 아니요 229 00:18:32,510 --> 00:18:33,761 그럼 가죠 230 00:18:35,138 --> 00:18:36,180 네 231 00:18:56,325 --> 00:18:58,519 몸이 안 좋으시다니 걱정되네 232 00:18:58,619 --> 00:19:00,688 좀처럼 낫지 않네요 233 00:19:00,788 --> 00:19:03,066 내가 기도드린다고 어머니께 전해드려 234 00:19:03,166 --> 00:19:04,959 - 잘 지내고 - 감사해요, 신부님 235 00:19:12,676 --> 00:19:15,412 몰리 카일이 누군지 아니? 236 00:19:15,512 --> 00:19:17,013 자매들 있는 친구 237 00:19:17,798 --> 00:19:18,736 알죠 238 00:19:19,324 --> 00:19:19,884 몰리 239 00:19:19,984 --> 00:19:20,500 그래 240 00:19:20,600 --> 00:19:22,185 어머니 리지랑 같이 사는 친구 241 00:19:23,311 --> 00:19:25,159 네, 누군지 알아요 242 00:19:26,071 --> 00:19:27,899 태워준 적 있어요 243 00:19:28,585 --> 00:19:29,292 태워줬다고? 244 00:19:29,392 --> 00:19:30,292 네 245 00:19:31,778 --> 00:19:33,722 맷 윌리엄스가 몰리랑 잠깐 사귀었는데 246 00:19:33,822 --> 00:19:35,615 지금은 헤어졌어 247 00:19:36,199 --> 00:19:37,284 그러니까 248 00:19:38,118 --> 00:19:41,413 관심 있으면 한번 접근해 봐 249 00:19:44,374 --> 00:19:47,961 저보고 몰리를 챙기라고요? 250 00:19:49,254 --> 00:19:50,797 몰리는 제 단골이에요 251 00:19:50,897 --> 00:19:51,797 그래 252 00:19:52,299 --> 00:19:54,175 몰리도 저한테 관심 있는 것 같아요 253 00:19:56,087 --> 00:19:57,904 호감 가는 아이지 254 00:19:58,004 --> 00:19:58,904 네 255 00:19:59,097 --> 00:20:00,932 순혈 토지도 있고 256 00:20:02,434 --> 00:20:03,891 순혈 토지요? 257 00:20:03,991 --> 00:20:05,086 그래 258 00:20:05,186 --> 00:20:06,980 남자로서 도전할 만하잖아? 259 00:20:14,946 --> 00:20:16,656 넌 인물이 좋아 260 00:20:19,326 --> 00:20:21,077 네가 괜찮은 신랑감 같아? 261 00:20:22,204 --> 00:20:23,413 괜찮은 신랑감요? 262 00:20:24,581 --> 00:20:25,899 무슨 말씀이세요? 263 00:20:25,999 --> 00:20:28,401 우리가 이 가족들을 잘 꾸리면 264 00:20:28,501 --> 00:20:31,838 그 재산이 자연스레 우리에게 올 거란 말이야 265 00:20:34,841 --> 00:20:38,970 몰리는 순혈 토지에 어머니 재산까지 물려받아 266 00:20:39,846 --> 00:20:43,792 괜찮은 사업이지 법에 저촉되지도 않아 267 00:20:43,892 --> 00:20:45,977 이런 게 똑똑한 투자야 268 00:20:58,156 --> 00:21:02,035 맷 윌리엄스랑 잠깐 사귀었다고 들었어요 269 00:21:05,247 --> 00:21:06,748 말이 너무 많네요 270 00:21:07,874 --> 00:21:10,126 아니요 난 말이 많지 않아요 271 00:21:11,169 --> 00:21:14,923 이 말 경주 상대가 궁금할 뿐이에요 272 00:21:16,925 --> 00:21:18,802 이게 경주인지도 몰랐네요 273 00:21:21,304 --> 00:21:22,973 난 말 보는 거 안 좋아해요 274 00:21:23,723 --> 00:21:26,726 그렇군요 난 보통 말이 아닌데 275 00:21:33,483 --> 00:21:34,843 뭐라고요? 276 00:21:34,943 --> 00:21:36,611 뭐라 그랬어요? 277 00:21:38,738 --> 00:21:40,390 그게 당신이에요 278 00:21:40,490 --> 00:21:44,452 못 알아들었지만 '잘생긴 놈'이란 뜻이죠? 279 00:21:57,632 --> 00:21:58,633 그래요 280 00:22:14,316 --> 00:22:18,528 '나는 오세이지족 용사다' 281 00:22:19,613 --> 00:22:21,020 '오래전' 282 00:22:21,310 --> 00:22:26,369 '우리는 미주리와 오세이지 강에서 이름을 따왔다' 283 00:22:27,071 --> 00:22:28,871 '니우콘스카' 284 00:22:29,461 --> 00:22:32,083 '중간 강의 아이들' 285 00:22:33,001 --> 00:22:36,129 ''이동해라' '위대한 흰 아버지'가 말했다' 286 00:22:36,755 --> 00:22:41,301 '미주리에서 아칸소에서, 캔자스에서' 287 00:22:42,010 --> 00:22:45,222 '마침내 다른 낯선 땅에 이르렀다' 288 00:22:46,051 --> 00:22:47,110 '오클라호마' 289 00:22:47,471 --> 00:22:49,821 '낮에는 굶주림' 290 00:22:49,921 --> 00:22:52,812 '밤에는 굶주린 늑대가 배회하는 땅' 291 00:22:54,272 --> 00:22:55,619 '이 사진에서' 292 00:22:56,085 --> 00:22:57,079 '늑대들을' 293 00:22:57,559 --> 00:22:58,736 '찾을 수 있는가?' 294 00:23:00,737 --> 00:23:02,155 좋아, 가자 295 00:23:03,573 --> 00:23:08,520 '오세이지는 다섯 개화 부족에 속하지 않았다' 296 00:23:08,620 --> 00:23:10,272 블래키 톰슨 기억해? 297 00:23:10,372 --> 00:23:11,356 안녕들하신가 298 00:23:11,456 --> 00:23:14,213 '다섯 개화 부족은' 299 00:23:14,576 --> 00:23:15,627 '체로키족' 300 00:23:15,727 --> 00:23:17,148 '치커소족' 301 00:23:17,504 --> 00:23:18,748 '촉토족' 302 00:23:18,931 --> 00:23:19,831 '크리크족' 303 00:23:20,481 --> 00:23:22,050 '그리고 세미놀족이다' 304 00:23:24,052 --> 00:23:25,053 꼼짝 마! 305 00:23:28,848 --> 00:23:31,376 어두운 데서도 빛나네 이리 내 306 00:23:31,476 --> 00:23:34,337 차만 가져가요 아버지께서 주신 반지예요 307 00:23:34,437 --> 00:23:37,174 차는 필요 없어 보석만 내놔 308 00:23:37,274 --> 00:23:39,301 어차피 아무 노력 없이 얻은 거잖아 309 00:23:39,401 --> 00:23:40,444 이런 거 좋아해? 310 00:23:40,544 --> 00:23:42,571 부자 인디언이 걸렸네! 311 00:23:43,801 --> 00:23:44,760 가자! 312 00:23:46,074 --> 00:23:46,975 빨리 출발해! 313 00:23:47,075 --> 00:23:48,435 전부 걸겠어 314 00:23:48,535 --> 00:23:50,078 어쩔 거야 어니스트? 315 00:23:56,167 --> 00:23:57,319 안 돼 미친 짓이야! 316 00:23:57,419 --> 00:24:00,947 난 돈을 사랑해! 카드 뒤집어! 317 00:24:01,047 --> 00:24:01,717 그렇지! 318 00:24:01,817 --> 00:24:02,741 좋았어! 319 00:24:02,841 --> 00:24:04,050 덤벼 봐! 320 00:24:07,554 --> 00:24:09,122 - 허풍쟁이 납셨군 - 빌어먹을! 321 00:24:09,222 --> 00:24:10,399 여왕이 보석을 얻었네 322 00:24:10,499 --> 00:24:11,600 젠장! 323 00:24:14,060 --> 00:24:17,856 '기도하는 자에게 새벽은 늘 신성한 시간이었다' 324 00:24:25,531 --> 00:24:28,534 '그들은 해를 '할아버지'라 부르고' 325 00:24:29,618 --> 00:24:31,995 '달을 '어머니'라 부르고' 326 00:24:33,163 --> 00:24:35,749 '불을 '아버지'라 부른다' 327 00:24:37,042 --> 00:24:38,986 ''꽃 달'이라 부르는 시기에는' 328 00:24:39,086 --> 00:24:44,133 '블랙잭 언덕과 대초원에 작은 꽃들이 흐드러지게 핀다' 329 00:24:44,675 --> 00:24:46,035 '그 수가 많아서' 330 00:24:46,135 --> 00:24:47,238 '너무 많아서' 331 00:24:47,338 --> 00:24:51,832 '마치 와콘타가 땅을 내려다보고' 332 00:24:51,932 --> 00:24:53,459 '미소를 지으며' 333 00:24:53,559 --> 00:24:56,520 '사탕을 흩뿌린 듯하다' 334 00:25:00,232 --> 00:25:02,985 '와콘타는 '신'이란 뜻이다' 335 00:25:04,611 --> 00:25:06,639 '오세이지족은 이름을 부여받는다' 336 00:25:06,739 --> 00:25:09,658 네 이름은 '태양 매'다 337 00:25:10,075 --> 00:25:13,162 '다음 세상까지 불릴 이름이다' 338 00:25:14,705 --> 00:25:17,750 '오세이지 이름은 절대 빼앗아 갈 수 없다' 339 00:25:41,607 --> 00:25:43,359 자요 이거 써요 340 00:25:56,121 --> 00:25:57,498 저녁 먹을래요? 341 00:26:00,334 --> 00:26:01,335 좋죠 342 00:26:35,911 --> 00:26:37,329 안 먹어요? 343 00:26:38,163 --> 00:26:39,623 단 걸 너무 많이 먹었어요 344 00:26:43,043 --> 00:26:46,630 달면 달수록 좋지 않아요? 345 00:26:48,382 --> 00:26:49,842 난 달면 아파요 346 00:27:01,812 --> 00:27:04,398 어머니하고만 살아요? 347 00:27:05,691 --> 00:27:07,109 내가 엄마를 돌봐요 348 00:27:09,028 --> 00:27:10,429 당신은 삼촌과 살죠? 349 00:27:10,529 --> 00:27:12,740 네, 둘이 알아요? 350 00:27:13,490 --> 00:27:14,742 어릴 때부터요 351 00:27:15,659 --> 00:27:17,036 좋은 분이죠 352 00:27:25,210 --> 00:27:26,837 여기 왜 왔어요? 353 00:27:27,463 --> 00:27:28,505 왜요? 354 00:27:29,882 --> 00:27:30,950 여기 살러 왔잖아요 355 00:27:31,050 --> 00:27:33,010 네, 여기 살죠 356 00:27:35,721 --> 00:27:36,722 왜 왔냐고요 357 00:27:39,099 --> 00:27:42,061 삼촌 일 도와드리러요 358 00:27:46,523 --> 00:27:49,777 동생이 브라이언이죠? 359 00:27:50,315 --> 00:27:51,265 바이런요 360 00:27:51,365 --> 00:27:52,446 바이런 361 00:27:55,282 --> 00:27:56,283 그가 무서워요? 362 00:27:57,622 --> 00:27:59,895 누구요? 동생이요? 363 00:27:59,995 --> 00:28:01,121 삼촌요 364 00:28:04,541 --> 00:28:06,210 글쎄요 아니요 365 00:28:07,669 --> 00:28:11,423 삼촌은 오세이지 힐스의 왕이잖아요 366 00:28:12,841 --> 00:28:14,618 세상에서 제일 좋은 분이에요 367 00:28:14,718 --> 00:28:17,262 배신하면 어떻게 될지 알죠 368 00:28:18,263 --> 00:28:21,517 아니, 난... 내 일 하러 왔어요 369 00:28:22,810 --> 00:28:24,353 사업가거든요 370 00:28:25,437 --> 00:28:26,480 고마워요 371 00:28:28,399 --> 00:28:29,525 자요 372 00:28:38,826 --> 00:28:40,452 종교가 뭐예요? 373 00:28:41,829 --> 00:28:43,038 가톨릭요 374 00:28:45,624 --> 00:28:47,126 교회 안 가잖아요 375 00:28:47,876 --> 00:28:50,087 네, 안 간 지 좀 됐죠 376 00:28:57,886 --> 00:28:59,680 왜 남편이 없어요? 377 00:29:02,975 --> 00:29:06,770 남자로서 당신 같은 여자가 왜 없는지 궁금해서요 378 00:29:14,987 --> 00:29:17,406 피부색이 참 근사해요 379 00:29:20,117 --> 00:29:21,910 당신들은 무슨 색이라고 해요? 380 00:29:25,330 --> 00:29:26,415 내 색깔요 381 00:29:28,917 --> 00:29:32,171 정말... 예쁜 것 같아요 382 00:29:34,173 --> 00:29:36,603 피부색도 근사하고 383 00:29:37,480 --> 00:29:38,989 집도 근사해요 384 00:29:40,721 --> 00:29:43,040 당신은 그냥 딱딱한 척하는 거예요 385 00:29:43,140 --> 00:29:46,435 확실해요 속은 말랑말랑할걸요 386 00:29:49,605 --> 00:29:52,399 방금 나한테 코요테라고 했죠? 387 00:29:55,110 --> 00:29:56,236 코요테 388 00:29:57,237 --> 00:29:59,114 코요테는 돈을 원하죠 389 00:30:01,408 --> 00:30:03,560 돈이 참 좋긴 하죠 390 00:30:03,660 --> 00:30:06,955 특히 나처럼 게으른 사람한테는요 391 00:30:08,540 --> 00:30:11,919 하루 종일 자다가 해 지면 파티하고 싶어요 392 00:30:16,632 --> 00:30:18,133 뭐가 웃겨요? 393 00:30:19,551 --> 00:30:20,844 '페츠니' 좋아해요? 394 00:30:21,887 --> 00:30:22,930 위스키 395 00:30:24,890 --> 00:30:27,017 위스키 안 좋아해요 사랑하죠 396 00:30:28,852 --> 00:30:32,272 좋은 위스키 있어요 나쁘지 않은 위스키 397 00:30:34,024 --> 00:30:36,276 좀 마셔 봐야 알겠는데요 398 00:30:50,874 --> 00:30:53,460 아니요 닫지 마요 399 00:30:55,337 --> 00:30:56,630 네? 400 00:30:58,173 --> 00:30:59,800 우리 잠깐 조용히 있어요 401 00:31:20,029 --> 00:31:21,572 폭풍은... 402 00:31:25,117 --> 00:31:26,994 강력하잖아요 403 00:31:28,412 --> 00:31:30,247 그래서 잠깐 조용히 해야 해요 404 00:31:37,963 --> 00:31:39,443 작물에는 확실히 좋죠 405 00:31:39,543 --> 00:31:41,258 그냥 가만있어요 406 00:32:11,914 --> 00:32:12,915 빌 스미스입니다 407 00:32:15,042 --> 00:32:16,444 빌 스미스예요 408 00:32:16,544 --> 00:32:18,114 어니스트 버크하트예요 409 00:32:18,214 --> 00:32:19,155 반가워요 410 00:32:19,255 --> 00:32:20,923 미니의 남편이에요 411 00:33:04,800 --> 00:33:07,428 뭘 먹어야 좀 괜찮아질 텐데 412 00:33:15,645 --> 00:33:16,838 안 돼! 또야! 413 00:33:16,938 --> 00:33:19,023 똑똑하진 않은데... 414 00:33:19,899 --> 00:33:21,943 그래도 잘생겼잖아 415 00:33:23,069 --> 00:33:24,946 뱀처럼 생겼어 416 00:33:25,655 --> 00:33:28,950 아니야 코요테처럼 생겼어 417 00:33:29,700 --> 00:33:31,577 저 푸른 눈 좀 봐 418 00:33:33,329 --> 00:33:37,333 동생도 잘생겼어 난 동생이 더 좋더라 419 00:33:39,001 --> 00:33:41,045 저 빨간 털 쥐? 420 00:33:42,922 --> 00:33:48,010 죽은 척하고 집에서 빈둥대기나 하는... 421 00:33:48,427 --> 00:33:50,596 너희 집 주머니쥐보다 나아 422 00:33:52,932 --> 00:33:54,350 언니한텐 주머니쥐지만... 423 00:33:54,559 --> 00:33:56,769 나한테는 토끼야 424 00:33:58,312 --> 00:34:00,106 조용히 해! 425 00:34:00,523 --> 00:34:02,441 코요테가 보잖아 426 00:34:04,360 --> 00:34:06,529 저 사람은 우리 돈을 원해 427 00:34:08,030 --> 00:34:09,323 물론 돈도 원하겠지만... 428 00:34:09,739 --> 00:34:12,368 정착하고 싶어 해 429 00:34:14,786 --> 00:34:16,913 부지런한 사람이 아니야 430 00:34:17,582 --> 00:34:19,817 삼촌이 돈이 많으니까 431 00:34:19,917 --> 00:34:22,378 돈을 원하는 게 아닐 거야 432 00:34:22,712 --> 00:34:24,088 널 사랑하는 거야 433 00:34:42,815 --> 00:34:44,108 천천히 해요 434 00:34:51,199 --> 00:34:53,159 내 피부 위에서 손 색깔이 튀네 435 00:35:07,298 --> 00:35:09,342 나랑 결혼해요 몰리 436 00:35:12,011 --> 00:35:13,429 내 아내가 돼요 437 00:35:16,390 --> 00:35:17,391 그렇게 할래요? 438 00:35:29,362 --> 00:35:31,322 홍인종도 괜찮겠어? 439 00:35:35,409 --> 00:35:37,453 전 몰리를 사랑해요 440 00:35:38,329 --> 00:35:41,249 삼촌, 몰리는 진짜 숙녀예요 441 00:35:43,876 --> 00:35:46,045 뭐, 그럼 신붓감을 찾았구나 442 00:35:57,682 --> 00:35:58,975 몰리 443 00:36:00,309 --> 00:36:01,435 어니스트 444 00:36:36,679 --> 00:36:40,374 전 몰리와 자매들을 어릴 때부터 알았어요 445 00:36:40,474 --> 00:36:41,976 말썽 많이 부렸죠 446 00:36:44,645 --> 00:36:47,840 작고한 몰리의 아버지 네카에세이는 447 00:36:47,940 --> 00:36:51,302 제 소중한 친구이자 진정 사랑받던 친구였죠 448 00:36:51,402 --> 00:36:53,805 백인들에게 자기를 지미라 부르랬지만 449 00:36:53,905 --> 00:36:57,934 전 늘 그 친구 이름을 제대로 불렀어요 450 00:36:58,034 --> 00:37:00,119 서로 대단히 존중했죠 451 00:37:47,917 --> 00:37:49,126 같이 춰요 452 00:37:55,132 --> 00:37:57,218 계속 오른쪽으로 돌아요 453 00:38:17,113 --> 00:38:18,155 미니 454 00:38:23,828 --> 00:38:26,105 뭐 필요한 거 없니? 455 00:38:26,205 --> 00:38:27,290 없어요 456 00:38:28,124 --> 00:38:29,834 잘 보살핌받고 있어? 457 00:38:32,336 --> 00:38:33,236 네 458 00:38:37,216 --> 00:38:38,759 약도 제대로 먹고? 459 00:38:40,219 --> 00:38:44,123 네가 최고의 치료를 받는지 궁금해서 그래 460 00:38:44,223 --> 00:38:45,892 겁내지 말렴 461 00:38:50,813 --> 00:38:54,358 우리가 너희에게 참 많은 죄를 지었구나 462 00:38:55,026 --> 00:38:56,235 정말 미안하다 463 00:38:57,278 --> 00:38:59,780 정말 미안해 464 00:39:38,695 --> 00:39:39,595 미니 465 00:39:40,895 --> 00:39:41,906 내 동생 466 00:39:44,200 --> 00:39:45,535 소모성 질환이라니 467 00:40:08,808 --> 00:40:09,809 애나 468 00:40:24,032 --> 00:40:25,058 형님 469 00:40:25,158 --> 00:40:26,242 응? 470 00:40:26,868 --> 00:40:29,788 밖에 계시는 게 좋을 것 같아요 471 00:40:30,538 --> 00:40:33,333 뭐... 왜? 472 00:40:34,709 --> 00:40:36,336 원래 그렇게 하거든요 473 00:40:37,879 --> 00:40:39,047 죄송하지만요 474 00:40:43,843 --> 00:40:47,664 원래 그러니까 나가 있으라고? 475 00:40:47,764 --> 00:40:49,224 네, 괜찮으시면요 476 00:40:53,061 --> 00:40:54,062 알았어 477 00:40:59,943 --> 00:41:01,111 빌 스미스가... 478 00:41:03,571 --> 00:41:04,572 그래 479 00:41:06,502 --> 00:41:07,559 뻔하지 480 00:41:07,659 --> 00:41:11,730 빌 스미스는 미니를 제대로 돌보지 않았어 481 00:41:11,830 --> 00:41:15,458 아파서 죽게 놔두고 수익권과 땅을 가지려고 482 00:41:17,502 --> 00:41:19,988 그 석유는 자매들과 네 아내에게 가야 해 483 00:41:20,088 --> 00:41:22,841 몰리에게 갈 돈을 빌이 가로채는 거야 484 00:41:26,344 --> 00:41:27,637 리지에게 갈 돈도 485 00:41:33,893 --> 00:41:35,687 건강이 안 좋으세요 486 00:41:36,229 --> 00:41:37,439 오래 못 살 거야 487 00:41:39,315 --> 00:41:41,651 오세이지족은 대부분 50살 못 넘겨 488 00:41:42,694 --> 00:41:46,014 병에 시달리고 여자들은 죽어가니까 489 00:41:46,114 --> 00:41:48,658 수익권이 네게 오도록 해야지 490 00:41:50,326 --> 00:41:51,578 알겠어? 491 00:41:53,955 --> 00:41:55,023 네 492 00:41:55,123 --> 00:41:56,608 미니는 이제 갔으니까 493 00:41:56,708 --> 00:41:58,793 남은 사람은... 494 00:41:59,210 --> 00:42:00,110 리타와... 495 00:42:01,421 --> 00:42:02,714 애나야 496 00:42:03,590 --> 00:42:05,842 물론 몰리도 있고 497 00:42:08,011 --> 00:42:09,179 그렇죠 498 00:42:10,972 --> 00:42:12,791 몰리는 어때? 499 00:42:12,891 --> 00:42:14,601 잘 있어요 500 00:42:16,186 --> 00:42:17,812 아기 돌보죠 501 00:42:20,023 --> 00:42:21,243 애도 502 00:42:21,790 --> 00:42:23,126 당뇨병이거든요 503 00:42:23,226 --> 00:42:24,094 그래 504 00:42:24,194 --> 00:42:26,320 가끔가다 애가 걱정돼요 505 00:42:27,583 --> 00:42:29,474 안 아픈 날이 별로 없어요 506 00:42:29,574 --> 00:42:33,661 당연히 그렇겠지 이 당뇨란 놈은 시련이야 507 00:42:35,872 --> 00:42:37,774 욥기에 나오는 것처럼 508 00:42:37,874 --> 00:42:40,919 고난의 날들이 몰리를 붙들고 있어 509 00:42:44,130 --> 00:42:48,326 몰리는 아직 건강해요 510 00:42:48,426 --> 00:42:52,180 지금은 건강하지 오래도록 그러면 좋겠지만... 511 00:42:55,433 --> 00:42:59,437 애나는? 애나가 총 갖고 다니는 거 알아? 512 00:43:00,313 --> 00:43:01,715 야, 뭐야? 513 00:43:01,815 --> 00:43:04,109 몸 굴리고 다니는 거 알아 514 00:43:05,568 --> 00:43:06,569 젠장! 515 00:43:07,582 --> 00:43:08,599 뭐야? 516 00:43:08,699 --> 00:43:10,281 이 미친 스쿼가! 517 00:43:11,324 --> 00:43:12,826 애나를 사랑하긴 하지만 518 00:43:13,451 --> 00:43:16,454 그러다 한번 애먼 사람과 싸울걸 519 00:43:17,163 --> 00:43:18,164 그럼 어떻게 되겠어? 520 00:44:49,861 --> 00:44:50,798 그만해 521 00:44:51,248 --> 00:44:52,486 다 식탁에 놔 522 00:44:56,151 --> 00:44:58,867 그만해 예절 지켜야지 523 00:44:59,391 --> 00:45:01,518 예절 지키는 놈이 없어 524 00:45:02,310 --> 00:45:04,104 너 부엉이 봤니? 525 00:45:05,939 --> 00:45:06,839 아니요 526 00:45:11,319 --> 00:45:13,405 부엉이를 보면... 527 00:45:14,322 --> 00:45:18,243 죽을 때가 된 거라던데 528 00:45:19,661 --> 00:45:21,121 너희 때문이다 529 00:45:23,748 --> 00:45:26,418 너희가 백인과 결혼해서 그래 530 00:45:28,461 --> 00:45:31,339 우리 피가 하얘지고 있어 531 00:45:35,176 --> 00:45:37,303 애나는 어디 있어? 532 00:45:38,388 --> 00:45:40,515 애나 오라 그래 533 00:45:40,807 --> 00:45:42,308 저 있잖아요 534 00:45:42,892 --> 00:45:44,769 너는 싫다 535 00:45:45,353 --> 00:45:46,896 애나 오라고 해 536 00:45:54,612 --> 00:45:55,822 다 잡아 보자 537 00:45:56,823 --> 00:45:59,159 얘는 쟤보다 하얗네 538 00:45:59,909 --> 00:46:02,520 혼혈인지도 모르겠수 539 00:46:02,620 --> 00:46:07,359 내가 보기에는 둘 다 반쪽짜리 야만인이야 540 00:46:07,459 --> 00:46:10,962 저 어린 것들이 무슨 잘못이 있어 541 00:46:12,172 --> 00:46:14,179 하나는 어둡고 하나는 밝고 542 00:46:14,749 --> 00:46:16,593 일식 같구먼 543 00:46:17,260 --> 00:46:19,943 주님께서 땅에 손을 얹고 544 00:46:20,473 --> 00:46:22,974 아무 이유 없이 흔드셨어 545 00:46:24,392 --> 00:46:26,127 어머나 546 00:46:26,227 --> 00:46:26,917 조심해요 547 00:46:27,017 --> 00:46:28,313 고마워요 548 00:46:29,230 --> 00:46:30,357 웃겨요? 549 00:46:30,565 --> 00:46:32,067 아직은요 550 00:46:40,241 --> 00:46:42,077 엄마 담요 가져왔어 551 00:46:42,535 --> 00:46:44,329 벌써 취했어? 552 00:46:44,537 --> 00:46:47,565 어젯밤부터 취했는데 네가 깨웠잖아 553 00:46:47,665 --> 00:46:49,985 엄마한테 이런 꼴 보이지 마 554 00:46:50,085 --> 00:46:51,753 잔소리하지 마 555 00:46:55,298 --> 00:46:58,093 안녕, 애나 괜찮아? 556 00:46:58,593 --> 00:47:00,345 술에 절었어 557 00:47:01,179 --> 00:47:02,122 위스키 있어? 558 00:47:02,222 --> 00:47:03,999 어젯밤에 마셨잖아 559 00:47:04,099 --> 00:47:06,418 내 위스키는 내 남자만 마실 수 있어 560 00:47:06,518 --> 00:47:08,044 난 당신 남자 아닌데 561 00:47:08,144 --> 00:47:10,355 선택의 여지가 없을 텐데 562 00:47:11,606 --> 00:47:13,466 협박하는 건가? 563 00:47:13,566 --> 00:47:14,551 이봐요 564 00:47:14,651 --> 00:47:17,153 여기선 얌전히 있어 565 00:47:18,571 --> 00:47:19,656 똑바로 행동해 566 00:47:20,532 --> 00:47:22,909 협박하고 그러면 안 되지 567 00:47:23,785 --> 00:47:27,439 내가 아무 남자한테나 다리 벌릴 것 같아? 568 00:47:27,539 --> 00:47:29,082 그런 것 같은데 569 00:47:29,958 --> 00:47:31,276 진정해요 570 00:47:31,376 --> 00:47:32,527 다른 방으로 데려가 571 00:47:32,627 --> 00:47:34,613 당신도 똑같아 알아? 572 00:47:34,713 --> 00:47:35,336 똑같다고 573 00:47:35,436 --> 00:47:36,673 다른 방으로 데려가! 574 00:47:37,882 --> 00:47:39,286 언니 진정해 575 00:47:39,387 --> 00:47:40,471 그래 난 괜찮아요 576 00:47:55,316 --> 00:47:56,818 아주 예쁘네 577 00:47:59,988 --> 00:48:01,322 나 알아? 578 00:48:02,365 --> 00:48:03,408 네 579 00:48:04,117 --> 00:48:05,201 뭘 아는데? 580 00:48:06,619 --> 00:48:08,813 꺼져 바이런 버크하트 581 00:48:08,913 --> 00:48:09,940 - 애나! - 언니! 582 00:48:10,040 --> 00:48:11,191 그만해요! 583 00:48:11,291 --> 00:48:14,361 내 남자랑 말하지 마 저 여자 죽이고 너도 죽일 거야! 584 00:48:14,461 --> 00:48:16,905 - 가만있어요 - 난 내 마음대로 할 거야 585 00:48:17,005 --> 00:48:17,905 내보내! 586 00:48:18,062 --> 00:48:18,907 내보내요! 587 00:48:19,007 --> 00:48:19,732 내놔요 588 00:48:19,832 --> 00:48:21,451 - 총을 꺼냈어! - 가자! 589 00:48:21,551 --> 00:48:24,371 저 백인 창녀한테 가까이 가지 마! 590 00:48:24,471 --> 00:48:25,555 이리 와! 591 00:48:26,514 --> 00:48:27,640 나가! 592 00:48:31,603 --> 00:48:32,562 야만인! 593 00:48:41,821 --> 00:48:43,907 어서 와요 찰리 여기예요 594 00:48:55,710 --> 00:48:58,613 한 프랑스 군인이 소스 팬을 가지러 왔는데 595 00:48:58,713 --> 00:49:01,741 다리가 완전히 날아갔더라고 596 00:49:01,841 --> 00:49:05,720 이렇게 떨면서 돌아온 사람이 많아 597 00:49:07,764 --> 00:49:08,848 형 598 00:49:10,308 --> 00:49:13,670 찰리 화이트혼이 죽었다는 말 들었어? 599 00:49:13,770 --> 00:49:17,107 어, 들었지 누가 그랬대? 600 00:49:18,358 --> 00:49:19,484 모르지 601 00:49:21,361 --> 00:49:22,779 부인이 그랬나? 602 00:49:23,363 --> 00:49:24,698 그랬을 수도 있지 603 00:49:32,122 --> 00:49:33,206 애나 말인데 604 00:49:39,129 --> 00:49:41,131 내가 지금 집에 데려다주려고 605 00:49:53,810 --> 00:49:55,520 넌... 606 00:49:56,438 --> 00:49:58,481 사나워 607 00:50:02,926 --> 00:50:03,826 애나 608 00:50:05,323 --> 00:50:07,699 갈 시간이에요 바이런이 기다려요 609 00:50:08,784 --> 00:50:09,868 빨리요 610 00:50:14,331 --> 00:50:18,794 넌 내 가장 큰 축복이야 611 00:50:20,796 --> 00:50:23,006 내가 제일 좋아요? 612 00:50:24,258 --> 00:50:25,717 그럼 613 00:50:27,094 --> 00:50:31,254 나랑 여기 있자 614 00:50:33,392 --> 00:50:34,295 빨리 나와요 615 00:50:34,395 --> 00:50:35,644 그만 두드려요 616 00:50:49,741 --> 00:50:51,660 갈 시간이라고요? 617 00:50:53,704 --> 00:50:54,705 네 618 00:50:55,914 --> 00:50:57,916 내가 여기 있는 거 싫죠? 619 00:50:58,876 --> 00:51:01,169 날 보내려고 하잖아 안 그래요, 뱀 씨? 620 00:51:04,089 --> 00:51:06,216 내가 말을 많이 할까 봐 무섭죠? 621 00:51:08,594 --> 00:51:10,721 무서워하는 게 보이네 622 00:51:16,768 --> 00:51:17,961 꼴이 좀 낫네 623 00:51:18,061 --> 00:51:20,022 고마워 동생아 624 00:51:23,233 --> 00:51:25,652 언니는 내 보물이야 알지? 625 00:51:28,655 --> 00:51:30,182 오늘 밤엔 나가지 마 626 00:51:30,282 --> 00:51:32,392 넌 걱정이 너무 많아 627 00:51:32,492 --> 00:51:34,353 갑시다 628 00:51:34,453 --> 00:51:35,813 그래요 629 00:51:35,913 --> 00:51:39,149 또 한잔하러 가야지 630 00:51:39,249 --> 00:51:40,901 아니 집에 데려다줄게 631 00:51:41,001 --> 00:51:43,212 위즈뱅에 데려다줘 632 00:51:45,631 --> 00:51:47,466 바이런이 집에 데려다준대 633 00:51:48,133 --> 00:51:49,118 난 너무 취했어 634 00:51:49,218 --> 00:51:50,285 어련할까 635 00:51:50,385 --> 00:51:51,762 바이런이 데려다줄 거야 636 00:52:09,238 --> 00:52:12,366 몰리 언니 애나 일이에요 637 00:52:54,283 --> 00:52:56,727 진정해 여보 638 00:52:56,827 --> 00:52:57,995 진정해 639 00:52:59,371 --> 00:53:00,539 진정해 640 00:53:09,298 --> 00:53:12,050 이 분이 언니 애나 브라운인가요? 641 00:53:14,064 --> 00:53:14,964 죄송하지만 642 00:53:15,290 --> 00:53:16,496 이 분이 643 00:53:17,080 --> 00:53:18,849 언니 애나 브라운인가요? 644 00:53:20,434 --> 00:53:21,435 네 645 00:53:32,237 --> 00:53:33,870 우리 부족민 두 명 646 00:53:34,154 --> 00:53:35,459 애나 브라운과 647 00:53:35,977 --> 00:53:37,428 찰스 화이트혼이 648 00:53:38,660 --> 00:53:39,937 살해당했습니다 649 00:53:40,164 --> 00:53:43,081 백인들이 우리를 죽이고 있어요 650 00:53:44,333 --> 00:53:45,776 애나 브라운의 경우 651 00:53:45,876 --> 00:53:48,320 서쪽에 있는 유족들이 652 00:53:48,420 --> 00:53:51,490 살인자 체포와 유죄 판결을 위해 653 00:53:51,590 --> 00:53:55,093 2천에서 5천 달러의 기금을 모았습니다 654 00:53:57,429 --> 00:54:00,057 몰리 버크하트는 사설탐정을 고용했습니다 655 00:54:03,852 --> 00:54:05,921 이 돈이 들어올 때 656 00:54:06,021 --> 00:54:08,257 다른 것도 들어오는 걸 알았어야 해요 657 00:54:08,357 --> 00:54:10,676 그 돈은 백인의 돈이니까요 658 00:54:10,776 --> 00:54:16,223 미주리, 아칸소, 캔자스를 떠날 때 우리는 몰랐습니다 659 00:54:16,643 --> 00:54:20,310 이곳에 속하지 않으면서 우리 땅에 온 게 뭡니까? 660 00:54:20,530 --> 00:54:21,680 백인입니다 661 00:54:22,480 --> 00:54:25,012 그들은 독수리처럼 우리를 노리고 있어요 662 00:54:25,112 --> 00:54:26,185 맞아요 663 00:54:26,532 --> 00:54:29,962 우리 시체를 남김없이 쪼아 먹으려 합니다 664 00:54:31,004 --> 00:54:34,716 우린 미주리를 떠날 때 죽은 아기들도 데려왔어요 665 00:54:35,300 --> 00:54:38,287 아기들을 눕히고 그 위에 전사들을 태워서 666 00:54:38,387 --> 00:54:42,683 다신 이곳을 떠나지 않겠다고 모두에게 알렸습니다 667 00:54:43,392 --> 00:54:45,794 마지막 한 명까지 여기서 죽을 겁니다 668 00:54:45,894 --> 00:54:47,437 맞습니다 669 00:55:03,745 --> 00:55:04,746 나뭇가지 줘 670 00:55:15,757 --> 00:55:19,303 어떤 말로도 슬픔을 표현할 길이 없구나 671 00:55:19,887 --> 00:55:22,164 애나는 이제 주님과 함께 있어 672 00:55:22,264 --> 00:55:23,765 주님과 함께 673 00:55:29,188 --> 00:55:32,357 백인은 심지어 젊은 여성과 결혼하러 옵니다 674 00:55:33,984 --> 00:55:35,636 전 백인 몇 명을 부립니다 675 00:55:35,736 --> 00:55:39,264 그들은 내 친구라 하지만 전 그렇게 생각 안 해요 676 00:55:39,364 --> 00:55:41,266 일부는 일하는 척도 안 하고 677 00:55:41,366 --> 00:55:43,435 자기가 주인인 양 빈둥거립니다 678 00:55:43,535 --> 00:55:45,018 여러분 가만있으세요 679 00:55:45,118 --> 00:55:45,771 알겠어요 680 00:55:45,871 --> 00:55:47,392 그 자들은 건달이고 681 00:55:47,492 --> 00:55:50,083 저속한 부랑자들입니다 682 00:55:51,210 --> 00:55:54,755 우린 카운티에 도움을 기대할 수 없어요 683 00:55:55,964 --> 00:55:59,509 오클라호마주에도 도움을 기대할 수 없고요 684 00:56:00,552 --> 00:56:02,888 애초에 우리가 왜 도움을 바랍니까? 685 00:56:03,889 --> 00:56:07,709 이곳은 우리 고향이고 우리가 먼저 왔습니다 686 00:56:07,809 --> 00:56:09,294 맞습니다 687 00:56:09,394 --> 00:56:13,173 땅의 어머니께서 허락하셨기에 아이들을 여기 두는 겁니다 688 00:56:13,273 --> 00:56:14,258 맞아요 689 00:56:14,358 --> 00:56:18,846 신이 부르실 때까지 아무도 우릴 쫓아낼 수 없어요 690 00:56:18,946 --> 00:56:20,055 맞습니다 691 00:56:20,155 --> 00:56:21,390 우린 그것을 깨달아야 하며 692 00:56:21,490 --> 00:56:24,184 이곳에 온 악을 깨달아야 합니다 693 00:56:24,284 --> 00:56:26,228 악은 여러분이 가진 걸 원해요 694 00:56:26,328 --> 00:56:27,312 맞아요 695 00:56:27,412 --> 00:56:31,083 우리가 대학살을 겪을 때는 거들떠보지 않았으면서요 696 00:56:31,708 --> 00:56:35,696 지금 이곳에는 원주민 25가족이 모였습니다 697 00:56:35,796 --> 00:56:36,780 네 698 00:56:36,880 --> 00:56:38,323 우린 여러분과 함께할 겁니다 699 00:56:38,423 --> 00:56:40,260 옛말에 이르기를 700 00:56:40,360 --> 00:56:43,383 오세이지족이 적에게 죽어 가면 701 00:56:43,595 --> 00:56:47,349 홀로 죽게 두지 말고 함께하라 했습니다 702 00:56:48,141 --> 00:56:51,061 우리가 전사인 채로 하늘에 갈 수 있도록요 703 00:56:52,210 --> 00:56:57,468 우린 변해야 하지만 그 전에 이 땅 위의 불길처럼 704 00:56:57,568 --> 00:57:00,654 우릴 가로막는 모든 걸 없애야 합니다 705 00:57:01,446 --> 00:57:03,991 의회 여러분의 지지를 구합니다 706 00:57:04,741 --> 00:57:09,772 여기 계신 모든 남성과 여성 어머니들과 어르신들은 707 00:57:09,872 --> 00:57:13,108 모두 이 땅을 통해 왔습니다 708 00:57:13,208 --> 00:57:17,170 우리가 아는 한 가지는 서로가 있다는 겁니다 709 00:57:18,005 --> 00:57:20,382 우리에겐 선하신 주님이 있습니다 710 00:57:21,341 --> 00:57:24,828 우린 대단한 삶을 위해 기도하지 않았어요 711 00:57:24,928 --> 00:57:26,847 그저 삶을 위해 기도했습니다 712 00:57:27,472 --> 00:57:29,541 그리고 저는 지금 기도합니다 713 00:57:29,641 --> 00:57:32,711 아이들이 누릴 삶을 우리가 지킬 수 있기를요 714 00:57:32,811 --> 00:57:34,980 우리 시대는 끝났어요 715 00:57:35,898 --> 00:57:38,118 우리의 날은 지고 있지만 716 00:57:38,631 --> 00:57:40,444 아이들의 날은 시작입니다 717 00:57:41,278 --> 00:57:45,015 제가 할머니께 받은 선물처럼 아이들도 오세이지가 됐으면 해요 718 00:57:45,115 --> 00:57:47,643 여러분이 할머니께 받은 선물처럼요 719 00:57:47,743 --> 00:57:49,436 맞아요 720 00:57:49,536 --> 00:57:50,521 감사합니다 721 00:57:50,621 --> 00:57:55,083 저는 보상금에 천 달러를 추가하고 싶습니다 722 00:57:56,793 --> 00:58:00,214 이번 살인들에 관한 어떤 정보든 좋습니다 723 00:58:01,006 --> 00:58:05,260 누구든, 뭐든 아는 게 있으면 제게 오십시오 724 00:58:06,595 --> 00:58:09,598 제가 있는 곳은 모두 아시죠? 725 00:58:10,390 --> 00:58:13,961 감사합니다, 당신의 우정에 늘 깊은 감사를 드립니다 726 00:58:14,061 --> 00:58:18,340 곤경과 슬픔에 빠진 오세이지족을 돕기 위해서라면 727 00:58:18,440 --> 00:58:20,259 뭐든 하겠습니다 728 00:58:20,359 --> 00:58:24,304 바니 맥브라이드 씨를 워싱턴 D.C.에 보내길 제안합니다 729 00:58:24,404 --> 00:58:25,472 재청합니다 730 00:58:25,572 --> 00:58:27,933 맥브라이드 씨 맥브라이드 부인 731 00:58:28,033 --> 00:58:29,409 네, 족장님 732 00:58:29,910 --> 00:58:33,272 결의안 23, 맥브라이드 씨는 워싱턴 D.C.에 가서 733 00:58:33,372 --> 00:58:35,315 인디언 사무 위원회를 만나 734 00:58:35,415 --> 00:58:39,319 추가 경찰 인력과 사설탐정을 요청해 735 00:58:39,419 --> 00:58:41,947 이 모든 죽음을 조사하게 할 겁니다 736 00:58:42,047 --> 00:58:43,157 수락하시겠습니까? 737 00:58:43,257 --> 00:58:44,466 수락합니다 738 00:58:54,060 --> 00:58:54,960 빌 739 00:58:55,260 --> 00:58:56,160 리타 740 00:58:56,896 --> 00:58:58,189 안녕하세요 741 00:58:59,065 --> 00:58:59,992 이제 742 00:59:00,680 --> 00:59:01,942 둘이 만나는 건가? 743 00:59:03,319 --> 00:59:05,738 미니가 떠났을 때 리타가 위안이 됐어요 744 00:59:25,883 --> 00:59:29,328 저기 장신구는 그냥 둬요 745 00:59:29,428 --> 00:59:31,747 아무도 모르게 할게요 746 00:59:31,847 --> 00:59:34,144 아니요 프랭크 747 00:59:34,447 --> 00:59:36,252 날 봐서 이번만 그냥 둬요 748 00:59:36,352 --> 00:59:38,235 내 처형이잖아요 알죠? 749 00:59:38,335 --> 00:59:39,498 자요 750 00:59:40,481 --> 00:59:42,441 영구차 대여료 25달러? 751 00:59:43,943 --> 00:59:48,322 마호가니 관이 1,650달러라고요? 752 00:59:49,615 --> 00:59:52,351 오세이지가로 받겠다고? 내가 호구로 보여요? 753 00:59:52,451 --> 00:59:54,478 아니에요 다들 똑같이 내요 754 00:59:54,578 --> 00:59:58,232 왜 이래요, 매캘리스터 장례비는 총 3백이 안 됐는데 755 00:59:58,332 --> 00:59:59,650 2천이잖아요 756 00:59:59,750 --> 01:00:02,236 그 집 딸은 애잖아요 757 01:00:02,336 --> 01:00:05,114 안 되겠네 킹 헤일께 말할게요 758 01:00:05,214 --> 01:00:06,240 뭐라고 하시는지 보자고요 759 01:00:06,340 --> 01:00:09,452 나무 상자에 넣고 싶으면 넣어 드릴게 760 01:00:09,552 --> 01:00:13,289 나무 상자는 됐고 왜 나한테 오세이지가로 받냐고요 761 01:00:13,389 --> 01:00:16,434 심지어 당신 부인은 열린 관으로 하자고 했어요 762 01:00:17,226 --> 01:00:18,961 얼굴이 없잖아요 763 01:00:19,061 --> 01:00:22,314 얼굴도 없는데 왜 관을 열자고 하겠어요? 764 01:00:23,357 --> 01:00:25,384 지금 우리 돈을 훔치려는 건가? 765 01:00:25,484 --> 01:00:26,569 그 돈이... 766 01:00:27,361 --> 01:00:29,055 당신 돈인가? 767 01:00:29,155 --> 01:00:32,892 나한테 돈 더 주는 거 어렵지 않을 텐데요 768 01:00:32,992 --> 01:00:35,519 난 일해서 돈을 벌어요 769 01:00:35,619 --> 01:00:37,722 주님 말씀대로요 770 01:00:37,822 --> 01:00:40,191 '뿌린 대로 거두리라' 771 01:00:40,291 --> 01:00:43,794 오세이지족이 일하는 거 본 적 있어요? 772 01:00:44,879 --> 01:00:50,986 당신 언니 애나가 남긴 재산은 가치가 약 10만 달러인데요 773 01:00:51,105 --> 01:00:56,932 어머니 리지 Q와 여기 계신 몰리, 리타에게 상속될 거예요 774 01:00:58,059 --> 01:01:01,837 상당한 액수라서 말씀드리는 건데요 775 01:01:01,937 --> 01:01:05,091 톨 치프는 자기 생일 때 에멧 밀러를 불러서 776 01:01:05,191 --> 01:01:07,260 민스트럴 쇼를 했다고 하더라고요 777 01:01:07,360 --> 01:01:08,260 그럼 778 01:01:08,720 --> 01:01:12,765 우리도 이 돈으로 그런 걸 못 할 이유가 있을까요? 779 01:01:12,865 --> 01:01:16,227 다른 밴드를 초대해서 파티를 열 수도 있고요 780 01:01:16,327 --> 01:01:19,121 이 자와의 대화는 도움이 되지 않는다 781 01:01:21,123 --> 01:01:23,250 악이 내 마음을 감싼다 782 01:01:24,001 --> 01:01:25,804 몇 번이고 운다 783 01:01:26,194 --> 01:01:29,799 내 마음을 둘러싼 악이 내 눈으로 빠져나온다 784 01:01:34,178 --> 01:01:37,014 난 마음을 닫고 선한 것을 남겨 둔다 785 01:01:38,182 --> 01:01:39,725 하지만 증오가 찾아온다 786 01:01:41,602 --> 01:01:45,231 내 가족을 죽인 이 백인들을 죽여야 한다고 말한다 787 01:01:48,484 --> 01:01:52,530 버크하트 부인, 빌 번스입니다 범죄를 해결하죠 788 01:01:53,239 --> 01:01:57,268 제 명함입니다 제 활동지는 뉴욕, 런던, 파리 789 01:01:57,368 --> 01:02:00,396 몬트리올, 시카고, 로스앤젤레스 카이로, 베를린, 보스턴 등 790 01:02:00,496 --> 01:02:02,315 어디든 준법 시민이... 791 01:02:02,742 --> 01:02:03,958 바니 맥브라이드 씨? 792 01:02:04,058 --> 01:02:04,775 네 793 01:02:04,875 --> 01:02:07,002 방금 도착한 전보입니다 794 01:02:07,586 --> 01:02:08,546 {\an8}전보 795 01:02:10,172 --> 01:02:12,758 {\an8}정말 조심하십시오 796 01:02:34,739 --> 01:02:37,767 바이런의 말을 입증하려고 애나의 집에 갔는데 797 01:02:37,867 --> 01:02:41,604 애나의 악어가죽 지갑을 발견했어요 798 01:02:41,704 --> 01:02:44,832 정말 애나를 집에 데려다줬다는 거죠 799 01:02:46,375 --> 01:02:48,919 내 동생은 거짓말 안 해요 800 01:02:50,713 --> 01:02:55,534 2년 전 소모성 질환으로 사망한 막냇동생분 미니는 801 01:02:55,634 --> 01:02:57,828 빌 스미스와 결혼하셨더군요 802 01:02:57,928 --> 01:02:59,013 네 803 01:02:59,889 --> 01:03:04,185 그 빌 스미스는 현재 다른 동생분 리타와 결혼했고요 804 01:03:04,810 --> 01:03:05,811 네 805 01:03:06,687 --> 01:03:08,189 한 명의 빌 스미스가 806 01:03:09,732 --> 01:03:11,150 두 자매와 결혼했다 807 01:03:12,237 --> 01:03:17,598 스미스 씨는 바쁘더군요 마을을 돌아다니면서 808 01:03:17,698 --> 01:03:20,351 애나의 죽음을 조사하고 있어요 809 01:03:20,451 --> 01:03:23,437 - 정말 감사합니다, 보안관님 - 감사합니다 810 01:03:23,537 --> 01:03:25,122 알고 계셨나요? 811 01:03:27,083 --> 01:03:28,542 알았다고? 812 01:03:29,460 --> 01:03:30,586 응 813 01:03:32,880 --> 01:03:34,448 몰리의 집으로 바로 갔어요? 814 01:03:34,548 --> 01:03:35,866 바로 안 갔어요 815 01:03:35,966 --> 01:03:37,410 그럼 어디 갔죠? 816 01:03:37,510 --> 01:03:39,537 플로러스 지나서 있는 묘지요 817 01:03:39,637 --> 01:03:43,057 자기 땅을 보고 나서 아버지 묘에 가자고 했어요 818 01:03:44,017 --> 01:03:46,978 머리를 산발하고 아빠를 만날 순 없죠 819 01:03:47,896 --> 01:03:50,215 저 아기 가진 거 아세요? 820 01:03:50,495 --> 01:03:51,838 세상에 몰랐어요 821 01:03:51,938 --> 01:03:53,109 진짜예요 822 01:03:54,485 --> 01:03:56,070 딸 이름도 미니라고 지을래요 823 01:04:02,869 --> 01:04:04,245 미니한테 사랑한다고 전해 줘요 824 01:04:07,290 --> 01:04:09,125 애나가 임신한 거 아셨나요? 825 01:04:14,505 --> 01:04:15,548 애나가요? 826 01:04:17,050 --> 01:04:18,051 네 827 01:04:23,556 --> 01:04:25,516 애나가 임신했었대요 828 01:04:26,309 --> 01:04:27,518 임신했었어요 829 01:04:28,436 --> 01:04:29,437 바이런 얘기를 하디? 830 01:04:31,231 --> 01:04:32,273 아니요 831 01:04:34,150 --> 01:04:35,151 내 얘기는? 832 01:04:37,237 --> 01:04:39,322 아니요 안 했어요 833 01:04:40,198 --> 01:04:42,992 우리 얘기 안 나오게 해 834 01:04:44,536 --> 01:04:49,123 스미스 씨는 애나를 죽인 자가 짐작 간다더군요 835 01:04:50,208 --> 01:04:52,470 진실을 알게 되면 836 01:04:53,235 --> 01:04:54,921 모두 말하겠답니다 837 01:04:56,923 --> 01:04:59,842 빌이 뭘 알아냈는데요? 838 01:05:00,426 --> 01:05:02,345 그 부분은 아직 모르겠습니다 839 01:05:03,096 --> 01:05:04,472 알아낸 게 있대? 840 01:05:05,598 --> 01:05:06,599 없대요 841 01:05:08,351 --> 01:05:09,894 블래키를 만나볼게요 842 01:05:14,607 --> 01:05:16,442 우리 전에 얘기한 거 있잖아 843 01:05:17,110 --> 01:05:18,052 그거요, 네 844 01:05:18,152 --> 01:05:19,821 가서 한번 떠봐 845 01:05:20,405 --> 01:05:21,406 알겠어요 846 01:05:27,871 --> 01:05:30,344 그렇지! 847 01:05:30,501 --> 01:05:32,959 우린 오늘 부자가 될 거야! 848 01:05:35,753 --> 01:05:36,510 어니스트 849 01:05:36,610 --> 01:05:37,547 블래키는? 850 01:05:41,009 --> 01:05:42,166 그게 다야? 851 01:05:42,266 --> 01:05:43,166 응 852 01:05:44,178 --> 01:05:46,998 오세이지족 무덤이라 역겨운 일이야 853 01:05:47,098 --> 01:05:49,100 더러워 정말 더럽지 854 01:05:50,143 --> 01:05:51,853 큰돈 벌고 싶지 않아? 855 01:05:53,021 --> 01:05:54,839 저딴 놈들하고 일하지 말고 856 01:05:54,939 --> 01:05:57,400 머리를 써 생각을 하라고 857 01:05:58,401 --> 01:06:01,321 삼촌이 동업 얘기하시더라 858 01:06:03,239 --> 01:06:07,227 빌 스미스 알지? 여기저기 떠들고 다니거든 859 01:06:07,327 --> 01:06:14,150 자, 누가 빌 스미스랑 리타까지 처리하면 860 01:06:14,250 --> 01:06:19,197 그 재산은 전부 내 장모 리지에게 갈 테고 861 01:06:19,297 --> 01:06:21,174 장모는 내 애들한테 물려주겠지 862 01:06:22,342 --> 01:06:25,220 좋은 거래잖아 정말 좋은 거래야 863 01:06:25,803 --> 01:06:27,013 너한테 그렇지 864 01:06:27,555 --> 01:06:28,665 모두에게 좋아 865 01:06:28,765 --> 01:06:30,416 둘은 집을 비울 때가 많아 866 01:06:30,516 --> 01:06:33,128 넌 그냥 그 집에서 기다리다가 867 01:06:33,228 --> 01:06:35,630 둘이 들어오면... 날려버려 868 01:06:35,730 --> 01:06:39,426 리타는 귀걸이 몇 개에 다이아몬드도 서너 개 있고 869 01:06:39,526 --> 01:06:41,719 빌은 늘 주머니에 이삼백 있는데 870 01:06:41,819 --> 01:06:43,138 그거 가져도 돼 871 01:06:43,238 --> 01:06:47,492 거기에 삼촌이 수고비로 천 달러도 줄걸 872 01:06:49,744 --> 01:06:51,621 너한테도 좋은 거래 아니야? 873 01:06:56,334 --> 01:06:58,945 내 뷰익 로드스터 알지? 874 01:06:59,045 --> 01:07:00,989 네가 눈여겨보는 빨간 차 있잖아 875 01:07:01,089 --> 01:07:02,298 근데? 876 01:07:02,900 --> 01:07:04,850 내 차도 걸면 어때? 877 01:07:05,587 --> 01:07:07,370 찻값보다 보험금이 더 커 878 01:07:07,470 --> 01:07:10,473 난 보험금 받고 넌 뷰익을 갖는 거지 879 01:07:12,433 --> 01:07:14,752 이건 우리 사이의 부수적인 거래니까 880 01:07:14,852 --> 01:07:17,046 삼촌은 몰라도 돼 881 01:07:17,146 --> 01:07:18,773 그래도 진짜 후한 거래잖아 882 01:07:19,399 --> 01:07:21,609 이거 아주 돈에 환장한 새끼구만 883 01:07:23,945 --> 01:07:25,530 난 그냥 돈을 사랑하는 거야 884 01:07:26,364 --> 01:07:30,243 맞아, 난 거의 아내만큼 돈을 사랑해 885 01:07:34,956 --> 01:07:36,232 어니스트? 886 01:07:36,332 --> 01:07:37,625 응 887 01:07:38,668 --> 01:07:39,669 이리 와 888 01:07:45,341 --> 01:07:46,426 왜 그래? 889 01:07:48,845 --> 01:07:50,747 아침보다 좀 나아? 890 01:07:50,847 --> 01:07:51,956 조금 891 01:07:52,056 --> 01:07:52,983 그래 892 01:07:53,693 --> 01:07:56,436 그냥 자면 된다니까 893 01:07:58,021 --> 01:08:00,023 지금은 잠이 최고야 894 01:08:01,316 --> 01:08:03,468 이제 잠이 안 와 895 01:08:03,568 --> 01:08:05,291 그래, 알아 그냥 896 01:08:06,568 --> 01:08:09,407 좀 쉬려고 해 봐 897 01:08:10,074 --> 01:08:11,116 자, 어서 898 01:08:15,245 --> 01:08:18,165 이젠 당신이 날 사랑하는지도 모르겠어 899 01:08:18,790 --> 01:08:22,253 몰리 당연히 사랑하지 900 01:08:23,963 --> 01:08:25,757 여기 있어 줘 901 01:08:26,716 --> 01:08:28,394 나 여기 있어 몰리 902 01:08:30,156 --> 01:08:32,013 난 바로 여기 있어 903 01:08:35,516 --> 01:08:36,683 사랑해 904 01:09:08,383 --> 01:09:10,885 이러다 애들 깨겠어 905 01:09:14,597 --> 01:09:16,516 애들 깨겠다고 906 01:09:18,058 --> 01:09:20,019 그래 907 01:09:24,147 --> 01:09:27,986 인슐린이란 건데 토론토에서 온 비싼 거예요 908 01:09:29,320 --> 01:09:32,056 살 수 있는 사람이 다섯 명을 안 넘어요 909 01:09:32,156 --> 01:09:34,006 아직 정식으로 안 파는데 910 01:09:34,106 --> 01:09:36,535 빌 헤일이 손써 줬어요 911 01:09:37,370 --> 01:09:39,038 들었어 여보? 912 01:09:40,302 --> 01:09:41,105 이거요 913 01:09:41,205 --> 01:09:42,105 그거? 914 01:09:42,855 --> 01:09:44,669 소 췌장에서 나온 거예요 915 01:09:47,029 --> 01:09:48,709 일주일에 한 번씩 올 거예요 916 01:09:50,258 --> 01:09:51,467 어디 봐요 917 01:09:54,385 --> 01:09:56,389 소 췌장이라고요? 918 01:09:57,386 --> 01:09:59,347 당뇨는 끔찍이 아플 수 있어요 919 01:10:01,644 --> 01:10:03,311 한 시간 동안 먹은 거 있어요? 920 01:10:03,411 --> 01:10:04,005 아니요 921 01:10:04,105 --> 01:10:05,815 블라우스 들어 주세요 922 01:10:06,352 --> 01:10:07,211 그래 923 01:10:07,311 --> 01:10:09,027 뭐 마신 거 있어요? 924 01:10:09,986 --> 01:10:13,156 염소젖요 핫케이크랑요 925 01:10:16,868 --> 01:10:21,039 태피 캔디랑 베이컨도 먹었어요, 말해 926 01:10:21,748 --> 01:10:22,857 말해야지 927 01:10:22,957 --> 01:10:25,627 단 음식을 안 끊으면 이것도 소용없어요 928 01:10:26,252 --> 01:10:29,422 백인처럼 먹으면 발을 잃을 거예요 929 01:10:30,006 --> 01:10:31,216 들었지? 930 01:10:34,427 --> 01:10:35,428 괜찮아 931 01:10:37,430 --> 01:10:38,681 빌어먹을 932 01:10:40,058 --> 01:10:42,293 - 블래키, 거기 서! - 블래키! 933 01:10:42,393 --> 01:10:43,503 - 젠장 - 멈춰! 934 01:10:43,603 --> 01:10:45,581 제기랄, 블래키! 도망치지 마! 935 01:10:46,141 --> 01:10:46,878 어디 가려고? 936 01:10:46,978 --> 01:10:48,000 잡아 보시지 937 01:10:49,108 --> 01:10:50,151 이거 봐라 938 01:10:59,911 --> 01:11:01,037 안녕하세요 939 01:11:03,706 --> 01:11:05,500 뷰익 끌고 나오셨네요 940 01:11:06,292 --> 01:11:07,192 타 941 01:11:08,045 --> 01:11:08,945 타라고 942 01:11:30,359 --> 01:11:31,401 바이런 943 01:11:32,027 --> 01:11:33,779 형, 이리 와 944 01:11:37,657 --> 01:11:38,260 거기? 945 01:11:38,360 --> 01:11:39,260 응, 여기 946 01:11:42,913 --> 01:11:44,331 무릎 꿇으렴 947 01:11:45,832 --> 01:11:46,833 무릎 꿇어 948 01:11:56,760 --> 01:11:58,829 너 블래키 톰슨한테 949 01:11:58,929 --> 01:12:02,474 네 로드스터 훔치게 하고 보험금 받으려고 했어? 950 01:12:08,522 --> 01:12:09,523 제가... 951 01:12:11,566 --> 01:12:12,676 네 952 01:12:12,776 --> 01:12:13,676 그래 953 01:12:14,356 --> 01:12:15,746 블래키가 체포됐어 954 01:12:15,846 --> 01:12:17,239 네 차 훔치다가 955 01:12:17,906 --> 01:12:19,574 네 할 일이 뭐였지? 956 01:12:21,451 --> 01:12:24,091 빌과 리타 일을 할 건지 957 01:12:24,454 --> 01:12:25,789 블래키를 떠보는 거요 958 01:12:26,411 --> 01:12:29,039 빌 스미스와 걔 담요는 이제 누가 처리하지? 959 01:12:30,460 --> 01:12:31,461 그... 960 01:12:33,130 --> 01:12:34,464 모르겠습니다 961 01:12:37,175 --> 01:12:38,385 책 치워 962 01:12:39,052 --> 01:12:40,053 죄송... 963 01:12:45,684 --> 01:12:47,044 죄송해요 964 01:12:47,144 --> 01:12:48,729 형, 일어나 965 01:12:50,439 --> 01:12:51,481 일어나 966 01:12:55,444 --> 01:12:56,695 팔꿈치를 탁자에 올려 967 01:13:11,710 --> 01:13:15,530 난 32등급 프리메이슨이야 968 01:13:15,630 --> 01:13:17,591 나는 다른 것보다 969 01:13:19,217 --> 01:13:23,638 신뢰, 믿음, 책임감으로 가득 찬 사람이야 970 01:13:24,639 --> 01:13:25,682 네 971 01:13:26,224 --> 01:13:27,476 그게 무슨 뜻인지 알아? 972 01:13:29,019 --> 01:13:30,479 모르겠습니다 973 01:13:31,646 --> 01:13:33,023 젠장 974 01:13:41,573 --> 01:13:42,574 젠장 975 01:13:45,494 --> 01:13:47,329 일어나! 저기 앉아 976 01:13:59,549 --> 01:14:02,302 네 집안을 이끄는 게 힘들어? 977 01:14:05,055 --> 01:14:06,223 아니요 978 01:14:07,432 --> 01:14:09,768 몰리는 사설탐정을 고용했어 979 01:14:10,811 --> 01:14:13,522 달갑잖은 이목을 끌고 있잖아 980 01:14:15,774 --> 01:14:19,861 부족 의회가 워싱턴에 바니를 보낸 것도 몰리 때문이야 981 01:14:20,684 --> 01:14:21,584 알죠 982 01:14:22,191 --> 01:14:24,474 몰리는 아주 독한 여자야 983 01:14:24,574 --> 01:14:26,727 널 더 힘들게 할 거라고! 984 01:14:26,827 --> 01:14:30,706 죄송해요, 몰리가 워낙 고집 있잖아요 985 01:14:31,832 --> 01:14:34,710 어니스트 잘생긴 녀석아 986 01:14:36,169 --> 01:14:39,464 몰리와 인디언들이 전부 어떻게 될 것 같니? 987 01:14:40,424 --> 01:14:43,218 난 그들을 사랑해 하지만 시간이 흐르면 988 01:14:44,010 --> 01:14:45,137 다 떠날 거다 989 01:14:46,138 --> 01:14:47,723 그들의 시대는 끝났어 990 01:14:48,557 --> 01:14:50,183 끝나버렸다고 991 01:14:50,767 --> 01:14:54,713 이제 벼락은 떨어지지 않을 거야 992 01:14:54,813 --> 01:14:56,565 그렇게 될 거다 993 01:14:58,233 --> 01:15:00,469 수익권은 반드시 몰리에게 가야 해 994 01:15:00,569 --> 01:15:01,742 어머니나 995 01:15:01,999 --> 01:15:03,459 동생 리타나 996 01:15:03,559 --> 01:15:04,948 빌 스미스에게 말고 997 01:15:05,824 --> 01:15:07,017 알겠습니다 998 01:15:07,117 --> 01:15:10,037 네 집안의 주도권을 되찾으란 말이야 999 01:15:14,124 --> 01:15:15,208 알아듣겠니? 1000 01:15:18,211 --> 01:15:19,254 네, 킹 1001 01:15:39,107 --> 01:15:41,026 {\an8}윌리엄 J. 번스 {\an8}{\an8}사설탐정 1002 01:15:44,154 --> 01:15:45,055 오클라호마주 털사 1003 01:15:45,155 --> 01:15:45,973 175명이 사망하고 1004 01:15:46,073 --> 01:15:46,974 300명이 총에 맞은 1005 01:15:47,074 --> 01:15:47,991 인종 폭동의 첫 영상 1006 01:15:53,372 --> 01:15:56,249 일주일 전에 문을 연 흑인 감리교회도 불탔다 1007 01:16:04,049 --> 01:16:06,051 다음 날 아침 '작은 아프리카'에 남은 것 1008 01:16:18,855 --> 01:16:21,858 로데오 세계 챔피언 헨리 그래머 1009 01:16:22,442 --> 01:16:25,278 카운티 최고이자 최대의 밀주업자 1010 01:16:26,029 --> 01:16:27,072 온통 파랗군 1011 01:16:28,240 --> 01:16:29,266 저거 금인가 헨리? 1012 01:16:29,366 --> 01:16:31,827 금보다 낫죠 명예잖아요 1013 01:16:32,786 --> 01:16:36,231 헨리, 내가 지금 일할 사람이 필요해 1014 01:16:36,331 --> 01:16:39,901 한 친구랑 그의 담요를 처리할 사람 1015 01:16:40,001 --> 01:16:43,322 아무나 말고 제대로 할 사람이 필요해 1016 01:16:43,422 --> 01:16:45,924 둘을 동시에 보내야 하거든 1017 01:16:46,508 --> 01:16:49,244 그러니까 독주 같은 건 안 돼 1018 01:16:49,344 --> 01:16:50,595 아주 확실해야 해 1019 01:16:54,266 --> 01:16:55,234 이봐, 존 1020 01:16:55,559 --> 01:16:56,459 어 1021 01:16:56,601 --> 01:16:58,937 이거 집에 가져가서 보관해 놔 1022 01:16:59,479 --> 01:17:00,756 매기한테 걸리지 말고 1023 01:17:00,856 --> 01:17:03,300 이제 매기가 알아 1024 01:17:03,400 --> 01:17:05,552 지난번에 걸려서 또 걸리면... 1025 01:17:05,652 --> 01:17:06,737 내놔 1026 01:17:07,946 --> 01:17:10,107 블래키 톰슨한테 가 보지 그래요? 1027 01:17:10,247 --> 01:17:11,274 그게... 1028 01:17:11,570 --> 01:17:12,534 블래키요? 1029 01:17:13,535 --> 01:17:14,944 블래키는 지금 1030 01:17:15,044 --> 01:17:16,680 감방에 있어요 1031 01:17:16,794 --> 01:17:17,914 이유도 말해 줘 1032 01:17:20,625 --> 01:17:22,794 내가 일을 망쳐서... 1033 01:17:23,336 --> 01:17:24,279 직접 말씀하세요 1034 01:17:24,379 --> 01:17:29,051 이 녀석이 차 보험금 타려고 머리 굴리는 바람에 붙잡혔어 1035 01:17:29,634 --> 01:17:30,577 운이 나빴네요 1036 01:17:30,677 --> 01:17:32,012 내 말이 1037 01:17:33,847 --> 01:17:35,265 딕 그렉 있잖아요 1038 01:17:35,849 --> 01:17:39,436 안 돼요, 딕은 아칸소에서 수배됐어요 1039 01:17:40,896 --> 01:17:42,439 캔자스에서도 수배됐고요 1040 01:17:43,065 --> 01:17:45,275 이 새끼는 너무 잘 숨어서 지도 지를 못 찾아요 1041 01:17:49,154 --> 01:17:50,614 금고 털이가 필요하군요 1042 01:17:52,783 --> 01:17:54,142 폭탄을 써서 1043 01:17:54,242 --> 01:17:58,080 둘을 동시에 확실히 처리할 사람요 1044 01:17:59,039 --> 01:18:01,041 집 밑에 폭탄을 놓고 1045 01:18:02,334 --> 01:18:04,294 니트로나 다이너마이트로 1046 01:18:05,212 --> 01:18:06,797 날려 버리는 거죠 1047 01:18:09,800 --> 01:18:11,802 에이시 커비면 될 것 같은데 1048 01:18:12,386 --> 01:18:13,003 에이시요? 1049 01:18:13,103 --> 01:18:14,238 네 1050 01:18:14,554 --> 01:18:15,411 어디 있지? 1051 01:18:15,511 --> 01:18:16,415 잘 모르겠어요 1052 01:18:16,515 --> 01:18:17,624 가만히 못 있는 놈이에요 1053 01:18:17,724 --> 01:18:19,559 저 자식은 알지 모르겠네요 1054 01:18:20,477 --> 01:18:21,371 존 1055 01:18:21,471 --> 01:18:22,371 어 1056 01:18:22,479 --> 01:18:24,731 에이시 커비는 요새 어디 숨어 있어? 1057 01:18:25,440 --> 01:18:26,575 글쎄 1058 01:18:27,053 --> 01:18:29,886 어디 오래된 구덩이에 숨어 있겠지 1059 01:18:29,986 --> 01:18:31,700 그럼 얼른 헛간에 가서 1060 01:18:31,801 --> 01:18:34,178 삽 찾아서 에이시 파내러 가 1061 01:18:35,033 --> 01:18:36,034 지금? 1062 01:18:36,952 --> 01:18:39,579 알겠어 한번 찾아볼게 1063 01:18:44,918 --> 01:18:46,253 에이시 커비요 1064 01:18:56,138 --> 01:18:58,557 에이시 그 친구가 딱이에요 1065 01:19:19,453 --> 01:19:20,454 준비됐어? 1066 01:19:22,540 --> 01:19:23,624 들어와요 1067 01:19:25,709 --> 01:19:26,739 안녕하세요 1068 01:19:26,839 --> 01:19:27,611 버크하트 부인 1069 01:19:27,711 --> 01:19:29,588 여기 두면 돼요 1070 01:19:44,687 --> 01:19:45,688 왜? 1071 01:20:07,710 --> 01:20:12,698 친구들, 잠깐만 밖에 나가 있을래요? 1072 01:20:12,798 --> 01:20:14,884 아내와 얘기 좀 하게요 1073 01:20:15,291 --> 01:20:16,228 밖에요? 1074 01:20:16,328 --> 01:20:16,911 그럴게요 1075 01:20:17,011 --> 01:20:18,095 잠깐만요 1076 01:20:25,352 --> 01:20:26,395 자 1077 01:20:26,979 --> 01:20:28,022 또 왜? 1078 01:20:34,403 --> 01:20:36,680 우린 저 주사랑 인슐린이 필요해 1079 01:20:36,780 --> 01:20:38,407 왜 그러는데? 1080 01:20:47,416 --> 01:20:48,500 알겠어 1081 01:20:49,960 --> 01:20:51,629 알겠어 1082 01:20:57,092 --> 01:21:00,412 그거 나한테 줘요 내가 할게요 1083 01:21:00,512 --> 01:21:02,248 주사를 놓겠다고요? 1084 01:21:02,348 --> 01:21:03,332 네 1085 01:21:03,432 --> 01:21:06,043 이 치료는 빌 헤일이 우리한테 맡겼어요 1086 01:21:06,143 --> 01:21:09,171 알아요, 지금 상황이 좀 그렇잖아요 1087 01:21:09,271 --> 01:21:11,257 그래도 왕진료는 청구할 거예요 1088 01:21:11,357 --> 01:21:13,843 여기 오느라 기름 쓰고, 시간 쓰고... 1089 01:21:13,943 --> 01:21:16,862 웃기시네 나한테 돈을 청구하겠다고? 1090 01:21:17,446 --> 01:21:19,014 그게 맞는 거예요 1091 01:21:19,114 --> 01:21:20,558 내놔요 1092 01:21:20,658 --> 01:21:24,537 다시 갖다줄게요 이제 가요 1093 01:21:26,705 --> 01:21:28,082 제기랄 1094 01:21:32,586 --> 01:21:33,587 자 1095 01:21:34,922 --> 01:21:38,259 내가 의사들을 쫓아버렸네 의사들을! 1096 01:21:39,009 --> 01:21:40,928 내가 의사야? 당신이 의사야? 1097 01:21:41,595 --> 01:21:43,914 멍청하고 드센 계집이 남자들 하는 일을 1098 01:21:44,014 --> 01:21:45,474 방해하고 말이야 1099 01:21:46,267 --> 01:21:47,501 이젠 내가 의사까지 해? 1100 01:21:47,601 --> 01:21:49,378 의사에 간호사에 1101 01:21:49,478 --> 01:21:52,423 가정부에, 유모에 전부 다 내가 하지? 1102 01:21:52,523 --> 01:21:53,858 이건 도움 안 돼 1103 01:21:55,526 --> 01:21:56,610 전혀 1104 01:21:57,486 --> 01:22:01,557 이건 킹 헤일이 당신한테 보낸 선물이야 1105 01:22:01,657 --> 01:22:05,286 당신은 이걸 맞는 전 세계 다섯 중 하나야 1106 01:22:05,953 --> 01:22:08,539 당신은 운 좋은 사람이야 애들을 생각해 1107 01:22:09,164 --> 01:22:11,458 이게 당신 목숨을 살릴 거라고 1108 01:22:12,418 --> 01:22:14,403 당신이 모든 걸 다 아는 것 같지? 1109 01:22:14,503 --> 01:22:16,697 당신들 인디언 방식으로 1110 01:22:16,797 --> 01:22:19,859 당신은 그놈의 주술사들하고 1111 01:22:19,960 --> 01:22:24,455 그놈의 뿌리랑 약초랑... 이딴 거로 다 나을 것 같지? 1112 01:22:24,555 --> 01:22:26,056 안 나아! 1113 01:22:26,891 --> 01:22:28,809 이게 진짜 약이야! 1114 01:22:38,652 --> 01:22:41,655 누가 당신을 해칠 것 같아? 1115 01:22:42,323 --> 01:22:44,950 내가 당신을 해칠 것 같아? 1116 01:22:47,953 --> 01:22:49,496 말 안 할 거야? 1117 01:23:24,114 --> 01:23:26,659 기회를 줘 보자 1118 01:23:28,702 --> 01:23:32,706 나아지기 전에 나빠질 수도 있을 거야 1119 01:23:36,043 --> 01:23:39,113 내가 당신을 돌봐줄 거야 1120 01:23:39,213 --> 01:23:43,384 내가 있는 한 아무도 당신을 해치지 않아 1121 01:24:04,321 --> 01:24:05,406 벌려요 1122 01:24:07,533 --> 01:24:09,059 기분이 어때요 헨리? 1123 01:24:09,159 --> 01:24:12,146 좋아요 뭐, 슬플 때도 있고요 1124 01:24:12,246 --> 01:24:13,773 건강은 문제없어요 1125 01:24:13,873 --> 01:24:16,675 헨리는 건장해 1126 01:24:17,046 --> 01:24:18,152 말처럼 튼튼하잖아 1127 01:24:18,252 --> 01:24:19,278 맞아요, 빌 1128 01:24:19,560 --> 01:24:22,114 그래서 이 인디언을 죽일 거예요? 1129 01:24:22,214 --> 01:24:23,424 어떻게 알았나? 1130 01:24:25,634 --> 01:24:26,719 몸조심해야겠네 1131 01:24:28,470 --> 01:24:30,664 아니, 그냥 보험만 들면 돼 1132 01:24:30,764 --> 01:24:32,541 형식적인 거지만 필요하거든 1133 01:24:32,641 --> 01:24:34,376 제 우울증은요? 1134 01:24:34,476 --> 01:24:36,478 위스키 좀 마시면 돼요 1135 01:24:38,731 --> 01:24:39,732 몸조심해요 1136 01:24:41,483 --> 01:24:43,903 안 좋게 보일 수도 있어요 1137 01:24:44,737 --> 01:24:46,572 이번 일은 포장하기 힘들어요 1138 01:24:47,865 --> 01:24:49,491 헨리는 나한테 큰돈 빚졌어 1139 01:24:51,577 --> 01:24:53,813 후견인이 제 돈을 안 줘요 1140 01:24:53,913 --> 01:24:54,980 뭐가 필요한데? 1141 01:24:55,080 --> 01:24:56,565 밀주 좀 사고 싶어요 1142 01:24:56,665 --> 01:24:58,859 안 돼, 그런 건 널 망치는 거야 1143 01:24:58,959 --> 01:25:00,152 의사가 마시랬잖아요 1144 01:25:00,252 --> 01:25:03,364 제임스는 아무것도 모르는 친구야 1145 01:25:03,464 --> 01:25:04,274 가자 헨리 1146 01:25:04,374 --> 01:25:05,031 안녕, 펄 1147 01:25:05,131 --> 01:25:06,561 아내가 로이 번치를 만나요 1148 01:25:06,661 --> 01:25:07,368 뭐? 1149 01:25:07,468 --> 01:25:09,245 아내가 로이 번치를 만난다고요 1150 01:25:09,345 --> 01:25:10,538 로이 번치를 왜 신경 써? 1151 01:25:10,638 --> 01:25:13,374 자네 좋다는 여자가 널렸잖아 1152 01:25:13,474 --> 01:25:17,711 가진 것에 만족하고 어리석은 짓 하지 마 1153 01:25:17,811 --> 01:25:19,171 죽고 싶어요 1154 01:25:19,271 --> 01:25:21,132 그건 남자다운 방법이 아니야 1155 01:25:21,232 --> 01:25:23,050 남자로서 내 것도 마음대로 못 쓰고 1156 01:25:23,150 --> 01:25:25,553 아내한테 존중도 못 받아요 1157 01:25:25,653 --> 01:25:28,764 오세이지 인디언으로서 수치스러워요 1158 01:25:28,864 --> 01:25:31,392 밀주를 주시든지 총을 주세요 1159 01:25:31,492 --> 01:25:34,311 헨리, 펄하고 즐거운 시간 보내 1160 01:25:34,411 --> 01:25:36,230 바보 같은 짓 하지 말고 1161 01:25:36,330 --> 01:25:39,083 난 자네가 필요해 이 친구야 1162 01:25:45,756 --> 01:25:48,217 헨리, 뭐 하는 거예요? 이러지 마요 1163 01:25:51,053 --> 01:25:51,943 감히 1164 01:25:52,043 --> 01:25:52,593 헨리 그만해! 1165 01:25:52,693 --> 01:25:53,796 내 아내한테 손대? 1166 01:25:53,896 --> 01:25:54,533 말려요! 1167 01:25:54,633 --> 01:25:56,167 내 아내한테서 떨어져! 1168 01:25:56,267 --> 01:25:59,378 내 아내한테서 떨어지라고! 1169 01:25:59,478 --> 01:26:00,715 난 아무 짓 안 했어요 1170 01:26:00,815 --> 01:26:01,338 이... 1171 01:26:01,438 --> 01:26:04,465 내 돈 두고 친구들한테 손 벌리기 지쳤어요 1172 01:26:04,565 --> 01:26:06,151 헨리 후견인을 데려와요 1173 01:26:06,251 --> 01:26:06,691 헨리 1174 01:26:06,791 --> 01:26:08,846 내 돈도 내가 마음대로 못 쓰나? 1175 01:26:08,946 --> 01:26:09,930 그만해 헨리 1176 01:26:10,030 --> 01:26:12,908 당신들이 오기 전에 내 조상들은 자유롭게 살았어 1177 01:26:14,994 --> 01:26:16,979 당신이 나보다 나은 줄 알아? 1178 01:26:17,079 --> 01:26:18,647 - 나보다 나은 것 같아? - 진정해 1179 01:26:18,747 --> 01:26:20,336 어리석은 짓 하지 말랬잖아 1180 01:26:20,436 --> 01:26:22,318 로이 번치를 때렸다고? 1181 01:26:22,418 --> 01:26:25,546 때려눕혔죠 제가 때려눕혔어요 1182 01:26:32,803 --> 01:26:34,455 이 사람을 왜 챙겨 주세요? 1183 01:26:34,555 --> 01:26:36,140 우울해하잖아 1184 01:26:37,308 --> 01:26:39,476 작년에 죽으려고 한 거 알아? 1185 01:26:40,269 --> 01:26:41,170 그래요? 1186 01:26:41,270 --> 01:26:45,065 내 이웃이고 절친이라서 챙기는 거야 1187 01:26:46,317 --> 01:26:48,903 25,000달러가 걸려 있어 1188 01:26:50,196 --> 01:26:54,033 나한테 빚이 있어서 이 친구 앞으로 보험 들었거든 1189 01:26:54,658 --> 01:26:58,579 올해 안에 죽어버리면 보험금 못 받아 1190 01:26:59,997 --> 01:27:02,708 최소한 몇 달은 더 살아 있어야 해 1191 01:27:05,127 --> 01:27:07,463 수익권까지 나한테 올 수 있어 1192 01:27:09,924 --> 01:27:11,675 네가 알아야 할 게 있다 1193 01:27:14,595 --> 01:27:17,765 바닥에 있는 저 남자가 몰리의 첫 남편이야 1194 01:27:21,101 --> 01:27:22,962 첫 남편이라뇨? 1195 01:27:23,062 --> 01:27:24,839 오세이지족은 이혼 안 해 1196 01:27:24,939 --> 01:27:26,986 둘은 1197 01:27:27,336 --> 01:27:30,711 보호 구역에서 결혼 의식을 치렀어 1198 01:27:31,028 --> 01:27:34,598 둘이 아직 결혼한 상태라고요? 1199 01:27:34,698 --> 01:27:38,185 둘이 15살 때 전통에 따른 거라 아무 의미... 1200 01:27:38,285 --> 01:27:42,039 전 결혼했으면 몰리한테 말했을 거예요 1201 01:27:43,624 --> 01:27:44,875 몰리가 널 어떻게 대하니? 1202 01:27:46,710 --> 01:27:50,130 아주 잘 대해 줘요 좋은 사람이잖아요 1203 01:27:51,173 --> 01:27:53,592 뭐, 비밀을 간직하게 둬 1204 01:27:54,468 --> 01:27:56,303 너도 비밀을 간직하고 1205 01:30:45,973 --> 01:30:47,683 또 누가 있나요? 1206 01:30:48,601 --> 01:30:51,938 피츠 비티가 클랜을 동원해서 애나의 살인범을 찾으려 해요 1207 01:30:53,738 --> 01:30:54,835 피츠는 1208 01:30:56,325 --> 01:30:59,345 클랜이 부랑자들을 내쫓는 걸 돕고 있대요 1209 01:30:59,445 --> 01:31:03,850 클랜은 여기서 권력을 노리는데 전혀 힘이 없어 1210 01:31:03,950 --> 01:31:06,452 경찰한테 일을 맡겨야지 1211 01:31:07,036 --> 01:31:09,981 난 큐클럭스클랜이 아주 못마땅해 1212 01:31:10,081 --> 01:31:11,958 힘에 굶주렸어 1213 01:31:13,251 --> 01:31:14,502 근데 못 얻을 거다 1214 01:31:17,422 --> 01:31:18,840 누가 없을까요? 1215 01:31:20,508 --> 01:31:22,510 부족이 바니 맥브라이드를 보냈지만 1216 01:31:26,472 --> 01:31:27,557 안 돌아왔어요 1217 01:31:31,769 --> 01:31:34,689 사설탐정도 고용했지만... 1218 01:31:42,530 --> 01:31:43,614 돈을 줬니? 1219 01:31:45,199 --> 01:31:46,022 네 1220 01:31:46,122 --> 01:31:47,785 도망갔군 1221 01:31:48,411 --> 01:31:51,205 어니스트 그 자는 도망갔어 1222 01:31:51,873 --> 01:31:53,232 - 네, 맞아요 - 그래 1223 01:31:53,332 --> 01:31:56,210 그런 것 같습니다 1224 01:31:57,128 --> 01:31:59,364 우리가 몰리 돈을 1225 01:31:59,464 --> 01:32:02,659 좀 더 신중해야 써야 할 것 같구나 1226 01:32:02,759 --> 01:32:05,536 네게 뭐라고 하려는 건 아니야 1227 01:32:05,856 --> 01:32:06,959 너 농장 샀지? 1228 01:32:07,059 --> 01:32:07,622 네 1229 01:32:07,722 --> 01:32:09,082 그래 상의도 안 하고 1230 01:32:09,182 --> 01:32:12,669 나랑 상의하지 그랬어 난 네 편이잖니 1231 01:32:12,769 --> 01:32:14,228 난 너희 둘 편이야 1232 01:32:15,146 --> 01:32:18,967 몰리도 내 덕에 만났고 나 때문에 여기 있잖아 1233 01:32:19,067 --> 01:32:24,055 삼촌이 널 돕고, 조언도 하고 충고도 하게 해 주렴 1234 01:32:24,155 --> 01:32:28,142 저드슨이 돼지 병 얘기를 안 해 줬어요 1235 01:32:28,242 --> 01:32:32,330 그래도 교훈을 얻었어요 다신 안 그럴 거예요 1236 01:32:33,289 --> 01:32:36,793 그냥 나쁜 투자였어요 1237 01:32:40,254 --> 01:32:41,255 몰리? 1238 01:32:43,591 --> 01:32:46,302 오늘 뭔가 다르구나 왜 그럴까? 1239 01:32:51,933 --> 01:32:54,769 지금이 얘기하기 딱 좋겠네요 1240 01:32:59,592 --> 01:33:00,682 몰리가 임신했어요 1241 01:33:00,782 --> 01:33:01,776 뭐? 1242 01:33:03,243 --> 01:33:03,746 네 1243 01:33:03,846 --> 01:33:05,972 어머나! 1244 01:33:06,072 --> 01:33:07,724 그래? 1245 01:33:07,824 --> 01:33:08,908 네 1246 01:33:11,285 --> 01:33:13,271 세상에 1247 01:33:13,371 --> 01:33:18,084 네, 몰리가 아기를 가졌다고요 1248 01:33:19,377 --> 01:33:22,238 어떡하니 1249 01:33:22,338 --> 01:33:24,716 이 집에 축복이 있기를 1250 01:33:25,165 --> 01:33:26,155 잘됐구나 축하해 1251 01:33:26,255 --> 01:33:27,118 고맙습니다 1252 01:33:27,218 --> 01:33:28,202 축복이 있기를 1253 01:33:28,302 --> 01:33:29,954 - 축하해요 - 고마워 1254 01:33:30,054 --> 01:33:31,581 - 축하해 - 축하해요 1255 01:33:31,681 --> 01:33:33,808 - 고마워요 - 축하해 1256 01:33:35,184 --> 01:33:37,045 너무 기쁘구나 1257 01:33:37,145 --> 01:33:38,379 고마워 윌리 1258 01:33:38,479 --> 01:33:42,926 헨리! 이리 와 방금 대단한 소식을 들었어 1259 01:33:43,026 --> 01:33:45,403 몰리가 또 임신했대 1260 01:33:47,363 --> 01:33:50,642 딸이야 난 이런 거 틀린 적이 없어 1261 01:33:50,742 --> 01:33:52,018 축하해 1262 01:33:52,118 --> 01:33:53,703 느낌이 와 1263 01:33:54,100 --> 01:33:55,939 - 아기 이불 만들자 - 네 1264 01:33:56,039 --> 01:33:57,482 색 골라야지 1265 01:33:57,582 --> 01:33:58,875 축하해요 1266 01:34:00,168 --> 01:34:01,736 잡화점에 가서... 1267 01:34:01,836 --> 01:34:03,196 방해해서 죄송해요 1268 01:34:03,296 --> 01:34:05,615 말씀 좀 나눌 수 있을까요? 1269 01:34:05,715 --> 01:34:08,326 그래, 저쪽에 앉아 있어 금방 갈게 1270 01:34:08,426 --> 01:34:09,702 얘기 좀 하고 1271 01:34:09,802 --> 01:34:11,846 - 가서 기다려 - 감사해요 1272 01:34:20,021 --> 01:34:22,940 저렇게 아픈 애하고 잠자리를 했어? 1273 01:34:24,734 --> 01:34:28,462 몰리는 제 아내잖아요 1274 01:34:29,297 --> 01:34:31,240 그렇게 되죠 1275 01:34:34,285 --> 01:34:36,704 네 이상한 성욕 때문일 수도 있지 1276 01:34:40,541 --> 01:34:43,294 그래, 너와 아이에게 축복이 있기를 1277 01:34:54,430 --> 01:34:55,848 첫 남편이라고요? 1278 01:34:58,184 --> 01:35:00,812 그럼 가족에 대한 권리가 있을까요? 1279 01:35:14,575 --> 01:35:15,576 헨리 1280 01:35:16,285 --> 01:35:17,370 아저씨 1281 01:35:18,079 --> 01:35:21,457 램지 힘들게 사는 거 알아요 1282 01:35:22,083 --> 01:35:24,919 애가 많죠? 7, 8명이라던데 1283 01:35:25,545 --> 01:35:27,463 네, 꽤 많죠? 1284 01:35:29,298 --> 01:35:32,135 킹 빌 헤일이 일을 맡기고 싶어 해요 1285 01:35:32,844 --> 01:35:34,412 누굴 처리하는 일요 1286 01:35:34,512 --> 01:35:38,349 못 합니다 그런 일은 안 해 봤어요 1287 01:35:39,642 --> 01:35:40,977 인디언이에요 1288 01:35:42,478 --> 01:35:43,771 그럼 얘기가 다르죠 1289 01:35:45,023 --> 01:35:46,132 헨리 론 알아요? 1290 01:35:46,232 --> 01:35:47,734 아니요 몰라요 1291 01:35:49,819 --> 01:35:51,821 어때요? 1292 01:35:55,074 --> 01:35:57,852 이렇게 하죠 나랑 같이 가요 1293 01:35:57,952 --> 01:36:01,689 로드스터 사 줄 테니까 그거 타고 일해요 1294 01:36:01,789 --> 01:36:04,984 내 형편 풀려면 로드스터로는 턱도 없어요 1295 01:36:05,084 --> 01:36:06,945 그 얘기는 차차 하고 1296 01:36:07,045 --> 01:36:09,280 살인한다고 걱정할 것도 없어요 1297 01:36:09,380 --> 01:36:11,866 그 인디언이 우울증 환자거든요 1298 01:36:11,966 --> 01:36:13,743 벌써 두 번이나 자살 시도했다고 1299 01:36:13,843 --> 01:36:15,428 삼촌이 그랬어요 1300 01:36:16,179 --> 01:36:19,307 이왕이면 자살로 처리하길 바라세요 1301 01:36:20,141 --> 01:36:21,498 머리를 앞에서 쏴요 1302 01:36:21,598 --> 01:36:22,584 알겠어요? 1303 01:36:23,761 --> 01:36:24,661 앞에서 1304 01:36:51,547 --> 01:36:53,449 기사들이 행진하는군요 멋져요, 피츠 1305 01:36:53,549 --> 01:36:55,051 어니스트 1306 01:37:02,392 --> 01:37:05,628 페어팩스 식당에서 어니스트와 그 인디언을 만났어요 1307 01:37:05,728 --> 01:37:07,038 존 램지예요 1308 01:37:07,138 --> 01:37:07,964 존 램지요 1309 01:37:08,064 --> 01:37:09,401 - 헨리예요, 반가워요 - 안녕하세요 1310 01:37:09,501 --> 01:37:11,051 그가 옆에 앉았는데 1311 01:37:11,151 --> 01:37:13,094 입에서 위스키 냄새가 났어요 1312 01:37:13,194 --> 01:37:15,263 술을 좀 찾으신다고? 1313 01:37:15,363 --> 01:37:16,658 내가 팔 수 있다고 했죠 1314 01:37:16,758 --> 01:37:17,178 네 1315 01:37:17,278 --> 01:37:19,017 잘 찾아오셨네 1316 01:37:19,117 --> 01:37:22,645 10시쯤 솔 스미스 목장을 지나는 길에서 1317 01:37:22,745 --> 01:37:24,414 만나자고 했어요 1318 01:37:25,206 --> 01:37:28,626 내가 시추 구멍에서 뭘 찾았게요? 1319 01:37:40,430 --> 01:37:42,098 쩨쩨하게 굴지 말고 1320 01:37:44,475 --> 01:37:45,685 알겠어요 1321 01:37:51,774 --> 01:37:54,110 간이 뒤집히겠구만 1322 01:37:56,111 --> 01:38:00,361 우린 몇 번 더 만나면서 1323 01:38:00,462 --> 01:38:02,644 제법 가까워졌어요 1324 01:38:02,744 --> 01:38:05,647 제가 고민을 다 들어 줬거든요 1325 01:38:05,747 --> 01:38:08,066 가끔 매키 부인네도 같이 갔어요 1326 01:38:08,166 --> 01:38:09,943 가져갔다니까 말이 돼? 1327 01:38:10,043 --> 01:38:13,196 어떤 보안관이 코카인을 팔고 다니냐고 1328 01:38:13,296 --> 01:38:14,756 말이 안 되잖아요 1329 01:38:15,339 --> 01:38:17,008 얼마간 그렇게 지내다가 1330 01:38:17,925 --> 01:38:20,303 용기를 좀 내서 1331 01:38:21,137 --> 01:38:24,849 모든 여건이 적당한 날에 일을 치르기로 했어요 1332 01:38:25,933 --> 01:38:29,812 술과 여자가 있으니까 그 인디언에게 1333 01:38:30,605 --> 01:38:33,466 스미스 목장 길에서 만나자고 했죠 1334 01:38:33,566 --> 01:38:36,194 저번에 마신 것보다 좋은 거야 1335 01:39:12,980 --> 01:39:14,565 젠장 1336 01:39:15,692 --> 01:39:16,675 잠깐 시간 돼요? 1337 01:39:16,775 --> 01:39:18,138 카우보이 좀 봐줘 1338 01:39:25,034 --> 01:39:26,102 왜요? 1339 01:39:26,202 --> 01:39:27,186 헤일은 어디 있어요? 1340 01:39:27,286 --> 01:39:30,623 모르죠 위즈뱅이나 포허스카? 1341 01:39:31,290 --> 01:39:32,500 처리했다고 전해요 1342 01:39:33,334 --> 01:39:35,445 처리했다고요? 어디서요? 1343 01:39:35,545 --> 01:39:38,948 솔 스미스 목장을 통과하는 길에서요 1344 01:39:39,048 --> 01:39:41,284 받아요 이제 필요 없어요 1345 01:39:41,384 --> 01:39:41,814 존 1346 01:39:41,914 --> 01:39:43,136 난 이만 1347 01:39:52,729 --> 01:39:54,147 헨리 론이 죽었어 1348 01:40:03,281 --> 01:40:04,699 자살했대? 1349 01:40:06,201 --> 01:40:07,410 모르겠어 1350 01:40:12,165 --> 01:40:14,167 헨리는 항상 슬퍼했어 1351 01:40:16,044 --> 01:40:17,128 항상 1352 01:40:20,215 --> 01:40:21,675 잘 아는 사이였지? 1353 01:40:23,093 --> 01:40:24,719 어렸을 때부터 1354 01:40:30,100 --> 01:40:33,144 당신 삼촌은 알아? 둘이 친구였잖아 1355 01:40:33,895 --> 01:40:37,148 응, 아시지 1356 01:40:40,652 --> 01:40:41,945 살해당한 거야? 1357 01:40:45,824 --> 01:40:46,867 몰라 1358 01:40:49,244 --> 01:40:51,021 헨리는 작년에 1359 01:40:52,371 --> 01:40:53,514 자살하려고 했어 1360 01:40:56,001 --> 01:40:57,419 알고 있었어? 1361 01:41:04,801 --> 01:41:06,931 살해됐어 아니면 자살했어? 1362 01:41:07,941 --> 01:41:08,841 알아? 1363 01:41:12,225 --> 01:41:13,393 모르지 1364 01:41:16,229 --> 01:41:17,612 로이 번치가 1365 01:41:18,536 --> 01:41:21,176 헨리를 죽인다고 떠들고 다녔잖아 1366 01:41:21,443 --> 01:41:23,111 로이가 헨리 아내를 만났으니까... 1367 01:41:24,321 --> 01:41:26,239 멀리 갈 필요 있어? 1368 01:41:28,491 --> 01:41:32,579 자살했을 수도 있지 당신 말대로 1369 01:41:37,083 --> 01:41:39,277 자살로 보이게 하랬잖아 멍청아 1370 01:41:39,377 --> 01:41:40,904 총 두고 오라고 얘기 안 했어? 1371 01:41:41,004 --> 01:41:42,697 두고 오라고 했어요 1372 01:41:42,797 --> 01:41:43,927 총 두고 오라고 했어? 1373 01:41:44,027 --> 01:41:45,037 똑똑히 전했어요 1374 01:41:45,137 --> 01:41:47,035 왜 들고 왔는지 저도 몰라요 1375 01:41:47,135 --> 01:41:48,887 삼촌 말 그대로 전했다고요 1376 01:41:49,679 --> 01:41:51,331 앞에서 쏘라고 했다면서 1377 01:41:51,431 --> 01:41:52,749 왜 뒤에서 쏜 거야? 1378 01:41:52,849 --> 01:41:55,877 간단하잖아 앞은 앞, 뒤는 뒤! 1379 01:41:55,977 --> 01:41:58,380 자살로 처리하라고 했어요! 1380 01:41:58,480 --> 01:42:01,925 누가 봐도 살인이야 계획과 다르잖아 1381 01:42:02,025 --> 01:42:05,512 삼촌 말대로 앞에서 쏘라고 했다고요 1382 01:42:05,612 --> 01:42:07,639 애들을 걸고 맹세할게요 1383 01:42:07,739 --> 01:42:11,017 - 그러지 마, 진정해 - 애들을 걸고 맹세해요 1384 01:42:11,117 --> 01:42:14,104 애들 걸고 맹세하지 마 바보 같으니까 1385 01:42:14,204 --> 01:42:16,706 전 바보 아니에요 제대로 했어요 1386 01:42:22,462 --> 01:42:23,838 저게 뭐죠? 1387 01:42:24,839 --> 01:42:26,049 두려움의 불빛 1388 01:42:26,967 --> 01:42:29,469 불을 밝혀서 살인을 막는 거지 1389 01:42:39,354 --> 01:42:40,355 빨리 타 1390 01:42:53,076 --> 01:42:55,787 저기 있군 차 세워 1391 01:42:56,580 --> 01:42:58,331 이봐, 로이! 1392 01:43:03,920 --> 01:43:06,782 지금 자넨 여기 있으면 안 돼 1393 01:43:06,882 --> 01:43:09,534 마을을 떠나야 한다고 누가 일러줬어 1394 01:43:09,634 --> 01:43:12,996 보안관이 자네를 살인범으로 지목했거든 1395 01:43:13,096 --> 01:43:15,515 헨리하고 험악한 사이였잖아 1396 01:43:16,933 --> 01:43:20,754 도망치면 죄지은 거 같잖아요 전 죄 없어요 1397 01:43:20,854 --> 01:43:22,022 도망치면... 1398 01:43:22,898 --> 01:43:26,551 안 도망치면 자네가 했든 안 했든 감옥행이야 1399 01:43:26,651 --> 01:43:28,702 친구로서 말하는 거야 1400 01:43:29,718 --> 01:43:30,906 나라면 도망치겠어 1401 01:43:31,573 --> 01:43:32,498 고마워요 1402 01:43:33,458 --> 01:43:34,659 전 안 도망칠 거예요 1403 01:43:36,828 --> 01:43:38,371 그리고 우리 친구 아니에요 1404 01:43:39,456 --> 01:43:41,625 여기 남아서 운에 맡길래요 1405 01:43:56,614 --> 01:44:01,519 네 조상은 하늘의 사람들이야 1406 01:44:03,054 --> 01:44:04,131 꼬마 애나야... 1407 01:44:04,231 --> 01:44:08,151 네 이름은 와흐레룸파다 1408 01:44:19,788 --> 01:44:22,165 소모성 질환이 뭐야 몰리 언니? 1409 01:44:23,708 --> 01:44:27,462 천천히 닳아 없어지는 건가? 1410 01:44:29,673 --> 01:44:31,174 미니가 그걸로 죽었어 1411 01:44:32,717 --> 01:44:34,511 엄마도 그걸로 죽었고 1412 01:44:35,845 --> 01:44:37,347 애나 언니는 총에 맞았어 1413 01:44:44,604 --> 01:44:47,190 이 담요는 우리 등에 있는 표적이야 1414 01:45:19,306 --> 01:45:22,184 그냥 떠나면 안 돼? 콜로라도스프링스로 가자 1415 01:45:22,893 --> 01:45:23,820 날 봐 1416 01:45:24,880 --> 01:45:26,980 난 그런 먼 길 못 가 1417 01:45:28,190 --> 01:45:30,526 잘 보살핌받고 있는 거야? 1418 01:45:31,360 --> 01:45:33,320 어니스트랑 애들이 있잖아 1419 01:45:34,780 --> 01:45:38,517 어니스트가 잘 돌봐줘 최선을 다해서 1420 01:45:38,844 --> 01:45:39,667 네티? 1421 01:45:39,767 --> 01:45:40,227 네 1422 01:45:40,327 --> 01:45:42,049 언니한테 토스트 좀 갖다줄래요? 1423 01:45:42,149 --> 01:45:42,956 네 1424 01:45:43,056 --> 01:45:44,141 커피도 좀 드려요? 1425 01:45:44,241 --> 01:45:45,141 고마워요 1426 01:45:46,041 --> 01:45:47,088 리타 1427 01:45:52,965 --> 01:45:53,966 고마워요 1428 01:46:06,937 --> 01:46:09,548 이제 처형과 시내에서 지낸다고요? 1429 01:46:09,648 --> 01:46:11,066 응, 그렇지 1430 01:46:20,534 --> 01:46:23,812 좋은 집을 마련했군 정말 좋아 1431 01:46:23,912 --> 01:46:27,483 고마워요, 쇼운 형제가 좋은 조건을 제시해 주고 1432 01:46:27,583 --> 01:46:30,069 괜찮은 물건들도 두고 갔어요 1433 01:46:30,169 --> 01:46:31,779 그래? 1434 01:46:31,879 --> 01:46:36,050 형님이 산 물건만큼은 아니지만 우리한텐 충분하죠 1435 01:46:36,925 --> 01:46:41,889 몰리가 좋은 물건을 좋아해서 말이야 1436 01:46:44,475 --> 01:46:45,976 형님만큼은 아니죠 1437 01:46:48,437 --> 01:46:50,274 꼭 내가... 1438 01:46:50,684 --> 01:46:52,900 '스쿼맨'이라는 것 같네? 1439 01:46:53,525 --> 01:46:56,544 전 다른 남자를 그렇게 부른 적 없어요 1440 01:46:57,170 --> 01:46:58,072 그래 1441 01:46:59,531 --> 01:47:00,699 기분 나빠하지 말고 1442 01:47:05,579 --> 01:47:06,747 술 당기세요? 1443 01:47:08,540 --> 01:47:11,585 그래 있으면 한잔할게 1444 01:47:13,087 --> 01:47:14,088 없어요 1445 01:47:16,757 --> 01:47:18,258 그럼 왜 물어봤어? 1446 01:47:19,051 --> 01:47:20,886 긴장하신 것 같아서요 1447 01:47:22,721 --> 01:47:27,267 있잖아, 빌 난 전혀 긴장하지 않았어 1448 01:47:31,105 --> 01:47:33,357 그냥 자네랑 말하는 게 싫어 1449 01:47:34,400 --> 01:47:35,734 그게 큰 이유지 1450 01:47:37,778 --> 01:47:39,972 제가 뭘 거슬리게 했나요? 1451 01:47:40,072 --> 01:47:42,908 거슬리게 했냐고? 아니 1452 01:47:43,492 --> 01:47:47,371 그냥 자네 자체가 거슬려 그래서 그래 1453 01:47:48,747 --> 01:47:52,860 주님이 절 만드셔서 제가 할 수 있는 게 없네요 1454 01:47:52,960 --> 01:47:54,586 그래, 없지 1455 01:47:56,004 --> 01:47:57,381 절 죽이실 게 아니면요 1456 01:47:58,257 --> 01:48:00,008 그건 큰형님이 하실 일인가요? 1457 01:48:10,144 --> 01:48:13,355 몰리? 이제 가지, 여보 1458 01:48:14,265 --> 01:48:14,898 짐 1459 01:48:14,998 --> 01:48:15,518 머틀? 1460 01:48:15,618 --> 01:48:19,236 눈에 띄는 게 있으면 최대한 빨리 치워요 1461 01:48:20,362 --> 01:48:21,405 알겠어요 1462 01:48:24,418 --> 01:48:25,318 형 1463 01:48:37,341 --> 01:48:38,125 별일 없어요? 1464 01:48:38,225 --> 01:48:39,073 그래 1465 01:48:39,173 --> 01:48:41,158 난 포트워스 가축 축제에 갈 건데 1466 01:48:41,258 --> 01:48:44,636 넌 에이시 커비 찾아서 스미스 일 처리하라고 해 1467 01:48:48,640 --> 01:48:49,641 알겠니? 1468 01:48:50,225 --> 01:48:54,964 전 에이시 커비를 몰라요 1469 01:48:55,064 --> 01:48:56,674 에이시를 어디서 찾지? 1470 01:48:56,774 --> 01:48:58,968 존 램지가 알 거예요 1471 01:48:59,068 --> 01:49:02,972 들었지? 램지 찾아서 에이시한테 전하라고 해 1472 01:49:03,072 --> 01:49:04,448 우린 포트워스에 갈 거야 1473 01:49:07,326 --> 01:49:09,036 포트워스에 간다고 1474 01:49:11,497 --> 01:49:13,957 알아먹은 표정을 지어 봐 1475 01:49:14,541 --> 01:49:15,441 네 1476 01:49:16,341 --> 01:49:17,318 알아들었어요 1477 01:49:17,418 --> 01:49:19,697 램지를 찾아서 전할게요 1478 01:49:19,797 --> 01:49:21,298 그래 1479 01:49:28,764 --> 01:49:29,664 존? 1480 01:49:30,057 --> 01:49:30,857 어쩐 일로? 1481 01:49:30,957 --> 01:49:32,810 삼촌 말을 전하러 왔어요 1482 01:49:33,143 --> 01:49:34,670 에이시 커비를 찾아서 1483 01:49:34,770 --> 01:49:36,922 빌과 리타를 처리하라고 해요 1484 01:49:37,076 --> 01:49:37,906 때가 됐어요 1485 01:49:38,006 --> 01:49:40,384 지금 아내가 아파서 안 돼요 1486 01:49:40,569 --> 01:49:43,178 내 아내도 아파요 1487 01:49:43,278 --> 01:49:44,263 왜 이래요? 1488 01:49:44,363 --> 01:49:47,433 왜 맨날 나 같은 사람한테 일을 시켜요? 1489 01:49:47,533 --> 01:49:50,661 난 에이시 커비를 모르니까요 1490 01:49:51,578 --> 01:49:53,814 어떻게 생겼는지도 모른다고 1491 01:49:53,914 --> 01:49:57,067 어떻게 생겼는지 알면 내가 했겠죠 1492 01:49:57,167 --> 01:49:58,319 - 알겠어요 - 미안해요 1493 01:49:58,580 --> 01:50:01,187 할게요 근데 지금은 못 해요 1494 01:50:01,360 --> 01:50:03,240 지금 해야 해요 1495 01:50:03,340 --> 01:50:05,951 기다릴 시간이 없어요 1496 01:50:06,051 --> 01:50:08,162 지금 바로 해야 해요 1497 01:50:08,262 --> 01:50:10,414 거참 너무 다그치시네 1498 01:50:10,514 --> 01:50:11,291 나 일해야 해요 1499 01:50:11,391 --> 01:50:12,249 잘 들어요 1500 01:50:12,349 --> 01:50:16,086 이번 한 번 더 기회를 줄게요 1501 01:50:16,186 --> 01:50:18,881 바로 할 거라고 삼촌한테 말할 거예요 1502 01:50:18,981 --> 01:50:20,844 여기서 잘리기 싫어요 1503 01:50:20,944 --> 01:50:23,235 하라는 대로 해요! 1504 01:50:25,112 --> 01:50:26,221 나 좋게 말하는 거예요 1505 01:50:26,321 --> 01:50:26,924 할게요 1506 01:50:27,024 --> 01:50:28,714 좋게 말하는 거라고! 1507 01:50:29,170 --> 01:50:30,593 한다니까요 1508 01:50:30,693 --> 01:50:31,936 당연히 해야지 1509 01:50:32,036 --> 01:50:33,454 당장 해요 1510 01:50:43,871 --> 01:50:44,771 에이시 1511 01:50:45,971 --> 01:50:46,871 에이시 1512 01:50:47,426 --> 01:50:48,619 네 1513 01:50:48,719 --> 01:50:50,971 나 존이야 쏘지 마 1514 01:50:59,938 --> 01:51:01,357 폭탄 있지? 1515 01:51:05,694 --> 01:51:09,615 엄마! 1516 01:51:10,199 --> 01:51:11,684 어디 갔었어? 1517 01:51:11,784 --> 01:51:13,060 리타네 갔었어 1518 01:51:13,160 --> 01:51:15,079 집에 있어야지 1519 01:51:16,080 --> 01:51:17,081 이리 와 1520 01:51:20,751 --> 01:51:22,188 카우보이가 귓병이 났어 1521 01:51:22,288 --> 01:51:23,654 저런, 정말? 1522 01:51:23,754 --> 01:51:27,257 나 없으면 빌이 리타한테 별로 안 친절하잖아 1523 01:51:29,301 --> 01:51:30,677 저기, 몰리 1524 01:51:32,137 --> 01:51:35,099 그렇다고 지금 너무 자주 나가면 안 돼 1525 01:51:37,684 --> 01:51:39,728 동생네 간 건데, 뭘 1526 01:51:39,978 --> 01:51:42,481 당신이랑 애들은 집에 있어 1527 01:51:43,190 --> 01:51:44,233 알겠어? 1528 01:52:09,425 --> 01:52:10,168 뭐야! 1529 01:52:10,268 --> 01:52:12,594 뭐야? 무슨 일이야? 1530 01:52:13,178 --> 01:52:14,872 몰라! 1531 01:52:14,972 --> 01:52:15,788 비라! 1532 01:52:15,888 --> 01:52:16,788 맙소사 1533 01:52:17,266 --> 01:52:18,392 비라! 1534 01:52:19,893 --> 01:52:21,145 리지! 1535 01:52:21,729 --> 01:52:22,630 무슨 일이야? 1536 01:52:22,730 --> 01:52:24,314 카우보이 데려와요 1537 01:52:28,277 --> 01:52:31,513 털사 때랑 똑같아요 1538 01:52:31,613 --> 01:52:33,589 조심해 사방에 유리야! 1539 01:52:33,790 --> 01:52:34,808 어디서 난 소리지? 1540 01:52:34,908 --> 01:52:36,285 누구 집이야? 1541 01:52:38,662 --> 01:52:40,205 누구 집이냐고! 1542 01:52:41,106 --> 01:52:42,347 빌과 리타 집이야! 1543 01:52:42,676 --> 01:52:44,043 빌과 리타의 집이야 1544 01:53:01,393 --> 01:53:02,796 네티가 뒷방에 있어! 1545 01:53:02,896 --> 01:53:03,921 네티가 뒤에 있어! 1546 01:53:04,021 --> 01:53:05,678 네티 버크셔가 살아 있어! 1547 01:53:05,778 --> 01:53:06,715 네티! 1548 01:53:06,815 --> 01:53:07,894 네티! 1549 01:53:07,994 --> 01:53:08,471 네티! 1550 01:53:08,571 --> 01:53:09,760 빌 스미스다! 1551 01:53:09,860 --> 01:53:12,214 날 쏴요! 1552 01:53:12,651 --> 01:53:13,947 날 쏴! 빌어먹을! 1553 01:53:15,491 --> 01:53:16,533 날 쏴! 1554 01:53:18,327 --> 01:53:21,038 리타다! 리타가 여기 있어! 1555 01:53:22,331 --> 01:53:23,874 여기야! 리타야! 1556 01:53:29,004 --> 01:53:32,216 - 내 말 들려, 리타? - 리타 1557 01:53:33,926 --> 01:53:35,010 리타 1558 01:53:46,355 --> 01:53:47,981 죽은 것 같아 1559 01:53:56,323 --> 01:53:59,516 엄마! 엄마! 1560 01:54:06,709 --> 01:54:09,545 엄마! 1561 01:54:27,688 --> 01:54:31,150 엄마! 엄마! 1562 01:54:32,317 --> 01:54:33,444 어니스트 1563 01:55:01,055 --> 01:55:04,375 포트워스 가축 쇼와 로데오에 오신 걸 환영합니다 1564 01:55:04,475 --> 01:55:09,088 로데오 챔피언 헨리 그래머를 1번 링에서 만나보세요 1565 01:55:09,188 --> 01:55:10,547 사인도 받으시고 1566 01:55:10,647 --> 01:55:13,567 챔피언과 얘기 나눠 보세요 1567 01:55:26,998 --> 01:55:28,207 폭탄을 너무 많이 썼네요 1568 01:55:42,179 --> 01:55:46,350 당신 존재를 너무 드러내고 있어요 1569 01:55:54,692 --> 01:55:56,444 가정부 네티예요 1570 01:55:57,278 --> 01:55:59,906 아직 시신 조각을 찾고 있어요 1571 01:56:03,351 --> 01:56:04,498 몰리 버크하트 1572 01:56:05,354 --> 01:56:06,460 금치산자 1573 01:56:07,358 --> 01:56:09,398 할당 번호 285 1574 01:56:09,498 --> 01:56:10,331 셋 1575 01:56:10,431 --> 01:56:11,218 둘 1576 01:56:11,318 --> 01:56:12,218 하나 1577 01:56:13,419 --> 01:56:17,824 워싱턴 D.C.에 가게 3백 달러가 필요하다고요? 1578 01:56:17,924 --> 01:56:19,033 네 1579 01:56:19,133 --> 01:56:22,803 아픈 여자한테는 힘든 여행일 텐데요 1580 01:56:23,679 --> 01:56:27,166 돈도 못 내주겠고 여행도 못 보내겠어요 1581 01:56:27,266 --> 01:56:30,561 당신과 아이들한테 해가 될 거예요 1582 01:56:31,229 --> 01:56:35,525 오래 못 살 거라서 지금 가려는 거예요 1583 01:56:37,485 --> 01:56:39,487 제 마지막 일일지도 몰라요 1584 01:57:02,760 --> 01:57:04,370 반가워요 고맙습니다, 족장님 1585 01:57:04,470 --> 01:57:06,180 - 고맙습니다 - 족장 보니캐슬입니다 1586 01:57:08,349 --> 01:57:11,252 쿨리지 대통령님, 여러분 이쪽을 봐주세요 1587 01:57:11,352 --> 01:57:12,160 셋 1588 01:57:12,260 --> 01:57:13,160 둘 1589 01:57:13,407 --> 01:57:14,307 하나 1590 01:57:15,106 --> 01:57:18,926 대통령님, 몰리 버크하트입니다 도와주세요 1591 01:57:19,026 --> 01:57:22,113 오세이지족이 죽는데 경찰은 손 놓고 있어요 1592 01:57:23,239 --> 01:57:25,074 어머니와 자매들을 잃었습니다 1593 01:57:25,700 --> 01:57:28,536 오일 머니 때문에 수많은 오세이지족이 죽었어요 1594 01:57:29,328 --> 01:57:30,438 그렇군요 1595 01:57:30,538 --> 01:57:31,622 고마워요 1596 01:57:36,544 --> 01:57:37,587 감사합니다 1597 01:57:43,968 --> 01:57:46,053 아내에게 계속 인슐린을 줘요 1598 01:57:48,264 --> 01:57:51,309 그리고 이것도요 1599 01:57:54,478 --> 01:57:55,646 한 병 다요 1600 01:57:57,023 --> 01:57:59,442 비율을 잘 맞춰야 해요 1601 01:57:59,984 --> 01:58:01,569 주사를 규칙적으로 놔요 1602 01:58:03,154 --> 01:58:04,889 그냥 진정시키는 거야 1603 01:58:04,989 --> 01:58:08,326 맞아요, 진정시키는 거죠 그게 다예요 1604 01:58:09,035 --> 01:58:11,704 매일 같은 시각 식사 30분 전에 1605 01:58:12,288 --> 01:58:13,456 한 병 다요 1606 01:58:22,715 --> 01:58:25,801 어니스트 성경을 믿지? 1607 01:58:29,388 --> 01:58:30,198 네 1608 01:58:30,298 --> 01:58:31,766 옛 기적들을 믿어? 1609 01:58:34,094 --> 01:58:36,555 기적이 일어나 다 해결되길 바라니? 1610 01:58:39,982 --> 01:58:42,026 그런 기적은 없는 거 알잖아 1611 01:58:45,279 --> 01:58:46,280 알죠 1612 01:58:47,823 --> 01:58:51,953 알아요 몰리가 워싱턴에 갔는데... 1613 01:58:54,455 --> 01:58:58,459 그냥 진정시키기만 하는 거 맞죠? 1614 01:58:59,126 --> 01:59:00,069 그럼 1615 01:59:00,169 --> 01:59:02,088 진정시키기만요 1616 01:59:17,353 --> 01:59:19,313 무서워요 신부님 1617 01:59:21,232 --> 01:59:22,650 뭐가 무섭니? 1618 01:59:26,571 --> 01:59:28,948 내 집에서 먹는 게 무서워요 1619 01:59:30,908 --> 01:59:33,870 네 집에서 먹는 게 왜 무서워? 1620 01:59:36,455 --> 01:59:37,874 무서워요 1621 01:59:40,668 --> 01:59:44,213 누가 널 해치려는지 짐작이 가니? 1622 01:59:56,559 --> 01:59:58,649 위층 침대를 1623 01:59:59,839 --> 02:00:01,314 뒷방으로 내리고 싶어요 1624 02:00:03,941 --> 02:00:08,946 비라가 만들어 주는 음식만 먹을 거예요 1625 02:00:15,870 --> 02:00:18,456 아기 애나는 백일해로 아파요 1626 02:00:20,041 --> 02:00:21,292 치료가 필요해요 1627 02:00:24,462 --> 02:00:26,839 빅허트 형제자매에게 보냈으면 해요 1628 02:00:30,635 --> 02:00:33,955 그래야 백일해가 나을 거예요 1629 02:00:34,055 --> 02:00:36,140 엄마! 1630 02:00:36,852 --> 02:00:37,752 어니스트 1631 02:00:38,003 --> 02:00:41,604 내 인슐린은 혼자 가서 기차에서 받아 1632 02:00:42,438 --> 02:00:45,066 쇼운 형제한테 받지 말고 1633 02:00:47,276 --> 02:00:48,402 알겠어 1634 02:01:35,867 --> 02:01:40,872 어머니가 와서 나한테 춤추자고 했어 1635 02:01:43,833 --> 02:01:46,544 난 이제 춤 못 춘다고 했어 1636 02:01:54,302 --> 02:01:56,429 내가 죽어가고 있대 1637 02:01:59,932 --> 02:02:02,393 내가 혼자 죽게 둘 수 없대 1638 02:02:06,480 --> 02:02:09,275 꿈꾸면 그런 기분 들 수 있어 1639 02:02:13,112 --> 02:02:17,700 잠깐 그러다가 돌아오잖아 1640 02:02:23,497 --> 02:02:25,416 그 남자가 여기 왔대 1641 02:02:27,835 --> 02:02:28,920 어떤 남자? 1642 02:02:30,671 --> 02:02:32,173 모자 쓴 남자 1643 02:02:34,342 --> 02:02:36,302 모자 쓴 남자랑 얘기하고 싶어 1644 02:02:38,221 --> 02:02:42,099 모자 쓴 친구는 많잖아 1645 02:03:08,251 --> 02:03:09,794 그냥 쉬어 1646 02:03:33,568 --> 02:03:34,694 버크하트 씨? 1647 02:03:35,862 --> 02:03:36,904 누구시죠? 1648 02:03:37,613 --> 02:03:40,283 수사국에서 온 톰 화이트라고 합니다 1649 02:03:50,877 --> 02:03:51,778 안녕하세요 1650 02:03:51,878 --> 02:03:54,989 수사... 뭐요? 그게 뭐죠? 1651 02:03:55,089 --> 02:03:59,510 살인 사건들을 조사하러 워싱턴 D.C.에서 왔습니다 1652 02:04:02,513 --> 02:04:04,974 뭘 조사해요? 1653 02:04:06,684 --> 02:04:07,768 범인이 누군지요 1654 02:04:11,439 --> 02:04:12,607 탐정이에요? 1655 02:04:13,816 --> 02:04:15,093 뭐, 핑커톤인가? 1656 02:04:15,193 --> 02:04:17,553 아니요 텍사스 레인저였고요 1657 02:04:17,653 --> 02:04:21,782 지금은 연방 정부에서 일하죠 수사국이란 곳에서요 1658 02:04:24,035 --> 02:04:26,020 궁금한 게 있으면 1659 02:04:26,120 --> 02:04:28,898 보안관한테 가 보시죠 1660 02:04:28,998 --> 02:04:30,817 알고 싶은 걸 말해 줄 거예요 1661 02:04:30,917 --> 02:04:33,778 네, 보안관은 만나봤는데요 1662 02:04:33,878 --> 02:04:39,842 어머니와 자매들이 사망한 몰리 버크하트 일로 왔습니다 1663 02:04:40,551 --> 02:04:43,118 몰리요? 네, 몰리는... 1664 02:04:44,074 --> 02:04:45,097 제 아내예요 1665 02:04:48,643 --> 02:04:51,123 몰리는 지금 많이 아파요 1666 02:04:51,223 --> 02:04:53,856 전 남편 어니스트 버크하트고요 1667 02:04:54,982 --> 02:04:56,342 다음에 오시죠 1668 02:04:56,442 --> 02:04:58,177 지금은 좀 그래요 1669 02:04:58,277 --> 02:05:00,279 아내가 몸이 안 좋아서... 1670 02:05:02,281 --> 02:05:03,558 내일은 어떨까요? 1671 02:05:03,658 --> 02:05:06,561 내일요? 그건 너무 이르고요 1672 02:05:06,661 --> 02:05:09,381 말씀드렸지만 1673 02:05:09,991 --> 02:05:11,149 아내가 몸이 안 좋아요 1674 02:05:11,249 --> 02:05:14,669 금요일에 다시 오는 건 어떠세요? 1675 02:05:16,045 --> 02:05:17,255 지금 집에 계신가요? 1676 02:05:20,925 --> 02:05:23,594 아내가 당뇨병이거든요 1677 02:05:23,694 --> 02:05:24,438 그런가요? 1678 02:05:24,538 --> 02:05:25,438 네 1679 02:05:26,305 --> 02:05:29,225 지금 쉬고 있어서요 1680 02:05:30,518 --> 02:05:33,396 금요일에 오시죠 1681 02:05:34,610 --> 02:05:35,380 금요일요? 1682 02:05:35,480 --> 02:05:36,382 네, 금요일 1683 02:05:36,482 --> 02:05:37,382 그러죠 1684 02:05:37,983 --> 02:05:38,883 감사합니다 1685 02:06:00,878 --> 02:06:02,223 이쪽은 존 렌이에요 1686 02:06:02,824 --> 02:06:05,845 사촌 메리의 친구인데 가족을 찾으러 왔어요 1687 02:06:07,290 --> 02:06:08,633 오세이지 땅에 잘 왔어요 1688 02:06:08,734 --> 02:06:09,634 감사합니다 1689 02:06:11,726 --> 02:06:13,061 페어팩스에 잘 왔어요 1690 02:06:13,770 --> 02:06:15,505 와자제 땅에 잘 왔어요 1691 02:06:15,605 --> 02:06:16,407 감사합니다 1692 02:06:16,507 --> 02:06:18,983 호미니에 오세이지 친척이 있다고 해서요 1693 02:06:19,901 --> 02:06:20,985 어디서 왔어요? 1694 02:06:35,959 --> 02:06:38,570 얘기 좀 하시죠 미안해 1695 02:06:38,670 --> 02:06:41,073 지금 말고 기다려 1696 02:06:41,173 --> 02:06:42,198 안 돼요 1697 02:06:42,298 --> 02:06:44,993 우리 집에 그놈들이 왔었어요 1698 02:06:45,093 --> 02:06:47,095 - 왜 이러는 거냐? - 지금 얘기해요 1699 02:06:48,096 --> 02:06:49,097 왜 그래? 1700 02:06:51,558 --> 02:06:52,559 어니스트 1701 02:06:54,018 --> 02:06:56,838 저 걱정돼요 그 자들이 집에 왔다고요 1702 02:06:56,938 --> 02:06:58,023 사설탐정들요 1703 02:07:00,942 --> 02:07:01,639 네 집에? 1704 02:07:01,739 --> 02:07:02,542 네 1705 02:07:02,642 --> 02:07:03,305 누가 그래? 1706 02:07:03,405 --> 02:07:04,721 뭘 원하는지 모르겠는데 1707 02:07:04,821 --> 02:07:06,556 그냥 우리 집에 왔었어요 1708 02:07:06,656 --> 02:07:07,933 너 뭐 했어? 1709 02:07:08,033 --> 02:07:10,702 뭔가 알고 있었어요 1710 02:07:15,423 --> 02:07:17,183 - 우리가 한 짓을 알 거예요 - 진정해 1711 02:07:17,297 --> 02:07:20,447 - 지금 얘기해야 해요 - 진정하라고 1712 02:07:20,547 --> 02:07:22,113 진정해 1713 02:07:22,213 --> 02:07:22,883 알겠어? 1714 02:07:22,983 --> 02:07:23,593 알겠어요 1715 02:07:23,693 --> 02:07:24,676 정신 똑바로 차려 1716 02:07:24,776 --> 02:07:25,283 네 1717 02:07:25,383 --> 02:07:27,416 정신 차리고 진정해 1718 02:07:27,516 --> 02:07:28,373 노력 중이에요 1719 02:07:28,473 --> 02:07:29,580 진정해! 1720 02:07:30,013 --> 02:07:32,499 - 얘기를... - 당장! 1721 02:07:32,599 --> 02:07:34,369 나중에 얘기해 지금 말고 1722 02:07:34,469 --> 02:07:35,518 알겠어요 1723 02:07:38,926 --> 02:07:39,649 삼촌... 1724 02:07:39,749 --> 02:07:40,649 지금 말고 1725 02:08:11,930 --> 02:08:14,637 맥브라이드가 살해당해서 왔어요? 1726 02:08:15,480 --> 02:08:16,476 그 백인요? 1727 02:08:17,310 --> 02:08:19,254 아니면 우리가 워싱턴에 가서 1728 02:08:19,354 --> 02:08:23,900 미국 정부에 2만 달러를 내서 왔어요? 1729 02:08:26,319 --> 02:08:29,197 범인을 잡기에 늦지 않았다고 생각합니다 1730 02:08:30,281 --> 02:08:31,433 범인? 1731 02:08:31,533 --> 02:08:33,660 셀 수 없이 많은 부족민이 죽었어요 1732 02:08:34,869 --> 02:08:36,104 수백이 죽었어요 1733 02:08:36,204 --> 02:08:38,982 우린 과거에 그들과 싸웠어요 1734 02:08:39,082 --> 02:08:41,943 난 20년 전 의화단의 난에 참전했을 때 1735 02:08:42,043 --> 02:08:44,963 누굴 죽여야 하는지 알고 있었어요 1736 02:08:45,880 --> 02:08:48,925 우린 그들을 찾아내면 죽일 겁니다 1737 02:08:52,345 --> 02:08:56,082 아니, 헨리 론 보험금 25,000달러를 못 받았다고요 1738 02:08:56,182 --> 02:08:59,377 죽은 지 몇 달이 됐어요 1739 02:08:59,477 --> 02:09:01,546 내 보험금 좀 주시오 1740 02:09:01,646 --> 02:09:04,339 덴버 영업소에서 지급을 거부해요 1741 02:09:04,439 --> 02:09:05,292 이름이 뭐요? 1742 02:09:05,392 --> 02:09:06,927 덴버 영업소 J.T. 존스입니다 1743 02:09:07,027 --> 02:09:08,803 내 한마디 하지 1744 02:09:08,903 --> 02:09:11,973 이건 덴버가 아니라 페어팩스 문제요 1745 02:09:12,073 --> 02:09:14,309 이 건은 덴버로 넘어갔고 거기서 거부해요 1746 02:09:14,409 --> 02:09:17,270 여긴 덴버가 아니고 페어팩스라고 1747 02:09:17,370 --> 02:09:20,565 난 돈 받아야겠으니까 수표 써요 1748 02:09:20,665 --> 02:09:23,233 죄송하지만 덴버 쪽에서 승인을... 1749 02:09:23,333 --> 02:09:24,600 내가 누군지 아나? 1750 02:09:25,273 --> 02:09:25,820 압니다 1751 02:09:25,920 --> 02:09:28,782 그런데 그 돈을 못 주겠다고? 1752 02:09:28,882 --> 02:09:29,420 네 1753 02:09:29,520 --> 02:09:30,810 후회할 거야 1754 02:09:31,517 --> 02:09:33,887 후회할 거야 보험쟁이 양반 1755 02:09:37,432 --> 02:09:38,933 어서 와요 1756 02:09:48,026 --> 02:09:48,991 헤일 씨 1757 02:09:49,779 --> 02:09:50,373 응 1758 02:09:50,473 --> 02:09:51,888 CJ 로빈슨이 왔어요 1759 02:09:51,988 --> 02:09:52,805 헤일 씨 1760 02:09:52,905 --> 02:09:53,805 CJ 1761 02:09:55,408 --> 02:09:57,118 값을 매겨 보겠나? 1762 02:09:58,078 --> 02:10:01,106 일단 좀 보고요 1763 02:10:01,206 --> 02:10:02,957 그래 빨리 보게 1764 02:10:06,503 --> 02:10:08,672 언니 얼굴이 없어 1765 02:10:10,299 --> 02:10:12,134 그들이 가져갔어 1766 02:10:12,718 --> 02:10:17,389 하늘로 태워 보내지 않아서 와콘타가 못 알아보실 거야 1767 02:10:18,640 --> 02:10:20,350 집을 태웠잖아 1768 02:10:20,976 --> 02:10:24,396 집을 태웠는데 당신이 기억 못 하는 거야 1769 02:10:25,147 --> 02:10:26,356 기억 못 하는 거라고 1770 02:10:27,149 --> 02:10:32,054 빌과 리타도 있었고 조지프, 버사도 있었어 1771 02:10:32,154 --> 02:10:35,224 몇 시간 동안 다 같이 있었잖아 1772 02:10:35,324 --> 02:10:37,910 그냥 당신이 기억 못 하는 거야 1773 02:10:50,547 --> 02:10:51,673 몰리? 1774 02:11:01,725 --> 02:11:03,352 이제 쉬어 1775 02:11:09,233 --> 02:11:12,928 제임스 데이비드 쇼운 수사국입니다 1776 02:11:13,028 --> 02:11:15,822 애나 브라운의 죽음에 관해 몇 가지 물을게요 1777 02:11:18,075 --> 02:11:19,576 옷 입어요 금방 올게요 1778 02:11:23,163 --> 02:11:26,859 치안 판사를 만나보시죠 1779 02:11:26,959 --> 02:11:30,087 애나 브라운 검시 기록을 갖고 있어요 1780 02:11:30,671 --> 02:11:32,798 그 기록은 사라졌어요 1781 02:11:33,330 --> 02:11:35,833 그럼 장의사에게 가 보세요 1782 02:11:35,933 --> 02:11:36,785 터튼요 1783 02:11:36,885 --> 02:11:38,100 네 1784 02:11:38,963 --> 02:11:41,223 필요하신 자료는 다 터튼에게 있어요 1785 02:11:41,765 --> 02:11:43,302 두개골도 보관하고 있지? 1786 02:11:43,402 --> 02:11:44,668 그렇지 1787 02:11:44,768 --> 02:11:47,688 터튼도 만나보고 여기 온 겁니다 1788 02:11:48,856 --> 02:11:51,066 애나가 맞은 총알을 분실했나요? 1789 02:11:52,609 --> 02:11:55,153 아니요 못 찾았거든요 1790 02:11:56,613 --> 02:11:59,700 총알을 찾으려고 뇌를 헤집었어요? 1791 02:12:01,076 --> 02:12:02,327 그랬죠 1792 02:12:03,203 --> 02:12:06,690 시신 상태가 너무 나빴어요 죽은 지 5일... 1793 02:12:06,790 --> 02:12:09,026 - 6일 - 6일 돼서요 1794 02:12:09,126 --> 02:12:11,753 땅에서 파냈고요 1795 02:12:13,130 --> 02:12:15,282 왜 고기 도끼로 시신을 잘게 자르고 1796 02:12:15,382 --> 02:12:18,093 사지에서 살을 발라냈죠? 1797 02:12:18,635 --> 02:12:20,512 총알을 찾느라요 1798 02:12:22,222 --> 02:12:25,083 못 찾았죠 1799 02:12:25,183 --> 02:12:28,128 아시다시피 이건 인디언 부족 의회 일이니까 1800 02:12:28,228 --> 02:12:29,588 족장을 만나... 1801 02:12:29,688 --> 02:12:31,090 - 보니캐슬요 - 보니캐슬 1802 02:12:31,190 --> 02:12:32,524 족장은 뭐라고 할까요? 1803 02:12:33,108 --> 02:12:34,698 여긴 인디언 땅이니까 1804 02:12:35,675 --> 02:12:36,987 인디언과 얘기하시죠 1805 02:12:37,571 --> 02:12:39,072 실례하겠습니다 1806 02:12:39,907 --> 02:12:41,909 이런, 이런 1807 02:12:42,951 --> 02:12:44,620 왜 이제야 왔어요? 1808 02:12:46,079 --> 02:12:49,416 일주일 전에 이 자리에 임명됐어요 1809 02:12:50,083 --> 02:12:51,527 누가 임명해요? 대통령? 1810 02:12:51,627 --> 02:12:54,613 아닙니다 J. 에드거 후버요 1811 02:12:54,713 --> 02:12:56,465 모르는 사람인데 1812 02:12:59,384 --> 02:13:02,746 오세이지 힐스의 왕이시라고 해서 1813 02:13:02,846 --> 02:13:05,432 얘기 좀 나누러 왔습니다 1814 02:13:06,016 --> 02:13:07,543 내 의견은 이래요 1815 02:13:07,643 --> 02:13:10,312 이런 죽음은 대체로 1816 02:13:11,522 --> 02:13:16,151 밖에서 온 무리의 짓이죠 흑인 짓일 수도 있고 1817 02:13:16,818 --> 02:13:18,153 털사 때 봤죠? 1818 02:13:18,904 --> 02:13:20,097 네 1819 02:13:20,197 --> 02:13:22,658 그냥 운이 나빴을 수도 있고요 1820 02:13:23,804 --> 02:13:25,082 애나 브라운은 1821 02:13:26,058 --> 02:13:28,480 친했지만 입이 험했어요 1822 02:13:28,580 --> 02:13:29,665 예상된 결과죠 1823 02:13:30,249 --> 02:13:33,669 헨리 론은 우울증이었다는 걸 알아야 해요 1824 02:13:34,503 --> 02:13:36,822 물론 찰리 화이트혼은... 1825 02:13:36,922 --> 02:13:39,007 그렇게 좋은 사람이 또 없었죠 1826 02:13:39,591 --> 02:13:41,843 다른 죽은 오세이지족은요? 1827 02:13:42,234 --> 02:13:44,424 이제 거의 30명이에요 1828 02:13:44,524 --> 02:13:45,789 그렇죠 1829 02:13:46,247 --> 02:13:49,501 운이 나쁜 정도가 아닌 것 같은데요 1830 02:13:49,867 --> 02:13:52,992 우리 치안 판사와 얘기해 봐요 1831 02:13:53,093 --> 02:13:54,853 만나봤는데 1832 02:13:55,357 --> 02:13:57,426 큰 도움이 안 됐어요 1833 02:13:57,526 --> 02:13:58,844 그래요? 1834 02:13:58,944 --> 02:13:59,973 대족장은요? 1835 02:14:00,074 --> 02:14:01,576 만나봤죠 1836 02:14:03,490 --> 02:14:05,701 둘 다 선생님께 가 보라던데요 1837 02:14:07,369 --> 02:14:09,688 이 살인 행각을 끝내는 건 좋은데 1838 02:14:09,788 --> 02:14:11,190 여긴 장소가 적당하지 않네요 1839 02:14:11,290 --> 02:14:14,067 어떤 질문이든 기꺼이 답하겠지만 1840 02:14:14,167 --> 02:14:17,921 다른 데서 얘기하죠 여긴 좀 그렇잖아요 1841 02:14:19,590 --> 02:14:21,967 나중에 찾아뵙겠습니다 1842 02:14:22,593 --> 02:14:25,454 면도하시는 데 방해해서 죄송합니다 1843 02:14:25,554 --> 02:14:29,683 별말씀을 연락 기다릴게요 1844 02:14:45,449 --> 02:14:46,450 블래키 1845 02:14:47,784 --> 02:14:48,827 돌아보지 마 1846 02:14:50,621 --> 02:14:53,624 정부 사람들이 돌아다니고 있어 1847 02:14:55,500 --> 02:14:56,752 난 죗값 다 치렀어요 1848 02:14:57,794 --> 02:15:00,756 소란스러운 곳에 있을 필요 없지 1849 02:15:01,590 --> 02:15:04,134 내 조카 일은 자네한테 신세 졌어 1850 02:15:05,052 --> 02:15:08,222 로드스터 얘기를 끝까지 안 했잖아 1851 02:15:09,389 --> 02:15:14,019 여기 말고 다른 데서 좀 지내 1852 02:15:14,811 --> 02:15:16,772 드럼라이트 같은 데서 1853 02:15:19,069 --> 02:15:20,529 - 드럼라이트요? - 그래 1854 02:15:21,836 --> 02:15:23,046 일찍 가봐 1855 02:15:23,455 --> 02:15:24,616 흑인 청소부가 1856 02:15:24,986 --> 02:15:26,357 해 뜨면 문 열어 1857 02:15:30,327 --> 02:15:32,287 월급 잘 받아 갑니다 1858 02:15:34,831 --> 02:15:36,416 젠장! 1859 02:15:41,681 --> 02:15:42,344 손 들어! 1860 02:15:42,444 --> 02:15:43,590 꼼짝 마! 1861 02:15:44,925 --> 02:15:45,926 제기랄 1862 02:15:49,222 --> 02:15:52,958 플리에 펴고 1863 02:15:53,058 --> 02:15:55,878 우리 지역사회를 후원해 주시고 1864 02:15:55,978 --> 02:15:58,297 여러모로 애써주셔서 감사드립니다 1865 02:15:58,397 --> 02:16:00,649 이 멋진 춤 교습소도 세워주셨죠 1866 02:16:01,608 --> 02:16:05,445 여러분, 우리 후원자 빌 헤일 씨입니다 1867 02:16:11,785 --> 02:16:16,081 이거 받으시고 집에 와서 주술로 축복해 주세요 1868 02:16:18,709 --> 02:16:20,002 직접 만들었어요? 1869 02:16:20,586 --> 02:16:21,986 딸들 조랑말 받았어? 1870 02:16:22,086 --> 02:16:23,203 받았지 고마워 1871 02:16:23,303 --> 02:16:24,840 뭘 1872 02:16:26,507 --> 02:16:27,407 밥 1873 02:16:27,886 --> 02:16:31,318 오늘 밤에 가게 잘 지켜봐 1874 02:16:31,763 --> 02:16:36,435 어떤 놈들이 밤 11시에 자네 가게를 털 거래 1875 02:16:38,060 --> 02:16:40,730 보석들을 노리나 봐 1876 02:16:42,649 --> 02:16:43,984 백인 둘에 흑인 하나야 1877 02:16:46,194 --> 02:16:47,445 고마워 1878 02:16:48,447 --> 02:16:49,488 뭘 1879 02:16:53,994 --> 02:16:57,997 에이시, 남은 보수야 자네한테 정말 고마워 1880 02:16:59,666 --> 02:17:02,002 연방 요원들 깔린 거 알죠? 1881 02:17:02,836 --> 02:17:03,499 어허 1882 02:17:03,599 --> 02:17:05,649 그 폭발을 조사하고 있어요 1883 02:17:07,591 --> 02:17:09,701 여긴 연방 땅이 아니라 인디언 땅이야 1884 02:17:09,801 --> 02:17:11,316 문제없을 거야 1885 02:17:17,309 --> 02:17:19,060 여행 즐겁게 해 1886 02:17:20,938 --> 02:17:24,691 괜찮은 건수가 있는데 들어 보겠어? 1887 02:17:29,515 --> 02:17:30,415 좋죠 1888 02:17:30,755 --> 02:17:31,657 그래 1889 02:17:51,301 --> 02:17:52,301 튀어! 1890 02:17:57,849 --> 02:18:00,227 이 도둑놈들아! 1891 02:18:22,875 --> 02:18:24,210 안녕하십니까 1892 02:18:28,297 --> 02:18:29,924 여기 헨리 그래머 작업장이죠? 1893 02:18:30,841 --> 02:18:32,676 헨리는 어디 있을까요? 1894 02:18:33,260 --> 02:18:37,847 천사가 내려와서 큰 날개로 헨리의 가슴을 감쌌어요 1895 02:18:38,474 --> 02:18:40,476 지금은 저 아래 뱀들과 있어요 1896 02:18:51,319 --> 02:18:52,305 언제 그랬죠? 1897 02:18:52,405 --> 02:18:53,781 어제요 1898 02:19:05,042 --> 02:19:06,277 이거 치워, 형 1899 02:19:06,377 --> 02:19:07,277 왜? 1900 02:19:07,394 --> 02:19:08,295 밖으로 나와 1901 02:19:10,172 --> 02:19:11,590 젠장 그만할게요 1902 02:19:13,384 --> 02:19:14,468 무슨 일인데? 1903 02:19:16,262 --> 02:19:17,263 바이런 1904 02:19:25,104 --> 02:19:26,147 왜요? 1905 02:19:26,730 --> 02:19:27,732 어니스트 1906 02:19:28,733 --> 02:19:32,569 네가 기소되거나 무슨 일이 생겨도 걱정 마 1907 02:19:32,861 --> 02:19:33,454 무슨... 1908 02:19:33,554 --> 02:19:34,555 넌 이겨낼 거야 1909 02:19:34,655 --> 02:19:36,114 무슨 말씀이세요? 1910 02:19:37,158 --> 02:19:39,393 제가 왜 기소돼요? 1911 02:19:39,493 --> 02:19:42,688 어니스트 난 친구가 아주 많아 1912 02:19:42,788 --> 02:19:45,066 최고의 변호사들도 있지 1913 02:19:45,166 --> 02:19:48,069 날 지키는 변호사들이 널 지켜 줄 거야 1914 02:19:48,169 --> 02:19:51,630 그러니까 걱정 마 널 쫓는 사람은 없어 1915 02:19:52,423 --> 02:19:53,507 감사해요 1916 02:19:54,395 --> 02:19:54,905 왜요? 1917 02:19:55,005 --> 02:19:55,952 그냥... 1918 02:19:56,052 --> 02:19:57,787 왜 그러시는데요? 1919 02:19:57,887 --> 02:19:59,472 속이 엉망이셔 1920 02:19:59,977 --> 02:20:00,734 괜찮으세요? 1921 02:20:00,834 --> 02:20:01,734 그래 1922 02:20:01,904 --> 02:20:03,376 머티는 짜증 내고 1923 02:20:03,476 --> 02:20:07,713 윌리는 히스테리 부리고 내가 어째야... 1924 02:20:07,813 --> 02:20:09,899 어째야 할지 모르겠구나 1925 02:20:11,400 --> 02:20:13,611 그래도 넌 여기 서명해야 해 1926 02:20:14,779 --> 02:20:17,556 네게 무슨 일이 나면 수익권은 집안에 있어야지 1927 02:20:17,656 --> 02:20:19,492 이 방법뿐이야 1928 02:20:21,452 --> 02:20:23,829 수익권은 집안에 있어야 해 1929 02:20:24,538 --> 02:20:27,625 '무슨 일이 나면' 이라고요? 1930 02:20:28,876 --> 02:20:30,778 저한테 무슨 일이 나는데요? 1931 02:20:30,878 --> 02:20:33,948 아무 일도 안 나 그냥 형식적인 거야 1932 02:20:34,048 --> 02:20:35,324 너한텐 아무 일도 안 나 1933 02:20:35,424 --> 02:20:38,344 내가 그렇게 할 거니까 1934 02:20:40,554 --> 02:20:42,081 너도 여기 서명했어? 1935 02:20:42,181 --> 02:20:44,542 그럼 서명했지 1936 02:20:44,642 --> 02:20:46,060 난 아내가 안 아파 1937 02:20:46,977 --> 02:20:48,813 아내는 안 아프지만 서명했어 1938 02:20:49,397 --> 02:20:50,881 우리 다 서명해야 해 1939 02:20:50,981 --> 02:20:54,485 이래야 그 돈이 확실히 집안에 남지 1940 02:20:59,115 --> 02:21:00,157 어니스트 1941 02:21:00,700 --> 02:21:01,851 바이런 잠깐 비켜 줘 1942 02:21:01,951 --> 02:21:03,202 네 1943 02:21:09,834 --> 02:21:10,776 괜찮아? 1944 02:21:11,136 --> 02:21:12,545 네, 전... 1945 02:21:13,629 --> 02:21:16,490 괜찮은 것 같아요 1946 02:21:16,590 --> 02:21:19,410 안 두렵지? 두려워할 이유가 없어 1947 02:21:19,510 --> 02:21:20,594 안 두렵죠 1948 02:21:23,055 --> 02:21:24,682 주사 놓고 있어? 1949 02:21:25,433 --> 02:21:26,642 주사요? 1950 02:21:27,393 --> 02:21:30,504 네, 제가 할 일 하고 있어요 1951 02:21:30,604 --> 02:21:31,714 다 놓고 있지? 1952 02:21:31,814 --> 02:21:32,714 네 1953 02:21:34,734 --> 02:21:36,886 다 놓는 거 잊지 마라 1954 02:21:36,986 --> 02:21:38,529 그럼요 1955 02:21:39,071 --> 02:21:43,267 얘기한 대로 조용히 시키고 있어요 몰리는 조용해요 1956 02:21:43,367 --> 02:21:44,702 확실히 해 1957 02:21:46,495 --> 02:21:51,108 네가 몰리 사랑하는 거 알아 나도 몰리를 사랑해 1958 02:21:51,208 --> 02:21:53,127 하지만 결국 1959 02:21:54,378 --> 02:21:55,755 몰리는 죽을 거야 1960 02:21:58,215 --> 02:21:59,300 알잖니 1961 02:21:59,967 --> 02:22:02,511 우린 할 수 있는 게 없어 신의 뜻이야 1962 02:22:03,429 --> 02:22:05,056 그분이 몰리를 기다리셔 1963 02:22:07,975 --> 02:22:12,772 몰리 곁에서 그 약으로 고통을 덜어줘 1964 02:22:13,397 --> 02:22:15,299 넌 후회하지 않을 거야 1965 02:22:15,399 --> 02:22:18,970 몰리가 영원으로 돌아가기 전에 같이 보낸 이 시간을 1966 02:22:19,070 --> 02:22:20,780 절대 후회 안 할 거다 1967 02:22:22,865 --> 02:22:24,241 넌 지금 건강하잖아 1968 02:22:25,659 --> 02:22:27,144 넌 건강해 1969 02:22:27,244 --> 02:22:28,329 네 1970 02:22:29,080 --> 02:22:30,706 몰리 곁에 있어 1971 02:22:33,125 --> 02:22:34,752 여기 서명하고 1972 02:22:40,466 --> 02:22:41,409 서명하라고요? 1973 02:22:41,509 --> 02:22:43,219 해야지 1974 02:22:45,763 --> 02:22:46,931 알겠어요 1975 02:23:22,466 --> 02:23:23,592 어서들 와 1976 02:23:24,719 --> 02:23:25,803 존 1977 02:23:27,596 --> 02:23:29,540 이게 지금까지 알아낸 거야 1978 02:23:29,640 --> 02:23:33,377 난 어제 랠스턴에 갔었어 1979 02:23:33,477 --> 02:23:36,063 앨빈 레이놀즈라는 노인을 만났지 1980 02:23:37,148 --> 02:23:39,275 말이 많더군 1981 02:23:39,984 --> 02:23:42,153 그놈들이 죽인 인디언들을 다 알았어요 1982 02:23:43,154 --> 02:23:47,700 그놈들은 개한테 독주를 먹이고 어떻게 되나 봤어요 1983 02:23:48,325 --> 02:23:50,119 코요테도 죽였어요 1984 02:23:51,078 --> 02:23:52,813 코요테에 별 관심은 없지만 1985 02:23:52,913 --> 02:23:56,734 자연사할 녀석들을 죽이는 건 옳지 않죠 1986 02:23:56,834 --> 02:24:00,321 사위는 나한테 조용히 있으래요 1987 02:24:00,421 --> 02:24:02,782 그놈들이 나까지 죽인다고요 1988 02:24:02,882 --> 02:24:06,552 하지만 어차피 갈 때 됐으니까 말해 줄게요 1989 02:24:08,637 --> 02:24:10,347 내가 여기 앉아 있는데 1990 02:24:11,057 --> 02:24:15,895 바이런 버크하트가 애나 브라운을 태우고 왔어요 1991 02:24:19,565 --> 02:24:22,234 켈시 모리슨과 아내가 뒤에 타고 있었고요 1992 02:24:23,235 --> 02:24:26,305 애나한테 술을 잔뜩 먹였더군요 1993 02:24:26,405 --> 02:24:27,870 다 같이 있었어요 1994 02:24:28,632 --> 02:24:29,262 켈시 1995 02:24:29,362 --> 02:24:30,080 바이런 1996 02:24:30,180 --> 02:24:31,080 애나 1997 02:24:31,911 --> 02:24:33,120 거짓말 아니에요 1998 02:24:33,788 --> 02:24:34,914 켈시 모리슨요? 1999 02:24:37,333 --> 02:24:42,463 켈시는 마약과 술을 포트워스에서 뉴올리언스, 댈러스로 밀수해요 2000 02:24:43,339 --> 02:24:46,158 로데오 선수 빌 스텝슨 기억하죠? 2001 02:24:46,258 --> 02:24:49,804 옥수수 위스키 먹고 죽었는데 수사를 안 했어요 2002 02:24:50,721 --> 02:24:52,431 빌의 부인은 틸리 스텝슨이었죠 2003 02:24:53,516 --> 02:24:56,627 켈시는 첫 번째 부인 캐서린을 버리고 2004 02:24:56,727 --> 02:25:00,064 빌이 죽은 지 2주 만에 틸리와 결혼했어요 2005 02:25:02,775 --> 02:25:05,528 틸리는 두 달 후에 독으로 죽었고요 2006 02:25:06,445 --> 02:25:08,681 켈시는 틸리의 애들과 멕시코로 도망쳤는데 2007 02:25:08,781 --> 02:25:11,017 안 돌아오면 훨씬 곤란해질 거라는 2008 02:25:11,117 --> 02:25:13,244 똑똑한 변호사 말을 듣고 돌아왔죠 2009 02:25:16,038 --> 02:25:19,792 죽은 아내는 애가 둘인데 애들은 제 성을 갖고 있어요 2010 02:25:20,543 --> 02:25:23,487 그럼 제가 애들을 입양하고 2011 02:25:23,587 --> 02:25:26,991 애들이 죽으면 제가 유산을 받나요? 2012 02:25:27,091 --> 02:25:28,284 애들은 오세이지족이에요 2013 02:25:28,384 --> 02:25:31,470 하나는 혼혈이지만 수익권은 있죠 2014 02:25:32,680 --> 02:25:35,374 지금 제게 애들을 입양한 후에 2015 02:25:35,474 --> 02:25:38,436 죽일 계획이라고 말하는 건가요? 2016 02:25:39,145 --> 02:25:42,256 아니요, 불법이고 그 돈을 못 받으면 2017 02:25:42,356 --> 02:25:43,858 안 그러죠 2018 02:25:52,033 --> 02:25:53,284 켈시 모리슨? 2019 02:25:53,703 --> 02:25:54,460 누구시죠? 2020 02:25:54,560 --> 02:25:56,020 켈시 모리슨이죠? 2021 02:25:56,120 --> 02:25:57,772 내 이름은 로이드 밀러예요 2022 02:25:57,872 --> 02:26:00,542 로이드 가서 얘기 좀 하시죠 2023 02:26:03,836 --> 02:26:06,005 늘 켈시의 야망이 존경스러웠어요 2024 02:26:07,715 --> 02:26:08,908 그 얘기를 했더니 고마워하더군요 2025 02:26:09,008 --> 02:26:11,786 늘 당신 야망이 존경스러웠어요 2026 02:26:11,886 --> 02:26:12,912 고마워요 2027 02:26:13,012 --> 02:26:16,724 혹시 바이런, 어니스트와 살인들 관련해서 할 말 있어요? 2028 02:26:17,976 --> 02:26:19,394 바이런과 어니스트요? 2029 02:26:21,145 --> 02:26:23,106 우리 서로 도울 수 있겠네요 2030 02:26:26,776 --> 02:26:31,656 전 와자제 사람들과 친해져서 여러 얘기를 들었어요 2031 02:26:33,241 --> 02:26:36,411 앨버트 신부도 절 믿고 다 털어놨어요 2032 02:26:37,287 --> 02:26:40,081 몰리 버크하트에게 일어난 모든 일을요 2033 02:26:42,166 --> 02:26:43,626 몰리는 생명의 위협을 느낀대요 2034 02:26:46,170 --> 02:26:48,172 누굴 가장 두려워한대? 2035 02:26:52,760 --> 02:26:53,970 알잖아요, 톰 2036 02:26:55,805 --> 02:26:58,500 인디언 살해보다 개를 발로 차는 게 2037 02:26:58,600 --> 02:27:00,101 유죄 선고하기 더 쉬워요 2038 02:27:14,908 --> 02:27:16,326 저기가 빌 헤일의 목장이에요 2039 02:27:29,547 --> 02:27:32,217 지난달에 3만 달러짜리 화재 보험 팔았어요 2040 02:27:33,593 --> 02:27:36,638 보험쟁이 양반 아침에 할 일 좀 있겠네요 2041 02:30:12,377 --> 02:30:14,003 다음은 당신이야 2042 02:31:21,738 --> 02:31:22,780 그래요 2043 02:31:25,116 --> 02:31:26,576 갑시다 2044 02:31:28,119 --> 02:31:30,622 가야죠 2045 02:31:31,831 --> 02:31:33,249 나 할 말 있어요 2046 02:31:34,042 --> 02:31:35,043 당신들... 2047 02:31:36,669 --> 02:31:38,259 내 아내가 2048 02:31:39,682 --> 02:31:41,061 진짜 아파요 2049 02:31:41,299 --> 02:31:45,870 집에 가서 아내를 봐야겠어요 진짜 아프다고요 2050 02:31:46,270 --> 02:31:48,139 아들, 가자 2051 02:31:49,515 --> 02:31:54,187 아내가 몸이 좋지 않아서... 2052 02:31:55,104 --> 02:31:56,731 우린 아내를 돌보러... 2053 02:31:57,482 --> 02:31:59,717 집에 갈 거예요 2054 02:31:59,817 --> 02:32:00,708 그래요 2055 02:32:00,808 --> 02:32:01,469 얘야 2056 02:32:01,569 --> 02:32:04,973 당신들 잘못 짚은 거야 2057 02:32:05,073 --> 02:32:07,283 당신들은 몰라 2058 02:32:08,753 --> 02:32:10,376 이 아저씨하고 가 2059 02:32:10,476 --> 02:32:11,376 그래요 2060 02:32:12,205 --> 02:32:13,915 내 아내가 진짜 아파요! 2061 02:32:15,041 --> 02:32:16,251 진짜 아파요 2062 02:32:25,718 --> 02:32:26,928 저... 2063 02:32:29,180 --> 02:32:30,390 앉아도 될까요? 2064 02:32:32,642 --> 02:32:33,851 서 있어요 2065 02:32:41,860 --> 02:32:46,072 리타, 빌 스미스, 애나 브라운 살인 얘기를 해 보죠 2066 02:33:07,594 --> 02:33:09,220 앉아야겠어요 2067 02:33:10,555 --> 02:33:13,016 그렇겠죠 그래도 서 있어요 2068 02:33:14,893 --> 02:33:16,311 지금 서 있는데 2069 02:33:18,146 --> 02:33:19,981 잠을 좀 자야겠어요 2070 02:33:22,233 --> 02:33:26,279 날 이렇게 계속 붙잡아 둘 순 없을걸요 2071 02:33:28,156 --> 02:33:31,267 그 집 밑에 폭탄을 혼자 설치했어요? 2072 02:33:31,367 --> 02:33:33,161 아니면 블래키 톰슨과 했어요? 2073 02:33:35,705 --> 02:33:36,815 누구요? 2074 02:33:36,915 --> 02:33:38,399 블래키 톰슨 2075 02:33:38,499 --> 02:33:40,418 아니요 블래키는 없었어요 2076 02:33:43,588 --> 02:33:45,761 잘 알지도 못해요 2077 02:33:46,708 --> 02:33:48,509 길에서 마주친 정도예요 2078 02:33:51,930 --> 02:33:54,040 당신이 집 밑에 폭탄을 설치했어요? 2079 02:33:54,140 --> 02:33:56,559 폭탄 얘기는 전혀 모르겠어요 2080 02:34:04,984 --> 02:34:07,320 블래키와 오일턴 은행을 털었죠? 2081 02:34:08,112 --> 02:34:09,113 아니요 2082 02:34:10,990 --> 02:34:14,727 당신은 1921년에 블래키 톰슨이 2083 02:34:14,827 --> 02:34:18,690 당신 뷰익을 훔치는 걸 도왔어요 2084 02:34:18,790 --> 02:34:22,627 보험금을 받으려고요 맞죠? 2085 02:34:23,753 --> 02:34:24,796 아니에요? 2086 02:34:25,713 --> 02:34:28,591 차를 잠깐 빌려준 거예요 2087 02:34:29,217 --> 02:34:31,844 타도 된다고 했지만... 2088 02:34:32,762 --> 02:34:33,872 그가 차를 왜 빌렸죠? 2089 02:34:33,972 --> 02:34:35,765 모르죠 2090 02:34:37,267 --> 02:34:40,937 내 알 바 아니에요 심심했나 보죠 2091 02:34:42,397 --> 02:34:46,609 난 누가 내 차를 빌리면 이유를 물을 것 같은데요 2092 02:34:48,245 --> 02:34:51,829 그냥 차 몰고 싶을 때 있잖아요 2093 02:34:51,929 --> 02:34:53,831 난 이유 안 물어요 2094 02:34:55,118 --> 02:34:56,327 그래서 2095 02:34:57,430 --> 02:34:58,419 이유도 안 물어보고 2096 02:34:58,929 --> 02:35:00,038 빌려줬다? 2097 02:35:02,166 --> 02:35:03,167 네 2098 02:35:04,460 --> 02:35:06,629 참 친절한 이웃이군요 2099 02:35:07,380 --> 02:35:11,426 걸렸네 내가 차를 빌려줬어요 2100 02:35:14,095 --> 02:35:16,931 그게 불법인가 봐요? 2101 02:35:17,557 --> 02:35:18,558 알겠어요 2102 02:35:26,400 --> 02:35:27,984 잘 지내나 어니스트? 2103 02:35:32,406 --> 02:35:33,532 블래키 2104 02:35:43,625 --> 02:35:45,419 얘기 좀 해도 돼요? 2105 02:35:46,712 --> 02:35:50,048 잠깐 이 사람하고 둘이 얘기해도 돼요? 2106 02:35:56,555 --> 02:35:58,223 회유당했어? 2107 02:35:59,808 --> 02:36:01,226 회유당했냐고? 2108 02:36:02,185 --> 02:36:04,271 난 회유당하지 않아 2109 02:36:06,440 --> 02:36:07,340 말해 봐 2110 02:36:08,513 --> 02:36:10,302 뭘 불었어? 2111 02:36:10,402 --> 02:36:14,348 나 석방됐을 때 네가 보답이랍시고 2112 02:36:14,448 --> 02:36:15,699 1.5달러 줬다고 했어 2113 02:36:16,950 --> 02:36:19,394 넌 위험할 거 없다고 했잖아 2114 02:36:19,494 --> 02:36:21,647 그래 위험할 거 없었어 2115 02:36:21,747 --> 02:36:24,024 그리고 나 20달러 줬어 2116 02:36:24,124 --> 02:36:25,567 아니 1.5달러야 2117 02:36:25,667 --> 02:36:28,820 1.5달러 아니야 난 너한테... 2118 02:36:28,920 --> 02:36:32,240 아니, 20달러 줬어 기억나 2119 02:36:32,340 --> 02:36:33,057 뻥 치지 마 2120 02:36:33,157 --> 02:36:34,057 잘 들어 2121 02:36:35,761 --> 02:36:40,139 저 놈들한테 뭘 불었는지 전부 말해 2122 02:36:40,240 --> 02:36:41,157 다 말했어 2123 02:36:41,491 --> 02:36:42,125 다? 2124 02:36:42,225 --> 02:36:45,979 너랑 네 삼촌이 돈에 환장한 새끼들이라고 2125 02:36:46,299 --> 02:36:46,920 돈에 환장해? 2126 02:36:47,020 --> 02:36:49,715 난 경찰을 쏴 죽여서 종신형 받았어 2127 02:36:50,359 --> 02:36:54,930 넌 감옥 생활을 견딜 녀석이 아니야 2128 02:36:55,030 --> 02:36:56,765 네 몸과 네 가족을 위해서 2129 02:36:56,865 --> 02:36:59,935 아는 걸 말하는 게 좋을 거야 2130 02:37:00,035 --> 02:37:02,508 넌 돌멩이만큼 멍청한 놈이야 2131 02:37:02,854 --> 02:37:03,384 알아? 2132 02:37:03,484 --> 02:37:04,106 내가? 2133 02:37:04,206 --> 02:37:07,288 그래, 기회 주니까 옳거니 하면서 다 불어? 2134 02:37:07,388 --> 02:37:08,274 우린... 2135 02:37:08,374 --> 02:37:09,884 파트너가 됐어야 해 2136 02:37:09,984 --> 02:37:11,028 네가 잡힌 건... 2137 02:37:11,129 --> 02:37:12,114 파트너? 2138 02:37:12,214 --> 02:37:14,449 내 잘못이 아니야 멍청아 2139 02:37:14,549 --> 02:37:17,244 파트너 같은 소리 하고 자빠졌네 2140 02:37:17,344 --> 02:37:19,871 삼촌은 계획이 다 있어 2141 02:37:19,971 --> 02:37:22,791 삼촌한테 널 빼자고 할 거야 2142 02:37:22,891 --> 02:37:24,543 넌 돌대가리니까 2143 02:37:24,643 --> 02:37:27,087 삼촌도 맨날 네가 돌대가리랬어 2144 02:37:27,187 --> 02:37:30,440 네 삼촌 계획 때문에 내가 이 신세야 2145 02:37:46,123 --> 02:37:47,124 몰리 2146 02:38:00,573 --> 02:38:04,099 아저씨 진짜예요? 2147 02:38:07,728 --> 02:38:09,021 진짜일 수도 있지 2148 02:38:28,331 --> 02:38:30,167 알겠어요 그만해요 2149 02:38:35,756 --> 02:38:37,924 당신 좋은 사람이죠? 2150 02:38:39,468 --> 02:38:42,471 네, 그런 것 같습니다 2151 02:38:43,889 --> 02:38:46,391 그런 것 같다고요? 맞아요, 아니에요? 2152 02:38:47,350 --> 02:38:49,461 맞습니다 2153 02:38:49,561 --> 02:38:51,271 아내와 아이들을 사랑하죠? 2154 02:38:52,606 --> 02:38:53,548 네, 사랑합니다 2155 02:38:53,648 --> 02:38:55,484 보병으로 복무했고... 2156 02:38:56,318 --> 02:38:59,154 당신은 이렇게 살 사람이 아니에요 2157 02:39:02,621 --> 02:39:03,578 내가 보기에 2158 02:39:04,808 --> 02:39:07,788 당신한텐 집에 있는 가족들이 2159 02:39:09,289 --> 02:39:11,837 당신 삼촌 킹 빌 헤일보다 2160 02:39:12,683 --> 02:39:13,919 더 큰 축복이에요 2161 02:39:17,047 --> 02:39:21,927 그 사람은 아주 정의로운 사람인 척하잖아요 2162 02:39:25,389 --> 02:39:26,932 실제로는 안 그렇고요 2163 02:39:31,144 --> 02:39:32,813 그는 당신에게 해 준 게 없어요 2164 02:39:34,856 --> 02:39:35,982 그저... 2165 02:39:37,192 --> 02:39:42,531 나쁜 일을 시키고 당신 기질을 이용해 먹었죠 2166 02:39:48,954 --> 02:39:50,580 무슨 얘기부터 할까요? 2167 02:39:55,293 --> 02:39:56,336 전... 2168 02:39:59,840 --> 02:40:01,967 아내를 보러 가고 싶어요 2169 02:40:03,802 --> 02:40:05,095 그러니까... 2170 02:40:07,055 --> 02:40:08,807 뭘 해야 하는지 말해 줘요 2171 02:40:12,561 --> 02:40:15,063 누가 헨리 론을 죽였는지 알아요? 2172 02:40:27,617 --> 02:40:28,827 도망치지 마요 2173 02:40:32,956 --> 02:40:34,207 당신 데려가려고 왔어요 2174 02:40:50,015 --> 02:40:52,392 헨리 론 살해에 관해 아는 게 있죠? 2175 02:40:54,603 --> 02:40:57,064 전 아무것도 몰라요 2176 02:40:59,483 --> 02:41:02,678 당신 친구란 사람이 여기 있는데 2177 02:41:02,778 --> 02:41:04,696 당신이 아는 게 있다던데요 2178 02:41:06,114 --> 02:41:07,157 누구요? 2179 02:41:29,304 --> 02:41:30,931 내 목이 달렸나요? 2180 02:41:33,016 --> 02:41:34,059 그렇습니다 2181 02:41:41,358 --> 02:41:42,651 연필 준비해요 2182 02:41:58,792 --> 02:42:01,294 내 남편 어디 있어요? 2183 02:42:01,920 --> 02:42:03,196 주치의 있어요? 2184 02:42:03,296 --> 02:42:05,090 아니요 의사 안 만나요 2185 02:42:05,924 --> 02:42:07,300 데려가죠 2186 02:42:10,595 --> 02:42:11,638 당신들 진짜예요? 2187 02:42:12,639 --> 02:42:13,640 됐어요? 2188 02:42:19,312 --> 02:42:20,522 부인 2189 02:42:21,440 --> 02:42:23,984 내 남편 어디 있어요? 2190 02:42:25,110 --> 02:42:26,278 도와주려는 겁니다 2191 02:42:43,128 --> 02:42:45,030 버크하트 부인 2192 02:42:45,130 --> 02:42:46,423 헤로인 2mg 줘요 2193 02:42:52,220 --> 02:42:53,430 보호를 원해요? 2194 02:43:00,228 --> 02:43:01,229 누구에게서요? 2195 02:43:03,148 --> 02:43:04,232 제... 2196 02:43:05,650 --> 02:43:06,860 삼촌에게서요 2197 02:43:11,865 --> 02:43:12,765 하브 2198 02:43:13,045 --> 02:43:13,945 빌 2199 02:43:15,118 --> 02:43:17,207 날 찾는다길래 2200 02:43:17,912 --> 02:43:19,690 자수하러 왔어요 2201 02:43:19,790 --> 02:43:21,525 뭔 짓을 했어요? 2202 02:43:21,625 --> 02:43:23,151 누굴 죽였어요 믿거나 말거나 2203 02:43:23,251 --> 02:43:25,237 저런 그럴 리가 2204 02:43:25,337 --> 02:43:26,380 날 체포하게 2205 02:43:28,090 --> 02:43:29,160 안 그래도 돼 2206 02:43:29,260 --> 02:43:30,784 괜찮아요, 자 2207 02:43:31,110 --> 02:43:32,493 헤일 씨! 2208 02:43:32,593 --> 02:43:33,785 한마디 해 주실래요? 2209 02:43:33,885 --> 02:43:35,415 살인들에 관해 뭘 아시죠? 2210 02:43:35,515 --> 02:43:37,916 한마디? '난 결백하다'? 2211 02:43:38,016 --> 02:43:41,712 신생아보다 훨씬 결백하죠 2212 02:43:41,812 --> 02:43:42,879 헤일 씨! 2213 02:43:42,979 --> 02:43:44,881 언제 아내를 볼 수 있어요? 2214 02:43:44,981 --> 02:43:47,009 증언하면 볼 수 있다면서요 2215 02:43:47,109 --> 02:43:49,386 지금 포허스카에 있는 병원에 있어요 2216 02:43:49,486 --> 02:43:52,239 병원에요? 괜찮아요? 2217 02:43:52,781 --> 02:43:53,990 안 괜찮아 보여요 2218 02:43:54,533 --> 02:43:56,518 편지 보내라고 전해 줘요 2219 02:43:56,618 --> 02:43:58,061 어디로 가시죠? 2220 02:43:58,161 --> 02:44:00,981 잠시 다른 데 가 있을 거예요 2221 02:44:01,081 --> 02:44:02,332 어디로 데려가는 겁니까? 2222 02:44:05,419 --> 02:44:06,570 어디로 갈 거예요? 2223 02:44:06,670 --> 02:44:09,948 당신은 증인이니까 기소 안 할 거예요 2224 02:44:10,048 --> 02:44:12,117 몰리와 애들에게 돌아가고 싶겠지만 2225 02:44:12,217 --> 02:44:14,620 지금은 헤일과 그의 늑대들을 피해서 2226 02:44:14,720 --> 02:44:16,622 다른 주에 가 있는 게 최선이에요 2227 02:44:16,722 --> 02:44:17,848 알겠죠? 2228 02:44:30,110 --> 02:44:32,638 기록용 질문이에요 현재 어디 거주하죠? 2229 02:44:32,738 --> 02:44:34,139 교도소요 2230 02:44:34,239 --> 02:44:35,682 복역 기간은요? 2231 02:44:35,782 --> 02:44:37,017 종신형요 2232 02:44:37,117 --> 02:44:39,147 드럼라이트 건 때문이죠? 2233 02:44:39,247 --> 02:44:39,630 네 2234 02:44:39,730 --> 02:44:42,814 윌리엄 헤일이 그 일을 꾸몄죠? 2235 02:44:42,914 --> 02:44:45,597 네, 그랬죠 2236 02:44:46,270 --> 02:44:47,170 재밌지 않나요? 2237 02:44:47,836 --> 02:44:48,837 받아 적어 2238 02:44:49,921 --> 02:44:53,450 '판단하지 마십시오' 윌리엄 K. 헤일 배상 2239 02:44:53,550 --> 02:44:56,303 빌과 리타 스미스를 누가 죽이라고 했죠? 2240 02:44:57,345 --> 02:44:59,097 윌리엄 헤일과 어니스트 버크하트요 2241 02:45:00,057 --> 02:45:02,167 최근에 헤일 씨와 연락했나요? 2242 02:45:02,554 --> 02:45:04,836 네, 연락했죠 2243 02:45:04,936 --> 02:45:07,064 제 감방에 쪽지를 보냈어요 2244 02:45:07,773 --> 02:45:10,067 조카를 죽여 달라고요 2245 02:45:11,151 --> 02:45:12,052 톰슨 씨 2246 02:45:12,152 --> 02:45:14,972 극악한 범죄자도 배심원에 의해 2247 02:45:15,072 --> 02:45:18,100 결백을 증명할 기회를 정당하게 요구할 수 있습니다 2248 02:45:18,200 --> 02:45:21,770 네, 저를 꺼내줄 수 있다고 감방에 쪽지를 보냈어요 2249 02:45:21,870 --> 02:45:22,997 나오면 2250 02:45:23,533 --> 02:45:26,483 조카를 멕시코에 데려가서 죽이라고요 2251 02:45:26,897 --> 02:45:30,253 날 꺼내주면 증언 안 하겠다고 답장했죠 2252 02:45:30,879 --> 02:45:32,281 그래서 어떻게 됐죠? 2253 02:45:32,381 --> 02:45:34,049 뭐가 어떻게 돼요? 2254 02:45:34,758 --> 02:45:36,827 당신을 꺼내주겠다는 헤일 씨의 약속요 2255 02:45:36,927 --> 02:45:39,454 여기 앉아 있는 거 보면 몰라요? 2256 02:45:39,554 --> 02:45:41,206 잘 안됐으니까 여기 있죠 2257 02:45:41,306 --> 02:45:43,392 판단하지 마십시오 2258 02:45:44,309 --> 02:45:47,254 포허스카 데일리 저널 페어팩스 치프 2259 02:45:47,354 --> 02:45:49,423 오세이지 카운티 뉴스 호미니 저널에 보내 2260 02:45:49,523 --> 02:45:50,607 알겠습니다 2261 02:45:53,777 --> 02:45:55,028 엄마 걷네 2262 02:45:57,906 --> 02:45:59,324 엄마 멋있지? 2263 02:46:07,082 --> 02:46:08,458 흔들리지 마요 2264 02:46:10,127 --> 02:46:11,378 옳은 길은 좁아요 2265 02:46:51,669 --> 02:46:55,072 버크하트 씨와의 비공개 면담을 요청합니다! 2266 02:46:55,172 --> 02:46:56,365 이건 전례 없는 일입니다 2267 02:46:56,465 --> 02:46:59,160 어니스트 버크하트는 제 의뢰인입니다 2268 02:46:59,260 --> 02:47:00,661 규정에 어긋납니다 2269 02:47:00,761 --> 02:47:03,789 버크하트 씨와의 면담을 요청합니다! 2270 02:47:03,889 --> 02:47:07,168 피고인과 증인을 둘 다 대변할 순 없습니다 2271 02:47:07,268 --> 02:47:08,544 모순되는 일입니다 2272 02:47:08,644 --> 02:47:11,146 증인은 두 달 동안 사라졌었습니다! 2273 02:47:11,772 --> 02:47:16,135 증언 전에 증인과 대화할 기회가 없었습니다! 2274 02:47:16,235 --> 02:47:18,554 이것은 증인 매수와 마찬가지입니다! 2275 02:47:18,654 --> 02:47:22,600 저 사람이 정말 증인의 변호사입니까? 2276 02:47:22,700 --> 02:47:24,451 글쎄요 2277 02:47:26,203 --> 02:47:28,205 저 사람과 연락한 적은 없지만... 2278 02:47:30,165 --> 02:47:31,917 얘기해 보고 싶습니다 2279 02:47:32,710 --> 02:47:35,529 규정에 어긋납니다 재판장님 2280 02:47:35,629 --> 02:47:37,865 검찰은 재판이 진행되기 전에 2281 02:47:37,965 --> 02:47:41,076 해밀턴 씨와 증인 간의 어떠한 면담도 2282 02:47:41,176 --> 02:47:43,470 허용하지 않을 겁니다! 2283 02:47:45,514 --> 02:47:47,249 정의는 우리의 권리입니다! 2284 02:47:47,349 --> 02:47:49,877 저 자를 넘겨요! 내가 처형하겠소! 2285 02:47:49,977 --> 02:47:53,339 버크하트 씨의 신병은 집행관들에게 재인도 합니다 2286 02:47:53,439 --> 02:47:55,216 증인을 데려가요 2287 02:47:55,316 --> 02:47:58,819 내일 10시 정각까지 휴정하겠습니다 2288 02:48:37,942 --> 02:48:39,235 미안해 2289 02:48:41,654 --> 02:48:42,988 전부 다 2290 02:48:57,586 --> 02:49:00,089 이제 집에 가자 2291 02:49:15,521 --> 02:49:16,522 형 2292 02:49:18,023 --> 02:49:19,275 동생아 2293 02:49:22,528 --> 02:49:25,072 프릴링과 해밀턴이 밤에 삼촌 집에서 보재 2294 02:49:25,698 --> 02:49:26,907 상의 좀 하게 2295 02:49:53,934 --> 02:49:55,252 보안관님 2296 02:49:55,352 --> 02:49:56,520 어니스트 2297 02:49:57,104 --> 02:49:58,355 머티 숙모 2298 02:50:03,444 --> 02:50:04,344 어니스트 2299 02:50:04,997 --> 02:50:07,807 솔로위 오일의 솔로위 씨 알죠? 2300 02:50:08,497 --> 02:50:11,264 크래시언 오일의 크래시언 씨도 알 테고요 2301 02:50:14,830 --> 02:50:16,290 와서 앉아요 2302 02:50:20,961 --> 02:50:22,905 삼촌에게 불리하게 증언하면 2303 02:50:23,005 --> 02:50:28,052 남은 삶 동안 당신에게 불리하게 작용할 수 있고 2304 02:50:28,844 --> 02:50:31,831 빌 스미스 살인죄로 유죄를 선고받아서 2305 02:50:31,931 --> 02:50:35,726 여생을 감옥에서 보내야 하는 거 알죠? 2306 02:50:37,645 --> 02:50:40,714 아니요, 그렇게까지 생각해 보진 않았지만... 2307 02:50:40,814 --> 02:50:45,594 수사국이 당신에게 올가미를 씌우려는 걸 아나요? 2308 02:50:45,694 --> 02:50:49,014 모르는 것 같은데요 2309 02:50:49,114 --> 02:50:50,908 - 어니스트! - 네 2310 02:50:51,307 --> 02:50:52,913 이러는 건 2311 02:50:53,294 --> 02:50:55,062 삼촌을 죽이는 겁니다 2312 02:50:55,162 --> 02:50:56,083 어니스트 2313 02:50:56,807 --> 02:50:58,249 안 그럴 거잖아 2314 02:50:58,791 --> 02:51:02,319 삼촌을 교도소에서 죽게 할 거니? 2315 02:51:02,419 --> 02:51:06,449 당연히 아니죠 안 그럴 거 아시잖아요 2316 02:51:06,549 --> 02:51:10,453 네, 삼촌의 목숨이 당신 손에 달렸어요 2317 02:51:10,553 --> 02:51:13,931 그분은 당신을 구하려는 거야 멍청한 친구야! 2318 02:51:24,567 --> 02:51:26,360 당장 집에 가고 싶죠? 2319 02:51:26,944 --> 02:51:27,959 네, 가고 싶어요 2320 02:51:28,059 --> 02:51:29,029 아내와 애들 보고 싶죠? 2321 02:51:29,129 --> 02:51:30,239 보고 싶습니다 2322 02:51:32,616 --> 02:51:34,410 그 정부 놈들은 2323 02:51:35,870 --> 02:51:39,398 당신을 때리고 고문했어요 2324 02:51:39,498 --> 02:51:43,027 아니, 안 그랬어요 며칠 잠을 안 재웠지만요 2325 02:51:43,127 --> 02:51:46,655 아니! 당신을 때렸어요! 2326 02:51:46,755 --> 02:51:48,172 네, 절 때렸습니다 2327 02:51:48,272 --> 02:51:49,508 고마워요 2328 02:51:57,224 --> 02:51:58,434 꿈을 꿨어 2329 02:51:59,101 --> 02:52:00,144 그래? 2330 02:52:00,811 --> 02:52:02,688 우리가 콜로라도스프링스에 갔는데 2331 02:52:04,023 --> 02:52:09,028 당신이 비밀을 다 말해줬고 난 그걸 상자에 담았어 2332 02:52:10,697 --> 02:52:13,700 그리고 강에 가서 다 버렸어 2333 02:52:16,703 --> 02:52:18,121 꿈에서 우린 행복했어 2334 02:52:20,623 --> 02:52:24,043 당신이 얼마나 예쁜지는 내가 말 안 했어? 2335 02:52:27,505 --> 02:52:28,548 당신 빛나 2336 02:52:30,550 --> 02:52:33,094 인슐린이 효과 있나 봐 2337 02:52:34,512 --> 02:52:37,890 내가 뭐랬어 나빠졌다가 좋아진다니까 2338 02:52:40,101 --> 02:52:41,561 이제 어떻게 되는 거야? 2339 02:52:42,430 --> 02:52:44,268 내가 알기로는... 2340 02:52:45,644 --> 02:52:47,066 정말 복잡해 2341 02:52:48,084 --> 02:52:50,695 백인들 법은... 2342 02:52:51,696 --> 02:52:55,116 어떨 때는 이런 의도라도 저런 걸 해야 해 2343 02:52:56,701 --> 02:53:00,396 오세이지족인 당신은 이해하기 힘들겠지만... 2344 02:53:00,496 --> 02:53:02,501 난 지금 가서 2345 02:53:03,123 --> 02:53:04,876 진짜 진실을 말해야 해 2346 02:53:05,585 --> 02:53:09,213 정부 놈들이 나한테 거짓말을 시킨 거 2347 02:53:10,715 --> 02:53:12,825 저 놈들이 날 때린 거 알아? 2348 02:53:12,925 --> 02:53:14,661 날 때리고 고문하고 2349 02:53:14,761 --> 02:53:18,431 며칠 안 재워서 거짓말을 하게 했어 2350 02:53:19,515 --> 02:53:22,810 삼촌이 그런 끔찍한 일들을 했다고 2351 02:53:24,479 --> 02:53:26,230 이제 옳은 일을 할 거야 2352 02:53:27,023 --> 02:53:28,483 옳은 일을 할 거고... 2353 02:53:29,400 --> 02:53:31,886 그런 거짓말은 안 할 거야 2354 02:53:31,986 --> 02:53:34,947 보호가 필요한 내 삼촌을 지킬 거야 2355 02:53:38,743 --> 02:53:39,744 왜? 2356 02:53:41,913 --> 02:53:43,081 왜 그래? 2357 02:53:46,084 --> 02:53:47,543 언제 돌아와? 2358 02:53:52,590 --> 02:53:53,800 며칠 있다가 2359 02:53:55,093 --> 02:53:56,969 며칠 후에 돌아올 거야 2360 02:53:58,179 --> 02:53:59,722 잘 들어 2361 02:54:00,306 --> 02:54:04,519 저들은 보여주기식으로 날 체포할 거야 2362 02:54:05,853 --> 02:54:08,022 근데 하나도 걱정할 거 없어 2363 02:54:08,731 --> 02:54:09,816 전혀 2364 02:54:11,901 --> 02:54:14,112 난 잘못한 게 하나도 없어 2365 02:54:15,738 --> 02:54:17,782 얼마든지 체포하라지 2366 02:54:22,954 --> 02:54:24,664 길을 잃지 마 2367 02:54:37,176 --> 02:54:38,911 우릴 위해 증언할 건가요? 2368 02:54:39,011 --> 02:54:40,471 안 할 겁니다 2369 02:54:42,348 --> 02:54:44,792 정부를 위해 증언하지 않겠다고요? 2370 02:54:44,892 --> 02:54:48,254 네, 제가 한 말은 다 거짓말이었어요 2371 02:54:48,354 --> 02:54:49,689 돌아서요 2372 02:54:51,149 --> 02:54:53,776 리타와 빌 스미스 살해 혐의로 체포합니다 2373 02:55:05,663 --> 02:55:08,041 애나 브라운을 어떻게 죽이게 됐죠? 2374 02:55:09,083 --> 02:55:11,194 W.K. 헤일에게 고용됐어요 2375 02:55:11,294 --> 02:55:12,570 그가 뭐라던가요? 2376 02:55:12,670 --> 02:55:14,540 천 달러를 주고 2377 02:55:14,640 --> 02:55:16,966 빚 6백 달러를 없애 준댔어요 2378 02:55:17,550 --> 02:55:20,563 그래서 애나 브라운을 죽였나요? 2379 02:55:20,970 --> 02:55:21,623 네 2380 02:55:21,723 --> 02:55:23,539 흔히 '스리 마일 캐니언' 이라 부르는 2381 02:55:23,639 --> 02:55:27,168 협곡에 애나 브라운을 데려갔죠? 2382 02:55:27,268 --> 02:55:27,705 네 2383 02:55:27,805 --> 02:55:28,936 뭐로 쐈죠? 2384 02:55:29,687 --> 02:55:30,588 자동 권총요 2385 02:55:30,688 --> 02:55:32,273 어디를 쐈죠? 2386 02:55:33,816 --> 02:55:36,319 정수리를 쏴서 죽은 것 같아요 2387 02:55:37,779 --> 02:55:39,597 당신은 꽤 취했었다고요? 2388 02:55:39,697 --> 02:55:40,682 네 2389 02:55:40,782 --> 02:55:43,643 그래도 살인할 건 알았죠? 2390 02:55:43,743 --> 02:55:44,727 네 2391 02:55:44,827 --> 02:55:49,540 애나 브라운을 살해 장소로 어떻게 데려갔죠? 2392 02:55:51,042 --> 02:55:52,860 바이런과 같이 데려갔어요 2393 02:55:52,960 --> 02:55:55,463 죽이기 쉽게 취하게 한 건가요? 2394 02:55:55,954 --> 02:55:56,637 네 2395 02:55:56,737 --> 02:55:58,674 죽일 때 누워 있었나요? 2396 02:55:59,425 --> 02:56:00,535 아니요 2397 02:56:00,635 --> 02:56:02,345 그럼 어떤 자세였죠? 2398 02:56:03,596 --> 02:56:04,639 앉아 있었어요 2399 02:56:05,681 --> 02:56:10,712 바이런이 일으켜서 붙잡고 있었어요 2400 02:56:10,812 --> 02:56:12,839 그럼 그 협곡 아래에서 2401 02:56:12,939 --> 02:56:15,592 술에 취한 무력한 인디언 여성을 2402 02:56:15,692 --> 02:56:17,468 그가 붙잡는 걸 지켜보면서 2403 02:56:17,568 --> 02:56:20,346 그녀의 머리에 총 쏠 준비를 했나요? 2404 02:56:20,753 --> 02:56:21,263 네 2405 02:56:21,363 --> 02:56:22,782 그 후에는요? 2406 02:56:25,201 --> 02:56:26,811 붙잡은 걸 놓으니까 쓰러졌어요 2407 02:56:26,911 --> 02:56:28,413 그녀가 비명을 질렀나요? 2408 02:56:29,080 --> 02:56:30,148 아니요 2409 02:56:30,248 --> 02:56:32,959 거기 서서 그녀가 죽는 걸 봤나요? 2410 02:56:33,640 --> 02:56:34,223 아니요 2411 02:56:34,323 --> 02:56:36,227 본인 일 처리에 만족했나요? 2412 02:56:36,374 --> 02:56:36,761 네 2413 02:56:36,861 --> 02:56:37,761 그래서 2414 02:56:38,114 --> 02:56:39,716 몸을 돌려 떠났나요? 2415 02:56:40,409 --> 02:56:41,309 네 2416 02:56:42,468 --> 02:56:46,055 애나 브라운을 죽인 그 협곡에 다시 갔나요? 2417 02:56:47,181 --> 02:56:49,083 백 번은 갔을걸요 2418 02:56:49,183 --> 02:56:50,168 백 번요? 2419 02:56:50,268 --> 02:56:52,921 살해 장소에 다시 가 보고 싶었나요? 2420 02:56:53,021 --> 02:56:54,005 아니요 2421 02:56:54,105 --> 02:56:55,606 아니라고요? 2422 02:56:56,649 --> 02:56:57,550 네 2423 02:56:57,650 --> 02:56:59,736 그럼 왜 돌아갔죠? 2424 02:57:05,825 --> 02:57:07,118 괜찮아요 2425 02:57:08,119 --> 02:57:09,579 배심원단에 말하세요 2426 02:57:12,623 --> 02:57:13,624 좋잖아요 2427 02:57:14,917 --> 02:57:17,278 소풍 가고 파티하기에 좋은 장소잖아요 2428 02:57:17,378 --> 02:57:19,672 길에서도 안 보이고... 2429 02:57:23,009 --> 02:57:25,595 애나 브라운을 죽인 후에 어디 갔죠? 2430 02:57:26,637 --> 02:57:28,414 빌 헤일의 집에 갔어요 2431 02:57:28,514 --> 02:57:29,807 그다음에는요? 2432 02:57:30,475 --> 02:57:31,876 밤새워 마셨죠 2433 02:57:31,976 --> 02:57:33,478 바이런은 어디 갔죠? 2434 02:57:34,979 --> 02:57:36,314 몰리의 집에요 2435 02:57:48,659 --> 02:57:49,744 고마워요 2436 02:57:50,953 --> 02:57:52,038 천만에요 2437 02:58:04,926 --> 02:58:06,452 발밑 조심해요 2438 02:58:06,552 --> 02:58:08,884 날 죽이려고 여기 데려온 거면 2439 02:58:08,984 --> 02:58:10,167 죽여버릴 거야 2440 02:58:10,267 --> 02:58:11,541 그럴 리가요 2441 02:58:11,641 --> 02:58:13,559 여기 앉으면 편할 거예요 2442 02:58:14,519 --> 02:58:16,588 그래 일어나 2443 02:58:16,688 --> 02:58:18,108 똑바로 앉혀 2444 02:58:18,358 --> 02:58:19,732 똑바로 앉혔어 2445 02:58:20,274 --> 02:58:21,467 - 됐어 - 일어나 2446 02:58:21,567 --> 02:58:22,324 똑바로 앉히라고 2447 02:58:22,424 --> 02:58:23,303 잡았어 2448 02:58:23,403 --> 02:58:25,221 죽여버릴 거야 2449 02:58:25,321 --> 02:58:26,656 됐어 2450 02:59:06,904 --> 02:59:08,197 어니스트 2451 02:59:09,407 --> 02:59:10,616 일어나요 2452 02:59:11,534 --> 02:59:12,535 네 2453 02:59:15,747 --> 02:59:16,914 왜요? 2454 02:59:18,124 --> 02:59:19,292 무슨 일이에요? 2455 02:59:23,171 --> 02:59:24,881 어떻게 얘기해야 할지... 2456 02:59:27,300 --> 02:59:28,634 그게 말이죠 2457 02:59:29,719 --> 02:59:31,471 당신 아이가 죽었어요 2458 02:59:36,476 --> 02:59:38,002 어떤 아이요? 2459 02:59:38,102 --> 02:59:40,021 이름은 모르겠어요 2460 02:59:40,772 --> 02:59:42,315 누구죠? 2461 02:59:43,399 --> 02:59:45,318 카우보이요? 누구예요? 2462 02:59:46,027 --> 02:59:49,489 폐에 문제 있던 아이 있나요? 2463 02:59:49,924 --> 02:59:50,274 네 2464 02:59:50,374 --> 02:59:51,849 백일해 같은 거요 2465 02:59:51,949 --> 02:59:55,061 누구한테 들었어요? 2466 02:59:55,161 --> 02:59:56,187 누가 그래요? 2467 02:59:56,287 --> 02:59:59,749 페어팩스에 있는 요원이 알려줬어요 2468 03:00:01,084 --> 03:00:02,794 몰리가 보러 갔고... 2469 03:00:04,212 --> 03:00:05,380 집에 데려갔어요 2470 03:00:09,592 --> 03:00:10,522 그... 2471 03:00:10,622 --> 03:00:12,762 애나예요 애나죠? 2472 03:00:15,473 --> 03:00:16,958 할 말이 없네요 2473 03:00:17,058 --> 03:00:19,727 안 돼! 빌어먹을! 2474 03:00:20,353 --> 03:00:23,147 내 아기를 뺏어갔어 2475 03:00:24,232 --> 03:00:25,858 신의 축복이 있길 2476 03:00:27,485 --> 03:00:28,736 애석하게 됐어요 2477 03:00:31,572 --> 03:00:32,740 무슨 일이오? 2478 03:00:33,825 --> 03:00:34,976 아기가 죽었어요 2479 03:00:35,076 --> 03:00:35,976 누구요? 2480 03:00:36,233 --> 03:00:37,061 어린 아기요 2481 03:00:37,161 --> 03:00:38,454 어린 아기? 2482 03:00:39,580 --> 03:00:41,416 저런 2483 03:00:46,963 --> 03:00:48,448 이럴 수가! 2484 03:00:48,548 --> 03:00:49,882 내 아기를... 2485 03:00:50,425 --> 03:00:51,676 저런 2486 03:00:55,346 --> 03:00:56,347 어니스트 2487 03:01:00,685 --> 03:01:03,271 아기 애나는 이제 주님과 함께야 2488 03:01:07,316 --> 03:01:08,401 어니스트 2489 03:01:09,485 --> 03:01:12,805 주님 자비를 베푸소서 2490 03:01:12,905 --> 03:01:15,158 주님 2491 03:03:22,827 --> 03:03:23,912 안녕하세요 2492 03:03:26,498 --> 03:03:27,916 다들 잘 지내니? 2493 03:03:30,168 --> 03:03:31,670 잘 못 지내죠 2494 03:03:32,212 --> 03:03:34,089 그래 그렇겠지 2495 03:03:38,969 --> 03:03:43,598 전 이제 두 아이와 몰리를 보살펴야 해요 2496 03:03:45,100 --> 03:03:46,268 그래서... 2497 03:03:47,644 --> 03:03:49,145 무슨 말을 하는 거냐? 2498 03:03:49,855 --> 03:03:51,690 아시잖아요 2499 03:03:52,810 --> 03:03:53,710 글쎄 2500 03:03:54,530 --> 03:03:55,861 증언할 거예요 2501 03:04:00,156 --> 03:04:03,785 역경에 맞서 결단을 내렸구나 2502 03:04:04,106 --> 03:04:05,006 그게... 2503 03:04:05,293 --> 03:04:07,080 정말 그러고 싶니? 2504 03:04:07,706 --> 03:04:08,915 네 2505 03:04:10,292 --> 03:04:11,762 그래야죠 2506 03:04:13,003 --> 03:04:14,588 저들이 뭔가 약속했니? 2507 03:04:15,630 --> 03:04:17,340 네, 그랬죠 2508 03:04:18,216 --> 03:04:19,843 그 약속 안 지킬걸 2509 03:04:20,427 --> 03:04:23,538 연방 정부가 한 약속이잖아요 2510 03:04:23,638 --> 03:04:26,766 연방 정부니까 하는 말이야 2511 03:04:28,852 --> 03:04:32,130 이래 봤자 결국 가족이 풍비박산 날 뿐이야 2512 03:04:32,230 --> 03:04:33,565 그걸 원하니? 2513 03:04:34,608 --> 03:04:35,926 달라질 게 없어 2514 03:04:36,026 --> 03:04:38,512 이 삼촌이 진심으로 하는 말이다 2515 03:04:38,612 --> 03:04:41,640 내 인생과 경험에서 뼈저리게 느낀 건 2516 03:04:41,740 --> 03:04:44,034 이런다고 달라지지 않는다는 거야 2517 03:04:46,494 --> 03:04:49,397 지금 상황이 달라진 거 아세요? 2518 03:04:49,497 --> 03:04:53,318 오세이지족은 이제 삼촌 편이 아니에요 2519 03:04:53,418 --> 03:04:54,668 그들은 날 사랑해 2520 03:04:54,768 --> 03:04:55,778 아니에요 2521 03:04:55,878 --> 03:04:59,366 오세이지족은 누가 길을 깔아주고 2522 03:04:59,466 --> 03:05:02,911 누가 병원과 학교를 지어줬는지 알아 2523 03:05:03,011 --> 03:05:05,680 내가 위대한 20세기를 안겨줬어 2524 03:05:08,558 --> 03:05:10,060 그들은 삼촌 편이 아니에요 2525 03:05:10,644 --> 03:05:11,347 그래? 2526 03:05:11,447 --> 03:05:12,064 네 2527 03:05:12,164 --> 03:05:13,713 이제 끝났어요 2528 03:05:13,813 --> 03:05:17,926 한동안은 대중이 목소리 높여서 비난하겠지 2529 03:05:18,026 --> 03:05:20,595 하지만 그러다 잊어 2530 03:05:20,695 --> 03:05:22,806 기억도 안 하고 신경도 안 써 2531 03:05:22,906 --> 03:05:24,407 신경 안 쓴다고 2532 03:05:25,450 --> 03:05:28,270 그냥 또 하나의 흔한 비극이 될 거야 2533 03:05:28,370 --> 03:05:31,540 이런 일은 흔하지 않아요 2534 03:05:35,043 --> 03:05:38,296 평생 후회할 일 하지 마라 2535 03:05:40,165 --> 03:05:41,051 후회할 거야 2536 03:05:41,151 --> 03:05:43,677 제겐 후회밖에 없어요 2537 03:05:44,970 --> 03:05:46,388 넌 가족이 있어 2538 03:05:48,181 --> 03:05:51,001 아이 하나를 잃었는데 더 큰 비극을 만들지 마 2539 03:05:51,101 --> 03:05:53,395 이미 지옥이에요 2540 03:05:55,230 --> 03:05:56,940 제 가족 건드리지 마세요 2541 03:05:58,775 --> 03:05:59,943 더는 안 돼요 2542 03:06:02,230 --> 03:06:03,500 유감이구나 2543 03:06:03,600 --> 03:06:04,388 네 2544 03:06:04,488 --> 03:06:05,392 끝났어요 2545 03:06:05,492 --> 03:06:07,225 제발 포기하지 마 2546 03:06:07,325 --> 03:06:08,225 아니요 2547 03:06:08,728 --> 03:06:09,465 전 못 해요 2548 03:06:09,565 --> 03:06:11,204 널 사랑한다 2549 03:06:12,497 --> 03:06:14,040 전 못 해요 2550 03:06:18,128 --> 03:06:19,462 포기하지 마 2551 03:06:23,842 --> 03:06:26,636 본인의 의지로 이 자리에 왔나요? 2552 03:06:28,263 --> 03:06:29,164 네 2553 03:06:29,264 --> 03:06:31,016 강압한 사람은 없었나요? 2554 03:06:32,642 --> 03:06:33,935 없습니다 2555 03:06:34,978 --> 03:06:39,941 헨리 론을 죽이라는 삼촌의 명령에 존 램지를 찾아냈나요? 2556 03:06:44,154 --> 03:06:45,097 네 2557 03:06:45,197 --> 03:06:47,849 페어팩스에서 리플리로 운전해 가서 2558 03:06:47,949 --> 03:06:50,822 에이사 커비에게 일을 시키라고 2559 03:06:51,252 --> 03:06:52,412 존 램지에게 전했나요? 2560 03:06:56,499 --> 03:06:57,102 네 2561 03:06:57,202 --> 03:06:58,835 누가 이런 일들을 지시했죠? 2562 03:07:00,337 --> 03:07:01,590 제 삼촌 2563 03:07:01,972 --> 03:07:03,115 윌리엄 헤일입니다 2564 03:07:03,215 --> 03:07:04,382 그를 볼 수 있나요? 2565 03:07:05,884 --> 03:07:06,827 네 2566 03:07:06,927 --> 03:07:08,637 가리켜 주시겠어요? 2567 03:07:09,721 --> 03:07:13,141 네, 바로 저기 있습니다 2568 03:07:14,726 --> 03:07:19,898 증인이 피고인 윌리엄 헤일을 확인했음을 기록해 주십시오 2569 03:07:26,238 --> 03:07:27,491 증인의 삼촌이 2570 03:07:27,951 --> 03:07:30,659 에이사 커비에게 시킨 일은 뭐였죠? 2571 03:07:32,938 --> 03:07:37,332 리타와 빌 스미스를 폭탄으로 죽이는 겁니다 2572 03:07:38,083 --> 03:07:39,918 왜 둘을 폭탄으로 죽이려 했죠? 2573 03:07:42,254 --> 03:07:43,672 둘의 돈을 뺏으려고요 2574 03:07:45,382 --> 03:07:46,716 결혼하셨나요? 2575 03:07:48,843 --> 03:07:49,400 네 2576 03:07:49,500 --> 03:07:50,679 부인 성함이 뭐죠? 2577 03:07:53,848 --> 03:07:55,141 몰리 버크하트입니다 2578 03:07:55,934 --> 03:07:57,352 리타의 언니인가요? 2579 03:07:58,186 --> 03:07:59,087 네 2580 03:07:59,187 --> 03:08:02,023 살해된 애나 브라운의 동생이고요? 2581 03:08:06,278 --> 03:08:07,320 네 2582 03:08:08,196 --> 03:08:10,699 어머니 리지 Q는 돌아가셨죠? 2583 03:08:13,577 --> 03:08:14,127 네 2584 03:08:14,227 --> 03:08:16,580 동생 미니도 죽었고요? 2585 03:08:20,125 --> 03:08:21,276 네 2586 03:08:21,376 --> 03:08:23,338 죽은 이 여성들은 2587 03:08:24,383 --> 03:08:26,464 모두 인디언입니다 맞죠? 2588 03:08:29,509 --> 03:08:30,594 맞습니다 2589 03:08:33,597 --> 03:08:36,808 증인의 부인 몰리가 사망하면 2590 03:08:38,226 --> 03:08:39,936 누가 오일 머니를 상속받죠? 2591 03:08:42,564 --> 03:08:45,400 저와 우리 아이들입니다 2592 03:08:48,195 --> 03:08:50,822 이 인디언 여성들의 죽음으로 2593 03:08:51,823 --> 03:08:56,161 증인이 이득을 볼 거라고 삼촌이 말했나요? 2594 03:09:01,416 --> 03:09:02,459 네 2595 03:09:03,001 --> 03:09:06,630 그런데도 본인 의지로 삼촌을 도왔고요? 2596 03:09:09,341 --> 03:09:10,342 네 2597 03:09:13,094 --> 03:09:16,957 몰리 카일과 결혼해 그녀와 가족을 죽이고 2598 03:09:17,057 --> 03:09:19,228 그들의 돈을 갖는 것도 2599 03:09:19,750 --> 03:09:21,478 계획의 일부였나요? 2600 03:09:24,981 --> 03:09:26,191 아닙니다 2601 03:09:29,277 --> 03:09:31,934 제 택시에 태웠기 때문에 2602 03:09:33,244 --> 03:09:34,991 아내를 만나서 결혼했습니다 2603 03:09:36,159 --> 03:09:38,787 삼촌이 시켜서 결혼한 게 아니고요? 2604 03:09:40,789 --> 03:09:41,790 네 2605 03:09:45,794 --> 03:09:47,754 제가 아내를 사랑한 건... 2606 03:09:49,339 --> 03:09:51,176 제 택시에 태웠을 때 2607 03:09:52,092 --> 03:09:53,802 함께한 시간 때문이었습니다 2608 03:10:42,767 --> 03:10:44,603 카우보이는 어떻게 지내? 2609 03:10:47,022 --> 03:10:48,023 잘 지내 2610 03:10:54,738 --> 03:10:56,365 아빠 보고 싶어 해? 2611 03:10:57,866 --> 03:10:58,867 응 2612 03:11:00,661 --> 03:11:02,079 엘리자베스도 2613 03:11:08,544 --> 03:11:12,548 무슨 일 있었는지 애들이 알아? 2614 03:11:14,883 --> 03:11:16,301 잘은 몰라 2615 03:11:28,731 --> 03:11:30,816 진실을 다 말했어? 2616 03:11:33,110 --> 03:11:34,361 응 2617 03:11:37,990 --> 03:11:40,117 내 영혼은 이제 깨끗해 2618 03:11:41,702 --> 03:11:45,873 모든 짐을 내려놓은 것 같아 2619 03:11:49,585 --> 03:11:53,422 삼촌이 당신과 애들 근처에 오지 못하게 하려고 한 거야 2620 03:12:02,097 --> 03:12:03,724 나한테 뭘 줬어? 2621 03:12:08,520 --> 03:12:09,646 뭐? 2622 03:12:12,566 --> 03:12:14,193 주사기에 뭘 넣었어? 2623 03:12:23,077 --> 03:12:25,287 나한테 준 약 2624 03:12:29,166 --> 03:12:31,585 그게 뭐였어 코요테? 2625 03:12:47,976 --> 03:12:49,144 인슐린이지 2626 03:13:19,967 --> 03:13:21,719 정의가 승리했습니다 2627 03:13:31,895 --> 03:13:34,048 이 진정한 범죄 이야기는 2628 03:13:34,148 --> 03:13:38,527 J. 에드거 후버와 수사국의 협조로 전해드렸습니다 2629 03:13:39,319 --> 03:13:43,682 오세이지족 살인 사건의 진짜 이야기는 이렇게 끝납니다 2630 03:13:43,782 --> 03:13:47,561 오세이지 카운티를 떠나며 이야기를 마무리하죠 2631 03:13:47,661 --> 03:13:51,690 몰리의 독살을 도운 의사들 쇼운 형제는 2632 03:13:51,790 --> 03:13:54,126 법의 추적을 받지 않았습니다 2633 03:13:55,002 --> 03:13:59,406 어니스트의 동생 바이런은 애나 살인 공범으로 재판받았고 2634 03:13:59,506 --> 03:14:01,867 켈시 모리슨은 재판에서 이렇게 말했죠 2635 03:14:01,967 --> 03:14:05,471 바이런이 술에 취하게 했고 나머지는 제가 했습니다 2636 03:14:07,473 --> 03:14:09,667 바이런은 평결 불일치로 풀려났으며 2637 03:14:09,767 --> 03:14:13,128 사악한 계획의 주모자 윌리엄 헤일은 2638 03:14:13,228 --> 03:14:16,523 종신형을 선고받고 레번워스로 보내졌습니다 2639 03:14:18,567 --> 03:14:21,445 그는 오세이지 친구들에게 편지를 썼습니다 2640 03:14:22,363 --> 03:14:24,390 '친애하는 친구들 모두 잘 지내나요?' 2641 03:14:24,490 --> 03:14:28,227 '오세이지족은 내 인생 최고의 친구입니다' 2642 03:14:28,327 --> 03:14:31,246 '그리고 난 그들의 진정한 친구였죠' 2643 03:14:32,414 --> 03:14:35,292 '난 그 어느 곳보다 그레이호스에 살고 싶습니다' 2644 03:14:36,126 --> 03:14:38,962 '달이 여러 번 뜨기 전에 돌아가겠습니다' 2645 03:14:39,755 --> 03:14:42,533 '내 친구 다카히케는 어떻게 지내나요?' 2646 03:14:42,873 --> 03:14:44,593 '여러분의 진정한 친구' 2647 03:14:44,836 --> 03:14:45,626 'W' 2648 03:14:45,726 --> 03:14:46,626 'K' 2649 03:14:46,756 --> 03:14:47,656 '헤일' 2650 03:14:47,970 --> 03:14:50,708 헤일은 1947년에 석방됐습니다 2651 03:14:50,808 --> 03:14:55,187 가석방 위원회는 모범수 기록을 조기 석방 이유로 들었지만 2652 03:14:55,771 --> 03:14:57,189 모두가 행복하진 않았습니다 2653 03:14:58,082 --> 03:14:59,943 그 자가 풀려난 것은 2654 03:15:00,142 --> 03:15:02,136 정치인들을 매수했기 때문이며 2655 03:15:02,315 --> 03:15:05,055 오세이지족의 목숨에 아무도 관심 없기 때문이오 2656 03:15:05,435 --> 03:15:08,434 헤일은 오클라호마에 다시 발을 들일 수 없었지만 2657 03:15:08,534 --> 03:15:11,203 종종 친척들을 방문했다고 합니다 2658 03:15:14,790 --> 03:15:16,542 점심은 뭘 먹을래요 윌리엄? 2659 03:15:17,501 --> 03:15:21,572 그 우둔한 어니스트가 입만 잘 다물었으면 2660 03:15:21,672 --> 03:15:23,240 우린 지금 호의호식할 텐데 2661 03:15:23,340 --> 03:15:27,344 윌리엄 헤일은 애리조나 요양원에서 사망했습니다 2662 03:15:27,928 --> 03:15:29,513 향년 87세였습니다 2663 03:15:33,267 --> 03:15:36,337 어니스트 버크하트는 종신형을 선고받고 2664 03:15:36,437 --> 03:15:38,439 오클라호마 주립 교도소에 수감됐습니다 2665 03:15:39,606 --> 03:15:43,802 네가 오일 머니를 노리고 인디언 아내를 죽이려 한 놈이냐? 2666 03:15:43,902 --> 03:15:46,764 몇 년 후 그는 사면을 받고 2667 03:15:46,864 --> 03:15:49,391 오세이지 카운티로 돌아가서 2668 03:15:49,751 --> 03:15:54,396 도시 북쪽 트레일러 공원에서 바이런과 여생을 보냈습니다 2669 03:15:54,496 --> 03:15:55,914 맥주 줘 동생아 2670 03:15:57,166 --> 03:15:59,001 내 담배에 불붙여 줄래? 2671 03:16:04,298 --> 03:16:06,575 몰리는 어니스트와 이혼한 후 2672 03:16:06,675 --> 03:16:10,054 새 남편 존 코브와 보호 구역에서 살다가 2673 03:16:12,264 --> 03:16:16,477 1937년 6월 16일에 당뇨병으로 사망했습니다 2674 03:16:17,644 --> 03:16:20,314 지역 신문에 실린 부고는 간결했습니다 2675 03:16:28,781 --> 03:16:30,159 '몰리 코브 부인은' 2676 03:16:31,294 --> 03:16:32,785 '향년 50세로' 2677 03:16:33,369 --> 03:16:36,413 '수요일 밤 11시 정각 자택에서 운명했습니다' 2678 03:16:38,290 --> 03:16:40,042 '순혈 오세이지족이었으며' 2679 03:16:41,543 --> 03:16:44,296 '그레이호스의 오래된 묘지에' 2680 03:16:45,422 --> 03:16:48,592 '아버지와 어머니' 2681 03:16:49,176 --> 03:16:52,429 '자매들과 딸의 곁에 묻혔습니다' 2682 03:16:56,809 --> 03:16:58,644 살인에 관한 언급은 없었습니다 2683 03:18:40,120 --> 03:18:43,374 데이비드 그랜의 책에 기초함 2684 03:21:14,775 --> 03:21:19,655 로비 로버트슨을 추억하며 2685 03:22:23,177 --> 03:22:25,162 오세이지 네이션 주민과 2686 03:22:25,262 --> 03:22:28,807 그레이호스, 포허스카 호미니 주민에게 감사드립니다 2687 03:22:29,099 --> 03:22:36,106 존 윌리엄스를 기억하며 2688 03:25:22,731 --> 03:25:24,733 자막: 차동인 2689 00:00:00,000 --> 00:00:00,000