1 00:00:01,050 --> 00:00:06,050 2 00:00:07,742 --> 00:00:10,007 البطل الحقيقي يبقى فوق دائما 3 00:00:10,078 --> 00:00:13,178 مستخدماً حواسه الحادة ليستشعر خلال الضباب 4 00:00:13,248 --> 00:00:14,878 ليخترق الضجيج 5 00:00:14,948 --> 00:00:19,988 ويسمع ذلك الصوت الصغير خلال الريح يبكي طلباً للمساعدة 6 00:00:20,058 --> 00:00:22,588 7 00:00:29,292 --> 00:00:31,492 من السهل ان تخسر الرؤية للصورة الكبيرة 8 00:00:31,562 --> 00:00:35,454 انا اعني بالله عليكم يا ناس العالم مكان كبير جداً 9 00:00:35,479 --> 00:00:36,679 هل انا على حق؟ 10 00:00:36,739 --> 00:00:37,949 رائع 11 00:00:38,009 --> 00:00:40,612 الجريمة والقذارة والشر 12 00:00:40,706 --> 00:00:43,836 ترفع غبائهم وتندس في الرؤوس في كل زاوية من الكرة الارضية 13 00:00:43,906 --> 00:00:45,336 وهذا يقول شيء ما 14 00:00:45,406 --> 00:00:47,746 لأن الكرات الارضية لا تحتوي على زوايا 15 00:00:48,615 --> 00:00:51,354 كل 3 ثواني هنالك حياة بريئة مهددة 16 00:00:51,393 --> 00:00:52,393 بكارثة 17 00:00:52,445 --> 00:00:55,636 القتل والاجرام في كل شارع 18 00:00:55,840 --> 00:00:59,580 مقفول ومعبأ ويقود الطريق 19 00:01:00,363 --> 00:01:03,633 ماذا تفعل ايها البطل؟ ماذا تفعل؟ 20 00:01:03,703 --> 00:01:04,763 حسناً هو يتحرك 21 00:01:04,833 --> 00:01:06,373 عليك ان تحوي خصرك 22 00:01:06,433 --> 00:01:08,273 وان تضع الحديد في عمودك 23 00:01:08,333 --> 00:01:10,503 ولان يوماً ما هذا الصوت الصغير الذي تسمعه 24 00:01:10,573 --> 00:01:13,913 الذي يبكي على الريح قد يكون خاصتك 25 00:01:14,637 --> 00:01:18,837 تمت الترجمة حصراً لصالح تجمع أفلام العراق IRAQI MOVIES GROUP 26 00:01:18,983 --> 00:01:25,113 Sawsan Mihde & Yaqeen Alani 27 00:01:49,843 --> 00:01:52,313 28 00:01:52,687 --> 00:01:56,109 لدينا شاهد عيان يخبرنا بانه تم رصد سوبريان 29 00:01:56,156 --> 00:01:58,702 يتوجه نحو الموقع 30 00:01:58,812 --> 00:02:01,022 ننقل الخبر الان إلى تشيت رايلي في المكان 31 00:02:01,503 --> 00:02:02,575 تشيت 32 00:02:02,643 --> 00:02:04,083 نعم يمكننا تأكيد 33 00:02:04,192 --> 00:02:05,752 ان سوبريان في المشهد 34 00:02:05,822 --> 00:02:07,692 35 00:02:07,762 --> 00:02:08,798 36 00:02:08,822 --> 00:02:09,932 37 00:02:09,992 --> 00:02:11,362 صعب قولها 38 00:02:11,432 --> 00:02:14,902 لكن فضوله قطعاً بدأ 39 00:02:14,962 --> 00:02:18,272 لذا ذلك هو سوبريان انظروا اليه 40 00:02:18,332 --> 00:02:20,543 قوي , ويلبس عباءة 41 00:02:20,645 --> 00:02:22,585 ويستطيع الطيران 42 00:02:22,645 --> 00:02:23,955 ارثر عليه رؤية هذا 43 00:02:24,015 --> 00:02:26,415 لا اريد الموت!! لا اريد الموت!! 44 00:02:26,485 --> 00:02:27,755 اوه رجاءاً رجاءاً رجاءاً 45 00:02:27,825 --> 00:02:30,595 رجاءاً رجاءاً رجاءاً رجاءاً رجاءاً 46 00:02:30,655 --> 00:02:31,955 47 00:02:32,025 --> 00:02:33,965 حسناً نعم! 48 00:02:34,822 --> 00:02:36,265 لا , لا! 49 00:02:36,325 --> 00:02:37,335 ارفع! 50 00:02:37,395 --> 00:02:39,265 ارتفع! ارتفع! ارتفع! 51 00:02:41,900 --> 00:02:43,805 52 00:02:43,875 --> 00:02:45,005 اوه نعم 53 00:02:47,805 --> 00:02:50,145 انت لم تكن مع خماسي العلم 54 00:02:50,215 --> 00:02:52,575 عندما هزموا بواسطة تيرور 55 00:02:52,645 --> 00:02:55,792 لقد كنت في عيادة بيطرية في ذلك الوقت هل هذا صحيح؟ 56 00:02:55,893 --> 00:02:58,485 انظر كراهام يجب عليك ان تفهم 57 00:02:58,555 --> 00:03:03,185 ان دفئ القلم هو مرض جدي جداً وربما قاتل 58 00:03:04,078 --> 00:03:07,265 لا ازال اعاني من ندم الناجي 59 00:03:07,325 --> 00:03:09,465 لكنهم ماتوا قبل 15 سنة 60 00:03:09,851 --> 00:03:13,601 وكان يجب علي ان اجد طريقة للعودة على اقدامي الاربعة 61 00:03:13,720 --> 00:03:16,109 لقد كتبت بطريقة تحرك المشاعر عن موت 62 00:03:16,165 --> 00:03:19,075 سيدك , الجندي المسيحي 63 00:03:19,135 --> 00:03:22,656 كريس لم يكن سيدي لقد كنا شركاء متساوين 64 00:03:22,719 --> 00:03:24,320 كما كل واحد من الخمسة 65 00:03:24,367 --> 00:03:27,078 او ليس صحيحاً ان الجندي المسيحي 66 00:03:27,150 --> 00:03:30,150 انقذك وتقدم بك الى الامام؟ 67 00:03:30,236 --> 00:03:33,054 نعم هو ايضا دربني وعمدني 68 00:03:33,155 --> 00:03:35,742 وحولني الى صليبي للمسيح 69 00:03:35,867 --> 00:03:38,335 ومثل ما حصل معكم انا تم تحويلي 70 00:03:38,437 --> 00:03:42,465 ولقد اخذت موت فريقي لادرك انه لا يوجد اله 71 00:03:42,750 --> 00:03:45,093 يوجد فقط كلب. 72 00:03:45,273 --> 00:03:46,805 هذا مؤثر وعميق جداً 73 00:03:46,865 --> 00:03:49,065 هل يجب عليك ان تأكل مباشرة من العلبة؟ 74 00:03:49,098 --> 00:03:51,312 هنالك شيء صغير اسمه نوعية الحياة 75 00:03:51,371 --> 00:03:52,679 عامل نفسك بطبق 76 00:03:52,735 --> 00:03:54,296 - وسلطة جانبية - دعني بمفردي 77 00:03:54,375 --> 00:03:55,820 انت حتى لا تعرف ماذا يوجد بالداخل 78 00:03:55,914 --> 00:03:58,115 في الغالب حوافر , وبعض الملح 79 00:03:58,175 --> 00:03:59,985 لن تكون الرصاصة التي ستقتلك 80 00:04:00,045 --> 00:04:02,562 - انا احاول سماع هذا - صدقك 81 00:04:02,628 --> 00:04:04,289 وانفتاحك عن رحلتك 82 00:04:04,353 --> 00:04:07,296 فعلاً صدموا القراء 83 00:04:07,492 --> 00:04:10,195 لقد كتبت بدواعي حسنة كشكل من اشكال المعالجة 84 00:04:10,255 --> 00:04:12,325 لكن اذا كان الناس يتجابون مع كتابتي 85 00:04:12,395 --> 00:04:14,695 حينها انا متواضع 86 00:04:14,968 --> 00:04:16,460 انا اكره ذلك الكلب اللعين 87 00:04:16,718 --> 00:04:19,164 ... لقد كنت 88 00:04:19,593 --> 00:04:20,648 ماذا لدينا؟ 89 00:04:20,673 --> 00:04:23,003 راداري يلتقط شيئاً من المدينة 90 00:04:23,165 --> 00:04:25,515 - عرف عنه - حالياً مصنف كفضائي 91 00:04:25,562 --> 00:04:26,625 هل نستطيع الحصول على شيء مرئي؟ 92 00:04:26,673 --> 00:04:28,343 دعني أدخل للساتلايت 93 00:04:28,496 --> 00:04:30,336 - انتظر - حسّن الصورة 94 00:04:30,396 --> 00:04:32,945 - جاري التحسين - حسّن! 95 00:04:33,001 --> 00:04:34,681 تحسين الصورة حسن الصورة 96 00:04:34,865 --> 00:04:36,734 جاري التحسين .... اوه 97 00:04:36,890 --> 00:04:38,806 انها فراشة كبيرة 98 00:04:38,876 --> 00:04:41,006 ابن الساقطة 99 00:04:41,776 --> 00:04:44,246 حسناً يجب ان يكون هنالك شيء 100 00:04:44,324 --> 00:04:45,882 يجب ان يكون هناك شيء ما 101 00:04:46,216 --> 00:04:48,946 علامات غبية , ماذا تعني؟ 102 00:04:49,016 --> 00:04:50,186 حسناً 103 00:04:50,256 --> 00:04:51,929 هل هذا دب في سومبريرو؟ 104 00:04:52,037 --> 00:04:54,307 هاتف! نعم , نعم , نعم 105 00:04:54,586 --> 00:04:56,226 106 00:04:58,705 --> 00:04:59,796 مرحباً 107 00:04:59,853 --> 00:05:01,453 اوه مرحبا دوت 108 00:05:01,544 --> 00:05:02,562 انه ارثر 109 00:05:02,637 --> 00:05:04,307 هل استطيع التحدث الى تيك رجاءاً؟ 110 00:05:04,736 --> 00:05:06,336 ارثر؟ لقد اعتقدت بانك في الاعلى 111 00:05:06,600 --> 00:05:10,664 لقد ذهبت لاحضار بعض الثلج 112 00:05:10,789 --> 00:05:11,930 لدينا ما يكفي من الثلج 113 00:05:11,954 --> 00:05:13,514 شارفت الحفلة على الانتهاء 114 00:05:13,710 --> 00:05:15,110 ما هذا الصوت الخفيف؟ 115 00:05:15,376 --> 00:05:17,320 انه منظف الشارع 116 00:05:17,404 --> 00:05:20,244 هل يمكنك إعطائي تك ؟ رجاءاً 117 00:05:24,070 --> 00:05:25,781 الاتصال لك 118 00:05:26,117 --> 00:05:27,587 شكراً 119 00:05:27,757 --> 00:05:29,557 لا ايها الغبي ارثر على الموبايل 120 00:05:29,617 --> 00:05:31,640 - يحتاج الى التكلم اليك - اوه 121 00:05:32,375 --> 00:05:34,679 ارثر؟ هل تسمعني؟ 122 00:05:34,795 --> 00:05:36,312 تيك , تيك انا في مشكلة!! 123 00:05:36,453 --> 00:05:38,960 - انا في الهواء انا اطير!! - حقاَ؟ 124 00:05:39,033 --> 00:05:40,390 جيد لك 125 00:05:40,563 --> 00:05:42,679 تخيل ماذا يمكنك فعله اذا استعدت البدلة مرة اخرى 126 00:05:42,734 --> 00:05:44,546 انا املك البدلة حسناً؟ 127 00:05:44,671 --> 00:05:45,914 انا ارتدي البدلة حالياً 128 00:05:45,960 --> 00:05:47,281 السيدة لنت جعلتني أضعها 129 00:05:47,351 --> 00:05:50,319 متى رأيتها ؟ 130 00:05:50,570 --> 00:05:52,584 تك، إنها بالوما 131 00:05:52,644 --> 00:05:54,014 انا لا اتبع. 132 00:05:54,084 --> 00:05:56,584 لا تبالي لا تبالي سأموت 133 00:05:56,654 --> 00:05:58,524 حسناً هل يمكنك ان تتبع ذلك؟ 134 00:05:58,584 --> 00:05:59,930 لا اعرف كيف اتوقف عن الطيران 135 00:05:59,954 --> 00:06:02,156 لا اعرف كيف استعمل هذا الشيء الغبي 136 00:06:02,290 --> 00:06:05,617 استرخي تشام , اخذ نفسين عميقيين انا في طريقي 137 00:06:05,882 --> 00:06:08,202 حسناً تيك , تيك , تيك , تيك فقط ابقى على الخط، حسناً؟ 138 00:06:08,257 --> 00:06:10,104 ابقى على الخط ولا تقل لدوت اي شيء 139 00:06:10,289 --> 00:06:13,974 ولا تقل لاختي اي شيء علم وينفذ 140 00:06:14,034 --> 00:06:16,273 الى اين تظن نفسك ذاهباً مع هاتفي؟ 141 00:06:16,406 --> 00:06:18,674 احتاج الى ان اكون في تواصل مع اخيك دائماً 142 00:06:18,744 --> 00:06:20,843 لماذا؟ ما الذي يحدث؟ هل هو في ورطة؟ 143 00:06:21,250 --> 00:06:22,460 هذه اسئلة كثيرة 144 00:06:22,515 --> 00:06:24,437 ارثر لا يريدني ان اجيب 145 00:06:25,101 --> 00:06:26,550 انا قادمة معك 146 00:06:26,606 --> 00:06:29,007 ارثر لم يقل اي شيء حيال ذلك 147 00:06:32,406 --> 00:06:34,804 ارثر , انه انا... "القراد" 148 00:06:34,875 --> 00:06:36,105 نعم , تيك , انا اعلم! 149 00:06:36,175 --> 00:06:37,531 في اي اتجاه انت ذاهب؟ 150 00:06:37,597 --> 00:06:39,497 - فوق! - سوف احتاج المزيد كي استطيع 151 00:06:39,550 --> 00:06:40,811 الذهاب الى هناك 152 00:06:40,885 --> 00:06:42,285 ايمكنك اجراء اي معالم ؟ 153 00:06:42,345 --> 00:06:44,898 تك, إنه من الصعب قليلا بالنسبة لي أن أرى الأشياء في الوقت الحالي 154 00:06:44,969 --> 00:06:47,445 وحسنا, انتظر ثانية, انا-انا انظر برج المياه القادم 155 00:06:47,570 --> 00:06:49,240 دوت, هل يمكنكِ ان تعرفي 156 00:06:49,300 --> 00:06:50,859 هل هناك اي ابراج مياه في المنطقة المجاورة ؟ 157 00:06:50,883 --> 00:06:52,223 ابراج ماء ؟ امم, نعم. 158 00:06:52,290 --> 00:06:53,746 هناك واحد على مخيم الكشافة القديم 159 00:06:53,770 --> 00:06:56,210 رائع! راس ذلك برج الماء 160 00:06:56,280 --> 00:06:57,907 - سوف نقابلك هناك - ماذا تعني ب "نحن" ؟ 161 00:06:57,931 --> 00:06:59,796 انا مع دوت انها تقود 162 00:06:59,877 --> 00:07:01,929 تك, اقول لك لا تقول لها كل شيء! 163 00:07:01,989 --> 00:07:03,531 اوه, لا تقلق, صديقة حميمة 164 00:07:03,575 --> 00:07:05,945 - انها ليست اكثر حكمة - اعطني هذه 165 00:07:06,656 --> 00:07:07,726 ارثر 166 00:07:07,761 --> 00:07:08,970 اي نوع من المتاعب انت في ؟ 167 00:07:08,994 --> 00:07:10,084 هل تم القبض عليك مرة أخرى ؟ 168 00:07:10,108 --> 00:07:12,378 اه,لا, لا, طبعا لا. 169 00:07:12,430 --> 00:07:14,453 ليس عليك القلق حول ذلك. 170 00:07:14,542 --> 00:07:16,187 حسنا, اذا لماذا لا تقول لي ماذا يحدث ؟ 171 00:07:16,211 --> 00:07:18,111 اه,لأنه لن يعجبكِ 172 00:07:18,593 --> 00:07:20,018 ماذا، ماذا تفعل ؟ 173 00:07:20,042 --> 00:07:22,265 محاولة اجراء اتصال مرئي 174 00:07:22,317 --> 00:07:23,548 في السماء ؟ لماذا تريد... 175 00:07:23,573 --> 00:07:24,820 اه! هذه هوه. 176 00:07:24,845 --> 00:07:25,908 مهلا, ياصديقي الحميم! 177 00:07:25,933 --> 00:07:27,003 اصبر! 178 00:07:27,410 --> 00:07:28,780 نحن قادمون! 179 00:07:28,840 --> 00:07:30,580 اوه, يا الهي 180 00:07:31,507 --> 00:07:33,625 اشارة مغلقة خريطة الشبكة تماما 181 00:07:33,650 --> 00:07:35,090 هذا الوغد اللعين 182 00:07:35,115 --> 00:07:37,078 انه يطير 183 00:07:37,153 --> 00:07:39,823 يطير ؟ 184 00:07:39,893 --> 00:07:41,593 - اذهب بهذه الطريق. - لا يوجد طريق هناك. 185 00:07:41,637 --> 00:07:42,767 فقط اذهب. 186 00:07:43,790 --> 00:07:44,860 187 00:07:46,080 --> 00:07:47,150 اقسم الى را. 188 00:07:47,460 --> 00:07:49,400 عندما أجد من سرق تلك البدلة 189 00:07:49,460 --> 00:07:51,656 سوف اذهب لتقطيعه الى قطع 190 00:07:51,928 --> 00:07:53,858 191 00:07:54,170 --> 00:07:56,734 192 00:07:56,914 --> 00:07:58,154 تبا. 193 00:07:58,310 --> 00:07:59,835 194 00:07:59,937 --> 00:08:00,980 195 00:08:01,040 --> 00:08:02,179 ماذا حدث لك ؟ 196 00:08:02,632 --> 00:08:05,234 ارجع الى غرفتك, ديريك انا في مزاج سيء 197 00:08:05,280 --> 00:08:08,320 او, يا للمسيح ستلطخين الأرضية بذلك الطين 198 00:08:08,625 --> 00:08:10,226 ابقي هناك. انا ذاهب الاضع بعض الصحف على الأرضية 199 00:08:10,250 --> 00:08:12,590 انا لست جرو ملعون 200 00:08:13,164 --> 00:08:14,960 حسنا, كنت ستدمرين السجاد التركي. 201 00:08:15,020 --> 00:08:16,648 انا اقسم بالله 202 00:08:16,717 --> 00:08:20,427 اذا قلت كلمة اخرى 203 00:08:20,700 --> 00:08:23,730 204 00:08:23,800 --> 00:08:25,781 205 00:08:25,835 --> 00:08:27,435 تحتاجين إلى منشفة 206 00:08:29,414 --> 00:08:31,140 نعم. 207 00:08:32,109 --> 00:08:33,890 احتاج الى منشفة 208 00:08:33,938 --> 00:08:35,039 حسنا 209 00:08:35,120 --> 00:08:36,703 الرب يعرف انني ضعيف 210 00:08:36,780 --> 00:08:38,898 اعطيت اخي بدلة الطيران ؟ 211 00:08:39,023 --> 00:08:40,550 طبعا لا. 212 00:08:40,976 --> 00:08:42,960 اعطاها المصير له. 213 00:08:43,052 --> 00:08:45,522 خدمت اكثرفي قدرة رجل التسليم. 214 00:08:45,990 --> 00:08:49,093 والان لديه ذلك, ارثر جزء من اللعبة. 215 00:08:49,118 --> 00:08:50,158 الغرض. 216 00:08:50,183 --> 00:08:51,613 وهذا لايعمل بالنسبة لي 217 00:08:51,819 --> 00:08:54,619 الشيء الذي تقوله وكيف كنت مع 218 00:08:54,775 --> 00:08:57,648 الكل... مع ال...و مع هذه, مع... لا. 219 00:08:57,673 --> 00:08:58,968 فقط, فقط لا. 220 00:08:59,033 --> 00:09:01,133 - لا - لا. لا وجود للغرض, 221 00:09:01,171 --> 00:09:02,542 لا لجميع هذه الهراء عن المصير. 222 00:09:02,598 --> 00:09:03,998 كنت سوف تقتل ارثر. 223 00:09:04,281 --> 00:09:05,867 انها محيرة انا اعلم 224 00:09:05,892 --> 00:09:07,922 لكن... نحن لا نختار. 225 00:09:07,947 --> 00:09:09,647 ارثر لا انه يختار 226 00:09:09,884 --> 00:09:10,976 حسنا, جيد,هذا 227 00:09:11,001 --> 00:09:13,023 هذا خيار سيء 228 00:09:13,475 --> 00:09:15,429 ماذا لو كان آرثر رائعاً ؟ 229 00:09:16,080 --> 00:09:20,090 ماذا لو كان عمله هو نشر اجنحته والإرتفاع ؟ 230 00:09:20,150 --> 00:09:22,101 ماذا لو كنتي انتي أيضاً رائعة ؟ 231 00:09:22,398 --> 00:09:23,750 ولكن كنت لاتعرفين ذلك 232 00:09:23,775 --> 00:09:26,164 لانك تبحثين في حرق لهب في الافق 233 00:09:26,260 --> 00:09:29,718 يدعى ارثر 234 00:09:29,796 --> 00:09:31,578 مثل وحيد القرن على فيلدت 235 00:09:31,641 --> 00:09:33,141 لا تكوني نقطة الكركدن. 236 00:09:33,189 --> 00:09:34,819 كوني نقطة سعيدة 237 00:09:34,887 --> 00:09:37,014 انتزعي منكِ الشكولا وحلوى الخطمي 238 00:09:37,100 --> 00:09:38,910 وعودي إلى الوهج 239 00:09:38,970 --> 00:09:40,640 - انت مجنون. -مهلا, يارفاق ؟ 240 00:09:40,710 --> 00:09:42,506 انا اعتقد انني اعرف لماذا اظل في الاعلى 241 00:09:42,545 --> 00:09:44,365 اعتقد ان هذا الشيء على الطيار الالي 242 00:09:44,469 --> 00:09:46,239 سأحاول محاولة ايقاف تشغيله حسنا ؟ 243 00:09:46,315 --> 00:09:48,100 عظيم! قم بإيقافه 244 00:09:48,183 --> 00:09:49,760 لا, ارثر, انت لا ماذا سوف تفعل 245 00:09:49,784 --> 00:09:50,990 دعني اتصل ب 911 246 00:09:51,070 --> 00:09:52,464 لا اعتقد بأن قسم الاطفاء 247 00:09:52,488 --> 00:09:54,288 لديه سلالم كافية 248 00:09:56,885 --> 00:09:59,285 249 00:10:00,685 --> 00:10:01,685 ارثر! 250 00:10:01,981 --> 00:10:04,772 251 00:10:04,841 --> 00:10:07,141 هيا ارثر سيطر على ذلك الثور!! 252 00:10:07,273 --> 00:10:09,643 253 00:10:11,454 --> 00:10:13,554 يا الهي 254 00:10:13,770 --> 00:10:15,080 يا الهي 255 00:10:15,140 --> 00:10:17,147 اوه ما كان يجب ان اتناول تلك الهوت دوغ 256 00:10:17,180 --> 00:10:18,180 ارثر , هل انت بخير؟ 257 00:10:18,243 --> 00:10:19,743 اممم نعم انا بخير الان 258 00:10:19,804 --> 00:10:20,974 لقد فعلت وضع الطيار الالي مجدداً 259 00:10:21,066 --> 00:10:22,236 جيد استمر. 260 00:10:22,283 --> 00:10:23,743 ساحتاج الى التوسل بديفر 261 00:10:23,805 --> 00:10:25,045 ماذا؟ دون لا تستمع اليه 262 00:10:25,097 --> 00:10:26,897 ارثر , لقد فرشت جناحيك 263 00:10:26,965 --> 00:10:28,842 الان هو وقتك لتتحكم باللامور 264 00:10:28,890 --> 00:10:30,520 تيك, عن ماذا تتحدث ؟ 265 00:10:30,636 --> 00:10:32,342 صديقي الصغير, لايمكنك الاستمرار 266 00:10:32,454 --> 00:10:34,834 بالتحليق كريشة نعامة في الاعصار 267 00:10:34,890 --> 00:10:37,514 وترك العالم يملي عليك كيف تعيش واين تعمل 268 00:10:37,553 --> 00:10:38,825 ومتى تتوقف عن التنفس 269 00:10:38,903 --> 00:10:40,103 انت تمتلك هذا ارثر 270 00:10:40,128 --> 00:10:41,228 انت في موقع التحكم 271 00:10:41,253 --> 00:10:42,622 ارثر , لاتستمع له 272 00:10:42,749 --> 00:10:44,589 نحن سنكتشف طريقة لانزالك بأمان 273 00:10:44,745 --> 00:10:47,037 انا لااعلم ماهذا تك انا لااعلم 274 00:10:47,061 --> 00:10:48,239 انا متأكد انك تعلم ! 275 00:10:48,264 --> 00:10:50,786 انت تمتلك التحكم انه في داخلك 276 00:10:50,880 --> 00:10:53,786 انت سيد القدر والمتحكم في مستقبلك 277 00:10:53,810 --> 00:10:55,685 انت المتحكم بعجلة التحكم 278 00:10:55,786 --> 00:10:57,170 لاتوجد عجلة تحكم 279 00:10:57,194 --> 00:11:00,271 القدر لم يعطك هذه البدلة لتموت 280 00:11:00,538 --> 00:11:02,708 انت تستطيع فعل هذا 281 00:11:12,770 --> 00:11:13,870 282 00:11:13,930 --> 00:11:16,600 283 00:11:16,670 --> 00:11:18,770 284 00:11:19,201 --> 00:11:21,571 اظن , اظن اني أفعلها 285 00:11:21,727 --> 00:11:23,505 بالتأكيد انت تفعلها هل تستطيع الهبوط ؟ 286 00:11:23,601 --> 00:11:24,849 بالتأكيد هو يستطيع 287 00:11:24,897 --> 00:11:27,208 ارثر , لقد رأيت حقل قبل البرج المائي 288 00:11:27,278 --> 00:11:28,614 هل تراه؟ 289 00:11:29,528 --> 00:11:30,750 اجل, استطيع رؤيته 290 00:11:30,820 --> 00:11:33,068 استطيع ذلك انا اطلق عليه المكان المناسب 291 00:11:33,131 --> 00:11:35,739 لنعيدك الى تيرا فيرما 292 00:11:36,222 --> 00:11:37,962 حسناً 293 00:11:40,077 --> 00:11:42,263 هو يسير بسرعة كبيرة 294 00:11:42,342 --> 00:11:43,972 هو يهبط بشكل سريع جدا لا 295 00:11:44,021 --> 00:11:47,361 مثل القطرس النبيل يفرش جناحيه 296 00:11:47,640 --> 00:11:49,470 مذهل ! 297 00:11:50,600 --> 00:11:52,000 هذا سيكون مؤلم 298 00:11:53,372 --> 00:11:55,210 299 00:11:55,280 --> 00:11:56,440 ماذا؟ 300 00:11:56,510 --> 00:11:57,780 301 00:12:01,775 --> 00:12:03,808 انا اعتذر لم افهم ماقلته 302 00:12:03,875 --> 00:12:06,075 بعد ماذا 303 00:12:07,898 --> 00:12:09,238 الى اين ذهب؟ 304 00:12:12,563 --> 00:12:13,763 305 00:12:14,738 --> 00:12:17,000 لقد قلت انك لاتملك البذلة 306 00:12:17,060 --> 00:12:18,630 انظر كاذب 307 00:12:18,700 --> 00:12:20,660 لا, لا, لا انا لست كاذباً 308 00:12:20,724 --> 00:12:23,054 انا فقط اخذتها تواً من السيدة لينت لينت؟ 309 00:12:24,363 --> 00:12:25,988 هل اخبرتك اي شئ عني ؟ 310 00:12:26,046 --> 00:12:27,486 لا, لم تقل شيئاُ 311 00:12:28,112 --> 00:12:29,595 ما ألامر معكما انتما الاثنان اصمت 312 00:12:29,620 --> 00:12:31,519 حسناً انضر فقط لاتأخذ البذلة معك 313 00:12:31,577 --> 00:12:33,647 أنا سأخذها انا احتاجها, حسناً؟ 314 00:12:33,699 --> 00:12:35,057 علي ان اعرف لم أرادها تيرور 315 00:12:35,081 --> 00:12:36,190 انا ايضاً 316 00:12:36,280 --> 00:12:38,750 كيف عرفت انه مازال حياً ؟ لم اعرف ذلك 317 00:12:38,820 --> 00:12:39,990 لقد فعلت ماذا.؟ 318 00:12:40,050 --> 00:12:42,386 لقد ظننت انه مات كالجميع 319 00:12:42,425 --> 00:12:44,095 الى ان وجدت ما نشرته على موقع ريديت الثالث 320 00:12:44,156 --> 00:12:46,126 Truthseeker89 321 00:12:46,183 --> 00:12:47,199 لقد قرات مانشرته؟ 322 00:12:47,247 --> 00:12:49,472 جنكسل 17 لا 323 00:12:49,694 --> 00:12:51,193 حسناً, هذا يبدو منطقيا مع الاسلحة 324 00:12:51,217 --> 00:12:52,987 لقد عثرنا على الاتصال الاورماني 325 00:12:53,097 --> 00:12:54,397 ووجدت القرص الخاص بتيرور 326 00:12:54,614 --> 00:12:55,831 رأيت ما لم استطع رؤيته 327 00:12:55,909 --> 00:12:57,357 328 00:12:57,500 --> 00:13:00,370 ارثر 329 00:13:00,440 --> 00:13:02,081 330 00:13:02,147 --> 00:13:03,577 لقد قلتها توا بنفسك 331 00:13:03,780 --> 00:13:06,180 انا الوحيد الذي اكتشفت كل هذا 332 00:13:06,250 --> 00:13:07,472 انت تحتاجني 333 00:13:08,120 --> 00:13:09,238 ارثر؟ 334 00:13:09,378 --> 00:13:10,472 احذري دوت 335 00:13:10,555 --> 00:13:12,675 دعني اتولى امر آلة القتل هذه 336 00:13:12,739 --> 00:13:14,456 اخبر غورلتك الزرقاء أن تبقى بعيدة 337 00:13:14,579 --> 00:13:17,238 لكن هذه الغوريلا تريد رقص التانغو 338 00:13:17,288 --> 00:13:20,074 انت تريد انت ترقص ايها المسخ؟ هيا لنرقص 339 00:13:20,160 --> 00:13:22,160 كنت تكذب علي طول هذه المدة ؟ 340 00:13:22,230 --> 00:13:24,710 كيف يفترض بي ان اساعدك وانا لا اعلم ماذا يجري؟ 341 00:13:25,413 --> 00:13:27,053 342 00:13:28,249 --> 00:13:30,105 نحن نحاول ان نتقاتل هنا 343 00:13:32,077 --> 00:13:34,597 حقا ارثر اين تجد هؤلاء الناس 344 00:13:34,684 --> 00:13:36,902 الازقة المظلمة , العمل 345 00:13:36,975 --> 00:13:38,855 اخبرتك ان لاتتسكع مع هؤلاء الابطال 346 00:13:39,250 --> 00:13:40,917 اخبرتك ان هذا سيعرضك للمخاطر انظر لنفسك 347 00:13:40,941 --> 00:13:43,800 انت, انت تحلق في الارجاء كمعتوه 348 00:13:43,844 --> 00:13:45,995 هل تظنين اني اردت هذا؟ انا لا ارغب باي من هذا 349 00:13:46,078 --> 00:13:48,691 ربما نستطيع ان نتشاجر هناك 350 00:13:48,902 --> 00:13:50,220 لا لقد فاتت الفرصه 351 00:13:50,290 --> 00:13:51,430 لا اشعر به 352 00:13:51,490 --> 00:13:52,551 افراط في القتل 353 00:13:52,575 --> 00:13:54,520 لدي احتمال وجود معتدين الى يسارك 354 00:13:54,544 --> 00:13:55,574 همم؟ 355 00:13:55,779 --> 00:13:57,058 مخيف 356 00:13:57,150 --> 00:13:59,120 357 00:14:02,761 --> 00:14:03,861 358 00:14:04,110 --> 00:14:06,610 المواجهة المحتومة 359 00:14:18,239 --> 00:14:20,169 ماهذا؟ 360 00:14:22,963 --> 00:14:25,972 هذه البذله التي ترتديها ملكي, سبورت 361 00:14:26,075 --> 00:14:27,995 لقد سرقت هذا الشئ من هذه العصابه؟ 362 00:14:28,020 --> 00:14:29,035 انا لم اسرق شيئاً 363 00:14:29,059 --> 00:14:30,386 تيك سرقها... لاتهتمي, حسناً؟ 364 00:14:30,411 --> 00:14:31,851 فقط ابقي خلفي استمع الي ,بني 365 00:14:31,905 --> 00:14:34,305 لم لا تخلعها وتسلمها لي؟ 366 00:14:34,453 --> 00:14:36,378 سنذهب في طريقنا 367 00:14:36,504 --> 00:14:37,644 لانريد ان نسبب اي مشاكل 368 00:14:37,669 --> 00:14:39,169 فمك يقول شئ 369 00:14:39,353 --> 00:14:43,993 واسلحتك تقول اشياء اخرى ايها الاصلع الشرير 370 00:14:44,461 --> 00:14:47,291 371 00:14:50,613 --> 00:14:52,769 انت لن تحصل على هذه السترة احسنت! 372 00:14:52,793 --> 00:14:54,410 ارثر, ماذا تفعل ؟ فقط ابقي بالخلف 373 00:14:54,434 --> 00:14:58,704 انت ليست لديك اي فكرة عن من اكون اليس كذلك فتى العثة؟ 374 00:14:58,778 --> 00:15:00,518 لا, انا اعلم حقاً من تكون 375 00:15:01,136 --> 00:15:02,976 انت ورجالك خلف كل جريمة 376 00:15:03,000 --> 00:15:04,706 كل ضربة في هذه البلدة 377 00:15:04,870 --> 00:15:06,040 واعلم اكثر بكثير عن ذلك 378 00:15:06,100 --> 00:15:08,238 واعلم لم تريد هذه البذلة بشدة 379 00:15:08,419 --> 00:15:10,534 لان الشخص الذي تعمل لديه يريدها 380 00:15:12,252 --> 00:15:13,550 انا لا اعمل لدى اي احد 381 00:15:13,575 --> 00:15:15,475 او, انا متاكد انك تفعل 382 00:15:16,302 --> 00:15:17,602 انت تعمل لدى تيرور 383 00:15:18,066 --> 00:15:19,425 اجل 384 00:15:19,734 --> 00:15:21,464 اجل, انا اعلم انه حي 385 00:15:21,495 --> 00:15:23,347 واعلم كذلك انه يسحب خيوطك 386 00:15:23,372 --> 00:15:24,972 وانا بهذا القرب لاثبات ذلك 387 00:15:25,050 --> 00:15:27,320 وعندما يسقط هو انت كذلك ستسقط معه 388 00:15:27,963 --> 00:15:29,080 حسناً 389 00:15:29,105 --> 00:15:31,375 هذا هو الجزء حيث ستقول اقتلوهم جميعاً 390 00:15:31,400 --> 00:15:32,600 وابدأ انا بلكمكم 391 00:15:32,625 --> 00:15:34,128 لا تملي علي ما اقوله 392 00:15:36,488 --> 00:15:38,534 دمروهم جميعاً 393 00:15:39,200 --> 00:15:41,340 394 00:15:52,566 --> 00:15:55,691 ارغب بالقول مقدماً اني لا ادعم اساليبه 395 00:15:55,869 --> 00:15:57,909 396 00:15:58,477 --> 00:16:00,077 397 00:16:08,019 --> 00:16:09,430 398 00:16:09,500 --> 00:16:10,613 399 00:16:11,701 --> 00:16:13,949 انتِ بخير؟ جيد، اذا اركضي 400 00:16:14,122 --> 00:16:16,322 اركضي هيا هيا تحركي 401 00:16:19,716 --> 00:16:21,246 ارثر 402 00:16:21,527 --> 00:16:23,284 انا بخير, ابقي منخفضه هل انت بخير 403 00:16:23,338 --> 00:16:25,605 انا بخير , انا بخير دعني ارى , دعني ارى 404 00:16:25,668 --> 00:16:26,938 كيف تكون بخير؟ 405 00:16:26,963 --> 00:16:28,995 انا مضاد للرصاص ماذا؟ 406 00:16:30,752 --> 00:16:33,461 لاتشجعه 407 00:16:34,061 --> 00:16:35,531 احضر البذلة 408 00:16:35,582 --> 00:16:37,322 كل هذا الوقت اعتقدنا انك مجنون 409 00:16:37,347 --> 00:16:38,517 كنا مخطئين 410 00:16:38,592 --> 00:16:40,862 لقد رأيتها في عيون رمسيس لقد كنت محقاً 411 00:16:40,922 --> 00:16:42,447 تيرور حي 412 00:16:42,538 --> 00:16:44,208 413 00:16:44,723 --> 00:16:46,371 اجل, اعلم ذلك 414 00:16:46,395 --> 00:16:47,995 سأتفحص الامر , حسناً؟ 415 00:16:48,104 --> 00:16:49,104 كن حذراً 416 00:16:49,180 --> 00:16:51,350 417 00:16:51,505 --> 00:16:52,905 انت الفتاة من.... 418 00:16:52,952 --> 00:16:55,152 419 00:16:55,806 --> 00:16:57,088 شكراً 420 00:16:57,197 --> 00:16:58,367 اجل, لامشكلة 421 00:16:58,687 --> 00:17:00,439 422 00:17:00,464 --> 00:17:02,072 لا تلمسني 423 00:17:02,142 --> 00:17:03,472 بهدوء, سلاشي 424 00:17:07,090 --> 00:17:08,720 لنذهب هيا بنا 425 00:17:08,790 --> 00:17:11,861 ليس بهذه السرعة , ايها المقنع المجنون 426 00:17:13,283 --> 00:17:14,413 427 00:17:14,530 --> 00:17:16,430 حسناً 428 00:17:25,129 --> 00:17:27,699 انت وانا نريد الشئ ذاته 429 00:17:27,910 --> 00:17:29,996 مع ذلك لن تحصل على السترة 430 00:17:30,069 --> 00:17:31,441 حسناً 431 00:17:31,541 --> 00:17:34,801 ولكن علينا العمل بالقرب من بعضنا 432 00:17:35,093 --> 00:17:37,223 تعني معاً؟ هل سمعتني اقول معا؟ 433 00:17:37,270 --> 00:17:39,387 رجاءاً اخبرني انك لاتفكر في التحالف 434 00:17:39,433 --> 00:17:41,051 مع سيد طاعن وقاتل هنا ؟ 435 00:17:41,239 --> 00:17:43,139 تيك اظن اننا نحتاج مساعدته 436 00:17:43,256 --> 00:17:44,980 هذا الشخص يعلم مكان تيرور 437 00:17:45,099 --> 00:17:46,551 لنحصل على تلك المعلومة منه 438 00:17:49,479 --> 00:17:52,191 ارثر, كيف يمكنني صياغة هذا ؟ 439 00:17:52,346 --> 00:17:54,776 القتل هو .... 440 00:17:55,893 --> 00:17:57,121 انه فقط ليس شئ لطيف 441 00:17:57,146 --> 00:17:58,254 انا اتفق معك تيك 442 00:17:58,279 --> 00:18:00,011 لا احد يقول ان القتل شئ لطيف حسناً؟ 443 00:18:00,036 --> 00:18:01,512 سأخذ هذا 444 00:18:03,940 --> 00:18:05,988 ربما هو قليلاً 445 00:18:06,093 --> 00:18:08,160 هيي, كفى ايها السيد 446 00:18:09,067 --> 00:18:10,267 447 00:18:10,304 --> 00:18:12,707 هل كل شئ يجب ان يكون اجرامي معك ؟ 448 00:18:12,918 --> 00:18:14,965 وغد 449 00:18:16,129 --> 00:18:18,535 ارثر, لايمكنك ان تذهب معهم 450 00:18:18,793 --> 00:18:20,480 لقد سئمت من الجدال، دوت حسناً؟ 451 00:18:20,505 --> 00:18:22,445 انا لا اتجادل , انا 452 00:18:22,954 --> 00:18:24,934 ارثر , ارجوك 453 00:18:25,819 --> 00:18:27,519 انهم ذاهبون خلف تيرور 454 00:18:27,770 --> 00:18:29,184 يجب علي ان استمر في هذا 455 00:18:29,243 --> 00:18:33,129 انت وانا مجرد اشخاص 456 00:18:33,892 --> 00:18:36,223 نحن خسائر جانبية 457 00:18:36,771 --> 00:18:38,762 اذا حاولت محاربة تيرور ستموت 458 00:18:38,812 --> 00:18:40,889 انا لا اسعى للقتال , حسنا؟ ليس ذلك ماعليه الامر 459 00:18:40,913 --> 00:18:43,083 انا لااستطيع ان اخسرك كما خسرت والدي 460 00:18:43,282 --> 00:18:44,952 وانا ايضاً 461 00:18:45,508 --> 00:18:48,715 انا اريدك ان تعود معي , حسناً؟ 462 00:18:50,678 --> 00:18:52,814 ارجوك ارثر , اركب في السيارة وعد للمنزل معي 463 00:18:52,838 --> 00:18:54,518 دع تيك وسكول يهتمون بهذه المسألة 464 00:18:54,589 --> 00:18:55,832 ذلك مايفعلونه, صحيح؟ 465 00:18:55,895 --> 00:18:57,336 دوت 466 00:18:58,958 --> 00:19:00,887 هل ستاتي معي ام لا؟ 467 00:19:06,621 --> 00:19:07,965 468 00:19:08,013 --> 00:19:12,129 تفقد هذا الجسم الفضي الاسود المميت 469 00:19:13,512 --> 00:19:15,152 هل انت بخير , صديقي؟ 470 00:19:15,177 --> 00:19:17,371 اختك تبدو منزعجة بشده 471 00:19:17,580 --> 00:19:20,012 اجل, لاارغب بالتكلم في الامر 472 00:19:20,152 --> 00:19:21,441 هيا 473 00:19:21,660 --> 00:19:23,301 انا اعلم انه يمكنك رؤيتنا 474 00:19:23,420 --> 00:19:24,566 افتح حالاً 475 00:19:24,608 --> 00:19:26,434 جلبت بعض الصحبة كم هذا لطيف 476 00:19:26,627 --> 00:19:27,967 انت تعلم كيفية صنع صداقات؟ 477 00:19:28,011 --> 00:19:29,301 اغلق فمك 478 00:19:29,326 --> 00:19:31,184 479 00:19:33,066 --> 00:19:35,199 لديك رفقة على القارب 480 00:19:35,559 --> 00:19:38,074 رفيقي هو القارب رائع 481 00:19:38,129 --> 00:19:40,289 ارغب في ان اشاهد الفيديو بهذه السترة 482 00:19:40,358 --> 00:19:42,258 483 00:19:43,262 --> 00:19:44,740 اهلا انا عالم 484 00:19:44,810 --> 00:19:46,473 دكتور ميشا كارامزوف 485 00:19:46,576 --> 00:19:49,215 المشروع (هرقل) سري جداً 486 00:19:49,293 --> 00:19:50,904 فقط للأدارة المشغل اوبرا 487 00:19:50,951 --> 00:19:52,513 مشغل اوبرا؟ هل ذلك الشئ امن 488 00:19:52,537 --> 00:19:55,230 لان جمجمتي نوعا ما تأن 489 00:19:55,790 --> 00:19:58,230 لاتلمس هذا رجائا 490 00:19:58,285 --> 00:19:59,771 اكمال الترجمة 491 00:20:01,279 --> 00:20:03,879 492 00:20:05,226 --> 00:20:07,122 انت الان مستعد للتضحية 493 00:20:07,170 --> 00:20:09,411 بقصة شعر , وجمجمة يورمينا 494 00:20:09,454 --> 00:20:10,524 دارجوبوت, ماهذا بحق الجحيم ؟ 495 00:20:10,602 --> 00:20:12,513 انه افضل برنامج للترجمة من اللغه اليورمانية للانجليزية 496 00:20:12,582 --> 00:20:14,356 تمكنت من العثور عليه على الانترنيت حسناً انه ردئ 497 00:20:14,380 --> 00:20:16,850 حسناً, انا لم ارك على ياهو او اي شئ اخر هل فعلت؟ 498 00:20:16,875 --> 00:20:19,341 ارثر , هذا الرجل يخوض جدالاً مع قاربه 499 00:20:19,400 --> 00:20:21,154 المعذرة ايها الرجل الازرق 500 00:20:22,100 --> 00:20:23,419 انا لست قاربه 501 00:20:23,464 --> 00:20:25,724 نحن فقط نعيش معاً اعد ذلك مجدداً؟ 502 00:20:25,749 --> 00:20:28,560 نظام عمل الدراكَنو بوت اصبح ذكاء صناعي في عام 2012 503 00:20:28,701 --> 00:20:31,490 حسناً, هذا يبدو رائع استمر في الترجمة 504 00:20:31,590 --> 00:20:33,849 السترة التي ترتديها كانت في مجلة للسيدات 505 00:20:33,934 --> 00:20:36,052 مصممة من اجل كرسي بذراعين 506 00:20:36,155 --> 00:20:39,672 نظام اسلحة من اجل المؤخرة ,,, التحرش 507 00:20:39,726 --> 00:20:41,521 لقتال الاشياء الاجنبية 508 00:20:41,579 --> 00:20:42,909 اشياء أجنبية 509 00:20:43,033 --> 00:20:44,969 مشروع هرقل كان نظام اسلحة 510 00:20:45,014 --> 00:20:46,584 اه , ياللهي 511 00:20:46,957 --> 00:20:48,867 وهذه البذلة جزء منه 512 00:20:48,962 --> 00:20:51,072 اوو لهذا تيرور يريدها 513 00:20:51,292 --> 00:20:53,432 لكن هذا لم يخبرنا كيف نصل اليه 514 00:20:56,663 --> 00:20:59,531 اراهن ان رامسيس يمكنه اخبارنا كيف نجده 515 00:21:00,820 --> 00:21:02,760 516 00:21:07,290 --> 00:21:10,130 517 00:21:21,496 --> 00:21:23,096 مرحبا جينيت 518 00:21:24,111 --> 00:21:26,211 اشتقتي الي؟ 519 00:21:26,775 --> 00:21:28,945 تمت الترجمة بواسطة 520 00:21:29,050 --> 00:21:35,050 تجمع أفلام العراق IRAQI MOVIES GROUP