1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 SYNC by DakinPEx SUBSCENE 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 TICK: At one time or another, every Tom, Dick and LeShonda 3 00:00:08,968 --> 00:00:10,761 suffers the loss of a loved one. 4 00:00:10,803 --> 00:00:13,389 I, The Tick, am no exception. 5 00:00:13,431 --> 00:00:16,934 TICK (in distance): Arthur! 6 00:00:16,976 --> 00:00:19,520 A loss that can throw even a super-together hero 7 00:00:19,562 --> 00:00:22,231 like myself into a lap pool of despair. 8 00:00:22,273 --> 00:00:26,193 (in distance): Arthur! 9 00:00:26,235 --> 00:00:29,488 Cause him to lose focus, take him off-mission... 10 00:00:29,530 --> 00:00:31,157 and cause him to lose focus. 11 00:00:31,198 --> 00:00:33,159 Arthur! 12 00:00:33,200 --> 00:00:35,745 Which naturally makes finding your lost loved one 13 00:00:35,786 --> 00:00:37,538 all the more important. 14 00:00:37,580 --> 00:00:43,085 Arthur! 15 00:00:43,127 --> 00:00:47,006 For the last time, he's not here. Now go away! 16 00:00:47,047 --> 00:00:48,466 You're scaring my customers. 17 00:00:48,507 --> 00:00:52,553 Where are you, compadre? 18 00:00:54,221 --> 00:00:56,098 Okay, okay, okay. 19 00:00:56,140 --> 00:00:57,725 Okay. The Terror. 20 00:00:57,767 --> 00:00:59,685 I'm a prisoner of The Terror. 21 00:00:59,727 --> 00:01:02,980 That's f-fine, because Tick is gonna come save me, 22 00:01:03,022 --> 00:01:06,108 before I get tortured-- or maybe after I get tortured. 23 00:01:06,150 --> 00:01:08,110 I can't really afford to be picky in that situation. 24 00:01:08,152 --> 00:01:11,071 KARAMAZOV: You're in one of the high turnover cells. 25 00:01:11,113 --> 00:01:12,907 -Hello? -Perhaps you're just food 26 00:01:12,948 --> 00:01:14,617 for one of his animals. 27 00:01:14,658 --> 00:01:17,912 Frankly, I'd rather be food. (chuckles) 28 00:01:17,953 --> 00:01:19,246 Hello? 29 00:01:19,288 --> 00:01:21,248 Hello? Hey, hey, can you hear me? 30 00:01:21,290 --> 00:01:23,042 I'm not talking to myself. 31 00:01:23,083 --> 00:01:24,627 Like some people. 32 00:01:24,668 --> 00:01:25,836 Who are you? 33 00:01:25,878 --> 00:01:27,880 A prisoner, like yourself. 34 00:01:27,922 --> 00:01:29,298 What's your name? 35 00:01:29,340 --> 00:01:32,051 -Arthur. -Nice to meet you, Arthur. 36 00:01:32,092 --> 00:01:36,806 My name is Dr. Mischa Karamazov. 37 00:01:39,391 --> 00:01:41,018 What? 38 00:01:41,060 --> 00:01:43,062 ♪ ♪ 39 00:02:11,549 --> 00:02:13,759 Yeah, we had some good times. 40 00:02:13,801 --> 00:02:15,970 In the beginning, you think it's always gonna be like this, 41 00:02:16,011 --> 00:02:17,638 then poof. 42 00:02:17,680 --> 00:02:21,141 Blown away, like pussy willow whiskers on the wind. 43 00:02:21,183 --> 00:02:23,853 Wherever you are, little buddy, I hope you're happy. 44 00:02:23,894 --> 00:02:25,855 Are you happy, Arthur? You can tell me. 45 00:02:25,896 --> 00:02:28,649 You can whisper it if you like. 46 00:02:28,691 --> 00:02:30,526 You're talking to a glove. 47 00:02:30,568 --> 00:02:32,820 I don't know what is happening. 48 00:02:32,862 --> 00:02:36,240 I can barely breathe, I can't move my head, I feel like I... 49 00:02:36,282 --> 00:02:38,868 I've fallen off a cliff inside my own body. 50 00:02:38,909 --> 00:02:40,661 -What is this? -Your friend's absence. 51 00:02:40,703 --> 00:02:43,247 It's breaking your heart. 52 00:02:43,289 --> 00:02:45,541 -Well, I hate it. -I know. 53 00:02:45,583 --> 00:02:47,585 If Arthur was here, he'd put a stop to this. 54 00:02:47,626 --> 00:02:49,211 Tick man. 55 00:02:49,253 --> 00:02:52,840 You're not doing yourself or me any good here. 56 00:02:52,882 --> 00:02:54,466 When was the last time you checked for him 57 00:02:54,508 --> 00:02:55,593 at his apartment? 58 00:02:57,636 --> 00:02:59,138 Of course. 59 00:02:59,179 --> 00:03:01,807 The one place I hadn't thought to check. 60 00:03:01,849 --> 00:03:05,019 When Arthur's not around, I can be shockingly helpless. 61 00:03:05,060 --> 00:03:06,896 I had no idea. 62 00:03:15,404 --> 00:03:17,406 Arthur? 63 00:03:19,450 --> 00:03:21,452 Arthur, are you here? 64 00:03:31,921 --> 00:03:33,088 (radio static crackles) 65 00:03:33,130 --> 00:03:34,381 (dispatcher speaks indistinctly) 66 00:03:38,093 --> 00:03:39,678 What are you doing up there? 67 00:03:39,720 --> 00:03:41,096 Nothing. 68 00:03:41,138 --> 00:03:42,640 What do you mean, "nothing"? 69 00:03:42,681 --> 00:03:45,684 Just... stop looking at me. 70 00:03:45,726 --> 00:03:47,102 TICK: Arthur! 71 00:03:47,144 --> 00:03:50,481 (crashing, clattering) 72 00:03:50,522 --> 00:03:52,691 -Where's Arthur? -I was just about to ask you 73 00:03:52,733 --> 00:03:53,901 the same question. 74 00:03:53,943 --> 00:03:55,027 Where's Arthur? 75 00:03:55,069 --> 00:03:57,029 Fucked, that's where he is. 76 00:03:57,071 --> 00:03:59,823 I was on a call with him last night and the line went dead. 77 00:03:59,865 --> 00:04:01,283 Sounded like someone grabbed him off the street. 78 00:04:01,325 --> 00:04:03,202 Arthur? Grabbed? 79 00:04:03,243 --> 00:04:05,162 -Off? -Got to be Ramses and his goons. 80 00:04:05,204 --> 00:04:07,331 Except Ramses is dead. 81 00:04:07,373 --> 00:04:09,333 Where'd you get that from? 82 00:04:09,375 --> 00:04:13,087 I know a place where the Pyramid gang shows up. 83 00:04:13,128 --> 00:04:14,922 I-I go there and I listen to their conversations 84 00:04:14,964 --> 00:04:16,548 and their phone calls; it's why I came. 85 00:04:16,590 --> 00:04:18,008 That's extremely dangerous. 86 00:04:18,050 --> 00:04:19,593 Yeah, well, so are you. 87 00:04:19,635 --> 00:04:21,804 The last time I saw you, you were dragging Ramses off 88 00:04:21,845 --> 00:04:23,013 to get information. 89 00:04:23,055 --> 00:04:24,473 Did you kill him? 90 00:04:24,515 --> 00:04:26,892 Did you make my brother a party to murder? 91 00:04:26,934 --> 00:04:28,352 Whoa, there, little Dot. 92 00:04:28,394 --> 00:04:29,770 There was no murder party. 93 00:04:29,812 --> 00:04:31,146 That viper was still alive 94 00:04:31,188 --> 00:04:32,773 when he slithered through our fingers. 95 00:04:32,815 --> 00:04:34,608 Okay. Say I believe that. 96 00:04:34,650 --> 00:04:36,235 And you. 97 00:04:36,276 --> 00:04:38,362 If it wasn't Ramses, then who took Arthur? 98 00:04:38,404 --> 00:04:39,446 Isn't it obvious? 99 00:04:43,075 --> 00:04:46,245 I'm gonna say some kind of cult? 100 00:04:46,286 --> 00:04:48,455 -(groans) -Okay, we have to do something. 101 00:04:48,497 --> 00:04:51,083 We have to call the police, we have to call AEGIS, and then... 102 00:04:51,125 --> 00:04:53,210 Ramses was our proof about The Terror. Now he's gone. 103 00:04:53,252 --> 00:04:54,837 No one's gonna believe you. 104 00:04:54,878 --> 00:04:57,006 It's up to you and me. 105 00:04:57,047 --> 00:04:59,049 -And me. -We don't have time for amateur hour. 106 00:04:59,091 --> 00:05:00,467 If your brother's still alive, 107 00:05:00,509 --> 00:05:03,429 Tick and I are the only possible shot at rescue. 108 00:05:03,470 --> 00:05:06,932 Or a glorious, revenge-soaked suicide. 109 00:05:06,974 --> 00:05:08,934 I lean toward the former. 110 00:05:08,976 --> 00:05:10,144 We'll regroup with Dangerboat, 111 00:05:10,185 --> 00:05:11,562 go with the same plan we already had in place... 112 00:05:11,603 --> 00:05:13,480 You're not doing any plan without me. 113 00:05:13,522 --> 00:05:15,607 -Okay. -Don't give me that. He's my brother, and... 114 00:05:15,649 --> 00:05:17,067 What? 115 00:05:17,109 --> 00:05:19,820 Just remembered it's a three-person plan. 116 00:05:19,862 --> 00:05:22,197 -You're in. -Oh. (chuckles) 117 00:05:22,239 --> 00:05:24,199 I'm in. I'm in. 118 00:05:24,241 --> 00:05:26,118 Neat. 119 00:05:26,160 --> 00:05:27,953 Wait, you can't be Dr. Karamazov. 120 00:05:27,995 --> 00:05:29,788 I mean, it said on the news that Mischa Karamazov died 121 00:05:29,830 --> 00:05:31,081 in an Urmanian lab explosion. 122 00:05:31,123 --> 00:05:33,083 KARAMAZOV: I'm not exploded-- 123 00:05:33,125 --> 00:05:34,710 Do I sound exploded? 124 00:05:34,752 --> 00:05:37,629 I was stolen, along with my work. 125 00:05:37,671 --> 00:05:38,922 Project Achilles? 126 00:05:38,964 --> 00:05:40,966 Where did you hear that name? 127 00:05:41,008 --> 00:05:43,093 Heard it from you, actually. 128 00:05:43,135 --> 00:05:45,304 Saw your video on the flying suit. 129 00:05:45,345 --> 00:05:46,472 You wore the suit? 130 00:05:46,513 --> 00:05:48,223 It's imprinted on you? 131 00:05:48,265 --> 00:05:50,017 Mm, so I'm told. 132 00:05:50,059 --> 00:05:53,854 Project Achilles was a secret Urmanian weapons program 133 00:05:53,896 --> 00:05:55,731 aimed at Superian. 134 00:05:55,773 --> 00:05:57,649 -Wasn't it? -Yes. 135 00:05:57,691 --> 00:05:59,693 Do you know Urmanians? 136 00:05:59,735 --> 00:06:00,694 No. 137 00:06:00,736 --> 00:06:02,696 Very paranoid people. 138 00:06:02,738 --> 00:06:06,408 It's very unfortunate that you put on that suit. 139 00:06:06,450 --> 00:06:08,118 Unfortunate? What-what do you mean? Why unfortunate? 140 00:06:09,703 --> 00:06:11,121 Hey. What are you guys doing? 141 00:06:11,955 --> 00:06:13,749 Stop it! Let me go! 142 00:06:13,791 --> 00:06:15,793 (drums playing upbeat rhythm) 143 00:06:29,848 --> 00:06:31,975 This is one of your nightmares. That's it, that's all this is. 144 00:06:32,017 --> 00:06:33,477 This is one of your nightmares. 145 00:06:39,441 --> 00:06:42,027 PHIL: Faster! Faster! 146 00:06:42,069 --> 00:06:43,278 You're dragging! 147 00:06:44,029 --> 00:06:46,406 Dragging! 148 00:06:46,448 --> 00:06:50,285 Is that as fast as you can play, you fossilized fuckface?! 149 00:06:50,327 --> 00:06:51,745 Don't look at me! 150 00:06:51,787 --> 00:06:53,705 (grunting) 151 00:06:53,747 --> 00:06:55,374 PHIL: I-I'm sorry. 152 00:06:55,415 --> 00:06:58,001 Was that too much? I can pull it back. 153 00:06:58,043 --> 00:07:00,170 You're going too easy on me. 154 00:07:00,212 --> 00:07:03,632 Alexa, play me some Richcraft. 155 00:07:03,674 --> 00:07:05,050 ALEXA: Excerpts from Richcraft, 156 00:07:05,092 --> 00:07:09,221 released in 1959 by Mercury Records. 157 00:07:09,263 --> 00:07:10,931 (lively jazz music begins playing) 158 00:07:10,973 --> 00:07:12,641 Hear that, putz? 159 00:07:12,683 --> 00:07:15,394 -Mm-hmm. -That's what I want to sound like. 160 00:07:15,435 --> 00:07:17,813 You got two more lessons to get me there. 161 00:07:17,855 --> 00:07:20,107 Throw Phil back in his cage. 162 00:07:20,149 --> 00:07:21,525 And put him on half rations. 163 00:07:21,567 --> 00:07:24,611 Maybe that'll inspire you to be more demanding next time. 164 00:07:26,071 --> 00:07:28,657 Ah. Morning, sun... 165 00:07:28,699 --> 00:07:31,326 -Alexa, shut up! -(music stops playing) 166 00:07:31,368 --> 00:07:33,328 Morning, sunshine. 167 00:07:33,370 --> 00:07:35,205 You passed out on me last night. 168 00:07:37,374 --> 00:07:39,334 It's okay, you don't have to talk. 169 00:07:39,376 --> 00:07:42,546 I just hate killing a puppy when it's asleep. 170 00:07:42,588 --> 00:07:44,798 Takes all the shriek out of it. 171 00:07:46,758 --> 00:07:50,262 So, you put on this suit that you stole from me, 172 00:07:50,304 --> 00:07:52,472 and somehow you think, 173 00:07:52,514 --> 00:07:55,684 "I'm a big brave superhero," huh? 174 00:07:55,726 --> 00:07:57,436 Uh, oh, no, no, I-I never thought that I was... 175 00:07:57,477 --> 00:07:59,104 Well, let's see how brave you are 176 00:07:59,146 --> 00:08:01,231 when I try out my first blood eagle on you. 177 00:08:01,273 --> 00:08:02,441 Ever hear of that? 178 00:08:02,482 --> 00:08:04,151 (quietly): No. 179 00:08:04,193 --> 00:08:05,444 It's a Viking thing. 180 00:08:05,485 --> 00:08:07,571 Saw it on the History channel. 181 00:08:07,613 --> 00:08:13,202 Gonna slice open your sternum, crack open your ribs, 182 00:08:13,243 --> 00:08:16,246 and I'm gonna pull your lungs out! 183 00:08:16,288 --> 00:08:17,414 How's that grab you? 184 00:08:20,959 --> 00:08:22,127 What is that? 185 00:08:22,169 --> 00:08:25,422 That thing you're doing with your eye. 186 00:08:26,465 --> 00:08:27,966 Wait. 187 00:08:28,008 --> 00:08:29,760 (laughs) 188 00:08:29,801 --> 00:08:31,637 Are you one of mine? 189 00:08:31,678 --> 00:08:33,764 (gasps) 190 00:08:33,805 --> 00:08:35,140 Ice cream! 191 00:08:35,182 --> 00:08:36,558 The kid in the photo. 192 00:08:36,600 --> 00:08:37,684 That was you. 193 00:08:37,726 --> 00:08:39,478 Didn't I kill your dog or something? 194 00:08:39,519 --> 00:08:41,104 You killed my father. 195 00:08:41,146 --> 00:08:42,981 Yeah, right, dad. I knew it was something. 196 00:08:43,023 --> 00:08:45,567 MISS LINT: Loved my new grounding bracelets, Terror. 197 00:08:45,609 --> 00:08:47,110 Janet, get over here. 198 00:08:47,152 --> 00:08:49,571 (Terror laughs) 199 00:08:49,613 --> 00:08:50,989 Remember the kid from Time magazine? 200 00:08:51,031 --> 00:08:53,325 The one I messed with after we finished off 201 00:08:53,367 --> 00:08:54,743 the Flag fuck-ups. 202 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 Arthur Everest. 203 00:08:55,827 --> 00:08:57,996 Mm, yeah, sounds right. Everest. 204 00:08:58,038 --> 00:08:59,206 Guess who we got here. 205 00:08:59,248 --> 00:09:00,582 In the flesh. 206 00:09:00,624 --> 00:09:02,668 Eh, for the time being. 207 00:09:02,709 --> 00:09:04,127 So you're gonna kill him? 208 00:09:04,169 --> 00:09:06,797 You make that sound like a bad thing. 209 00:09:08,173 --> 00:09:10,509 I'm done with the little pecker for now. 210 00:09:10,550 --> 00:09:12,928 Toss him back in the hole. 211 00:09:12,970 --> 00:09:14,554 -Terror? -Huh? 212 00:09:14,596 --> 00:09:15,931 I have friends who are superheroes, 213 00:09:15,973 --> 00:09:17,557 real superheroes. 214 00:09:17,599 --> 00:09:19,268 And they're coming for me. 215 00:09:19,309 --> 00:09:24,022 And when they get here, oh, you're going down, sucker! 216 00:09:24,064 --> 00:09:26,066 Hmm. 217 00:09:26,108 --> 00:09:28,068 -Goddamn it. -Yeah, uh, 218 00:09:28,110 --> 00:09:30,237 don't do that. 219 00:09:30,279 --> 00:09:32,698 Get Foxy Brown out of here. 220 00:09:32,739 --> 00:09:34,658 What? Let go of me. Let go. 221 00:09:34,700 --> 00:09:36,785 -What are you gonna do with him? -Let go of me! 222 00:09:36,827 --> 00:09:40,122 The universe sings to me, Janet. 223 00:09:40,163 --> 00:09:44,126 And it just gave me the melody I've been looking for. 224 00:09:44,167 --> 00:09:46,086 Dangerboat, almost in position to commence scanning. 225 00:09:46,128 --> 00:09:47,504 Do you copy? 226 00:09:47,546 --> 00:09:49,715 DANGERBOAT: We're supposed to be undercover. 227 00:09:49,756 --> 00:09:51,550 Don't use my name on an open channel. 228 00:09:51,591 --> 00:09:53,885 I am not calling you Steve. 229 00:09:53,927 --> 00:09:56,513 Fine. Will prime and ready cargo cannon 230 00:09:56,555 --> 00:09:58,557 once entry point is located. Steve out. 231 00:09:58,598 --> 00:10:00,058 Are we ready? Is it time? 232 00:10:00,100 --> 00:10:01,560 -Is it go-time, Steve? -Not yet. 233 00:10:01,601 --> 00:10:02,894 -Remember the plan. -Oh... 234 00:10:02,936 --> 00:10:05,564 First scan, then aerial assault. Relax. 235 00:10:05,605 --> 00:10:07,774 I am a creature of action. 236 00:10:07,816 --> 00:10:09,651 I need an act to act upon 237 00:10:09,693 --> 00:10:12,779 when action-packed rescue drama is afoot. 238 00:10:12,821 --> 00:10:14,197 I must have an action! 239 00:10:14,239 --> 00:10:15,699 -Sit down. -(sighs) 240 00:10:15,741 --> 00:10:17,534 All right. 241 00:10:17,576 --> 00:10:18,994 (sighs): Oh. 242 00:10:19,036 --> 00:10:21,079 Well, that took the edge off. 243 00:10:21,121 --> 00:10:22,539 For the moment. 244 00:10:23,582 --> 00:10:27,085 Stop looking at me. 245 00:10:27,127 --> 00:10:30,881 You ever think about maybe lightening up a little bit? 246 00:10:30,922 --> 00:10:32,507 I don't know, smiling, maybe? 247 00:10:32,549 --> 00:10:35,802 I lighten up, I smile, I'm as good as dead. 248 00:10:35,844 --> 00:10:37,846 -I live on the edge. -Well, there's got to be 249 00:10:37,888 --> 00:10:39,181 a happy medium though, right? 250 00:10:39,222 --> 00:10:41,058 Happy mediums get people killed. 251 00:10:41,099 --> 00:10:42,934 We need to stay sharp, so stop this. 252 00:10:42,976 --> 00:10:44,353 Stop what? 253 00:10:44,394 --> 00:10:45,812 Creating idle banter to distract yourself 254 00:10:45,854 --> 00:10:47,272 from the cold, hard reality 255 00:10:47,314 --> 00:10:48,523 that your brother's in mortal danger, 256 00:10:48,565 --> 00:10:50,233 if not already dead. 257 00:10:53,320 --> 00:10:55,989 He's probably not dead. 258 00:10:58,241 --> 00:11:01,078 I'm not good at comforting people. 259 00:11:01,119 --> 00:11:03,830 No, that was great. Thanks. 260 00:11:03,872 --> 00:11:06,416 Hey, Dr. Karamazov, I'm back. 261 00:11:06,458 --> 00:11:08,543 You there? 262 00:11:08,585 --> 00:11:10,754 You napping or something? 263 00:11:10,796 --> 00:11:12,589 -Who are you talking to? -Uh, no one. It's a dog. 264 00:11:12,631 --> 00:11:16,968 (stammers) Uh, talking to, uh, Queenie, my childhood dog. 265 00:11:17,010 --> 00:11:19,930 I'm off my meds. I see things that aren't there, 266 00:11:19,971 --> 00:11:22,432 dogs, demons-- I talk to them sometimes. 267 00:11:22,474 --> 00:11:24,643 -I'm an unreliable narrator. -Spare me. 268 00:11:24,684 --> 00:11:27,020 Geez. No wonder there were so many shrinks 269 00:11:27,062 --> 00:11:28,605 at your mom and dad's house. 270 00:11:28,647 --> 00:11:30,524 He's not my dad. 271 00:11:30,565 --> 00:11:32,651 Hey. Hey, wait a second. 272 00:11:32,692 --> 00:11:34,611 You played me. 273 00:11:34,653 --> 00:11:36,655 Acting like you had no idea The Terror was still alive, 274 00:11:36,696 --> 00:11:38,407 when all along you were working for him. 275 00:11:38,448 --> 00:11:40,867 I didn't know anything until yesterday. 276 00:11:40,909 --> 00:11:43,245 Not that I owe you an explanation or anything else. 277 00:11:43,286 --> 00:11:44,913 You owe my mom a vacuum cleaner. 278 00:11:44,955 --> 00:11:48,417 Can you just shut up for one second? 279 00:11:48,458 --> 00:11:50,460 I'm trying to tell you something. 280 00:11:50,502 --> 00:11:52,170 What? What, that I'm an idiot? 281 00:11:52,212 --> 00:11:54,339 I'm a moron who's in way over his head? 282 00:11:54,381 --> 00:11:55,590 I'm sorry. 283 00:11:55,632 --> 00:11:58,176 I'm sorry you're in this situation. 284 00:11:58,218 --> 00:12:00,345 Yeah, well, if you were really sorry, you wouldn't have 285 00:12:00,387 --> 00:12:01,805 pointed The Terror right in my direction. 286 00:12:01,847 --> 00:12:03,974 I didn't have to. 287 00:12:04,015 --> 00:12:07,185 He knew exactly where to find you and the suit. 288 00:12:07,227 --> 00:12:10,021 You made yourself quite visible with that little bus stunt. 289 00:12:10,063 --> 00:12:12,691 I tried to tell The Terror that you're a little nothing. 290 00:12:12,732 --> 00:12:15,694 A meaningless spec of dust, not worth his time. 291 00:12:15,735 --> 00:12:17,779 Okay, well, I appreciate that. 292 00:12:17,821 --> 00:12:20,282 But he's just so looking forward to eviscerating you. 293 00:12:20,323 --> 00:12:21,992 If you really feel so bad about that, 294 00:12:22,033 --> 00:12:24,035 you would help me escape from here. 295 00:12:24,077 --> 00:12:25,704 I'm sorry. I can't. 296 00:12:25,745 --> 00:12:27,747 There we go with the sorry again. Is that all you can say? 297 00:12:27,789 --> 00:12:29,749 I'm sorry. I can't tell you 298 00:12:29,791 --> 00:12:31,751 (whispering): that you should take the staircase 299 00:12:31,793 --> 00:12:33,545 right outside this door. 300 00:12:33,587 --> 00:12:34,880 Turn right at the top, 301 00:12:34,921 --> 00:12:36,465 until it leads to a series of tunnels 302 00:12:36,506 --> 00:12:38,717 marked by red lights. 303 00:12:38,758 --> 00:12:41,595 And I especially can't tell you that if you turn left 304 00:12:41,636 --> 00:12:44,639 at the T-junction, it will lead you outside. 305 00:12:44,681 --> 00:12:46,391 (whispering): Well, it doesn't really matter 306 00:12:46,433 --> 00:12:48,268 if you can't tell me any of that, 307 00:12:48,310 --> 00:12:50,353 if there's no way for me to get out of this cell 308 00:12:50,395 --> 00:12:51,396 in the first place. 309 00:12:53,648 --> 00:12:55,942 (key clinks on floor) 310 00:12:57,360 --> 00:13:00,739 Are you genuinely trying to help me? 311 00:13:00,780 --> 00:13:03,575 And if so, why are you genuinely trying to help me? 312 00:13:03,617 --> 00:13:07,329 If you only knew of the torture he intends to inflict, 313 00:13:07,370 --> 00:13:08,872 why I'm helping you 314 00:13:08,914 --> 00:13:11,750 is so the last question you'd be asking. 315 00:13:18,006 --> 00:13:20,008 (scanner beeping) 316 00:13:26,431 --> 00:13:27,390 Hey. 317 00:13:27,432 --> 00:13:30,227 What? Are you getting a reading? 318 00:13:30,268 --> 00:13:33,855 No, I was just wondering why you're really doing this. 319 00:13:33,897 --> 00:13:35,857 You're not the sentimental type. 320 00:13:35,899 --> 00:13:37,901 If you had to choose between saving my brother 321 00:13:37,943 --> 00:13:41,321 and killing The Terror, what would it be? 322 00:13:41,363 --> 00:13:43,615 The Terror took everything from me. 323 00:13:43,657 --> 00:13:46,826 Including a man as important to me as your father was to you. 324 00:13:46,868 --> 00:13:48,578 I know what family means. 325 00:13:48,620 --> 00:13:51,998 I'd choose to save your brother. 326 00:13:52,040 --> 00:13:54,042 Then kill The Terror. 327 00:13:54,084 --> 00:13:55,710 I said one choice. That's a cheat. 328 00:13:55,752 --> 00:13:56,962 I cheat death. 329 00:13:57,003 --> 00:13:58,421 Wha-- no. 330 00:13:58,463 --> 00:14:00,465 That doesn't even track with my question. 331 00:14:00,507 --> 00:14:02,926 I don't follow tracks. Tracks follow me. 332 00:14:02,968 --> 00:14:04,427 I don't even know what you're doing now; 333 00:14:04,469 --> 00:14:05,720 it's like a non sequitur poetry jam. 334 00:14:05,762 --> 00:14:06,763 (scanner beeping) 335 00:14:08,306 --> 00:14:10,725 Hey, I got something. I think. 336 00:14:11,768 --> 00:14:13,186 What is it? 337 00:14:13,228 --> 00:14:15,522 An unsecured tunnel. 338 00:14:15,564 --> 00:14:18,149 DANGERBOAT: I have a very clear sense of self. 339 00:14:18,191 --> 00:14:22,362 I'm aware I'm a boat, but I identify as a male boat. 340 00:14:22,404 --> 00:14:24,823 -Like a mailbox? -No. 341 00:14:24,864 --> 00:14:27,117 A boat that is male. 342 00:14:27,158 --> 00:14:29,661 Specifically, one who's capable of attraction for another male. 343 00:14:31,079 --> 00:14:32,414 Boat? 344 00:14:32,455 --> 00:14:34,708 I don't distinguish, but can a boat be homosexual 345 00:14:34,749 --> 00:14:38,336 if the prefix is derived from the Greek word for "same"? 346 00:14:38,378 --> 00:14:39,588 When, clearly, we're not. 347 00:14:39,629 --> 00:14:41,298 -Not what? -The same. 348 00:14:41,339 --> 00:14:43,383 -Who? -Arthur and I. 349 00:14:43,425 --> 00:14:45,218 Uh... 350 00:14:46,928 --> 00:14:49,431 What are we talking about again? 351 00:14:49,472 --> 00:14:51,433 -OVERKILL: DB, do you copy? -It's Steve. Go ahead. 352 00:14:51,474 --> 00:14:52,934 We've got an entry point. 353 00:14:52,976 --> 00:14:54,978 Lock in coordinates I'm sending to you now. 354 00:14:55,020 --> 00:14:57,731 Coordinates locked in. 355 00:14:57,772 --> 00:14:59,899 Tick, grab my gear and head to the cargo cannon. 356 00:14:59,941 --> 00:15:01,985 Those are some action directives. 357 00:15:05,905 --> 00:15:07,824 Converting shower to cargo cannon now. 358 00:15:12,579 --> 00:15:15,165 Great granny's corset, I'm in a tight spot. 359 00:15:16,416 --> 00:15:18,710 DANGERBOAT: Countdown. Three. 360 00:15:18,752 --> 00:15:20,462 -Hold on, chum. -Two. 361 00:15:20,503 --> 00:15:23,298 -The big blue yonder's coming for you. -One. 362 00:15:23,340 --> 00:15:27,969 Pensacola...! 363 00:15:28,011 --> 00:15:30,013 (rapid drumming in distance) 364 00:15:32,682 --> 00:15:34,851 (lock clicks) 365 00:15:34,893 --> 00:15:36,394 (door creaks) 366 00:15:36,436 --> 00:15:38,438 (drumming continues) 367 00:15:53,912 --> 00:15:55,914 ♪ ♪ 368 00:16:02,045 --> 00:16:03,838 Karamazov. 369 00:16:08,093 --> 00:16:10,095 (groans) Yeah. God. 370 00:16:10,136 --> 00:16:12,555 (drumming continues) 371 00:16:19,854 --> 00:16:21,731 How'd it go? 372 00:16:21,773 --> 00:16:24,192 Out of his cell, following instructions. 373 00:16:24,234 --> 00:16:25,318 And the suit? 374 00:16:25,360 --> 00:16:27,779 -Just put it on. -Perfect. 375 00:16:27,821 --> 00:16:30,031 So, are you gonna tell me why you wanted him to escape? 376 00:16:30,073 --> 00:16:32,409 Inspiration. 377 00:16:32,450 --> 00:16:35,829 This is a part of the job that's most like music. 378 00:16:35,870 --> 00:16:39,290 And the rhythm, the rhythm is coming to me now. 379 00:16:39,332 --> 00:16:41,710 (ride cymbal playing) 380 00:16:41,751 --> 00:16:44,879 Ah. The instruments are all taking their places. 381 00:16:44,921 --> 00:16:47,298 Karamazov. 382 00:16:48,258 --> 00:16:51,094 The V-L-M. 383 00:16:51,136 --> 00:16:52,971 V-L-M? 384 00:16:53,012 --> 00:16:55,014 Made him, too. 385 00:16:55,056 --> 00:16:56,599 Huge part of the plan. 386 00:16:56,641 --> 00:16:59,894 And now, the kid with the flying suit. 387 00:17:03,690 --> 00:17:07,527 They're all just waiting for me to conduct. 388 00:17:07,569 --> 00:17:11,531 It's a simple tempo that starts allargando, 389 00:17:11,573 --> 00:17:13,116 very slowly. 390 00:17:14,451 --> 00:17:16,786 Then, adagio. 391 00:17:17,787 --> 00:17:21,541 Going faster to accelerando. 392 00:17:31,384 --> 00:17:33,470 (alarm blaring) 393 00:17:41,227 --> 00:17:44,063 Airborne incoming, traveling at high velocity. 394 00:17:49,569 --> 00:17:51,571 -(drumming continues) -(guard grunts) 395 00:18:17,388 --> 00:18:19,265 -Take cover. -(drumming continues) 396 00:18:27,106 --> 00:18:29,651 (grunts) 397 00:18:29,692 --> 00:18:31,903 -(guard groans) -Huh. 398 00:18:36,491 --> 00:18:38,910 Dr. Karamazov, are you okay? 399 00:18:40,912 --> 00:18:43,748 You're wearing my aerial defense suit. 400 00:18:43,790 --> 00:18:44,999 ARTHUR: Uh-huh. 401 00:18:45,041 --> 00:18:48,169 And-and you're, uh... 402 00:18:48,211 --> 00:18:49,796 you're... are, uh... 403 00:18:49,838 --> 00:18:51,840 Dr. Karamazov, yes. 404 00:18:51,881 --> 00:18:53,383 What did they do to you? 405 00:18:53,424 --> 00:18:54,467 This? 406 00:18:54,509 --> 00:18:56,135 I did this. 407 00:18:56,177 --> 00:18:58,096 Shrink ray accident years ago. (chuckles) 408 00:18:58,137 --> 00:19:00,473 I've adapted to it. Hold this, will you? 409 00:19:00,515 --> 00:19:02,475 God, I'm so sorry. 410 00:19:02,517 --> 00:19:05,311 (clears throat) I mean, um, good for you. 411 00:19:05,353 --> 00:19:07,230 What are you doing in my suit? 412 00:19:07,272 --> 00:19:08,898 I'm gonna get us out of here. 413 00:19:08,940 --> 00:19:10,108 I know the way. 414 00:19:10,149 --> 00:19:11,651 Then what are we waiting for? 415 00:19:11,693 --> 00:19:14,404 No, I need some answers first. 416 00:19:14,445 --> 00:19:17,532 The Terror wanted your help to kill Superian, right? 417 00:19:17,574 --> 00:19:19,742 The most powerful superhero on Earth. 418 00:19:19,784 --> 00:19:21,494 So, how is that even possible? 419 00:19:21,536 --> 00:19:25,832 Years ago, I stumbled upon a strange, rare element 420 00:19:25,874 --> 00:19:28,585 near the Tunguska River in Russia. 421 00:19:28,626 --> 00:19:32,255 It was only by accident that I discovered it contained 422 00:19:32,297 --> 00:19:36,134 radioactive properties injurious to Superian. 423 00:19:36,175 --> 00:19:38,011 W-What's the element? 424 00:19:38,052 --> 00:19:41,598 I call it "Big Bismuth." 425 00:19:41,639 --> 00:19:43,224 I-I'm sorry, what? 426 00:19:43,266 --> 00:19:45,351 -(alarm blaring) -Listen. We have no time. 427 00:19:45,393 --> 00:19:48,479 Get me out of here and I'll explain everything. 428 00:19:48,521 --> 00:19:51,900 Okay, follow me and stay close. 429 00:19:51,941 --> 00:19:54,527 What? 430 00:19:54,569 --> 00:19:56,237 You need to carry me. 431 00:19:56,279 --> 00:19:58,948 -(under breath): Oh, no. -I can't move quickly, you see. 432 00:19:58,990 --> 00:20:00,825 I won't be able to keep up with you. 433 00:20:00,867 --> 00:20:02,744 The stairs, I can't climb them. 434 00:20:02,785 --> 00:20:04,370 Hmm? 435 00:20:04,412 --> 00:20:06,581 Don't jostle me. 436 00:20:06,623 --> 00:20:08,124 I'm prone to motion sickness. 437 00:20:08,166 --> 00:20:09,918 Sorry. 438 00:20:09,959 --> 00:20:11,920 I'm in! 439 00:20:13,588 --> 00:20:16,215 (groans) 440 00:20:16,257 --> 00:20:17,842 (shudders) 441 00:20:17,884 --> 00:20:20,261 Oh, the desecration. 442 00:20:20,303 --> 00:20:22,764 I am so sorry, 443 00:20:22,805 --> 00:20:26,893 "Rebecca S. Baumer, beloved wife and mo." 444 00:20:26,935 --> 00:20:28,186 Hmm. 445 00:20:28,227 --> 00:20:30,355 My favorite gun. 446 00:20:30,396 --> 00:20:32,398 Take it. I want you to have it. 447 00:20:34,400 --> 00:20:35,860 Guard this point of entry. 448 00:20:35,902 --> 00:20:37,195 Make sure we're not flanked from behind. 449 00:20:37,236 --> 00:20:39,489 Flanked. Right. 450 00:20:39,530 --> 00:20:41,366 Just shoot anyone who's not us. 451 00:20:41,407 --> 00:20:42,450 Got it. 452 00:20:45,203 --> 00:20:47,288 Huh. 453 00:20:47,330 --> 00:20:49,707 Tick, put the jewelry down and get out of the corpse. 454 00:20:49,749 --> 00:20:51,376 I will. I will do that. 455 00:20:53,836 --> 00:20:55,838 (alarm continues blaring) 456 00:20:57,757 --> 00:20:59,926 We have a serious breach. 457 00:20:59,968 --> 00:21:01,511 Ooh, yeah. 458 00:21:01,552 --> 00:21:03,513 -And there's something else. -Hmm? 459 00:21:03,554 --> 00:21:05,348 Everest took the scientist with him. 460 00:21:05,390 --> 00:21:07,100 (laughs) 461 00:21:07,141 --> 00:21:08,559 You said Karamazov was key. 462 00:21:08,601 --> 00:21:09,769 Fuck him. 463 00:21:09,811 --> 00:21:12,105 Got all I need from that shrimp. 464 00:21:12,146 --> 00:21:14,273 Drop a dime on him to the Armenian embassy. 465 00:21:14,315 --> 00:21:17,026 Tell them he blew up his own lab, defected to the West. 466 00:21:17,068 --> 00:21:19,821 They'll pop a cap in his tiny ass. 467 00:21:19,862 --> 00:21:23,825 It's ice cream boy that's got me tickled. 468 00:21:23,866 --> 00:21:26,828 Instead of running to freedom, little punk chose to come back 469 00:21:26,869 --> 00:21:28,830 and save my scientist. 470 00:21:28,871 --> 00:21:30,832 That means, all those years ago, 471 00:21:30,873 --> 00:21:35,336 I created exactly what I need now, a hero. 472 00:21:38,673 --> 00:21:41,467 Come on. Let's blow this joint. 473 00:21:48,558 --> 00:21:51,102 God, I can't see a thing. 474 00:21:51,144 --> 00:21:53,563 -Turn on your light. -I have a light? 475 00:21:53,604 --> 00:21:54,605 Touch it. 476 00:21:54,647 --> 00:21:55,982 Did you even read the manual? 477 00:21:56,024 --> 00:21:57,775 ARTHUR: Whoa. 478 00:21:59,652 --> 00:22:00,695 (Arthur groans) 479 00:22:00,737 --> 00:22:01,863 (panting) 480 00:22:01,904 --> 00:22:03,698 (Arthur shouts) 481 00:22:03,740 --> 00:22:05,616 (panting) 482 00:22:17,295 --> 00:22:20,298 KARAMAZOV: Hurray! 483 00:22:20,339 --> 00:22:21,966 Arthur! 484 00:22:22,008 --> 00:22:24,010 (Arthur shouting) 485 00:22:29,682 --> 00:22:31,392 Hey, wait-wait, where are you going? 486 00:22:31,434 --> 00:22:32,810 We got to keep moving. 487 00:22:32,852 --> 00:22:36,522 My, God. 488 00:22:36,564 --> 00:22:40,318 I have not seen the sky in years. 489 00:22:40,359 --> 00:22:41,903 ARTHUR: Don't worry, my friend. 490 00:22:41,944 --> 00:22:44,238 I promise you, 491 00:22:44,280 --> 00:22:46,783 no one will ever make you their prisoner ever ag... 492 00:22:46,824 --> 00:22:48,743 -(groans) -I'm sorry! 493 00:22:48,785 --> 00:22:51,370 -Very sorry! -Ah, Dr. Karamazov! 494 00:22:51,412 --> 00:22:53,122 (in distance): I'm sorry! 495 00:22:53,164 --> 00:22:55,333 ARTHUR: Come on, I need you to help stop The Terror! 496 00:22:55,374 --> 00:22:58,127 You said you'd explain everything. 497 00:22:58,169 --> 00:22:59,170 Arthur! 498 00:22:59,212 --> 00:23:01,881 Dot? 499 00:23:01,923 --> 00:23:03,841 What are you doing here? 500 00:23:03,883 --> 00:23:05,510 I came to rescue you. 501 00:23:05,551 --> 00:23:06,928 What's with the gun? 502 00:23:06,969 --> 00:23:08,346 Covering your flank. 503 00:23:08,387 --> 00:23:10,640 Okay. 504 00:23:12,683 --> 00:23:14,560 C-4. 505 00:23:14,602 --> 00:23:17,105 I see more than four. 506 00:23:18,981 --> 00:23:20,817 Damn you, Terror! 507 00:23:22,777 --> 00:23:24,028 (Dot grunts) 508 00:23:32,954 --> 00:23:35,123 God, are you okay? 509 00:23:35,164 --> 00:23:37,125 Arthur... 510 00:23:37,166 --> 00:23:39,252 Tick and Overkill were down there.