1 00:00:06,048 --> 00:00:08,801 همه چیزای خوب باید به پایان برسن 2 00:00:08,843 --> 00:00:11,804 چیزهای بد هم همینطور 3 00:00:13,472 --> 00:00:15,474 بعضیا پایان خوب دارند بعضیا پایان بد دارند 4 00:00:15,516 --> 00:00:18,269 بعضیا هم چند پایان دارند 5 00:00:18,310 --> 00:00:22,898 که باید گفت اونا ویژگی های خوب و بد رو با هم دارند 6 00:00:22,940 --> 00:00:24,400 ‫V-L-M هیج نشانی دال بر کاهش سرعت از خود نشان نمید هد 7 00:00:24,442 --> 00:00:27,653 و در همین حال ارتش با تمام قوا آماد آخرین دفاع هست 8 00:00:27,695 --> 00:00:30,281 مقامات اصرار دارند که اشخاص از خیابان ها 9 00:00:30,322 --> 00:00:31,991 خارج شده و سرپناهی پیدا کنند 10 00:00:32,032 --> 00:00:34,160 چون زمان کافی برا تخلیه شهر وجود ندارد 11 00:00:34,201 --> 00:00:36,328 داره نزدیک میشه، سوپرین؟ همم؟ 12 00:00:36,370 --> 00:00:40,249 ‫اگه این خبر رو میشنوی... 13 00:00:40,291 --> 00:00:43,461 ازت خواهش میکنم، شهر بهت احتیاج داره 14 00:00:43,502 --> 00:00:45,337 برید به موقعیت 15 00:00:47,381 --> 00:00:50,134 بله، هر چیزی تموم میشه 16 00:00:50,176 --> 00:00:53,429 و همه ما میدونیم 17 00:00:53,471 --> 00:00:56,849 و این چیزیه که شروع کاری رو خیلی خاص میکنه 18 00:01:05,649 --> 00:01:07,985 ‫درسته، گنده بک! 19 00:01:08,027 --> 00:01:09,320 ‫هیچ خوکی حق ورود به این بازار رو نداره! 20 00:01:14,617 --> 00:01:16,452 و حالا، قهرمانان 21 00:01:16,494 --> 00:01:19,580 اونا دوست دارن پایانشون ترکیبی از کلی چیز حماسی باشه 22 00:01:19,622 --> 00:01:21,791 اوه، واو 23 00:01:21,832 --> 00:01:23,334 پس این در ذاتشونه 24 00:01:23,375 --> 00:01:26,921 که بخوان با یه عملیات بزرگ تمومش کنن 25 00:01:26,962 --> 00:01:28,547 من یه چیزی دارم 26 00:01:28,589 --> 00:01:31,759 که تو رو برت میگردونه به سایز طبیعی 27 00:01:31,801 --> 00:01:33,803 یا هر دومون رو منفجر میکنه 28 00:01:33,844 --> 00:01:35,805 اما در هر صورت،جون سوپرین رو نجات میدیم 29 00:01:35,846 --> 00:01:37,598 ‫پس، واسه دوتامون آرزوی موفقیت کن! 30 00:01:44,605 --> 00:01:46,106 اوه، اه 31 00:01:46,148 --> 00:01:47,775 ‫یه... 32 00:01:47,817 --> 00:01:50,319 یه شمارش معکوس هم داریم 33 00:01:50,361 --> 00:01:52,530 بابتش شرمنده ام 34 00:01:52,571 --> 00:01:54,532 بهم نگفته بودن 35 00:02:03,874 --> 00:02:06,293 ‫اه... 36 00:02:06,335 --> 00:02:08,879 پس، این اولین باره به شهر میای؟ 37 00:02:08,921 --> 00:02:10,089 ‫آلبرت! 38 00:02:10,130 --> 00:02:11,340 چی شد؟ 39 00:02:12,550 --> 00:02:13,926 اینجا چیکار میکنی؟ 40 00:02:13,968 --> 00:02:16,804 آروم باش، پسر دارم جونت رو نجات میدم 41 00:02:16,846 --> 00:02:18,639 چی؟ 42 00:02:50,504 --> 00:02:52,047 ‫بازهم، V-L-M دوباره اوایل 43 00:02:52,089 --> 00:02:53,465 ورودی شهر ایستاده 44 00:02:53,507 --> 00:02:55,092 به نظر خیلی حواسش 45 00:02:55,134 --> 00:02:58,512 به وسیله قهرمان محلی تیک و همکارش مرد پروانه ای پرت شده 46 00:02:58,554 --> 00:02:59,930 آخه آرتور با خودش چی فکر کرده؟ 47 00:02:59,972 --> 00:03:01,557 ‫باید بریم به Brown Tingle 48 00:03:01,599 --> 00:03:03,142 چی؟ 49 00:03:03,183 --> 00:03:04,518 هی 50 00:03:04,560 --> 00:03:06,687 حالت خوبه؟ من مردم 51 00:03:06,729 --> 00:03:08,981 میدونم احتمالاً بعد از اون اتفاقاً باید احساس بدی داشته باشی نه 52 00:03:09,023 --> 00:03:10,816 هشت دقیقه پیش دچار ایست قلبی شدم 53 00:03:10,858 --> 00:03:13,068 ‫فوت کردم ‫بیخیال... 54 00:03:13,110 --> 00:03:15,112 ‫دفتر شهردار یک بیانیه ای صادر کردند... 55 00:03:15,154 --> 00:03:17,072 پس چطوری داری حرف میزنی؟ 56 00:03:17,114 --> 00:03:20,159 تمرین های برتر اراده فولادی 57 00:03:20,200 --> 00:03:21,619 واقعاً ضربان نداریا 58 00:03:21,660 --> 00:03:24,079 فقط آدرنالین و خشمه که منو به جلو میبره 59 00:03:24,121 --> 00:03:25,915 و همچنین قرص آدرال با استاندارد نظامی 60 00:03:25,956 --> 00:03:29,335 ‫گوش کن، مخفی گاه جدید ترور، توی برج BTC هست 61 00:03:29,376 --> 00:03:31,962 ‫خب ‫باید بریم اونج... 62 00:03:32,004 --> 00:03:33,255 چی؟ 63 00:03:33,297 --> 00:03:35,090 اوه خدای من 64 00:03:37,593 --> 00:03:40,763 یک بار دیگه، تایید میکنیم که سوپرین اینجاست 65 00:03:40,804 --> 00:03:42,556 و به نظر میرسه داره شخصاً میخواد قضیه رو حل کنه 66 00:03:44,224 --> 00:03:46,727 اینم از احمق فضایی 67 00:03:46,769 --> 00:03:48,979 ضامن انفجاری از راه دورم رو بیار 68 00:03:49,021 --> 00:03:50,689 دوربینا رو آماده کنید 69 00:03:50,731 --> 00:03:53,067 ‫به محض اینکه V-L-M رو منفجر کردم 70 00:03:53,108 --> 00:03:55,110 و سوپرین نابود شد 71 00:03:55,152 --> 00:03:58,656 با حالت پیروزمندانه میریم برا پخش زنده 72 00:03:58,697 --> 00:04:01,575 ‫هنوز نشانه از ای اینکه آرتور قصد تکان خوردن از کنار V-L-M رو داره نیست 73 00:04:01,617 --> 00:04:04,745 اما به نظر میرسه اوضاع تحت کنترل سوپرین باشه 74 00:04:04,787 --> 00:04:07,206 اوه آرتور 75 00:04:07,247 --> 00:04:08,707 سوپرین، لطفاً بهم گوش کن 76 00:04:08,749 --> 00:04:10,626 ‫باید سریعاً از اینجا بری! 77 00:04:10,668 --> 00:04:13,170 نه، تو لازمه از اینجا بری 78 00:04:13,212 --> 00:04:14,588 من اینجا کار دارم 79 00:04:14,630 --> 00:04:16,799 ‫باید جلو M&M رو بگیرم 80 00:04:16,840 --> 00:04:20,511 همینه سوپرین، برو جلو صورت هیولا 81 00:04:20,552 --> 00:04:23,847 اگه نری، تا...سه ثانیه دیگه میمیری 82 00:04:23,889 --> 00:04:25,683 خیلی باحالی 83 00:04:33,774 --> 00:04:35,651 من که دکمه رو نزدم 84 00:04:35,693 --> 00:04:37,695 ‫خواستم دکمه رو فشار بدم، اما... 85 00:04:38,737 --> 00:04:40,531 این چه کوفتی بود؟ 86 00:04:47,037 --> 00:04:49,665 جایی که یک انفجار بزرگ آسمان رو روشن کرده 87 00:04:49,707 --> 00:04:52,751 امیدوارم انفجارش از نوع خوبش باشه 88 00:04:52,793 --> 00:04:54,545 هیچ نشانه ای از سوپرین 89 00:04:54,586 --> 00:04:56,964 آرتور یا تیک نیست 90 00:04:57,006 --> 00:04:59,633 سرنوشت 91 00:04:59,675 --> 00:05:01,927 تا الان هرچیزی که فقط انجام دادم خواسته های تو بوده 92 00:05:01,969 --> 00:05:04,304 و میدونم که این راه درست بوده 93 00:05:04,346 --> 00:05:07,975 اما حالا، ازت خواهش میکنم 94 00:05:08,017 --> 00:05:10,436 لطفاً 95 00:05:22,031 --> 00:05:23,741 ‫ها! 96 00:05:23,782 --> 00:05:26,535 ‫به نظر میرسه V-L-M به سرعت داره کوچیک میشه 97 00:05:32,583 --> 00:05:34,626 ‫دارن خارج از نقشه عمل میکنن! 98 00:05:51,685 --> 00:05:53,687 ‫آرتور! 99 00:05:55,355 --> 00:05:57,983 ‫آرتور! 100 00:05:59,026 --> 00:06:01,153 ‫تو زنده ای! 101 00:06:01,195 --> 00:06:02,321 چی؟ پیروز شدی 102 00:06:02,362 --> 00:06:03,822 تو یه فاتحی 103 00:06:03,864 --> 00:06:05,741 ‫از یه فاجعه جلوگیری کردی! صداتو نمیشنوم 104 00:06:05,783 --> 00:06:07,785 ‫اون بالا خیلی صدا زیاد بود! 105 00:06:07,826 --> 00:06:09,787 ها! آره، میدونم 106 00:06:09,828 --> 00:06:11,121 و براق 107 00:06:11,163 --> 00:06:12,331 قابلتو نداشت؟ 108 00:06:12,372 --> 00:06:15,292 اونجارو، سوپرین هم نجات پیدا کرد 109 00:06:19,588 --> 00:06:22,257 ‫سوپرین! 110 00:06:22,299 --> 00:06:24,218 ‫واو! 111 00:06:24,259 --> 00:06:26,470 ‫سوپرین، تو تونستی! ‫ها؟ 112 00:06:26,512 --> 00:06:29,348 ‫من تونستم؟ ‫خطر V-L-M کاملاً رفع شده 113 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 اوه سوپرین، حالت خوبه؟ 114 00:06:31,433 --> 00:06:32,893 آره، فقط یکم 115 00:06:32,935 --> 00:06:35,062 ‫فقط یکم منگ Bismuthم ‫همین 116 00:06:35,104 --> 00:06:36,271 خوبه 117 00:06:36,313 --> 00:06:38,482 بقیه چطورن؟ خوبن؟ 118 00:06:38,524 --> 00:06:40,025 نه؟ داریم کجا میریم؟ 119 00:06:40,067 --> 00:06:41,777 هی، اتوبوس جشن 120 00:06:46,240 --> 00:06:48,242 ‫چی...هاه... 121 00:06:48,283 --> 00:06:50,244 اوه، هی! یه نگاه به خودت بنداز 122 00:06:50,285 --> 00:06:52,412 همه چیزت میزونه 123 00:06:52,454 --> 00:06:54,248 شلوارم کجاست؟ 124 00:06:54,289 --> 00:06:58,252 آدمای مهربون اونجا یکی پات میکنن 125 00:06:58,293 --> 00:07:00,671 خب دیگه، حالا میتونی بری دوست من 126 00:07:00,712 --> 00:07:02,297 آره، باشه 127 00:07:02,339 --> 00:07:04,007 اه...هاه؟ اوناهاش 128 00:07:05,300 --> 00:07:06,802 ‫بپوشونیدش! ‫اوه! 129 00:07:06,844 --> 00:07:09,263 تو خوبی؟ آره، دارم شنواییم داره کم کم خوب میشه 130 00:07:09,304 --> 00:07:10,764 یکمی هی، تیک، بزن بریم 131 00:07:10,806 --> 00:07:12,766 ‫باید از اینجا بریم بیرون قبل از اینکه...آه! 132 00:07:12,808 --> 00:07:15,477 اوه، از اون قسمت آه گذشتیما 133 00:07:15,519 --> 00:07:17,938 نه، فکر کنم خواهرم سعی داره تماس بگیره، احتمالاً نگرانه 134 00:07:17,980 --> 00:07:19,106 دات؟ آرتور، اونجایی؟ 135 00:07:19,148 --> 00:07:20,816 دات؟ هی من خوبم 136 00:07:20,858 --> 00:07:22,359 من خوبم، شنیدی؟ همه چی مرتبه 137 00:07:22,401 --> 00:07:24,194 آره، میدونم، از توی رادیو شنیدم 138 00:07:24,236 --> 00:07:27,030 گوش کن، من و اورکیل مخفیگاه ترور رو پیدا کردیم 139 00:07:27,072 --> 00:07:29,032 صبرکن، ببخشیدا، چرا الان با اورکیلی؟ 140 00:07:29,074 --> 00:07:30,784 همین الان یه درگیری با خانم لینت توی ساختمون هرم داشتیم 141 00:07:30,826 --> 00:07:32,578 خب، راستش بیشتر یه عملیات نفوذ بوده 142 00:07:32,619 --> 00:07:34,329 نفوذ؟ شما دوتا داشتید به چی نفوذ میکردید؟ 143 00:07:34,371 --> 00:07:35,664 ببین آرتور 144 00:07:35,706 --> 00:07:37,624 نفوذ رو من انجام دادم، خب؟ 145 00:07:37,666 --> 00:07:40,294 این کاریه که من انجام میدم کاریه که تو انجام میدی؟ 146 00:07:40,335 --> 00:07:41,837 آرتور، حواستو جمع کن 147 00:07:41,879 --> 00:07:43,755 ‫مخفی گاه ترور توی ساختمون Brown Tingle هست 148 00:07:43,797 --> 00:07:44,756 Brown Tingle? 149 00:07:44,798 --> 00:07:46,425 همون شرکت تولید نوشابه؟ مطمئنی؟ 150 00:07:46,466 --> 00:07:47,718 از خود خانم لینت شنیدیم 151 00:07:47,759 --> 00:07:49,219 و حالا که نقشه اش لو رفته 152 00:07:49,261 --> 00:07:51,180 ‫احتمالاً دیگه خیلی اینجا نمیمونه پس... 153 00:07:51,221 --> 00:07:52,431 باشه، باشه، فقط همونجایی که هستی بمون 154 00:07:52,472 --> 00:07:54,808 تا یه دقیقه دیگه خودمونو میرسونیم و نفوذ هم دیگه نباشه 155 00:07:54,850 --> 00:07:57,978 آرتور...خفه 156 00:08:03,901 --> 00:08:06,445 آره، ممنون، خیلی تشنمه 157 00:08:06,486 --> 00:08:08,697 به شما دوتا احمق 158 00:08:08,739 --> 00:08:11,283 ترکیب سری رو نگفته بودم، ها؟ 159 00:08:11,325 --> 00:08:13,160 اه، گرت مرده قربان 160 00:08:13,202 --> 00:08:15,495 توی جلسه امروز صبح کشتینش 161 00:08:15,537 --> 00:08:18,707 ‫از همون اوایل میریختم توی BTC 162 00:08:18,749 --> 00:08:20,667 یه قطره برا هر بطری 163 00:08:20,709 --> 00:08:23,337 به سم آلوده اش میکردین 164 00:08:23,378 --> 00:08:26,298 میشاشیدم توش 165 00:08:27,341 --> 00:08:29,051 باحال بود قربان 166 00:08:29,092 --> 00:08:30,969 آره 167 00:08:33,347 --> 00:08:35,224 چیکار میکنی، وقت چرت زدنته؟ 168 00:08:35,265 --> 00:08:37,267 اوه، هی کجا بودی؟ 169 00:08:37,309 --> 00:08:39,937 سیگنالتو پخش میکردم 170 00:08:39,978 --> 00:08:42,356 داشتم غول گنده لختتو میوردم اینجا 171 00:08:42,397 --> 00:08:44,316 اون بیرون چه خبره؟ 172 00:08:44,358 --> 00:08:46,318 دکمه دستگاهم کار نکرد 173 00:08:46,360 --> 00:08:49,404 تموم نقشه بهم ریخت 174 00:08:49,446 --> 00:08:52,282 اون اورست کوچولوی لعنتی حتماً دانشمنده رو پیدا کرده 175 00:08:52,324 --> 00:08:54,576 ‫V-L-M حتی منفجر هم نشد 176 00:08:54,618 --> 00:08:56,286 دوباره کوچیک شد 177 00:08:56,328 --> 00:08:58,538 و منم هرگز نمیتونم اعلامیه ام رو بیرون بدم 178 00:08:58,580 --> 00:09:02,626 خب، باشه، حالا چیکار کنیم؟ 179 00:09:02,668 --> 00:09:05,170 همم؟ 180 00:09:05,212 --> 00:09:09,341 قدم بعدی، قدم بعدیمون چیه؟ 181 00:09:09,383 --> 00:09:11,218 یه فکری دارم 182 00:09:11,260 --> 00:09:14,972 بریم اورکیل رو پیدا کنیم و از شرش خلاص بشیم 183 00:09:15,013 --> 00:09:17,099 چی؟ 184 00:09:17,140 --> 00:09:18,850 البته که داشتم می پاییدمت 185 00:09:18,892 --> 00:09:20,936 از وقتی که برگشتی دیگه خودت نبودی، لینت 186 00:09:20,978 --> 00:09:24,648 بدخلق شدی، یه نگاه عجیبی توی اون چشمت داری 187 00:09:24,690 --> 00:09:28,610 خیلی سریع اتفاق افتاده، به اندازه کافی خوب نیست، مگه نه؟ 188 00:09:28,652 --> 00:09:31,029 فکر میکردم اگه برگردم، چه میدونم 189 00:09:31,071 --> 00:09:33,407 مثل چیزیه که قبلاً بوده الانم همینطوره 190 00:09:33,448 --> 00:09:36,868 قبلاً فکر میکردم واقعا بینش داری 191 00:09:36,910 --> 00:09:39,871 اما بعد این اتفاقات، این چرت و پرتای راجع به موزیک کیهانی 192 00:09:39,913 --> 00:09:41,748 اه نمیبینی چقد احمقانه هست؟ 193 00:09:41,790 --> 00:09:43,333 هیچکدومش با عقل جور در نمیاد 194 00:09:43,375 --> 00:09:45,168 همش فقط هر چیزیه که به ذهنت میاد 195 00:09:45,210 --> 00:09:46,878 کاملاً با عقل جور درمیاد 196 00:09:46,920 --> 00:09:49,840 اصلاً به ذهنت خطور کرده، میتونیم، مثلاً، دزدی کنیم 197 00:09:49,881 --> 00:09:52,050 میتونستیم به یه صرافی الماس دستبرد بزنیم، یا یه موزه یا ضرابخانه 198 00:09:52,092 --> 00:09:54,428 ‫چیزای که بشه به پول تبدیل کرد! 199 00:09:54,469 --> 00:09:57,347 ‫چطوره یادت بیارم جایگاهت کجاست، ژانت؟! 200 00:09:57,389 --> 00:10:00,100 چطوره یه جایگاه جدید برا خودم بسازم؟ 201 00:10:00,142 --> 00:10:02,394 اوه، این شد یه چیزی 202 00:10:05,439 --> 00:10:07,399 ‫دستبندام! 203 00:10:07,441 --> 00:10:08,942 دستبندات؟ 204 00:10:08,984 --> 00:10:11,695 یا دستبندای من؟ 205 00:10:11,737 --> 00:10:14,114 خیلی خب، نقشه جدید 206 00:10:14,156 --> 00:10:17,617 اورست میخواد بازی کنه، باشه 207 00:10:17,659 --> 00:10:21,955 ‫پس منم میرم سراغ مادرش! 208 00:10:21,997 --> 00:10:23,832 بریم تو کارش 209 00:10:39,639 --> 00:10:41,391 خیلی خب 210 00:10:41,433 --> 00:10:43,977 بریم یکم خرابکاری کنیم 211 00:10:51,026 --> 00:10:53,528 آرتور، دنجربوت هستم 212 00:10:53,570 --> 00:10:55,572 اورکیل بهم گفت چیکار کردی 213 00:10:55,614 --> 00:10:57,240 خیلی شجاعی 214 00:10:57,282 --> 00:10:59,409 ام، ممنون، اما الان نمیتونم حرف بزنم 215 00:10:59,451 --> 00:11:01,578 ‫الان داریم میریم سمت برج BTC 216 00:11:01,620 --> 00:11:03,372 برا همین بهت زنگ زدم 217 00:11:03,413 --> 00:11:04,748 ترور سفیه تی رو به حرکت در اورده 218 00:11:04,790 --> 00:11:06,124 میدونه که شکستش دادیم 219 00:11:06,166 --> 00:11:07,876 داره میاد دنبالمون 220 00:11:07,918 --> 00:11:09,002 حسگر های من نشون میدن 221 00:11:09,044 --> 00:11:10,462 اگه توی همین مسیر بمونه 222 00:11:10,504 --> 00:11:13,882 ‫به مراسم یادبود Flag Five هم برخورد میکنه 223 00:11:13,924 --> 00:11:15,675 مراسم یادبود 224 00:11:15,717 --> 00:11:17,052 ‫مامانم! 225 00:11:17,094 --> 00:11:18,136 باید برم 226 00:11:18,178 --> 00:11:19,513 آرتور مراقب خودت باش 227 00:11:19,554 --> 00:11:21,556 دوستت دارم 228 00:11:27,020 --> 00:11:30,440 پس تمام این مدت اینا تحت کنترل تو بودن 229 00:11:30,482 --> 00:11:33,485 تو یه بی اعصاب مجهز به رعد و برقی لینت 230 00:11:33,527 --> 00:11:35,987 البته که یه دستبند میزنم روشون 231 00:11:36,029 --> 00:11:37,823 حالا خفه شو 232 00:11:37,864 --> 00:11:40,700 دارم سعی میکنم برم توی حس 233 00:11:43,912 --> 00:11:45,831 میدونم که اون داشت چیکار میکرد والتر 234 00:11:45,872 --> 00:11:48,792 از همون موقع که توی اخبار دیدم اون اتوبوس رو نجات دادن میدونستم 235 00:11:48,834 --> 00:11:50,460 و تو با این کارش مشکلی نداری؟ 236 00:11:50,502 --> 00:11:53,380 نه، ازش میخواستم یه زندگی عادی 237 00:11:53,422 --> 00:11:55,215 برا خودش داشته باشه و تا الان فاجعه بوده 238 00:11:55,257 --> 00:11:56,883 فکر کنم این دلیلیه 239 00:11:56,925 --> 00:11:59,261 که آرتور توی زندگی عادی فاجعه هست 240 00:11:59,302 --> 00:12:02,055 قرار بود که زندگی خاصی داشته باشه 241 00:12:02,097 --> 00:12:04,349 آرتور خاصه 242 00:12:07,727 --> 00:12:10,522 این صدا رو میشناسم 243 00:12:21,408 --> 00:12:23,660 بانوی عدالت 244 00:12:23,702 --> 00:12:27,289 زود باش تیک، از این طرف 245 00:12:36,590 --> 00:12:38,633 والتر جوآن، من اینجام 246 00:12:38,675 --> 00:12:39,843 تیک، مامانم رو گرفتن 247 00:12:39,885 --> 00:12:40,969 مادر دزدا 248 00:12:41,011 --> 00:12:42,137 میتونی اون سفینه رو از کار بندازی؟ 249 00:12:42,179 --> 00:12:43,346 دارمش رفیق 250 00:12:52,189 --> 00:12:53,440 این چه کوفتی بود؟ 251 00:12:53,482 --> 00:12:55,108 ‫مانور گریز بدین! 252 00:13:12,792 --> 00:13:15,962 یه گرملین روی بدنه سفینه داریم 253 00:13:16,004 --> 00:13:19,341 نه، ترور، تو یه دونه تیک روش داری 254 00:13:32,729 --> 00:13:34,105 والتر 255 00:13:34,147 --> 00:13:36,775 ‫والتر! 256 00:13:57,837 --> 00:13:59,714 ‫والتر طاقت بیار! 257 00:14:01,758 --> 00:14:03,343 چی شد؟ 258 00:14:03,385 --> 00:14:06,555 فکر کردم تو اینکارو کردی 259 00:14:08,640 --> 00:14:10,809 شایدم به همدیگه حمله کردن، هاه؟ 260 00:14:10,850 --> 00:14:13,478 ‫آرتور؟ ‫مامان، مامان! 261 00:14:13,520 --> 00:14:15,146 اوه، خدای من 262 00:14:15,188 --> 00:14:17,399 آرتور 263 00:14:19,401 --> 00:14:20,944 بهت افتخار میکنم 264 00:14:20,986 --> 00:14:23,530 آره مامان،دارم سعی میکنم طبیعی برخورد کنم 265 00:14:23,572 --> 00:14:27,450 اوه، از لباست خوشم میاد باشه، مامان 266 00:14:27,492 --> 00:14:29,286 ممنونم آره 267 00:14:33,331 --> 00:14:36,167 داره از وسط بدنه سفینه ات مثل کره عبور میکنه 268 00:14:36,209 --> 00:14:38,211 ‫حالا میفهمی این آدما چطورین! 269 00:14:38,253 --> 00:14:39,629 ‫خفه شو! 270 00:14:39,671 --> 00:14:41,798 تکونش بده مثل یه بچه تکونش بده 271 00:14:41,840 --> 00:14:43,216 زود باش سفینه 272 00:14:43,258 --> 00:14:45,635 ‫برو پایین دیگه! 273 00:14:49,306 --> 00:14:52,892 به کار خوبتون ادامه بدین زود برمیگردم 274 00:14:52,934 --> 00:14:56,271 فکر کنم یه چیزی توی محفظه فرار جا گذاشتم 275 00:14:56,313 --> 00:14:58,940 ژانت، ژانت؟ 276 00:14:58,982 --> 00:15:00,609 زود باش، در رو باز کن 277 00:15:00,650 --> 00:15:02,944 محفظه دونفر جا داره 278 00:15:08,908 --> 00:15:11,620 ‫لینت! لینت! 279 00:15:16,583 --> 00:15:20,128 ‫تو... 280 00:15:20,170 --> 00:15:21,463 خیلی خب 281 00:15:21,504 --> 00:15:23,840 باید اعتراف کنم منو راحت خرم کرد 282 00:15:23,882 --> 00:15:28,094 این سقوط با حرف ط به شما تقدیم میشه 283 00:15:28,136 --> 00:15:31,348 اوکی، همه همین الان خیابون رو خالی کنید 284 00:15:31,389 --> 00:15:33,266 ‫هی! 285 00:15:38,063 --> 00:15:39,147 ‫مراقب باش! 286 00:15:57,582 --> 00:16:00,210 ‫اوه خدای من! 287 00:16:02,420 --> 00:16:04,089 تیک؟ 288 00:16:06,966 --> 00:16:08,259 تیک؟ 289 00:16:11,971 --> 00:16:15,809 یه نگاه به خودت بنداز، مثل قهرمانا شدی 290 00:16:15,850 --> 00:16:19,771 به خودت افتخار میکنی شاشو؟ 291 00:16:19,813 --> 00:16:21,314 آهنگمو خراب کردی 292 00:16:21,356 --> 00:16:22,941 تو هم زندگیمو نابود کردی 293 00:16:22,982 --> 00:16:24,776 زندگیت مثل یه جوکه احمق 294 00:16:26,486 --> 00:16:29,698 فکر میکنی توی وجود معنی داری زندگی میکنیم؟ هاه؟ 295 00:16:29,739 --> 00:16:32,575 این فاجعه؟ 296 00:16:32,617 --> 00:16:37,205 این یه کمدی موزیکاله 297 00:16:37,247 --> 00:16:39,958 ‫و من هم... 298 00:16:39,999 --> 00:16:42,460 تنها کسی هستم که قافیه میبافم 299 00:16:44,170 --> 00:16:46,381 تو قصد انجام هیچکدوم از این کارا رو نداشتی 300 00:16:46,423 --> 00:16:47,966 قصد کشتن پدر منو و تبدیل 301 00:16:48,007 --> 00:16:51,344 من به چیزی که الان هستم رو هم نداشتی 302 00:16:51,386 --> 00:16:54,389 نه، این سرنوشته 303 00:16:54,431 --> 00:16:57,892 تو فقط یه پیرمرد پیر دیوانه شروری 304 00:16:57,934 --> 00:16:59,519 هر کسی میتونه اینو بفهمه 305 00:16:59,561 --> 00:17:00,603 منم میتونم بفهممش 306 00:17:00,645 --> 00:17:03,064 دیگه چیزی نداری پشتش قایم بشی ترور 307 00:17:03,106 --> 00:17:05,900 هیچی نداری 308 00:17:05,942 --> 00:17:07,694 همم 309 00:17:09,154 --> 00:17:10,989 اشتباه کردم، تفنگ داره 310 00:17:11,030 --> 00:17:12,574 این شد یه چیزی 311 00:17:12,615 --> 00:17:13,742 ‫تیک! 312 00:17:13,783 --> 00:17:15,118 گلوله هات نمیتونه 313 00:17:15,160 --> 00:17:18,079 به قلب شجاعش نفوذ کنه، ترور 314 00:17:20,498 --> 00:17:21,833 اوه، اما صورت 315 00:17:21,875 --> 00:17:23,126 رفیق، نقطه ضعفت رو میدونه 316 00:17:23,168 --> 00:17:25,336 توی صورت نه، توی صورت نه 317 00:17:25,378 --> 00:17:26,546 توی صورت نه 318 00:17:37,682 --> 00:17:40,977 میتونی منو بکشی، اما دیگه مهم نیست 319 00:17:41,019 --> 00:17:42,645 ما همین حالا هم بردیم 320 00:17:42,687 --> 00:17:44,856 سوپرین زندست، و میدونه که تو زنده ای 321 00:17:44,898 --> 00:17:47,066 ‫اگه ماشه رو بکشی، ترور... 322 00:17:48,693 --> 00:17:50,028 پوستتو میکنم 323 00:17:50,069 --> 00:17:51,696 نقشه هات برا 324 00:17:51,738 --> 00:17:53,531 تسلط به دنیا نابود شده 325 00:17:55,116 --> 00:17:58,828 کم عقل، من نمیخوام دنیارو تصحب کنم 326 00:17:58,870 --> 00:18:01,623 میخوام پسش بگیرم 327 00:18:07,545 --> 00:18:10,757 واو، ورود باحالی بود سوپرین 328 00:18:10,799 --> 00:18:12,717 از اینجا به بعدش با من رفقا 329 00:18:12,759 --> 00:18:16,095 بخاطر کمکت ممنونم آرتور 330 00:18:24,979 --> 00:18:28,566 به نظر من یکم بیشتر از کمک کردن انجام دادی رفیق 331 00:18:28,608 --> 00:18:31,444 مشکلی نیست، من دقیقاً کاری کردم که قرار بود انجام بدم 332 00:18:31,486 --> 00:18:34,072 افشا کردن وجود ترور 333 00:18:34,113 --> 00:18:37,116 و تحویلش به مقامات 334 00:18:37,158 --> 00:18:40,119 اوه، تو یکم بیشتر از اینو انجام دادی رفیق 335 00:18:42,247 --> 00:18:44,207 اوه عزیزم، بابا من حالم خوبه 336 00:18:46,543 --> 00:18:49,462 حالت خوبه؟ خیلی ترسیده بودم، آره 337 00:19:21,703 --> 00:19:23,788 خیلی خب، قابلتونو نداشت 338 00:19:23,830 --> 00:19:24,998 اوه، باعث افتخاره، واقعاً میگم 339 00:19:27,458 --> 00:19:29,127 خیلی خب، همه اینجا نگاه کنن 340 00:19:29,168 --> 00:19:32,171 حالا چی اذیتت میکنه؟ 341 00:19:32,213 --> 00:19:33,464 هیچی 342 00:19:33,506 --> 00:19:34,674 دستا بالا، خوبه 343 00:19:34,716 --> 00:19:36,050 فقط میخواستم من اونی باشم 344 00:19:36,092 --> 00:19:37,552 که ترور رو به زیر میکشه 345 00:19:37,594 --> 00:19:39,470 انتقاممو ازم دزدیدن 346 00:19:39,512 --> 00:19:42,015 خب، هنوز که نمرده 347 00:19:42,056 --> 00:19:44,392 هر سلولی که زندانیش میکنن مطمئنم که از هر شانسی 348 00:19:44,434 --> 00:19:47,228 برای فرار استفاده میکنه 349 00:19:47,270 --> 00:19:49,981 اینو فقط میگی چون میخوای احساس بهتری داشته باشم 350 00:19:52,483 --> 00:19:54,777 ممنونم اوه خدای من 351 00:19:54,819 --> 00:19:58,531 آره، منم، خیلی خب تو خوبی؟ 352 00:19:58,573 --> 00:19:59,949 ‫هی صبر کن! 353 00:19:59,991 --> 00:20:01,534 وایستا یه عکس اینجا بگیرم پسر 354 00:20:05,872 --> 00:20:09,334 ‫Flag Five نه برای احترام و نه برای افتخار 355 00:20:09,375 --> 00:20:11,169 بلکه تنها برای آزادی میجنگیدند 356 00:20:11,210 --> 00:20:14,464 که هیچ مرد، زن، سگ سان خوبی 357 00:20:14,505 --> 00:20:17,759 چیزی جز جانشان را تسلیم نمیکردند 358 00:20:17,800 --> 00:20:20,720 به نظرم کلمات خیلی خیلی قدرتمندی هستن 359 00:20:20,762 --> 00:20:22,889 در هر صورت اونقدری بودن که روی سنگ حک بشن 360 00:20:22,931 --> 00:20:24,307 سرقت ادبیه 361 00:20:24,349 --> 00:20:26,893 اوه، میدنایت، نویسنده مورد علاقه من 362 00:20:26,935 --> 00:20:29,479 جستجو برای خودت در چه وضعیه دوست آبی من؟ 363 00:20:29,520 --> 00:20:32,815 میدونی، هنوز تموم نشده، فهمیدم که ربات نیستم 364 00:20:32,857 --> 00:20:34,776 اه، خیلی خوبه 365 00:20:34,817 --> 00:20:37,320 منظورت چیه که این سنگ نوشته سرقت ادبیه؟ 366 00:20:37,362 --> 00:20:38,738 عمو سمسون از یه بارون اسکاتلندی 367 00:20:38,780 --> 00:20:40,990 قرن چهاردهمی برش داشته 368 00:20:41,032 --> 00:20:43,701 سمسون سخنور ترین آدم نبود 369 00:20:43,743 --> 00:20:46,746 اما یه یادآوریه که ابرقهرمان ها موجودات بی نقصی نیستن 370 00:20:46,788 --> 00:20:48,206 درست مثل همه 371 00:20:48,247 --> 00:20:50,249 تو آرتوری، دوست اورکیل 372 00:20:50,291 --> 00:20:52,251 همونی که راجع به ترور خفه خون نمیگرفت 373 00:20:52,293 --> 00:20:54,587 آره، درسته 374 00:20:54,629 --> 00:20:57,173 کارت خوب بود پسر، دست بده 375 00:20:57,215 --> 00:21:00,593 اه، باشه، ممنون 376 00:21:00,635 --> 00:21:02,220 الان دیگه معروف شدی 377 00:21:02,261 --> 00:21:05,473 الان دیگه زیر ذره بینی، حواست باشه 378 00:21:05,515 --> 00:21:06,641 چی؟ 379 00:21:06,683 --> 00:21:08,935 ‫چی گفتی؟ صبر کن ‫منظورت چی... 380 00:21:08,977 --> 00:21:10,269 منظورت چی بود؟ 381 00:21:10,311 --> 00:21:12,146 خدافظ سگه 382 00:21:12,188 --> 00:21:16,693 شاید من یه سگم تو یه سگ نیستی تیک 383 00:21:16,734 --> 00:21:19,112 درسته، قانع کنندست 384 00:21:19,153 --> 00:21:20,738 حس خوبیه داری، مگه نه؟ 385 00:21:20,780 --> 00:21:24,158 به گمونم، منظورم اینه جدیده، میدونی که؟ 386 00:21:24,200 --> 00:21:26,411 نمیدونم با این حس چیکار کنم 387 00:21:26,452 --> 00:21:27,787 بهش چی میگن 388 00:21:27,829 --> 00:21:29,789 میگن کامیابی رفیق 389 00:21:29,831 --> 00:21:31,666 هاه، احساس خوبیه 390 00:21:31,708 --> 00:21:33,292 فقط کاش میدونستم منظور میدنایت 391 00:21:33,334 --> 00:21:34,919 از اینکه گفت زیر نظری یعنی چی 392 00:21:34,961 --> 00:21:36,879 مطمئنم که میفهمیم 393 00:21:39,590 --> 00:21:49,634 مترجم: ابراهیم قلی پور ebrahim_gholipour@ymail.com