1 00:00:06,006 --> 00:00:08,592 شب گذشته، در آغاز نبرد علیه تبهکاران 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,345 قهرمان جدید ژاندارک به خلافکاران شهر اعلان جنگ داد 3 00:00:11,387 --> 00:00:13,139 نگاهش کن، کاملا مشخصه. خودش رو 4 00:00:13,180 --> 00:00:15,975 ‫پشت الحاقیه 28م مخفی کرده تا بتونه بدون اینکه دستگیر بشه بره سراغ رقباش 5 00:00:16,016 --> 00:00:19,645 ‫یا شایدم آرک(جرقه) توی اسم ژاندارک، آرک رستگاری باشه 6 00:00:19,687 --> 00:00:21,480 تیک، جدی که نمیگی 7 00:00:21,522 --> 00:00:25,276 آه، همون داستان قدیمیه تعادل 8 00:00:25,317 --> 00:00:28,154 بعضی شرورها خوب میشن و بعضی قهرمانا شرور 9 00:00:28,195 --> 00:00:31,907 بعضیا هم...فرعی میرن اینو ببین 10 00:00:31,949 --> 00:00:33,617 من اینجا در وایومینگ کنار برج شیطان هستم 11 00:00:33,659 --> 00:00:35,661 جاییکه سوپرین، اولین ابرقهرمان دنیا 12 00:00:35,703 --> 00:00:37,413 در حال حکاکی تمثالی از خودش بر روی 13 00:00:37,455 --> 00:00:40,666 یکی از جذاب ترین جاذبه های طبیعی ماست 14 00:00:40,708 --> 00:00:42,042 اوه خدای من، نه 15 00:00:44,545 --> 00:00:46,130 این عمل گیج کننده 16 00:00:46,172 --> 00:00:48,132 واکنش شدید جهانی را بدنبال داشته 17 00:00:50,426 --> 00:00:51,761 ‫نه، نه، نه، نه... 18 00:00:51,802 --> 00:00:54,388 ابرکوه 19 00:00:54,430 --> 00:00:57,516 یه نفر باید با این یارو یه صحبتی بکنه 20 00:01:32,718 --> 00:01:35,262 اوه، اینجارو، مامورای مبارزه با خلافکارا 21 00:01:35,304 --> 00:01:37,848 پسر، شما سرتون شلوغه 22 00:01:37,890 --> 00:01:40,601 هنوز دنبال رد خرچنگدریایی هستین؟ 23 00:01:40,643 --> 00:01:42,186 با نوکرش درگیر شدیم آره، اسم دانی هست 24 00:01:42,228 --> 00:01:44,897 یه کفش رو جا گذاشته که تموم کثافات توشه 25 00:01:44,939 --> 00:01:46,774 ‫منم فکر کردم تحویل آزمایشگاه AEGIS بدمش 26 00:01:46,816 --> 00:01:48,984 بگم آزمایشش کنن، شاید یه چیزی توش پیدا بشه 27 00:01:49,026 --> 00:01:50,945 که مارو به فاضلاب راهنمایی کنه 28 00:01:50,986 --> 00:01:52,363 بفهمیم خرچنگدریایی کجا مخفی شده 29 00:01:52,404 --> 00:01:56,158 گِل جادویی کفش 30 00:01:56,200 --> 00:01:57,785 داستان تکراری قدیمی 31 00:01:57,827 --> 00:01:59,411 تصمیم خوبیه ممنون 32 00:01:59,453 --> 00:02:01,622 خیلی بد شد که طبقه آزمایشگاه بسته هست 33 00:02:01,664 --> 00:02:03,791 ‫چرا آزمایشگاه AEGIS وسط هفته تعطیل شده؟ 34 00:02:03,833 --> 00:02:06,836 تموم شعبه توی جلسه میان اداره ایه 35 00:02:06,877 --> 00:02:08,045 تموم روز 36 00:02:08,087 --> 00:02:11,340 مگه اخبار رو ندیدین؟ 37 00:02:11,382 --> 00:02:13,342 آها، درسته 38 00:02:13,384 --> 00:02:14,927 اینو میگی 39 00:02:14,969 --> 00:02:16,929 ‫AEGIS هر دفعه سوپرین یه 40 00:02:16,971 --> 00:02:20,057 تکونی به خودش میده، کاملاً بهم میریزه 41 00:02:20,140 --> 00:02:23,644 و اینم بزرگترین تکونی هست که توی دهه اخیر به خودش داده 42 00:02:23,686 --> 00:02:26,647 غیرعادیه، اما منظورم اینه چه انتظاری از آدمی 43 00:02:26,689 --> 00:02:29,108 دارین که شنلش رو جلو شلوارش میکنه؟ 44 00:02:29,149 --> 00:02:33,070 اوه، اون یارو رو میشناسم 45 00:02:35,155 --> 00:02:38,242 اون قهوه رو بزار زمین 46 00:02:38,284 --> 00:02:40,077 ‫ستاره برنزی! 47 00:02:40,160 --> 00:02:43,539 ‫ای پیرمرد! 48 00:02:43,581 --> 00:02:45,207 ‫زود باش، باید بریم آزمایشگاه جنایی رو پیدا کنیم! 49 00:02:45,249 --> 00:02:46,667 تیک، فقط که آزمایشگاه نیست 50 00:02:46,709 --> 00:02:49,545 ما به کسی احتیاج داریم که بتونه برامون آزمایشش کنه 51 00:02:49,587 --> 00:02:51,088 شاید به کسی احتیاج نباشه 52 00:02:51,130 --> 00:02:53,716 به قایقی احتیاج داشته باشیم 53 00:02:53,757 --> 00:02:56,260 اوه، تیک فکر نکنم نظر خوبی باشه 54 00:02:56,302 --> 00:02:58,053 دارم راجع به دنجربوت حرف میزنم میدونم، گرفتم 55 00:02:58,095 --> 00:03:00,598 حس میکنم دنجربوت داره سعی میکنه 56 00:03:00,639 --> 00:03:03,225 وارد یه رابطه با من بشه 57 00:03:03,267 --> 00:03:05,185 خب، این قشنگه 58 00:03:05,227 --> 00:03:07,313 یه جورایی عجیب و داغونه 59 00:03:07,354 --> 00:03:09,940 میدونی، فقط نمیخوام اون یا خودمو گیج کنم 60 00:03:09,982 --> 00:03:11,859 من همین الانشم گیجم 61 00:03:11,901 --> 00:03:13,569 منظورم اینه، اون فقط یه قایقه، درسته؟ 62 00:03:13,611 --> 00:03:16,822 آرتور، فکر کنم یکی راجع به دنجربوت بی انصافی میکنی 63 00:03:16,864 --> 00:03:18,866 چیزی از کسی خواستن معمولاً باعث میشه اونا 64 00:03:18,908 --> 00:03:21,869 حس قدردانی و با ارزش بودن به بهشون دست بده 65 00:03:21,911 --> 00:03:24,496 آره، به گمونم حق با توئه 66 00:03:24,538 --> 00:03:29,335 کنجکاوم بدونم چطوری همچین چیزی رفته رو مخ سوپرین 67 00:03:29,376 --> 00:03:33,005 به نظرم بهتره روی پرونده تمرکز داشته باشیم 68 00:03:40,429 --> 00:03:43,891 کراو ماگا، ضربه خوبی بود 69 00:03:43,933 --> 00:03:45,517 چرا دائم بدون اجازه وارد آپارتمانم میشی؟ 70 00:03:45,559 --> 00:03:47,561 چیزیو نشکستم(بدون اجازه نیومدم) 71 00:03:47,603 --> 00:03:49,104 چند وقته کراو ماگا تمرین میکنی؟ 72 00:03:49,146 --> 00:03:50,522 از وقتی 15 سالم شد شروع کردم 73 00:03:50,564 --> 00:03:52,942 فکر کردم قرار بود بری کوبا 74 00:03:52,983 --> 00:03:56,362 چیزی که گفتی منو به فکر وا داشت 75 00:03:56,403 --> 00:03:57,655 احتمالاتم رو تغییر دادم 76 00:03:57,696 --> 00:03:59,448 پس به حرفم گوش دادی؟ نه 77 00:03:59,490 --> 00:04:02,117 با رثبون حرف زدم عالیه، چطور پیش رفت؟ 78 00:04:02,159 --> 00:04:04,161 اون پهبادهاش رو دنبال من نفرستاده بود 79 00:04:04,203 --> 00:04:06,413 پس غافلگیری خوبی بود حرفت رو باور کرد؟ 80 00:04:06,455 --> 00:04:09,333 مطمئن نیستم، اما گفت یه سری شایعات شده 81 00:04:09,375 --> 00:04:11,001 ممکنه دوک زنده باشه 82 00:04:11,043 --> 00:04:13,003 وایستا ببینم، یعنی دوک 83 00:04:13,045 --> 00:04:14,797 یکی دیگه از اونایی بود که همه باور داشتن مرده 84 00:04:14,838 --> 00:04:16,674 در حالی که تموم این مدت به صورت مخفیانه در حال کار بوده؟ 85 00:04:16,715 --> 00:04:18,133 آره، درسته مثل ترور؟ 86 00:04:18,175 --> 00:04:19,760 و تو؟ آره، به گمونم آره، ببین 87 00:04:19,802 --> 00:04:22,137 دوک اون بیرون، و فکر کنم دنجربوت شاید 88 00:04:22,179 --> 00:04:23,597 تونسته دیشب رد آنلاین بودنش رو بگیره 89 00:04:24,723 --> 00:04:26,892 روش کارش کاملاً مطابقت داره 90 00:04:31,313 --> 00:04:34,149 یه کسب و کار جدید بازار سیاه راه انداخته 91 00:04:34,191 --> 00:04:37,236 و تجهیزات تجملی فوق پیشرفته رو به اشخاص خیلی برگزیده میفروشه 92 00:04:37,277 --> 00:04:38,946 اثاثیه انسانی؟ 93 00:04:38,988 --> 00:04:42,324 این صندلی راحتی یه زنه 94 00:04:42,366 --> 00:04:44,660 یه بازار سیاه فروش اثاثیه انسانی میگردونه؟ 95 00:04:44,702 --> 00:04:46,286 آره 96 00:04:46,328 --> 00:04:49,164 یه ماموریت آماده دارم، یکم کمک بدردم میخوره 97 00:04:49,206 --> 00:04:51,792 کاملاً پایه ماموریتم 98 00:04:51,834 --> 00:04:53,252 اما فکر میکردم تنهایی کار میکنی 99 00:04:53,293 --> 00:04:55,170 میکردم تا اینکه تیک جونمو نجات داد 100 00:04:55,212 --> 00:04:57,589 حالا ارزش کار گروهی و 101 00:04:57,631 --> 00:04:59,466 ارتباط رو درک میکنی نه، این احمقانست 102 00:04:59,508 --> 00:05:02,803 ببین، من به کمک احتیاج دارم چون 103 00:05:02,845 --> 00:05:06,348 نمیتونم آدم بکشم چی؟ چرا؟ 104 00:05:06,390 --> 00:05:08,475 من با یه دستورالعمل زندگی میکنم 105 00:05:08,517 --> 00:05:11,353 وقتی کسی جونت رو نجات میده، تو زندگیتو مدیونش هستی 106 00:05:11,395 --> 00:05:13,564 تا زمانی که تو زندگی اونارو نجات بدی 107 00:05:13,605 --> 00:05:16,150 اما من نمیتونم زندگی تیک رو نجات بدم چون شکست ناپذیره 108 00:05:16,191 --> 00:05:18,694 پس بجاش، تیک خواست دیگه آدم نکشم 109 00:05:18,736 --> 00:05:21,113 پس تیک چون جونت رو نجات داد ازت یه چیزی خواست؟ آره 110 00:05:21,155 --> 00:05:23,365 میدونی که، منم جونتو نجات دادم 111 00:05:23,407 --> 00:05:24,992 لطفاً بدترش نکنم 112 00:05:25,034 --> 00:05:27,286 چیزی که من میگم اینه تو زندگیت رو به منم بدهکاری 113 00:05:27,327 --> 00:05:29,663 یا یه درخواست یا حالا هرچی 114 00:05:29,705 --> 00:05:32,207 پس شاید من بتونم درخواست تیک رو برعکس کنم 115 00:05:32,249 --> 00:05:33,959 و بزارم دوباره آدم بکشی 116 00:05:37,046 --> 00:05:38,881 این کارو میکنی؟ نمیدونم 117 00:05:38,922 --> 00:05:40,632 اگه اینکارو بکنم باعث میشه دیگه توی ماموریت نباشم؟ 118 00:05:40,674 --> 00:05:42,259 نه، این نقشه هنوزم کار دونفره، اما حالا 119 00:05:42,301 --> 00:05:43,886 که میتونم آدم بکشم، بهتر عمل میکنه 120 00:05:43,927 --> 00:05:45,262 بهتر شد، خیلی خب 121 00:05:45,345 --> 00:05:47,139 ‫بدینوسیله آرزوی تیک را برعکس میکنم 122 00:05:57,816 --> 00:05:59,735 رسماً دوباره اورکیل شدی 123 00:06:03,781 --> 00:06:06,492 ممنونم 124 00:06:08,535 --> 00:06:10,746 ممنون 125 00:06:14,625 --> 00:06:16,001 لطفاً کفش رو بزار روی میز 126 00:06:16,043 --> 00:06:18,587 تا طیف گسترده رو برای تحلیل پسماند شروع کنم 127 00:06:18,629 --> 00:06:20,339 به خاطر کمکت ممنون، دنجربوت 128 00:06:20,380 --> 00:06:23,008 آره، بازم ممنون، و راستی شرمنده 129 00:06:23,050 --> 00:06:26,637 که این هفته یه وقتی برا دیدن فیلم پیدا نکردیم 130 00:06:26,678 --> 00:06:29,348 درک میکنم، همه این روزا سرشون شلوغه 131 00:06:29,389 --> 00:06:31,350 آره، نمیخوام فکر کنی من فقط از 132 00:06:31,391 --> 00:06:32,810 آزمایشگاه تشخیص جرمت استفاده میکنم 133 00:06:32,851 --> 00:06:34,853 هرگز چنین فکری نمیکنم 134 00:06:34,895 --> 00:06:36,230 خب، دقیقاً الان دنبال چی بگردم؟ 135 00:06:36,271 --> 00:06:38,315 خب، این کفش یه سرنخه 136 00:06:38,357 --> 00:06:41,693 ‫دنبال گرفتن یه دزد بانک سیندرلایی هستیم* ‫*منظورش اینه یه کفشش رو دارن، مثل سیندرلا* 137 00:06:41,735 --> 00:06:43,779 که گمش کرده نظریه من اینه که 138 00:06:43,821 --> 00:06:45,697 خرچنگدریایی توی فاضلاب قایم شده 139 00:06:45,739 --> 00:06:47,574 به این معنیه نوکرهاش باید برن اون پایین 140 00:06:47,616 --> 00:06:49,451 برا همین امیدوار بودم اینو برا یه سری اطلاعات تحلیل کنی 141 00:06:49,493 --> 00:06:51,078 که ایده بهتری راجع به اینکه دقیقاً اون 142 00:06:51,120 --> 00:06:52,538 مخفیگاه کجا ممکنه باشه بهمون بده 143 00:06:52,579 --> 00:06:54,373 در حال تحلیلم، میخوای الان 144 00:06:54,414 --> 00:06:56,792 که منتظریم یه فیلم نگاه کنیم؟ مثلاً از این فیلمای زوج هنری؟ 145 00:06:56,834 --> 00:06:58,377 عه، چقدر قراره طول بکشه؟ 146 00:06:58,418 --> 00:06:59,962 یکمی، اسلحه مرگبار کلاسیکه 147 00:07:00,003 --> 00:07:01,380 یا تانگو و کش؟ 148 00:07:01,421 --> 00:07:02,881 تو شبیه کش هستی 149 00:07:02,923 --> 00:07:05,217 من بیشتر شبیه تانگو، چون رقص دوست دارم 150 00:07:05,259 --> 00:07:07,719 هی، صحبت از چیزی میکنی که قایقا انجام نمیدن 151 00:07:07,761 --> 00:07:09,346 ‫توی AEGIS یه ویدیو از برادرات 152 00:07:09,388 --> 00:07:11,557 یا خواهرات دیدیم 153 00:07:11,598 --> 00:07:14,726 چیام؟ یه ناوگان هوایی از دنجربوت ها بود 154 00:07:14,768 --> 00:07:17,271 درست مثل خودت، اما میتونستن پرواز کنن 155 00:07:17,312 --> 00:07:19,398 ‫من ندارم...من نیستم...من-من... 156 00:07:19,439 --> 00:07:22,317 دنجربوت، اسکنرت مشکل پیدا کرده 157 00:07:22,359 --> 00:07:24,736 من به عنوان یه ق-ق-قایق شناخته شدم 158 00:07:24,778 --> 00:07:27,865 درسته، اما میتونی پرواز کنی؟ 159 00:07:27,906 --> 00:07:30,117 از دنجربوت خواستم اطلاعات انبار رو دربیاره 160 00:07:32,661 --> 00:07:34,496 شما اینجا چه غلطی میکنید؟ 161 00:07:34,538 --> 00:07:36,331 دنجربوت داره به ما توی ماموریتمون کمک میکنه 162 00:07:36,373 --> 00:07:37,875 دنجربوت، به کمکت برا ماموریتمون احتیاج دارم 163 00:07:37,916 --> 00:07:39,877 شما دوتا باهم چیکار میکنید؟ 164 00:07:39,918 --> 00:07:41,128 و چرا اینطوری لباس پوشیدی؟ 165 00:07:41,170 --> 00:07:42,921 برا یه مشکل به اورکیل کمک میکنم 166 00:07:42,963 --> 00:07:47,217 خیلی خب، خواهرم رو به توی کارای خطرناکت درگیر نکن 167 00:07:47,259 --> 00:07:49,219 اون منو درگیر هیچی نکرده آرتور 168 00:07:49,261 --> 00:07:50,679 من برا خودم تصمیم میگیرم 169 00:07:50,721 --> 00:07:52,806 آره، خب میدونی یه تصمیم غلطه 170 00:07:52,848 --> 00:07:54,641 دست از متهم کردن دیگران بردار، مسخره به نظر میرسی 171 00:07:54,683 --> 00:07:56,935 خیلی خب، میدونی چیه؟ دست منو هم نکش 172 00:07:59,062 --> 00:08:00,689 دنجربوت، چت شده؟ 173 00:08:00,731 --> 00:08:03,025 من به عنوان یه قایق شناخته شدم 174 00:08:05,944 --> 00:08:07,070 اورکیل 175 00:08:07,112 --> 00:08:10,616 یه فرقی کردی 176 00:08:10,657 --> 00:08:12,534 نه، فرقی نکردم چرا 177 00:08:12,576 --> 00:08:14,161 مطمئناً یه حالته 178 00:08:14,203 --> 00:08:16,997 یه هیجانی برای خشونت بالقوه 179 00:08:17,039 --> 00:08:18,790 نه چی، آرتور؟ 180 00:08:18,832 --> 00:08:20,334 بخاطر ماموریت خودم با اورکیل هستم 181 00:08:20,375 --> 00:08:21,627 درک نمیکنم چرا اینقدر ناراحتی 182 00:08:21,668 --> 00:08:23,295 بخاطر ماموریت خودت اینجایی؟ همراه اورکیل؟ 183 00:08:23,337 --> 00:08:25,297 آره خب، میدونی چیه؟ عقلتو از دست دادی 184 00:08:25,339 --> 00:08:27,507 چون نمیتونی با اورکیل به ماموریت بری 185 00:08:27,549 --> 00:08:29,718 نمیتونی تظاهر کنی شبیه اونی 186 00:08:29,760 --> 00:08:31,970 من شبیه اون نیستم، تظاهر هم نمیکنم 187 00:08:32,012 --> 00:08:33,347 تو رو میشناسم و میدونم این تو نیستی 188 00:08:33,388 --> 00:08:34,723 این کسی که تو قراره باشی نیست 189 00:08:34,765 --> 00:08:36,266 و اینم داستان تو نیست 190 00:08:36,308 --> 00:08:38,310 یعنی فقط تو میتونی لباس مخصوص بپوشی و 191 00:08:38,352 --> 00:08:40,646 و به تیک کمک کنی مشکلات رو حل کنی و من قراره چیکار کنم؟ 192 00:08:40,687 --> 00:08:42,814 فقط منتظر تو بمونم تا بهم بگی 193 00:08:42,856 --> 00:08:45,442 که بیام یه نقش احمقانه کوچیک رو توی ماجراجوییت بازی کنم؟ 194 00:08:45,484 --> 00:08:47,361 من که اسمشو یه نقش کوچیک نمیزارم 195 00:08:47,402 --> 00:08:50,697 اما...آره، به نظر بیشتر منطقیه 196 00:08:50,739 --> 00:08:52,157 حدس بزن چی شده، آرتور؟ 197 00:08:52,199 --> 00:08:54,284 این دنیای بهم ریخته به همون اندازه که مال توئه مال منم هست 198 00:08:54,326 --> 00:08:56,787 فقط من قبل از اینکه خیلی دیر بشه یه کاری راجع بهش میکنم 199 00:08:56,828 --> 00:08:58,497 پس تموم دنیا رو توی این قضیه دخالت میدی؟ 200 00:08:58,538 --> 00:09:00,332 ‫حالا دیگه تموم دنیا... ‫خدای من 201 00:09:00,374 --> 00:09:02,292 طرف توئن، بخاطر یه دعوا؟ مشکلت اینه؟ 202 00:09:02,334 --> 00:09:05,754 داری به چی نگاه میکنی؟ کسی رو کشتی؟ 203 00:09:05,796 --> 00:09:07,297 نه خوبه 204 00:09:07,339 --> 00:09:09,883 اما الان اگه بخوام میتونم 205 00:09:09,925 --> 00:09:12,094 ‫قول دادی که اینکارو نمیکنی! 206 00:09:12,135 --> 00:09:13,345 سر قولم هم موندم 207 00:09:13,387 --> 00:09:14,888 اما بعدش یکی دیگه جونم رو نجات داد 208 00:09:14,930 --> 00:09:16,765 ازم قول گرفت که دوباره آدم بکشم 209 00:09:16,807 --> 00:09:19,268 نه جان تو حقیقت داره 210 00:09:19,309 --> 00:09:21,061 کی اینکارو کرده؟ تیک، من بودم 211 00:09:21,103 --> 00:09:22,062 چی؟ 212 00:09:22,104 --> 00:09:23,730 اوه، کار خوبی کردی 213 00:09:23,772 --> 00:09:25,774 دوروتی اورست 214 00:09:25,816 --> 00:09:28,610 تو آرزوی منو برعکس کردی 215 00:09:28,652 --> 00:09:30,237 و اورکیل رو به یه غول آدمکش تبدیل کردی؟ 216 00:09:30,279 --> 00:09:31,905 من یه غول نیستم 217 00:09:31,947 --> 00:09:33,657 من خدای انتقام گیرم 218 00:09:33,699 --> 00:09:35,575 من تاریکی درون روشنایی ام 219 00:09:35,617 --> 00:09:37,286 تو یه دروغگوی با شلوار 220 00:09:37,327 --> 00:09:39,288 ارغوانی آتیشی هستی یه لحظه صبر کنید ببینم 221 00:09:39,329 --> 00:09:41,373 ‫این چیز... 222 00:09:41,415 --> 00:09:44,293 ‫این آهنگ MacArthur Park نیست؟ 223 00:09:44,334 --> 00:09:46,712 ‫X12 هستم، آماده انجام وظیفه 224 00:09:46,753 --> 00:09:47,963 ‫یه نفر کیک رو گذاشته... 225 00:09:48,005 --> 00:09:50,173 دات، سریعاً در رو چک کن 226 00:09:52,592 --> 00:09:54,303 باز نمیشه 227 00:09:54,344 --> 00:09:56,138 لعنتی 228 00:09:56,179 --> 00:09:57,556 اون چیه؟ 229 00:10:02,936 --> 00:10:04,730 زمانی که از زنده موندنمون باقی مونده نشون میده 230 00:10:10,319 --> 00:10:12,612 هنوز باورم نمیشه رومئو رو کشتی 231 00:10:12,654 --> 00:10:14,906 اوه، فرانک، واقعاً زیبا بود 232 00:10:14,948 --> 00:10:16,950 دیشب رومئو رو خشکش کردم 233 00:10:16,992 --> 00:10:18,952 برادارن گیل رو هم توی کلوبشون کباب کردم 234 00:10:18,994 --> 00:10:21,163 و امروز صبحم تونی تمپل رو کشتم 235 00:10:21,204 --> 00:10:22,998 افتادم سر دور باید بگم 236 00:10:23,040 --> 00:10:25,751 این پوشش ابرقهرمانی واقعاً کار میکنه 237 00:10:25,792 --> 00:10:27,461 جان خودت کار میکنه 238 00:10:27,502 --> 00:10:29,463 ‫Edgelord، شارژ نشدم؟ چون آماده ام برم 239 00:10:29,504 --> 00:10:31,465 ‫از اینجا بزنم بیرون ‫20 دقیقه دیگه کامل شارژ میشه 240 00:10:31,506 --> 00:10:33,675 به نظرم باید درباره حضورت توی شبکه های اجتماعی حرف بزنیم 241 00:10:33,717 --> 00:10:36,678 شایدم باید راجع به خلافکارا حرف بزنیم، میدونی؟ 242 00:10:36,720 --> 00:10:38,805 منظورم اینه، منو و بچه ها آماده برگشتن به کاریم 243 00:10:38,847 --> 00:10:41,850 کار جدید انبار رو داریم و آماده ایم 244 00:10:41,892 --> 00:10:44,227 که امروز انجامش بدیم فرانک، سرمون شلوغه 245 00:10:44,269 --> 00:10:45,854 ببین، تو الان ژاندارکی 246 00:10:45,896 --> 00:10:47,606 و همه رقیبامون رو به در میکنی 247 00:10:47,647 --> 00:10:50,400 باید شروع به بردن چیزا برا خودمون کنیم 248 00:10:50,442 --> 00:10:52,027 توی شبکه های اجتماعی عاشقتن 249 00:10:52,069 --> 00:10:53,779 کانال یوتیوبت شروع به ترکوندن کرده 250 00:10:53,820 --> 00:10:56,448 به چندتا هکر لتونیایی پول دادم که توی توئیتر ترندت کنن 251 00:10:56,490 --> 00:10:58,867 ترکوندن و ترند شدن، خوبن، مگه نه؟ 252 00:10:58,909 --> 00:11:00,494 رئیس، به نظرم بهتره به سمت 253 00:11:00,535 --> 00:11:02,412 خلافکاری این قضیه بریم 254 00:11:02,454 --> 00:11:04,206 یه نقشه بی نقص داریم 255 00:11:04,247 --> 00:11:05,374 بدون ریسک 256 00:11:05,415 --> 00:11:07,751 ‫برو فرانک! برو! کار رو انجام بده! 257 00:11:07,793 --> 00:11:09,294 خیلی خب، میرم 258 00:11:10,670 --> 00:11:12,839 باید به این نظرات نگاه بندازیم 259 00:11:12,881 --> 00:11:15,884 چرا ژاندارک اینقد آشنا به نظر میاد؟ 260 00:11:15,926 --> 00:11:17,886 اینا یعنی چی؟ در معرض لو رفتن قرار گرفتی 261 00:11:17,928 --> 00:11:19,638 اینا شایعات اینترنتین، اما با این حال باید قبل از اینکه بدتر 262 00:11:19,679 --> 00:11:22,724 بشن، یه کاریش بکنیم واو، یعنی مردم میدونن من ژاندارکم؟ 263 00:11:22,766 --> 00:11:25,394 آخه چطوری؟ من که ماسک میزنم شاید به این موضوع که 264 00:11:25,435 --> 00:11:27,104 ژاندارک فقط به هرکس که 265 00:11:27,145 --> 00:11:30,482 رقیب خانم لینت بوده حمله میکنه، مرتبط باشه 266 00:11:32,359 --> 00:11:35,737 پس به نظرم وقتشه استثنا قائل شدن رو بزارم کنار 267 00:11:39,866 --> 00:11:42,452 دنجربوت؟ سلام؟ 268 00:11:42,494 --> 00:11:44,830 ‫صدامو میشنوی؟ ‫جواب بده دنجربوت! 269 00:11:44,871 --> 00:11:46,498 زودباش دنجربوت، بیدار شو، بیدار شو 270 00:11:46,540 --> 00:11:48,750 هرچقد دلت میخواد داد بزن اما اون نمیشنوه 271 00:11:48,792 --> 00:11:50,877 فقط بهمون بگو اینجا چه خبره 272 00:11:50,919 --> 00:11:52,921 دنجربوت داره آماده پاکسازی کامل خودکار میشه 273 00:11:52,963 --> 00:11:54,589 سیم پیچ هاش رو پیش گرما میده 274 00:11:54,631 --> 00:11:57,175 فضای داخلیش رو تا 1800درجه داغ میکنه 275 00:11:57,217 --> 00:11:59,719 توی چند ساعت، اثری از کثیفی نمی مونه 276 00:11:59,761 --> 00:12:02,055 نه میکروبی، نه مایی 277 00:12:02,097 --> 00:12:03,598 اما چرا؟ چرا؟ 278 00:12:03,640 --> 00:12:05,934 چون یکی از شما دوتا کله خرا تحریکش کردید 279 00:12:05,976 --> 00:12:08,437 آروم باش، آقای قاتل شلوارک پوش 280 00:12:08,478 --> 00:12:10,647 ما کاری نکردیم، خب؟ فقط داشت به ما در رابطه با 281 00:12:10,689 --> 00:12:13,150 به یکم تحقیقات کمک میکرد، و همش همین بود همش همین نبوده 282 00:12:13,191 --> 00:12:14,609 اگه اینطور بود، این اتفاق نمی افتاد 283 00:12:14,651 --> 00:12:16,903 بچه ها بس کنید، این حرفا کمکی نمیکنه، فقط 284 00:12:16,945 --> 00:12:18,822 چرا دنجربوت بخواد به حالت پاکسازی خودکار بره؟ 285 00:12:18,864 --> 00:12:20,240 دنجربوت مشکل 286 00:12:20,282 --> 00:12:22,325 اختلال پس از حادثه داره 287 00:12:22,367 --> 00:12:23,743 ‫100 درصد ثبات نداره 288 00:12:23,785 --> 00:12:25,787 موقع برخورد باهاش باید خیلی حواستون باشه 289 00:12:25,829 --> 00:12:27,914 ‫چی بهش میگین، چطور نگاهش میکنین... 290 00:12:27,956 --> 00:12:30,500 پس یعنی چیزی که ما بهش گفتیم به احساساتش آسیب زده؟ 291 00:12:30,542 --> 00:12:32,210 جا خوردم آخه چطور امکان داره؟ 292 00:12:32,252 --> 00:12:33,587 منظورم اینه، اون فقط یه قایقه 293 00:12:33,628 --> 00:12:37,007 همتون میدونید این حرف حقیقت نداره 294 00:12:37,048 --> 00:12:38,467 چه کوفتی بهش گفتید؟ 295 00:12:38,508 --> 00:12:40,719 خب، ما داشتیم، داشتیم راجع به فیلمای زوجهای هنری حرف میزدیم 296 00:12:40,760 --> 00:12:44,055 بعدشم کفش و تحلیل طیفی 297 00:12:44,097 --> 00:12:46,600 ‫تو هم راجع به جابجا کننده های نیروها توی AEGIS ازش پرسیدی 298 00:12:46,641 --> 00:12:48,727 AEGIS? آره، موقعی که ثبت نام کردیم 299 00:12:48,768 --> 00:12:51,521 ‫چیکار کردین؟ ‫شما احمقا توی AEGIS ثبت نام کردید؟ 300 00:12:51,563 --> 00:12:54,107 آره، دیدیم تمام دنجربوت ها توی فیلمشون پرواز میکنن 301 00:12:54,149 --> 00:12:56,359 و من ازش پرسیدم که دنجربوت میتونه پرواز کنه یا نه 302 00:12:56,401 --> 00:12:58,987 ‫احمقا! ‫بعدش شروع کرد به قاطی کردن 303 00:12:59,029 --> 00:13:02,866 دیگه هیچوقت از دنجربوت نپرسید که چرا پرواز نمیکنه 304 00:13:02,908 --> 00:13:04,493 واضحه قبلاً هم این اتفاق افتاده 305 00:13:04,534 --> 00:13:05,911 آره، یه بار 306 00:13:05,952 --> 00:13:07,496 یه دعوایی داشتیم 307 00:13:07,537 --> 00:13:08,914 اما من بیرون بودم 308 00:13:08,955 --> 00:13:11,416 از توی اسکله سرش داد زدم 309 00:13:11,458 --> 00:13:13,627 و بعدش یهو...خاموش شد 310 00:13:13,668 --> 00:13:16,046 آفلاین شد تا موقعی که با گرما خودش رو پاکسازی کرد 311 00:13:16,087 --> 00:13:18,173 بعد که اومدم داخل، اینجا حتی یه لکه هم نبود 312 00:13:18,215 --> 00:13:19,674 و همه چیز از بین رفته بود 313 00:13:19,716 --> 00:13:23,136 تموم لباسهام، ست اصلاحم، سی دی هام 314 00:13:23,178 --> 00:13:25,597 ‫همه چیز بجز Fo-Hamها 315 00:13:25,639 --> 00:13:27,057 ‫Fo-hamها نفوذ ناپذیرن ‫آره، اما ما نیستیم 316 00:13:27,098 --> 00:13:28,683 پس بیاید از اینجا بزنیم بیرون 317 00:13:28,725 --> 00:13:31,019 تیک، در رو از جا بکن دریافت شد 318 00:13:31,061 --> 00:13:33,897 نه، دست نگه دار، دنجربوت توی حالت وحشت زدگیه 319 00:13:33,939 --> 00:13:35,774 اگه وقتی اینجوریه بدنه اش رو سوراخ کنی 320 00:13:35,815 --> 00:13:38,401 اونوقت اینجا آتیشبازی میشه 321 00:13:38,443 --> 00:13:42,822 ‫زود باش دنجربوت، از این حالت بزن بیرون! 322 00:13:42,864 --> 00:13:45,492 ‫و این آهنگ کیک لعنتی رو هم خاموشش کن! 323 00:13:45,534 --> 00:13:47,869 بهمون گوش بده دنجربوت، خواهش میکنم بهمون گوش بده 324 00:13:47,911 --> 00:13:50,747 خیلی خب، خیلی خب، دفعه آخر تو بیرون گیر کرده بودی 325 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 اما باید کاری باشه که بتونیم از داخل انجام بدیم 326 00:13:52,832 --> 00:13:54,417 شاید، ممکنه بتونم 327 00:13:54,459 --> 00:13:57,128 سیستم عامل اصلی میزدنجربوت رو بیارم بالا و راهش بندازم 328 00:13:57,170 --> 00:13:59,839 پس انجامش بده 329 00:14:06,471 --> 00:14:08,473 خیلی خب، همه چیزایی که لازمه داریم 330 00:14:10,850 --> 00:14:12,310 هی، هی، هی، هی 331 00:14:12,352 --> 00:14:14,145 خدای من، رئیس 332 00:14:14,187 --> 00:14:15,855 زَهره تَرکمون کردی 333 00:14:15,897 --> 00:14:17,232 انتظار نداشتیم اینجا بیای 334 00:14:17,274 --> 00:14:18,858 شرمنده فرانک 335 00:14:18,900 --> 00:14:20,485 شرمنده برا چی؟ 336 00:14:20,527 --> 00:14:21,570 مردان شرور 337 00:14:21,611 --> 00:14:25,031 دست از کارای شیطانیتون بردارید 338 00:14:30,370 --> 00:14:32,914 ‫چرا باید یه کیک رو توی بارون ول کنی؟ ‫(اشاره به متن آهنگی که داره پخش میشه) 339 00:14:32,956 --> 00:14:36,668 با عقل جور در نمیاد راجع به از دست دادنه، یارو یه زمانی چیزای خوبی داشت 340 00:14:36,710 --> 00:14:38,837 و اون چیزا کیک هستن، بعدش زد همه چیز رو نابود کرد 341 00:14:38,878 --> 00:14:41,339 و کیک بیرون موند و خراب شد کیک تو چطور دات؟ 342 00:14:41,381 --> 00:14:44,926 فکر میکردم تو یه درمانگری اما الان میبینم یه تزئین شیرین سبزرنگ روی کیکی 343 00:14:44,968 --> 00:14:46,803 که داری میای پایین(اشاره به متن آهنگ) 344 00:14:46,845 --> 00:14:48,513 نگران کیک(چیزای خوب) من نباش، باشه؟ 345 00:14:48,555 --> 00:14:51,349 دارم روش کار میکنم خوبه،و چطور پیش میره؟ 346 00:14:51,391 --> 00:14:53,518 میدونی، فرار کردن و عضو گروه مزدورا شدن منظورته؟ 347 00:14:53,560 --> 00:14:55,895 من فرار نمیکنم و اورکیل هم مزدور نیست 348 00:14:55,937 --> 00:14:57,606 یه پارتیزانه اینا فرق دارن 349 00:14:57,647 --> 00:14:59,274 تو کاری کردی که دوباره بتونه آدم بکشه 350 00:14:59,316 --> 00:15:01,318 ‫تو یه تواناکننده ای! تا حالا فکر کردی 351 00:15:01,359 --> 00:15:03,862 ممکنه راه های دیگه ای هم برای مبارزه با بدی باشه؟ 352 00:15:03,903 --> 00:15:06,239 البته که نه برا چی تو باید این تصمیما رو بگیری؟ 353 00:15:06,281 --> 00:15:08,575 چون من تیکم اصلاً اینی که گفتی یعنی چی؟ 354 00:15:08,617 --> 00:15:10,869 نمیدونی، تو هیچی راجع به خودتم نمیدونی 355 00:15:10,910 --> 00:15:13,121 کاری بهش نداشته باش دات به اون بگو کاری بهم نداشته باشه 356 00:15:13,163 --> 00:15:14,998 ‫هیچکش به هیچکس کاری نداشته باشه! 357 00:15:16,625 --> 00:15:19,669 فکر کنم فهمیدم شاید بتونم به شبکه اصلی مدار 358 00:15:19,711 --> 00:15:20,879 دنجربوت دسترسی پیدا کنم 359 00:15:20,920 --> 00:15:23,214 تیک، بیا اینجا اینو در بیار 360 00:15:24,883 --> 00:15:27,469 اگه بتونم از کنترل های حموم استفاده کنم 361 00:15:27,510 --> 00:15:30,221 میتونم به صورت دستی به حالت موشک محموله ای تبدیلش کنم بعدش 362 00:15:30,263 --> 00:15:32,724 میتونیم خودمون رو مثل موشک بندازیم توی رودخونه 363 00:15:32,766 --> 00:15:34,893 اورکیل، چش شده؟ چرا اینکارو میکنه؟ 364 00:15:34,934 --> 00:15:37,187 داستان من نیست که بگم 365 00:15:37,228 --> 00:15:39,689 چند سال پیش اتفاق افتاد 366 00:15:39,731 --> 00:15:41,983 قبل از اینکه حتی دنجربوت رو بشناسم 367 00:15:42,025 --> 00:15:44,944 قبل از اینکه سرپیچی کردن رو شروع کنه 368 00:15:48,031 --> 00:15:50,200 کنترل ماموریت 369 00:15:50,241 --> 00:15:51,910 ‫X12 هستم، در حال گزارش دادن 370 00:15:51,951 --> 00:15:54,162 ماموریت تمام شد، داریم به مقر برمیگردیم 371 00:15:54,204 --> 00:15:56,206 ‫دریافت شد X12 372 00:15:56,247 --> 00:15:58,041 کارت مثل همیشه عالی بود 373 00:15:58,083 --> 00:16:00,794 اونموقع ها یه همکار دیگه داشت 374 00:16:00,835 --> 00:16:02,545 مامور مایکل کینگ 375 00:16:02,587 --> 00:16:04,005 عالی بود دنجربوت 376 00:16:04,047 --> 00:16:05,632 شمار تلفات کمترین حد بود 377 00:16:05,674 --> 00:16:07,967 و این هم بخاطر کار تو بود ممنون مایکل 378 00:16:08,009 --> 00:16:09,636 بدون تو امکان نداشت انجامش بدم 379 00:16:09,678 --> 00:16:10,970 ما یه تیم فوق العاده ایم 380 00:16:11,012 --> 00:16:12,972 و باهمم خوب به نظر میایم 381 00:16:13,014 --> 00:16:15,225 کینگ با بقیه مامورا فرق داشت 382 00:16:15,266 --> 00:16:17,227 موقعی که دنجربوت شروع به کار کرد، احساسات داشت 383 00:16:17,268 --> 00:16:18,728 خلاف قوانین عمل کرد 384 00:16:18,770 --> 00:16:20,230 ‫کنیگ هیچوقت به AEGIS گزارش نداد 385 00:16:20,271 --> 00:16:22,148 درعوض، دنجربوت رو پرورشش داد 386 00:16:22,190 --> 00:16:24,359 کمکش میکرد، ازش مراقبت میکرد میخوای حالا که پرواز 387 00:16:24,401 --> 00:16:25,777 میکنیم یه فیلم ببینیم 388 00:16:25,819 --> 00:16:28,738 میدونی که من چی دوست دارم هرجور تو بخوای 389 00:16:28,780 --> 00:16:31,908 الان این چندمین باره داریم نگاهش میکنیم؟ 390 00:16:31,950 --> 00:16:34,285 اوه، نمیدونم، کی میشمره؟ 391 00:16:34,327 --> 00:16:36,996 به گمونم من، بخشی از برنامه ریزی منه 392 00:16:37,038 --> 00:16:38,998 من همه چی رو ثبت میکنم، تا حالا 23 بار دیدیمش 393 00:16:39,040 --> 00:16:40,750 ‫23 بار، واو! 394 00:16:40,792 --> 00:16:43,420 ‫باورنکردنیه! 395 00:16:43,461 --> 00:16:44,921 فیلم رو نگه دار 396 00:16:44,963 --> 00:16:46,339 داشت یادم میرفت 397 00:16:46,381 --> 00:16:48,466 داری چیکار میکنی؟ زیرچشمی نگاه نکنیا 398 00:16:54,097 --> 00:16:55,807 توی اولین سالگرد حس دار شدن 399 00:16:55,849 --> 00:16:57,934 دنجربوت اتفاق افتاد 400 00:16:57,976 --> 00:16:59,728 اوه، مایکل، یادت بود 401 00:17:04,482 --> 00:17:07,277 تنها یه لحظه حواس پرتی 402 00:17:07,318 --> 00:17:08,987 لازم بود 403 00:17:09,028 --> 00:17:10,864 ‫دنجربوت، بپا! 404 00:17:10,905 --> 00:17:13,533 ‫مایکل، نه! 405 00:17:17,036 --> 00:17:18,747 اوه خدای من 406 00:17:18,788 --> 00:17:21,166 مایکل مُرد؟ 407 00:17:21,207 --> 00:17:25,587 ‫از اون شبکه فولادی مثل پنیری که از رنده میشه، رد شد 408 00:17:25,628 --> 00:17:27,630 باید قبل از اینکه آدمای بیشتری بکشه جلوش رو بگیریم 409 00:17:27,672 --> 00:17:29,507 وقتی بیدار بشه حس بدی خواهد داشت 410 00:17:29,549 --> 00:17:31,926 آره، ما هم همینطور صبرکن، فکر کنم پیداش کردم 411 00:17:33,928 --> 00:17:36,848 اورکیل، حالت خوبه؟ 412 00:17:36,890 --> 00:17:38,850 خوب میشم 413 00:17:38,892 --> 00:17:40,435 مدار کنترل دنجربوت با الکتریسیته مراقبت میشه 414 00:17:40,477 --> 00:17:43,480 نتونستم واردش بشم پس اینطوریه؟ 415 00:17:43,521 --> 00:17:45,690 داستان ما اینجا تموم نمیشه رفیق 416 00:17:45,732 --> 00:17:48,276 میدونم باید چیکار کنیم 417 00:17:49,903 --> 00:17:51,196 لعنتی 418 00:17:51,237 --> 00:17:53,198 دستام خراب شدن 419 00:17:53,239 --> 00:17:55,325 دنجربوت میتونه تعمیرشون کنه 420 00:17:55,366 --> 00:17:56,951 دات، تو باید اینکارو انجام بدی 421 00:17:56,993 --> 00:17:59,996 چیکار کنم؟ توی قسمت مدار ها 422 00:18:00,038 --> 00:18:03,708 یه کابل برقه که حفاظ نداره 423 00:18:03,750 --> 00:18:05,460 از کجا بدونم کدوم یکیه؟ 424 00:18:05,502 --> 00:18:07,796 نزدیکای مرکزه، از بقیه نازکتره 425 00:18:09,047 --> 00:18:10,882 درخشانه 426 00:18:10,924 --> 00:18:12,383 اورکیل، اون چیه؟ 427 00:18:12,425 --> 00:18:13,843 سیم نخاعی دنجربوته 428 00:18:17,013 --> 00:18:19,390 دات، باید قطعش کنی 429 00:18:22,101 --> 00:18:24,437 سیم رو بپیچون دور چاقو 430 00:18:27,941 --> 00:18:29,359 نمیخوام قایقت رو بکشم 431 00:18:29,400 --> 00:18:32,779 انتخابمون همینه، دات، یا اون یا ما 432 00:18:32,821 --> 00:18:35,031 دات، لطفاً اینکارو نکن 433 00:18:35,073 --> 00:18:37,116 ‫نمیتونیم بکشیمش، اون دوستمونه! 434 00:18:37,158 --> 00:18:40,286 به بانیان کوچولو و گاو نر آبی رنگش گوش نده 435 00:18:40,328 --> 00:18:41,871 اونا نمیدونن این دنیا چجوریه 436 00:18:41,913 --> 00:18:43,832 ‫ای خدا، اونا عضو AEGIS شدن 437 00:18:47,752 --> 00:18:49,504 شرمنده دوست من 438 00:18:52,757 --> 00:18:54,175 صبر کن دات، نه 439 00:18:54,217 --> 00:18:56,302 دست نگه دار، دست نگه دار، بزار یه چیزی رو امتحان کنم 440 00:18:56,344 --> 00:18:58,805 یه دقیقه بهم وقت بده، باشه، یه دقیقه 441 00:18:58,847 --> 00:19:03,268 ‫دنجربوت، هی... 442 00:19:03,309 --> 00:19:06,229 نمیدونم میتونی صدامو بشنوی 443 00:19:06,271 --> 00:19:08,898 فقط میخواستم بگم که 444 00:19:08,940 --> 00:19:12,110 راجع به اتفاقی که واسه مایکل افتاد متاسفم 445 00:19:12,151 --> 00:19:15,446 به نظر آدم خیلی خوبی میومد 446 00:19:15,488 --> 00:19:17,282 و میدونم که چقد سخته 447 00:19:17,323 --> 00:19:20,785 یه نفر که اینقد دوست داری رو از دست بدی 448 00:19:20,827 --> 00:19:23,830 دردش اونقدر شدیده که 449 00:19:23,872 --> 00:19:27,625 واقعا عوضت میکنه 450 00:19:27,667 --> 00:19:30,587 و مردم میگن، میدونی 451 00:19:30,628 --> 00:19:32,714 می-می-میگن به مرور زمان 452 00:19:32,755 --> 00:19:36,134 بهتر میشی، اثرش میره، اما این حقیقت نداره 453 00:19:36,175 --> 00:19:39,387 راستش نه، شاید یکم محو بشه اما 454 00:19:39,429 --> 00:19:42,557 هیچوقت اثرش نمیره 455 00:19:42,599 --> 00:19:45,226 من هنوزم هر روز دلم برا پدرم تنگ میشه 456 00:19:47,103 --> 00:19:49,314 میدونی، فکر کنم مشکلی نیست 457 00:19:53,067 --> 00:19:54,402 آرتور 458 00:19:56,988 --> 00:20:00,575 آره، آره، رفیق، هی، من اینجام 459 00:20:00,617 --> 00:20:03,119 مایکل برا من همه چی بود 460 00:20:03,161 --> 00:20:06,623 وقتی مرد، خودم رو خاموش کردم 461 00:20:06,664 --> 00:20:11,002 نمیزاشتم کسی وارد بشه، از قلبم محافظت میکردم 462 00:20:11,044 --> 00:20:15,798 تا اینکه، تا اینکه تو رو دیدم 463 00:20:15,840 --> 00:20:18,384 آرتور، میتونم یه چیزی بهت بگم؟ 464 00:20:18,426 --> 00:20:22,013 آره، آره، دنجربوت، هرچی دلت بهواد میتونی بهم بگی 465 00:20:22,055 --> 00:20:25,516 من...دوستت دارم 466 00:20:29,062 --> 00:20:30,980 میدونم 467 00:20:44,535 --> 00:20:48,206 ‫آخیش! 468 00:20:48,247 --> 00:20:51,209 نه کیکی، نه بارونی 469 00:20:51,250 --> 00:20:54,337 ‫فقط هوای تازه برای پر کردن شش ها! 470 00:20:54,379 --> 00:20:56,673 پس قراره چندتایی ماموریت با 471 00:20:56,714 --> 00:20:58,341 یه جامعه ستیز سرکش بری؟ 472 00:20:58,383 --> 00:21:00,134 تو هم قرار با گنده بک آبی رنگ 473 00:21:00,176 --> 00:21:01,844 مبتلا به فراموشی برگردی توی فاضلاب منظورم این نبود 474 00:21:01,886 --> 00:21:03,763 منظور همینه آرتور 475 00:21:03,805 --> 00:21:06,516 ببین، میدونم موافق کاری که میکنم نیستی 476 00:21:06,557 --> 00:21:08,267 اما باید بزاری خودم ازش سر دربیارم 477 00:21:08,309 --> 00:21:10,436 باشه؟ برا تو عمل کرده 478 00:21:10,478 --> 00:21:12,480 به این معنی نیست که نگران نمیشم 479 00:21:12,522 --> 00:21:13,898 البته 480 00:21:13,940 --> 00:21:15,984 باید راجع به همدیگه نگران باشیم 481 00:21:18,987 --> 00:21:21,030 حالش خوب میشه 482 00:21:21,072 --> 00:21:22,615 به نظرم هر کسی بعضی وقتا 483 00:21:22,657 --> 00:21:24,701 نیاز داره بدونه تنها نیست 484 00:21:24,742 --> 00:21:27,412 همه ما شبیه کشتی های توی دریا هستیم 485 00:21:27,453 --> 00:21:30,623 شبا از کنار هم رد میشیم، خسته میشیم 486 00:21:30,665 --> 00:21:36,462 ‫هنگامی که امواج از کنار هم رد میشن سوار هم میشیم:/؟ 487 00:21:36,504 --> 00:21:39,132 میخواد باتو حرف بزنه 488 00:21:39,173 --> 00:21:40,258 من؟ 489 00:21:40,299 --> 00:21:42,969 اینو نگه دار تیک باشه 490 00:21:48,725 --> 00:21:50,268 هی خواستم بدونی 491 00:21:50,309 --> 00:21:52,854 که آزمایشهات رو کامل کردم 492 00:21:52,895 --> 00:21:54,647 اوه، دنجربوت، مجبور نبودی اینکارو بکنی 493 00:21:54,689 --> 00:21:56,899 میخواستم، کفش حاوی علائم مشخصه پسماندی 494 00:21:56,941 --> 00:21:59,610 هست که توی محل خاصی از فاضلاب قابل ردگیریه 495 00:21:59,652 --> 00:22:02,030 با مراجعه متقابل اونا پنج نقطه پیدا کردم که 496 00:22:02,071 --> 00:22:03,448 ممکنه مخفیگاه باشه 497 00:22:03,489 --> 00:22:05,992 یه نقشه برات چاپ کردم 498 00:22:06,034 --> 00:22:09,287 خوبیت رو میرسونه، ممنون 499 00:22:09,328 --> 00:22:12,248 راجع به اون اتفاقات دیوونه وار هم متاسفم 500 00:22:12,290 --> 00:22:13,958 خیلی خجالت زده شدم 501 00:22:14,000 --> 00:22:17,003 ای بابا، خواهش میکنم، مشکلی نبود 502 00:22:17,045 --> 00:22:19,881 به نظرم باید یه سری کارای جدی روی خودم بکنم 503 00:22:19,922 --> 00:22:23,676 اما امیدوارم یه راهی پیدا کنیم که هنوز دوست باقی بمونیم، آرتور 504 00:22:23,718 --> 00:22:24,927 ما دوستیم 505 00:22:27,221 --> 00:22:30,308 تموم نشد؟ 506 00:22:30,349 --> 00:22:33,770 آره، آره، کارمون تمومه 507 00:22:38,357 --> 00:22:40,401 چیکار میکنی رفیق؟ 508 00:22:40,443 --> 00:22:41,903 برای ماموریت آماده ای؟ 509 00:22:41,944 --> 00:22:45,531 اورکیل، هیچ چیزی رو بیشتر از این نمیخوام 510 00:23:12,683 --> 00:23:16,354 درک میکنم دنبال چندتا چیز میگردین 511 00:23:16,395 --> 00:23:21,234 کاملاً، بالاترین کیفیت، پشیمون نمیشی 512 00:23:21,275 --> 00:23:24,278 برای شروع، دوتا کاناپه عثمانی شبیه به هم دارم 513 00:23:24,320 --> 00:23:26,572 دو قلو هستن 514 00:23:26,614 --> 00:23:28,658 البته که ترکن، این چطوره؟ 515 00:23:28,699 --> 00:23:33,079 تو کاناپه های عثمانی رو ببر من یه کابینت چینی بهت اشانتیون میدم 516 00:23:33,121 --> 00:23:35,081 واقعاً لازمه بپرسی؟ 517 00:23:42,421 --> 00:23:44,465 زود باشید، زود باشید 518 00:23:44,507 --> 00:23:47,510 یه کاناپه چند تکه هم دارم که فکر کنم خوشت بیاد 519 00:23:47,552 --> 00:23:49,011 زود باشید 520 00:23:55,059 --> 00:23:57,436 آهاه 521 00:24:01,065 --> 00:24:03,317 برید، برید، برید 522 00:24:09,031 --> 00:24:11,409 بله 523 00:24:11,450 --> 00:24:14,412 میشه لطفاً چند دقیقه پشت خط بمونید؟ 524 00:24:14,453 --> 00:24:16,164 ممنونم 525 00:24:41,480 --> 00:24:43,399 این چه کوفتی بود؟ 526 00:24:43,441 --> 00:24:45,276 همین الان یه گلوله رو جا خالی دادی چی؟ 527 00:24:45,318 --> 00:24:47,570 نخیرم اورکیل 528 00:24:47,612 --> 00:24:49,989 درسته، خودمم، رئیست کجاست؟ 529 00:24:50,031 --> 00:24:53,159 کجا میتونیم دوک رو پیدا کنیم؟ پیدا کردنش آسون نیست 530 00:24:53,201 --> 00:24:56,162 سیانور، لعنت بهت 531 00:24:56,204 --> 00:24:58,080 ‫نه، نه! 532 00:24:58,122 --> 00:25:00,875 حرومزاده 533 00:25:00,917 --> 00:25:02,710 اوه خدای من 534 00:25:02,752 --> 00:25:05,588 اورکیل، عجله کن، باید همه رو از اینجا خارج کنیم 535 00:25:05,630 --> 00:25:07,298 ‫همه تون، زود باشید، بیدار شید! 536 00:25:13,512 --> 00:25:14,931 برید سمت در پشتی، وسیله نقلیه داریم 537 00:25:16,474 --> 00:25:18,851 این چیه؟ یکیشونو میخوام 538 00:25:18,893 --> 00:25:21,354 چراغ پایه دار میخوای؟ یه تیکه از این تکنولوژی میخوام 539 00:25:21,395 --> 00:25:23,397 شاید تنها راهی باشه که بشه دوک رو ردیابی کرد 540 00:25:23,439 --> 00:25:25,233 اورکیل، نمیتونی یه آدم رو بدزدی 541 00:25:25,274 --> 00:25:26,776 البته که میتونم یه آدم رو بدزدم 542 00:25:26,817 --> 00:25:29,403 نه، تو...اورکیل! خدایا 543 00:25:29,427 --> 00:25:39,427 مترجم: ابراهیم قلی پور ebrahim_gholipour@ymail.com