1
00:00:00,860 --> 00:00:05,055
Diterjemahkan oleh LimaKartu.Com
Poker Online Aman dan Terpercaya
2
00:00:05,227 --> 00:00:10,007
Film ini dibuat berdasarkan orang yang
berjuang dengan gangguan makan,
3
00:00:10,032 --> 00:00:14,888
Serta termasuk gambaran realistis yang
mungkin membuat penonton tidak nyaman.
4
00:00:16,757 --> 00:00:20,757
Relax and Enjoy
5
00:00:20,782 --> 00:00:26,782
Kunjungi LimaKartu.Com
Bonus TO 0,5% Referal 15%
6
00:00:26,807 --> 00:00:32,807
Bonus Chip Harian
Bonus TO Harian
7
00:00:33,921 --> 00:00:39,873
Dr. Branson,
mohon hubungi 5914.
8
00:00:56,277 --> 00:01:00,621
Seolah setiap kali kau menyalakan
TV atau melihat di majalah,
9
00:01:00,646 --> 00:01:04,457
Itu seperti, "Ya, Tuhan,
kue ini sangat lezat."
10
00:01:04,482 --> 00:01:06,281
Lalu seolah kau mendapatkan
hadiah atau sesuatu.
11
00:01:06,306 --> 00:01:10,898
Kemudian kau membalik halaman,
disana ada, gadis gendut "sebelum,"
12
00:01:10,946 --> 00:01:13,257
Dan dia berkata,
"Aku benci diriku sendiri."
13
00:01:13,257 --> 00:01:15,409
Kemudian ada, gadis kurus
"setelahnya" disampingnya,
14
00:01:15,434 --> 00:01:17,836
"Aku diet, dan sekarang aku bahagia,
dan semua orang menyayangiku."
15
00:01:17,861 --> 00:01:19,821
Bagaimana dengan kue cokelat?
16
00:01:19,846 --> 00:01:21,848
Itu seperti mereka mencoba
membuat kami gila.
17
00:01:21,873 --> 00:01:24,656
"Masyarakat yang harus disalahkan."
18
00:01:24,681 --> 00:01:29,142
"Dunia sangat tidak adil.
Aku harus mati."
19
00:01:29,167 --> 00:01:31,920
Tak ada gunanya
menyalahkan orang lain.
20
00:01:32,176 --> 00:01:34,240
Terima saja.
21
00:01:34,468 --> 00:01:36,911
Ellen, apa menurutmu ada cara
lain untuk kau mengutarakan itu...
22
00:01:36,936 --> 00:01:39,700
...tanpa menyinggung
perasaan Penny?
23
00:01:47,632 --> 00:01:50,896
HISAPLAH PAYUDARAKU YANG KURUS
24
00:02:12,553 --> 00:02:14,051
Wanita jalang.
25
00:02:14,134 --> 00:02:17,908
Sudah kubilang kau akan kalah.
Kau berutang sebungkus Camels padaku.
26
00:02:58,428 --> 00:03:03,392
Astaga. Lihatlah dirimu.
Orang tuamu akan membunuhmu.
27
00:03:03,475 --> 00:03:08,063
Tak ada lagi perjalanan ke TJ, Rosa.
Kurasa mereka pasang semen di bibirmu.
28
00:03:09,134 --> 00:03:11,590
Ibumu bilang,
"Ambil kamar di garasi."
29
00:03:11,590 --> 00:03:13,786
Ada kamar di garasi sekarang?
30
00:03:13,786 --> 00:03:17,468
Setiap aku pulang, ada wajah
baru dan ada rumah baru lagi.
31
00:03:17,663 --> 00:03:21,930
Itu akan menjadi kantor Ibumu./
Dia bukan ibuku.
32
00:03:34,339 --> 00:03:36,550
Makan malam setengah jam lagi!
33
00:03:36,633 --> 00:03:39,940
Ayah dan Ibumu makan diluar./
Baiklah.
34
00:03:42,414 --> 00:03:46,077
Apa kau ikut aplikasi kencan lagi?/
Tidak. Ayolah, apa?
35
00:03:46,102 --> 00:03:49,438
Kau tahu apa yang aku lakukan.
Ayolah.
36
00:03:49,521 --> 00:03:51,732
Ya./
Ya.
37
00:03:51,815 --> 00:03:54,860
Baiklah, ayo. Bersiaplah.
38
00:03:54,943 --> 00:03:57,195
Baik, siap?
39
00:03:57,220 --> 00:03:59,889
280 untuk daging babi,
350 untuk mie mentega,
40
00:03:59,914 --> 00:04:03,218
125 untuk kacang mentega,
150 untuk roti gulung, dan 50...
41
00:04:03,243 --> 00:04:07,099
Bukan, 75 untuk mentega.
42
00:04:08,832 --> 00:04:11,832
Kau benar. Semuanya. Astaga./
Ya!
43
00:04:11,832 --> 00:04:14,317
Astaga. Seolah kau punya
Asperger kalori.
44
00:04:14,317 --> 00:04:16,785
Tak perlu tepuk tangan./
Kau profesional.
45
00:04:16,785 --> 00:04:20,380
Oke, tunggu. Menurutmu kotoran
hidung mengandung berapa kalori?
46
00:04:20,380 --> 00:04:22,095
Jangan mengatakan itu.
47
00:04:22,179 --> 00:04:25,096
Apa? Dia mungkin tahu.
Kau tahu, 'kan?
48
00:04:28,185 --> 00:04:32,346
Jangan hanya kacang, dagingnya./
Kurasa ingus berkalori rendah.
49
00:04:32,346 --> 00:04:35,338
Mungkin 5-10, tergantung
ukuran yang kau dapatkan.
50
00:04:35,338 --> 00:04:39,103
Dagingnya. Dan kalian
berdua bersikap menjijikkan.
51
00:04:41,782 --> 00:04:43,344
"Dagingnya."
52
00:04:44,874 --> 00:04:48,426
Kau tahu, kau dulu punya toples untuk
menyimpan semua kotoran hidungmu?
53
00:04:48,426 --> 00:04:49,978
Itu tidak benar./
Itu sangat benar.
54
00:04:50,040 --> 00:04:51,124
Itu mungkin kau./
Halo!
55
00:04:51,208 --> 00:04:55,212
Hentikan. Aku tidak melakukan itu./
Maaf kami tak bisa menjemputmu.
56
00:04:55,295 --> 00:04:57,036
Kerja.
57
00:05:01,161 --> 00:05:03,393
Kau sudah merasa nyaman?
58
00:05:03,658 --> 00:05:07,306
Jack sangat kesal denganmu.
Dia sangat khawatir.
59
00:05:07,306 --> 00:05:09,633
Kenapa Jack tak katakan
itu sendiri?
60
00:05:09,633 --> 00:05:13,793
Ayahmu mau kita bicara
soal ini, oke?
61
00:05:13,793 --> 00:05:15,600
Benar.
62
00:05:15,600 --> 00:05:19,224
Bukan berarti dia tak peduli.
Dia sangat peduli.
63
00:05:19,986 --> 00:05:22,218
Kau tidak tahu.
64
00:05:23,272 --> 00:05:27,353
Dokter bilang kau memberontak dan
pengaruh buruk bagi gadis lainnya.
65
00:05:27,353 --> 00:05:30,362
Ini yang kau inginkan sekarang?
Kau bangga dengan dirimu sendiri?
66
00:05:30,362 --> 00:05:32,441
Aku mengusahakannya.
67
00:05:35,774 --> 00:05:37,761
Aku mau menimbang beratmu.
68
00:05:37,761 --> 00:05:39,565
Kesepakatannya adalah kau
bisa tinggal di sini...
69
00:05:39,589 --> 00:05:41,801
...selama kau terus memenuhi
yang sudah diputuskan.
70
00:05:41,801 --> 00:05:44,818
Kau mau kembali ke rumah Ibumu?/
Ibu pindah ke Phoenix bersama Olive.
71
00:05:44,818 --> 00:05:46,384
Ya, itu maksudku.
Phoenix.
72
00:05:46,384 --> 00:05:49,182
Kami bisa belikan kau tiket
bus besok pagi.
73
00:06:06,276 --> 00:06:08,076
Astaga.
74
00:06:08,159 --> 00:06:12,362
Aku kedinginan, dan aku.../
Aku tak mau mendengarnya. Naik.
75
00:06:16,001 --> 00:06:20,171
Angkanya belum nol./
Hentikan. Naiklah.
76
00:06:24,045 --> 00:06:26,454
Astaga.
77
00:06:26,800 --> 00:06:28,843
Oke.
78
00:06:28,843 --> 00:06:31,323
Berputar menghadapku.
79
00:06:38,078 --> 00:06:42,915
Kau lihat itu?
Kau lihat penampilanmu?
80
00:06:43,028 --> 00:06:45,124
Ya.
81
00:06:45,760 --> 00:06:48,700
Menurutmu itu cantik?
82
00:06:48,700 --> 00:06:51,287
Tidak.
83
00:06:51,369 --> 00:06:54,013
Jadi, apa yang akan kau
lakukan soal itu?
84
00:06:57,036 --> 00:07:01,694
Astaga. Kita tak bisa lakukan ini lagi.
Aku tak bisa lakukan ini lagi.
85
00:07:38,752 --> 00:07:41,452
Kau sekarang punya mobil, 'kan?
86
00:07:41,625 --> 00:07:43,257
Ya.
87
00:07:45,067 --> 00:07:46,256
Apa?
88
00:07:47,819 --> 00:07:51,221
Kau menggunakan aku untuk habiskan
setengah bungkus makanan persediaan.
89
00:07:51,304 --> 00:07:55,876
Pemandangan diatas sangat bagus./
Yesus, Maria dan Yusuf.
90
00:07:56,375 --> 00:08:00,613
Hei, dengar.
Jangan beritahu yang lain, oke?
91
00:08:01,862 --> 00:08:04,371
Tato kupu-kupu?/
Ya.
92
00:08:04,371 --> 00:08:06,570
Kau membuatnya saat mabuk?
93
00:08:07,153 --> 00:08:11,182
Tidak. Kupu-kupu itu klasik./
Itu terbelakang.
94
00:08:11,182 --> 00:08:15,457
Baiklah, maaf aku tak memiliki mata
senimanmu untuk beri aku nasihat,
95
00:08:15,457 --> 00:08:18,501
Jadi aku punya kupu-kupu terbelakang.
96
00:08:18,788 --> 00:08:20,562
Maksudku, itu bagus.
97
00:08:23,215 --> 00:08:28,595
Ayah dan Susan akan mengusirku,
atau menyeretku ke perawatan itu.
98
00:08:29,340 --> 00:08:32,372
Baiklah, maka makanlah./
Aku makan.
99
00:08:33,671 --> 00:08:36,205
Kau tahu jika aku menyayangimu
seperti kakak kandungku,
100
00:08:36,205 --> 00:08:39,317
Tapi kau terlihat seperti sampah.
101
00:08:39,317 --> 00:08:41,521
Setiap kali aku bertanya padamu
kenapa kau melakukan ini,
102
00:08:41,604 --> 00:08:45,581
Aku selalu mendapat jawaban
bodoh darimu.
103
00:08:45,581 --> 00:08:47,817
Setidaknya, aku teman
kencan yang murah.
104
00:08:47,817 --> 00:08:50,880
Hal-hal seperti itu bisa masuk
ke perut yang kosong.
105
00:08:54,962 --> 00:08:58,042
Aku bisa atasi semuanya.
106
00:08:59,001 --> 00:09:01,638
Hal buruk takkan terjadi.
107
00:09:03,623 --> 00:09:06,797
Menurutmu berapa banyak
orang dibawah sana?
108
00:09:08,385 --> 00:09:10,501
Sekitar dua juta?
109
00:09:14,005 --> 00:09:18,600
Aku yakin kebanyakan dari mereka akan
mati untuk mengatakan hal yang sama.
110
00:09:26,718 --> 00:09:32,435
Itu bukan sarapan./
Begitu juga kopi. Ayah sudah pulang?
111
00:09:32,435 --> 00:09:34,870
Dia ada rapat pagi.
112
00:09:35,674 --> 00:09:37,688
Hei.
113
00:09:42,070 --> 00:09:44,084
Kau punya pilihan.
114
00:09:44,084 --> 00:09:47,026
Kami mau kau bertemu satu
orang lagi, seorang spesialis.
115
00:09:47,026 --> 00:09:50,006
Itu tak mudah membuat janji temu.../
Kurasa aku akan hubungi Ibuku.
116
00:09:50,031 --> 00:09:53,526
Aku sebaiknya mencoba Phoenix./
Kami bicara dengan Ibumu semalam.
117
00:09:53,593 --> 00:09:57,902
Dia bilang ini bukan waktu yang tepat
untuknya mengurus hal ini.
118
00:09:57,983 --> 00:10:00,778
Tapi dia mengirim salam.
119
00:10:38,338 --> 00:10:42,307
Kau tahu aku, aku suka dengan
orang, tapi ibumu egois.
120
00:10:42,307 --> 00:10:46,028
Kau pikir kami mau tinggal
di Valley? Hollywood Utara.
121
00:10:46,028 --> 00:10:50,436
Tapi dengan ini dan sekolah
untukmu dan Kelly,
122
00:10:50,460 --> 00:10:52,731
Satu-satunya yang kami mampu.
123
00:10:52,756 --> 00:10:57,148
Bukannya aku suka Westside.
Kau takkan pernah bisa temukan parkiran.
124
00:10:59,420 --> 00:11:02,879
Setidaknya sisi baiknya,
kita punya Pier 1, dan aku suka itu.
125
00:11:02,879 --> 00:11:05,961
Disana di Grove, yang bisa kau
temui adalah Cost Plus World Market.
126
00:11:05,961 --> 00:11:07,903
Semua barang rongsok itu.
127
00:11:08,003 --> 00:11:10,811
Kau juga? Apa itu sulit
membuat janji pertemuan?
128
00:11:11,147 --> 00:11:13,590
Kami berada di daftar tunggu
selama enam bulan.
129
00:11:13,673 --> 00:11:16,885
Enam bulan?
Kami tidak selama itu.
130
00:11:16,910 --> 00:11:19,412
Kurasa dunia bekerja berdasarkan
tingkat kesuksesan.
131
00:11:19,437 --> 00:11:21,983
Jadi, aku dengar metodenya
sangat tidak biasa.
132
00:11:21,983 --> 00:11:24,059
Itu sedikit radikal.
133
00:11:24,083 --> 00:11:27,398
Tapi kami sudah coba semuanya.
Renfrew, Maudsley.
134
00:11:27,398 --> 00:11:31,914
Maudsley? Kau pemberani.
Bukankah itu mimpi buruk?
135
00:11:33,095 --> 00:11:35,481
Butuh waktu lama untuk terbiasa.
136
00:11:42,447 --> 00:11:46,559
Apa itu benar-benar bekerja?/
Tidak, aku hanya haus.
137
00:11:49,100 --> 00:11:51,401
Berapa usiamu?
138
00:11:51,425 --> 00:11:54,262
Ibumu bilang kau dikeluarkan
dari universitas.
139
00:11:54,331 --> 00:11:57,835
20 tahun.
Dan dia bukan ibuku.
140
00:11:57,895 --> 00:12:01,387
20 tahun, wow.
Dan kau semacam seniman?
141
00:12:01,471 --> 00:12:05,642
Wanita itu bilang kau cukup terkenal.
142
00:12:05,725 --> 00:12:07,526
Dia gila.
143
00:12:07,639 --> 00:12:11,977
Tapi kau punya fans fanatik.
144
00:12:14,550 --> 00:12:17,908
Susan, ibu tiriku,
punya masalah realita.
145
00:12:17,932 --> 00:12:20,838
Kau mendapat satu surat,
kau punya penggemar fanatik.
146
00:12:20,865 --> 00:12:23,493
Serius? Dia membuat itu terdengar
seolah kau punya penguntit.
147
00:12:23,576 --> 00:12:26,621
Ya. Masih jauh.
148
00:12:26,704 --> 00:12:28,600
Dia bilang dia minum anti-depresi,
149
00:12:28,625 --> 00:12:30,277
Tapi dia sudah membuang
itu di toilet.
150
00:12:30,302 --> 00:12:31,707
Dia takut itu akan membuat
berat badannya naik.
151
00:12:31,707 --> 00:12:34,247
Dan aku tahu, dia punya
hak untuk marah.
152
00:12:34,271 --> 00:12:37,694
Ibunya Judy,
dia lesbian bipolar
153
00:12:37,719 --> 00:12:40,919
Bukan itu alasannya.../
Judy mengalami beberapa kegagalan,
154
00:12:40,919 --> 00:12:43,262
Dirawat di rumah sakit.
155
00:12:43,262 --> 00:12:45,306
Ellen yang malang pernah
sekali menghubungi kami...
156
00:12:45,390 --> 00:12:48,226
...karena ibunya menulis alkitabnya
sendiri di dinding.
157
00:12:48,309 --> 00:12:50,546
Judy keluar saat Ellen 13 tahun.
158
00:12:50,571 --> 00:12:54,649
Dia sedang mengalami masa puber,
lalu dalam semalam, dia punya dua ibu?
159
00:12:54,732 --> 00:12:58,486
Traumatis. Itu pasti ada hubungannya
dengan berat badan dan...
160
00:12:58,486 --> 00:13:00,574
Kedengarannya berat
161
00:13:00,876 --> 00:13:03,864
Tapi mencari alasan artinya
kalah dalam pertempuran.
162
00:13:03,888 --> 00:13:06,875
Ini tak pernah sesederhana itu./
Tentu saja.
163
00:13:06,900 --> 00:13:09,580
Aku bilang untuk selalu salahkan ayahnya.
Ayahnya menyalahkan dirinya sendiri.
164
00:13:09,664 --> 00:13:13,938
Kurasa membuat Ellen
memasuki ke kehidupan nyata...
165
00:13:13,938 --> 00:13:15,535
...mungkin berguna untuknya
166
00:13:15,535 --> 00:13:17,323
Keluargaku termasuk keluarga
sejahtera.
167
00:13:17,348 --> 00:13:19,560
Kami tak punya apa-apa./
Baiklah, terima kasih.
168
00:13:19,584 --> 00:13:21,679
Kurasa aku mengerti.
169
00:13:25,650 --> 00:13:29,821
Kau banyak melakukan sit-up./
Tidak terlalu banyak.
170
00:13:29,897 --> 00:13:33,771
Itu bukan pertanyaan. Itu sebabnya
ada memar di tulang punggungmu.
171
00:13:35,832 --> 00:13:38,504
Ibu tirimu selalu bicara
sebanyak itu?
172
00:13:40,091 --> 00:13:43,659
Kau tahu bagaimana hiu harus terus
berenang atau mereka akan mati?
173
00:13:43,684 --> 00:13:46,351
Dia mirip seperti itu
dengan berbicara.
174
00:13:51,727 --> 00:13:54,461
Tarik napas dalam.
175
00:13:54,486 --> 00:13:56,467
Buang.
176
00:13:57,814 --> 00:13:59,637
Lagi.
177
00:14:02,081 --> 00:14:04,208
Sekali lagi.
178
00:14:08,939 --> 00:14:11,969
Kapan terakhir kau
datang bulan?
179
00:14:13,186 --> 00:14:14,927
Astaga.
180
00:14:18,828 --> 00:14:21,707
Itu pasti...
181
00:14:22,044 --> 00:14:24,139
Sudah lama sekali.
182
00:14:25,817 --> 00:14:30,140
Aku tak merasa tidak sehat.
183
00:14:31,506 --> 00:14:34,641
Jika aku mau kurus, bukankah
mereka jika itu yang terbaik?
184
00:14:34,641 --> 00:14:36,560
Aku akan hidup lebih lama
dibanding orang normal.
185
00:14:36,560 --> 00:14:41,315
Kau suka ini? Berbulu?/
Apa? Tidak, aku bukan...
186
00:14:41,315 --> 00:14:45,865
Bulu halus. Tubuhmu mencoba membuatmu
tetap hangat dengan membuat bulu lebih.
187
00:14:46,059 --> 00:14:48,320
Tapi kau tahu itu, 'kan?
188
00:14:49,498 --> 00:14:52,761
Aku bicara dengan anak-anak
sepertimu setiap hari.
189
00:14:52,761 --> 00:14:56,813
Jadi aku tahu jika kau bisa dianggap
penuh dengan omong kosong.
190
00:14:56,896 --> 00:14:59,064
Kau bukan kurus.
Kau membuat orang takut.
191
00:14:59,088 --> 00:15:01,205
Dan kurasa kau suka itu.
192
00:15:01,275 --> 00:15:04,237
Tapi dari apa yang kau lakukan,
suatu hari, kau takkan terbangun.
193
00:15:04,320 --> 00:15:07,573
Dan aku takkan merawatmu jika
kau tak tertarik untuk hidup.
194
00:15:09,951 --> 00:15:12,773
Pidato yang bagus./
Jika aku akan membantumu,
195
00:15:12,798 --> 00:15:15,711
Kau harus menyetujui
beberapa hal.
196
00:15:16,123 --> 00:15:19,459
Apa?/Tak ada pembicaraan
soal makanan.
197
00:15:19,459 --> 00:15:23,381
Aku tidak tertarik. Itu membosankan
dan sangat tak membantu.
198
00:15:23,464 --> 00:15:25,425
Dan orang tuamu juga tak
boleh bicarakan soal itu.
199
00:15:25,508 --> 00:15:28,970
Kau sendirian, paham?/
Ya.
200
00:15:29,053 --> 00:15:32,056
Kau akan menyetujui untuk rawat
inap minimal enam minggu.
201
00:15:32,140 --> 00:15:34,384
Aku tak butuh rawat inap lainnya.
202
00:15:36,509 --> 00:15:38,842
Kalau begitu cari dokter lain.
203
00:15:42,941 --> 00:15:45,379
Bagaimana?/Dia mau aku
mendaftar masuk hari Senin.
204
00:15:45,403 --> 00:15:48,718
Dia bilang begitu?
Dia akan merawatmu?
205
00:15:49,200 --> 00:15:52,994
Itu bagus! Apa tepatnya
yang dia bilang?
206
00:15:54,862 --> 00:15:57,463
Apa ayah pulang?
207
00:15:58,161 --> 00:16:01,675
Kami tidak sempat banyak bicara,
tapi dia dalam perjalanan pulang.
208
00:16:01,675 --> 00:16:03,972
Ayah akan pulang?
209
00:16:04,250 --> 00:16:06,109
Dia dalam perjalanan,
tapi dia bilang jangan menunggu.
210
00:16:06,133 --> 00:16:08,446
Jadi, dia tidak datang.
211
00:16:09,792 --> 00:16:13,973
Hei, apa yang terjadi dengan gadis
manis yang aku temui di Transitions?
212
00:16:15,558 --> 00:16:18,381
Orang Meksiko itu./
Angel?
213
00:16:18,406 --> 00:16:20,633
Ibunya dari El Salvador.
214
00:16:20,633 --> 00:16:22,879
Kau paham maksudku.
215
00:16:23,152 --> 00:16:26,625
Kalian berdua tampak dekat.
Dan aku hanya...
216
00:16:26,625 --> 00:16:30,044
Aku mau tahu jika itu tak
masalah seandainya kau begitu.
217
00:16:33,774 --> 00:16:36,162
Terima kasih, Susan./
Astaga, Bu.
218
00:16:36,187 --> 00:16:39,399
Hanya karena ibunya lesbian,
bukan berarti dia juga sama.
219
00:16:39,540 --> 00:16:41,542
Kau tahu, kau bisa menikah sekarang.
220
00:16:41,567 --> 00:16:45,522
Aku tak bilang kau harus begitu.
Aku hanya bilang jika kau...
221
00:16:45,970 --> 00:16:47,798
Jika kau mengalami kesulitan,
222
00:16:47,882 --> 00:16:50,810
Hingga mungkin membuatmu merasa
tak pantas untuk makan.
223
00:16:50,810 --> 00:16:53,152
Maksudmu, pengecut (vagina).
224
00:17:04,788 --> 00:17:08,736
Kau sudah selesai? Aku punya
hidangan penutup istimewa.
225
00:17:08,819 --> 00:17:12,255
Ya, semua beres.
Terima kasih.
226
00:17:13,162 --> 00:17:17,050
Maaf ayah tak ada di sini untuk
pesta perayaan lesbianmu.
227
00:17:17,050 --> 00:17:20,333
Itu benar-benar buruk
Aku percaya itu, tapi...
228
00:17:20,333 --> 00:17:22,537
Tidak, aku tak apa-apa.
229
00:17:24,566 --> 00:17:28,532
Bisakah kau berusaha kali ini?
230
00:17:28,532 --> 00:17:32,969
Mungkin dokter ini memang handal.
Bisakah kau berusaha kali ini?
231
00:17:39,992 --> 00:17:42,405
Tidakkah itu lucu?
232
00:17:43,072 --> 00:17:45,472
Ini kue
233
00:17:46,229 --> 00:17:49,164
Dengan sirup dan kacang-kacangan,
itu benar-benar surga.
234
00:17:49,164 --> 00:17:51,281
Hidup dengan suhu antartika...
235
00:17:51,281 --> 00:17:54,723
...diukur dengan momen
pencahayaan yang singkat...
236
00:18:00,789 --> 00:18:05,142
Ini tempatnya? Kau yakin?/
Ya, alamatnya di sini.
237
00:18:06,782 --> 00:18:08,636
Hai.
238
00:18:09,256 --> 00:18:10,829
Tak apa./
Tolong.
239
00:18:10,829 --> 00:18:14,051
Agar aku bisa mendapat poin./
Baiklah.
240
00:18:16,810 --> 00:18:20,329
Siapa namamu?/
Ellen.
241
00:18:20,907 --> 00:18:24,140
Anna. Bulimia nervosa.
242
00:18:24,164 --> 00:18:27,806
Meski sekarang lebih nervosa
daripada bulimia.
243
00:18:27,940 --> 00:18:29,899
Itu Kendra.
244
00:18:34,655 --> 00:18:39,368
Silakan. Selamat datang di Threshold.
Aku akan panggilkan Lobo.
245
00:18:40,071 --> 00:18:41,845
Lobo!
246
00:18:42,565 --> 00:18:46,324
Ini sangat bagus.
Begitu rumahan.
247
00:18:46,930 --> 00:18:48,181
Hei.
248
00:18:48,181 --> 00:18:51,000
Hai, kau Lobo?
249
00:18:51,000 --> 00:18:54,258
Lucus. Seperti "mucus."
250
00:18:55,948 --> 00:18:58,554
Tapi aku lebih suka "Luke."
Lobo seorang wanita tua.
251
00:18:58,638 --> 00:19:02,328
Wanita tua?/
Berbadan besar dan memakai rok
252
00:19:02,537 --> 00:19:05,485
Raymond Chandler adalah bahan
renunganku sejak aku di sini.
253
00:19:05,485 --> 00:19:08,702
Untuk pergelutan jalanan LA.
254
00:19:09,273 --> 00:19:14,194
Aku aslinya dari London./
London? Sangat menarik.
255
00:19:14,194 --> 00:19:16,538
Kau datang jauh-jauh
ke sini untuk Dr. Beckham?
256
00:19:16,538 --> 00:19:20,170
Aku datang dari Jersey.
Ceritanya panjang.
257
00:19:20,170 --> 00:19:24,535
Tapi dia yang terbaik, jadi.../
Ellen dari Los Angeles.
258
00:19:24,560 --> 00:19:27,708
Sangat menarik./
Tidak terlalu.
259
00:19:37,093 --> 00:19:41,033
Sampai bertemu lagi, sayang.
260
00:19:48,533 --> 00:19:50,318
Astaga.
261
00:19:50,633 --> 00:19:53,962
Dia terlihat menyenangkan
dan lucu.
262
00:19:53,962 --> 00:19:57,613
Silakan. Tak ada yang mewah.
Itu Pearl.
263
00:19:57,697 --> 00:20:00,449
Anna juga tidur di sini,
saat dia tidak pergi berlari.
264
00:20:02,613 --> 00:20:05,298
Kami biasanya punya enam pasien,
265
00:20:05,298 --> 00:20:07,511
Tapi saat ini, kami punya tujuh
pasien karena Luke.
266
00:20:07,511 --> 00:20:10,081
Kamarnya di ujung lorong./
Aku suka celanamu.
267
00:20:11,396 --> 00:20:12,956
Terima kasih.
268
00:20:12,956 --> 00:20:16,215
Aku suka kuda ponimu.
269
00:20:16,298 --> 00:20:18,408
Terima kasih.
270
00:20:21,011 --> 00:20:23,303
Maaf.
271
00:20:23,303 --> 00:20:24,890
Ini menjijikkan.
272
00:20:24,974 --> 00:20:29,703
Ada gadis dari tempat terakhir yang
punya tabung permanen di perutnya.
273
00:20:29,703 --> 00:20:31,731
Dia menolak untuk mengunyah.
274
00:20:32,916 --> 00:20:35,021
Aku mengunyah.
275
00:20:35,358 --> 00:20:39,925
Aku akan memeriksa ini. Ada pisau
atau X-Actos yang harus aku ketahui?
276
00:20:39,925 --> 00:20:43,508
Apa kau suka mengiris?/
Tidak, itu sudah tidak tren.
277
00:20:44,562 --> 00:20:47,398
Diantara gadis-gadis ini ada yang
suka mengiris?/Ya.
278
00:20:47,398 --> 00:20:49,680
Kami punya banyak yang
berkeinginan berlebihan.
279
00:20:52,521 --> 00:20:55,500
Aku harus mengambil ini./
Itu hanya multivitamin.
280
00:20:55,500 --> 00:21:00,384
Ini botol vitamin. Bisa saja obat diet,
obat tidur, obat pencahar...
281
00:21:00,468 --> 00:21:02,559
Dan kami tak punya waktu
untuk menguji semuanya.
282
00:21:02,583 --> 00:21:04,237
Kami akan memberimu vitamin.
283
00:21:04,730 --> 00:21:07,309
Dan bisa aku minta
ponselmu, tolong?
284
00:21:09,096 --> 00:21:11,926
Kau punya perangkat
elektronik lain? iPad?
285
00:21:11,926 --> 00:21:15,028
iPad-ku tak punya sambungan nirkabel.
Aku hanya gunakan itu untuk menggambar.
286
00:21:15,028 --> 00:21:19,037
Dr. Beckham bilang kau harus menggambar
di keras hingga dia berkata sebaliknya.
287
00:21:19,088 --> 00:21:24,082
Astaga, apa yang kau katakan kepadanya?/
Aku hanya jelaskan situasinya.
288
00:21:24,532 --> 00:21:27,328
Baiklah.
289
00:21:27,353 --> 00:21:29,650
Aku akan biarkan kau
merasa nyaman.
290
00:21:29,675 --> 00:21:33,324
Apa Dr. Beckham disini? Aku mau
bertemu dengannya sebelum pergi.
291
00:21:33,349 --> 00:21:37,307
Dia hanya di sini pagi hari dan biasanya
singgah setelah makan malam.
292
00:21:37,544 --> 00:21:41,121
Aku hanya berpikir kau harus
tahu soal trik-triknya.
293
00:21:41,146 --> 00:21:42,923
Kami tahu semua trik.
294
00:21:42,948 --> 00:21:45,073
Itu sebabnya kami tak
punya pintu.
295
00:21:45,098 --> 00:21:48,894
Mereka tahu kami akan lari di kamar
seharian jika tak ada yang melihat.
296
00:21:49,016 --> 00:21:51,227
Itu seperti Olimpiade Anoreksia di sini.
297
00:21:51,310 --> 00:21:54,621
Baik. Hubungi kami jika
kau butuh sesuatu,
298
00:21:54,645 --> 00:21:56,957
Dan kami akan segera
menjengukmu, mengerti?
299
00:21:56,982 --> 00:21:58,901
Jaga dirimu./
Baik.
300
00:21:58,926 --> 00:22:02,026
Tidak terlalu bagus.
Jangan sempurna.
301
00:22:02,051 --> 00:22:03,544
Dimengerti.
302
00:22:05,042 --> 00:22:06,807
Aku mengerti.
303
00:22:19,256 --> 00:22:22,675
Pearl biasanya yang memberikan tur,
tapi itu jelas dia tak bisa kemana-mana.
304
00:22:22,758 --> 00:22:25,219
Jadi, Luke akan menemanimu.
305
00:22:25,302 --> 00:22:30,683
Ellen, Luke./
Kami sudah bertemu. Lanjut.
306
00:22:33,269 --> 00:22:38,691
Ini, seperti yang bisa kau lihat,
adalah ruang tamu.
307
00:22:38,774 --> 00:22:41,569
Kita bertemu disini dua kali sehari
untuk "Mengeluh dan Menangis."
308
00:22:41,594 --> 00:22:42,637
Apa?
309
00:22:42,662 --> 00:22:44,330
Itu cara kami menyebut
terapi kelompok.
310
00:22:44,355 --> 00:22:47,830
Itu caraku menyebut terapi kelompok./
Lalu ada apa dengan tingkatan?
311
00:22:47,855 --> 00:22:50,423
Aku lebih suka menyebutnya
sebagai poin kejam...
312
00:22:50,448 --> 00:22:52,325
...yang didapatkan
karena perilaku baik.
313
00:22:52,350 --> 00:22:56,020
Seperti saat kau masih kecil dan punya
tugas rumah, jika kau punya tugas.
314
00:22:56,045 --> 00:22:59,503
Ini adalah ruang penyiksaan,
juga dikenal sebagai ruang makan.
315
00:22:59,528 --> 00:23:01,361
Tugasnya, dan aku tak pernah
mendapatkannya...
316
00:23:01,380 --> 00:23:03,661
...karena bisa dianggap aku punya
orang tua yang peduli...
317
00:23:03,716 --> 00:23:07,678
Jadi kau melakukan tugas untuk mendapat
poin?/Diantara yang lainnya, benar.
318
00:23:07,761 --> 00:23:11,307
Dan Lobo, perawat lainnya dan
konselor bisa memberikan itu...
319
00:23:11,390 --> 00:23:12,975
...atau mengambilnya
jika diinginkan.
320
00:23:13,058 --> 00:23:15,185
Mendapatkan poin cukup,
level naik.
321
00:23:15,210 --> 00:23:18,630
Kau mendapat keistimewaan khusus
seperti bisa keluar rumah semaumu.
322
00:23:18,655 --> 00:23:22,326
Aku sebenarnya saat ini sedang putuskan
kemana akan pergi untuk perjalananku.
323
00:23:22,351 --> 00:23:27,857
Sejauh ini aku sudah makan di 9 tempat
didalam 100 daftar penting Jonathan Gold.
324
00:23:27,882 --> 00:23:30,760
Jonathan Gold adalah
bahan renunganku.
325
00:23:30,936 --> 00:23:33,325
Raymond Chandler adalah bahan
renunganmu beberapa menit lalu.
326
00:23:33,412 --> 00:23:38,736
Aku tahu. Tidakkah itu menakjubkan?
Tak ada yang bisa mengimbangiku.
327
00:23:38,761 --> 00:23:40,364
Lanjut.
328
00:23:40,552 --> 00:23:43,868
Selamat datang untuk anggota
rumah baru kita, Ellen.
329
00:23:43,893 --> 00:23:46,550
Hai./Hai, Ellen./
Halo.
330
00:23:46,575 --> 00:23:49,327
Jadi ini cara kerjanya... Ini hanya
pemeriksaan penghujung hari.
331
00:23:49,352 --> 00:23:51,514
Sesi pagi hari sedikit
lebih difokuskan.
332
00:23:51,539 --> 00:23:55,886
Ini hanya pembicaraan soal kesulitan
serta kemenangan kita dan...
333
00:23:55,976 --> 00:23:59,425
...permasalahan lainnya yang
kau temui di rumah ini.
334
00:23:59,620 --> 00:24:01,642
Kita mulai dengan Pearl.
335
00:24:04,643 --> 00:24:07,029
Kesulitan...
336
00:24:07,282 --> 00:24:14,338
Aku dipasangkan tabung hari ini
dan itu menyakitkan.
337
00:24:14,338 --> 00:24:19,499
Sekarang aku merasa
sangat panas.
338
00:24:20,981 --> 00:24:24,584
Aku tak bisa berhenti berpikir berapa
banyak kalori dalam tetesan itu.
339
00:24:24,584 --> 00:24:27,886
Mereka tidak bilang./
1500.
340
00:24:29,310 --> 00:24:31,939
Aku mencari tahu soal itu.
Aku beberapa kali memakai tabung.
341
00:24:31,939 --> 00:24:33,531
Ellen, kami tidak menyela
pembicaraan.
342
00:24:33,555 --> 00:24:37,042
Kita juga tak bicara soal angka,
berat atau hal-hal seperti itu.
343
00:24:37,042 --> 00:24:39,342
Maaf./
500?
344
00:24:39,342 --> 00:24:43,446
Bagaimana peraasanmu
sekarang, Pearl? Tak apa.
345
00:24:43,446 --> 00:24:46,748
Entahlah. Hanya...
346
00:24:49,264 --> 00:24:51,831
Itu sulit untuk menjadi lebih baik.
347
00:24:51,831 --> 00:24:55,994
Dan kurasa kau khawatir bagaimana
kau akan membakar kalorinya,
348
00:24:56,078 --> 00:24:58,881
Khususnya saat semua orang
di sini melihatmu?
349
00:24:58,881 --> 00:25:01,324
Kau tahu kenapa kau
merasa seperti itu?
350
00:25:02,491 --> 00:25:07,256
Karena aku punya kecanduan?/
Untuk satu sisi, benar.
351
00:25:07,339 --> 00:25:09,925
Saat latihan dan ritualnya terasa...
352
00:25:10,008 --> 00:25:13,429
...dan siklus pemikiran soal
berat badan mengambil alih,
353
00:25:13,512 --> 00:25:15,556
Semuanya menjadi kacau.
354
00:25:15,639 --> 00:25:18,474
Dan membuat dirimu kelaparan
bisa membuatmu merasa senang,
355
00:25:18,474 --> 00:25:22,196
Seperti pecandu narkoba
atau pecandu alkohol.
356
00:25:22,637 --> 00:25:25,524
Ini bukan soal "cukup kurus," 'kan?
357
00:25:25,607 --> 00:25:27,865
Tak ada "cukup kurus."
Itu tidak nyata.
358
00:25:27,945 --> 00:25:32,991
Apa yang kau idamkan membuat mati
rasa hal yang tak ingin kau rasakan.
359
00:25:33,112 --> 00:25:34,950
Dan kami disini memberimu tali.
360
00:25:35,033 --> 00:25:37,292
Itu menakutkan, tapi hanya kau
yang bisa putuskan...
361
00:25:37,316 --> 00:25:40,751
...untuk melihat apa bagusnya tetap hidup.
362
00:25:40,831 --> 00:25:43,795
Kau mengerti?/
Lumayan.
363
00:25:44,057 --> 00:25:47,692
Aku berusaha./
Tentu saja.
364
00:25:48,778 --> 00:25:50,294
Bicara padaku, kawan.
365
00:25:50,294 --> 00:25:54,640
Kemenanganku adalah mengurus
tur rumah luar biasa...
366
00:25:54,640 --> 00:25:56,113
...dan mendapatkan poin lagi,
367
00:25:56,138 --> 00:25:59,911
Yang artinya aku bisa pergi
ke Guelaguetza, restoran Oaxacan,
368
00:25:59,911 --> 00:26:03,549
Nomor 26 dari daftar penting Tn. Gold.
369
00:26:03,549 --> 00:26:07,193
Dan terjangkau,
dan juga penting.
370
00:26:07,217 --> 00:26:10,368
Persatuan balet tidak
memberimu banyak uang.
371
00:26:10,402 --> 00:26:13,485
Itu bagus. Katakan padaku
soal kesulitanmu.
372
00:26:13,510 --> 00:26:16,801
Entahlah. Kurasa aku terobsesi
dengan cederaku...
373
00:26:16,826 --> 00:26:20,053
...dan apakah aku bisa tampil lagi
saat keluar dari sini.
374
00:26:20,078 --> 00:26:23,499
Tapi aku punya tujuan. Jadi itu bagus./
Kau punya beberapa tujuan.
375
00:26:23,582 --> 00:26:26,585
Makan Oaxacan dan menjadi sehat
agar kau bisa menari lagi.
376
00:26:26,668 --> 00:26:30,072
Benar sekali. Aku punya tujuan
yang keluar dari dalam diriku.
377
00:26:31,740 --> 00:26:33,819
Ellen?
378
00:26:34,807 --> 00:26:37,471
Kesulitan...
379
00:26:38,929 --> 00:26:41,016
Datang ke sini.
380
00:26:41,099 --> 00:26:43,936
Maksudku, menerima jika aku
harus datang ke sini.
381
00:26:44,019 --> 00:26:47,664
Jadi mungkin kemenanganmu
adalah kau berada di sini.
382
00:26:51,229 --> 00:26:53,110
Ya, mungkin.
383
00:27:08,418 --> 00:27:11,078
Luke jelaskan soal makanan?
384
00:27:11,078 --> 00:27:14,633
Tidak. Sebelum kami bicarakan itu,
dia menjadi menjadi drama musikal.
385
00:27:16,481 --> 00:27:18,186
Itu.
386
00:27:23,414 --> 00:27:25,039
Luke.
387
00:27:28,400 --> 00:27:29,864
Makan apa yang kau mau.
388
00:27:29,864 --> 00:27:32,624
Jika kau punya makanan khusus,
seperti yang Kendra lakukan,
389
00:27:32,649 --> 00:27:34,639
Tak masalah. Kami bisa urus itu
untukmu./Hanya itu saja?
390
00:27:34,639 --> 00:27:39,477
Tidak, kau sepenuhnya dinilai. Saat kau
makan, poin secara ajaib akan muncul.
391
00:27:39,477 --> 00:27:42,345
Maksudnya adalah, jika kau tertata atau
bergerak maju mendekati tujuanmu,
392
00:27:42,369 --> 00:27:43,428
Maka levelmu akan naik.
393
00:27:43,453 --> 00:27:45,205
Bagaimana kau melakukannya,
itu terserah denganmu./Sungguh?
394
00:27:45,230 --> 00:27:47,479
Ya, tapi tak ada yang meninggalkan
meja makan saat waktunya makan,
395
00:27:47,479 --> 00:27:49,835
Dan kamar mandi dikunci selama
30 menit setelahnya.
396
00:27:49,835 --> 00:27:51,947
Tak ada gunanya berpura-pura
untuk makan...
397
00:27:51,947 --> 00:27:55,280
...tau memuntahkannya ke tanaman
atau yang lainnya.
398
00:27:55,280 --> 00:27:58,594
Itu bau, dan itu tak membuat
berat badanmu naik.
399
00:27:58,677 --> 00:28:00,159
Dimengerti.
400
00:28:01,296 --> 00:28:04,135
Terima kasih, Lobo./
Sama-sama.
401
00:28:04,740 --> 00:28:08,873
Baik. Siapa yang mau memimpin doa?/
Maaf.
402
00:28:13,723 --> 00:28:16,487
Yesus yang terkasih.../
Bawa kami ke gereja.
403
00:28:16,487 --> 00:28:22,743
Allah, Oprah, My Little Pony, atau
siapapun penyelamatmu...
404
00:28:22,826 --> 00:28:26,455
Bantu kami berikan tubuh kami kekuatan
yang dibutuhkan agar kuat dan cantik..
405
00:28:26,538 --> 00:28:30,669
...karena setiap orang di meja ini
pantas untuk hidup.
406
00:28:30,776 --> 00:28:32,954
Amin.
407
00:28:33,014 --> 00:28:34,624
Selamat makan.
408
00:28:36,292 --> 00:28:37,797
Ya.
409
00:28:39,121 --> 00:28:43,043
Astaga. Ini sangat enak.
410
00:28:47,262 --> 00:28:49,091
Pearl?
411
00:28:52,991 --> 00:28:56,610
Kau membuatnya takut dengan 1500 kalori.
Itu bukan sepenuhnya salahmu...
412
00:28:56,693 --> 00:28:58,701
Aku tak bemaksud.../
Tidak, itu bukan salahmu.
413
00:28:58,701 --> 00:29:00,704
Jangan tertekan.
414
00:29:01,392 --> 00:29:04,993
Berapa banyak rawat inap
yang kau lakukan?/Empat.
415
00:29:05,077 --> 00:29:09,950
Enam. Mereka yang lainnya
tak tahu apa-apa.
416
00:29:11,291 --> 00:29:14,969
Pearl sebenarnya bukan hanya
kesal soal tabung.
417
00:29:14,993 --> 00:29:18,284
Dia mungkin akan dikeluarkan./
Sungguh?
418
00:29:18,309 --> 00:29:20,425
Dia terlihat sangat sakit.
419
00:29:20,509 --> 00:29:23,262
Dr. Beck bilang itu rumah sakit
yang merawat orang sakit.
420
00:29:23,345 --> 00:29:25,474
Kita di sini bukan mengurus
soal hal itu.
421
00:29:27,845 --> 00:29:29,476
Es krim adalah kesukaanku.
422
00:29:29,501 --> 00:29:32,213
Itu yang paling mudah./
Bagaimana kau tahu semuanya?
423
00:29:32,238 --> 00:29:34,569
Saat kau sudah sendawa,
itu tidak membakar kalori lagi.
424
00:29:34,606 --> 00:29:38,763
Seandainya aku bisa sendawa.
Aku hanya bisa buang angin.
425
00:29:40,376 --> 00:29:44,866
Kau mencuci perut?/
Sudah pernah. Itu bukan kesukaanku.
426
00:29:44,950 --> 00:29:47,286
Lalu bagaimana kau menyingkirkan
itu jika kau tak bisa sendawa?
427
00:29:47,369 --> 00:29:49,525
Itu menjijikkan./
Katakan padaku.
428
00:29:55,986 --> 00:30:02,380
Kuda ponimu tak mau kau menangis.
Hello Kitty tak mau kau menangis.
429
00:30:03,658 --> 00:30:08,588
Unicorn yang diatas tak
mau kau menangis.
430
00:30:15,480 --> 00:30:17,399
Halo.
431
00:30:17,482 --> 00:30:20,184
Sudah merasa nyaman?/
Ya.
432
00:30:20,866 --> 00:30:25,641
Dimana yang lain?/
Boleh aku duduk?
433
00:30:25,641 --> 00:30:27,312
Baiklah.
434
00:30:29,530 --> 00:30:32,197
Anna pergi ke bioskop.
435
00:30:32,436 --> 00:30:34,312
Poin.
436
00:30:35,455 --> 00:30:37,419
Bagus.
437
00:30:37,502 --> 00:30:41,340
Aku meminta keluargamu untuk
datang sesi kelompok besok sore.
438
00:30:41,365 --> 00:30:42,950
Itu hal biasa saat aku
bertemu pasien baru.
439
00:30:42,975 --> 00:30:46,046
Jika itu produktif, kita akan lakukan
itu perlahan-lahan.
440
00:30:46,191 --> 00:30:48,363
Baiklah.
441
00:30:48,723 --> 00:30:51,882
Bahkan Ibuku?/
Bahkan ibumu.
442
00:30:52,497 --> 00:30:53,727
Wow.
443
00:30:53,810 --> 00:30:56,188
Aku bilang padanya aku butuh waktu
lebih lama jalan darat ke Valley...
444
00:30:56,271 --> 00:30:58,740
...dari pada terbang
ke Phoenix.
445
00:31:02,200 --> 00:31:04,695
Baiklah, Nak.
446
00:31:04,796 --> 00:31:06,337
Senang kau di sini.
447
00:31:09,506 --> 00:31:11,548
Aku tidak bersungguh-sungguh.
448
00:31:11,863 --> 00:31:17,135
Maksudku, lukisanku tidak
benar-benar seperti apa adanya.
449
00:31:17,707 --> 00:31:20,754
Apa?/
Di Tumblr.
450
00:31:20,837 --> 00:31:26,454
Aku tahu Susan beritahu kau apa yang
terjadi, dan itu nantinya akan dibicarakan.
451
00:31:26,746 --> 00:31:28,644
Baik.
452
00:31:29,304 --> 00:31:32,516
Aku hanya melakukan apa yang
selalu dikatakan guruku.
453
00:31:32,599 --> 00:31:35,070
Menggambar apa yang kau tahu?/
Benar.
454
00:31:35,137 --> 00:31:36,901
Aku mendengarmu.
455
00:31:36,956 --> 00:31:42,791
Simpan itu untuk dirimu sendiri,
untuk sekarang, mengerti?
456
00:31:42,837 --> 00:31:44,662
Baik.
457
00:31:45,221 --> 00:31:46,807
Selamat malam.
458
00:32:22,477 --> 00:32:24,270
Berkeringat.
459
00:32:24,295 --> 00:32:28,507
Aku pulang berlari dari bioskop.
Jangan beritahu yang lain.
460
00:32:28,525 --> 00:32:30,266
Oke.
461
00:32:31,458 --> 00:32:33,843
Film apa yang kau tonton?
462
00:32:33,868 --> 00:32:36,871
Mereka memutar "Shaun of the Dead
at the New Beverly" dan "Zombieland".
463
00:32:36,906 --> 00:32:39,434
Tidak mungkin./
Ya.
464
00:32:40,041 --> 00:32:42,143
Emma Stone cukup gendut.
Bukan begitu?
465
00:32:42,168 --> 00:32:45,109
Tidak, kurasa dia hanya
punya tulang yang besar.
466
00:32:45,624 --> 00:32:48,172
Dia setidaknya berukuran enam.
467
00:32:49,628 --> 00:32:53,238
Baiklah, selamat malam./
Selamat malam.
468
00:33:04,992 --> 00:33:07,800
Jaminan kerusakan yang sama.
469
00:33:07,962 --> 00:33:09,779
Benar.
470
00:33:14,634 --> 00:33:17,448
Beratku 54 kg sekarang.
471
00:33:17,448 --> 00:33:22,836
Itu naik atau turun?/
Naik. 40 kg saat aku datang.
472
00:33:22,836 --> 00:33:25,791
40 kg? Berapa tinggimu?
473
00:33:28,383 --> 00:33:31,188
Kau unicorn yang cantik.
474
00:33:31,930 --> 00:33:35,163
Kau, kapten pemandu sorak. ayo./
Baiklah.
475
00:33:35,772 --> 00:33:37,482
Ayo lakukan ini.
476
00:33:40,533 --> 00:33:44,093
Berat badan Megan naik.
Dia panik.
477
00:33:44,093 --> 00:33:48,469
Tapi maksudku, dia menginginkannya.
Untuk anaknya.
478
00:33:48,469 --> 00:33:52,184
Dia hamil?/
Tak ada yang beritahu?
479
00:33:52,184 --> 00:33:54,841
Astaga, aku bahkan tak mengira.../
Aku tahu.
480
00:33:54,841 --> 00:33:57,860
Itu sebabnya Luke
memanggilnya "Unicorn."
481
00:33:57,860 --> 00:34:02,984
Dia mendapat datang bulan, lalu hamil
dengan pria yang baru dia kenal.
482
00:34:05,189 --> 00:34:07,986
Aku takkan pernah
punya anak.
483
00:34:08,242 --> 00:34:09,986
Tidak akan.
484
00:34:13,194 --> 00:34:15,102
Kau dimana?
485
00:34:17,055 --> 00:34:19,487
Itu mungkin ayah, 'kan?
486
00:34:19,487 --> 00:34:23,680
Membuat alasan./
Ya, menyebalkan.
487
00:34:23,854 --> 00:34:27,657
Aku dengar mereka bertengkar
pagi ini./Bagus.
488
00:34:27,956 --> 00:34:29,810
Itu bagus.
489
00:34:37,200 --> 00:34:39,792
Ya, Tuhan.
490
00:34:39,792 --> 00:34:41,800
Ya, Tuhan.
491
00:34:41,800 --> 00:34:43,877
Ibu...
492
00:34:44,541 --> 00:34:47,120
Kau terlihat seperti hantu.
493
00:34:48,327 --> 00:34:50,281
Tak apa.
494
00:34:51,590 --> 00:34:53,392
Kenapa?
495
00:34:55,253 --> 00:34:57,555
Ibu, tak apa.
496
00:34:57,555 --> 00:34:59,714
Astaga.
497
00:35:01,289 --> 00:35:04,785
Tak ada ayah?/
Maaf, bekerja.
498
00:35:06,280 --> 00:35:08,547
Dia harus membiayai keluarganya...
499
00:35:08,547 --> 00:35:12,295
...dan membayar uang tunjangan istri,
juga tagihan medis dan...
500
00:35:12,295 --> 00:35:14,197
Semua.../
Aku mengerti.
501
00:35:14,772 --> 00:35:18,138
Aku yakin tak menduga "gynergy"
sebanyak ini hari ini.
502
00:35:18,209 --> 00:35:22,654
Menurutku ini rekor untuk jumlah
Ibu bagi satu pasien.
503
00:35:25,350 --> 00:35:29,914
Baik, aku mau semuanya mengerti
jika tak ada yang dihakimi di sini.
504
00:35:30,750 --> 00:35:33,647
Aku hanya mau merasakan
sisi kekeluargaan.
505
00:35:36,438 --> 00:35:39,002
Hingga baru-baru ini,
Ellen tinggal bersama kami.
506
00:35:39,002 --> 00:35:42,236
Dia pindah bersama ayahnya
18 bulan lalu.
507
00:35:42,236 --> 00:35:45,602
Kami pikir itu bagus untuknya
untuk perbaiki hubungan itu.
508
00:35:45,627 --> 00:35:48,475
Ayahnya menunjukkan sedikit
ketertarikan untuk mengenal Ellen.
509
00:35:48,475 --> 00:35:51,316
Ayahnya hanya tertarik agar Ellen
menjadi seperti yang dia inginkan.
510
00:35:51,399 --> 00:35:55,278
Ellen adalah seniman.
dia sangat cerdas dan sensitif.
511
00:35:55,362 --> 00:35:58,493
Dia tak pernah mendalami
bahasa China...
512
00:35:58,493 --> 00:36:00,867
...komputer, atau apapun itu./
Apa?
513
00:36:00,950 --> 00:36:03,932
Apa menurutmu itu yang
ayahmu inginkan untukmu?
514
00:36:05,465 --> 00:36:10,357
Entahlah. Mungkin... Kurasa dia hanya
mau aku bisa untuk mencari uang.
515
00:36:10,357 --> 00:36:14,100
Tepat sekali. Apa itu kejahatan?/
Tak ada kejahatan, ingat?
516
00:36:14,100 --> 00:36:18,134
Intinya adalah, ayahnya Ellen tak
pernah melihat dia apa adanya.
517
00:36:18,218 --> 00:36:19,761
Ayahnya pergi saat Ellen
masih sangat kecil...
518
00:36:19,844 --> 00:36:22,764
Ya, karena kau tidur dengan
sahabatmu ini.
519
00:36:22,789 --> 00:36:25,430
Tidak, bukan itu alasan pernikahan
berakhir./Ada alasan yang lebih baik?
520
00:36:25,455 --> 00:36:27,827
Kita disini bukan untuk
membela hubungan kami.
521
00:36:27,852 --> 00:36:30,247
Kapan kau akan berikan cerita
yang berbeda, Susan?
522
00:36:30,271 --> 00:36:32,041
Cerita apa?/
Cerita apa?
523
00:36:32,065 --> 00:36:33,668
Susan.../
Tidak, ini yang sebenarnya.
524
00:36:33,692 --> 00:36:36,595
Dia tak mau bercinta./Dia tak ada
masalah soal itu denganku.
525
00:36:36,595 --> 00:36:39,340
Dua kali seminggu, seperti arah
jarum jam./Astaga.
526
00:36:39,340 --> 00:36:41,753
Lagipula, dia bukan satu-satunya
yang mengabaikan Ellen.
527
00:36:41,753 --> 00:36:44,157
Kami tidak mengabaikan Ellen.
Kami pindah ke Phoenix.
528
00:36:44,182 --> 00:36:46,664
Mereka mengusirnya. Mereka
letakkan tas Ellen di jalan.
529
00:36:46,664 --> 00:36:50,529
Karena kami sudah menghadapi
penyakit Ellen selama bertahun-tahun.
530
00:36:50,529 --> 00:36:53,670
Aku tidak mengabaikan putriku.
Aku sangat menyayanginya.
531
00:36:53,753 --> 00:36:57,368
Aku hanya tak tahu harus bagaimana.
Dia sekarat tepat dihadapan kami.
532
00:37:00,343 --> 00:37:03,035
Apa yang terjadi denganmu
sekarang?
533
00:37:09,959 --> 00:37:12,536
Aku minta maaf...
534
00:37:13,836 --> 00:37:16,198
...jika aku bukan orang lagi.
535
00:37:16,198 --> 00:37:18,393
Aku masalah.
536
00:37:22,351 --> 00:37:26,181
Dan itu semua salahku./
Persetan dengan salah.
537
00:37:26,181 --> 00:37:28,650
Tak ada tempat untuk
salah dan bersalah di sini.
538
00:37:28,674 --> 00:37:31,610
Hanya bagaimana kau mau
hidup dan melangkah maju.
539
00:37:31,610 --> 00:37:33,667
Kau ingin menjadi siapa.
540
00:37:39,762 --> 00:37:44,934
Bagaimana denganmu, Kelly?
Apa pendapatmu soal ini semua?
541
00:37:45,130 --> 00:37:47,884
Aku...
542
00:37:49,316 --> 00:37:53,070
Aku cukup marah, kurasa.
543
00:37:53,674 --> 00:37:55,886
Aku benar-benar tidak mengerti.
544
00:37:55,886 --> 00:37:58,742
Kau tahu, cukup makan.
545
00:38:00,093 --> 00:38:03,490
Entahlah. Ini bukan hanya
hidup dia yang berantakan.
546
00:38:03,490 --> 00:38:04,925
Tapi...
547
00:38:07,249 --> 00:38:12,873
Tapi juga hidupku. Kau tahu,
aku tak harus punya saudari.
548
00:38:16,073 --> 00:38:21,422
Aku melihat foto pesta
dansaku, dan...
549
00:38:22,214 --> 00:38:24,889
...yang aku pikirkan adalah,
"Itu saat..."
550
00:38:24,889 --> 00:38:27,214
"...Ellen dirawat di rumah sakit."
Atau...
551
00:38:27,214 --> 00:38:29,698
..."Itu saat dia pingsan di bus."
552
00:38:29,698 --> 00:38:31,191
Baiklah.
553
00:38:31,521 --> 00:38:34,981
Dan semua teman-temanku berpikir
dia semacam orang aneh.
554
00:38:34,981 --> 00:38:38,316
Orang aneh yang membunuh
seorang gadis./Karena blog?
555
00:38:38,399 --> 00:38:40,535
Tumblr./
Ya, dan itu sudah cukup buruk,
556
00:38:40,560 --> 00:38:44,268
Tapi sekarang, orang mau menjadi
seperti dia dan terlihat seperti dia...
557
00:38:44,293 --> 00:38:45,861
...dan mengalami apa
yang dia alami.
558
00:38:45,861 --> 00:38:48,409
Tak ada yang tewas karena
karya seni Ellen, mengerti?
559
00:38:48,434 --> 00:38:51,479
Ada banyak hal diluar sana yang
membuat orang tak rasional.
560
00:38:51,504 --> 00:38:54,935
Tapi itu pastinya tidak membantu,
untuk menjadi terkenal karena kelaparan...
561
00:38:54,935 --> 00:38:56,410
Itu yang aku maksudkan.
562
00:38:56,410 --> 00:38:58,425
Ellen memiliki bakat./
Aku tidak bilang dia tak berbakat.
563
00:38:58,425 --> 00:39:01,639
tapi jika kau tak membuat dia jauhkan
karya seninya dari audiensnya,
564
00:39:01,639 --> 00:39:02,983
Dia mungkin bisa temukan
suaranya.
565
00:39:03,007 --> 00:39:06,375
Ellen sendiri yang menutupnya
setelah wanita muda itu tewas...
566
00:39:06,375 --> 00:39:08,817
...karena dia tahu itu hal yang
tepat untuk dilakukan.
567
00:39:08,817 --> 00:39:11,060
Kau penuh omong kosong, Susan./
Apa?
568
00:39:11,060 --> 00:39:12,857
Apa kau mendengar apa
yang Judy katakan?
569
00:39:12,857 --> 00:39:14,056
Seorang wanita muda meninggal.
570
00:39:14,102 --> 00:39:16,571
Tidak./
Ibu tunggu di mobil.
571
00:39:20,189 --> 00:39:24,500
Ibu minta maaf, kami tak bisa
membawamu bersama kami sekarang.
572
00:39:27,309 --> 00:39:29,298
Baiklah, kita akan ketinggalan
pesawat./Oke, baiklah.
573
00:39:29,298 --> 00:39:30,855
Mengerti?/
Oke.
574
00:39:30,855 --> 00:39:34,651
Ellen, jadilah kuat, mengerti?
575
00:39:45,461 --> 00:39:48,028
Hei, aku benar-benar minta maaf
jika aku membuatmu dalam masalah...
576
00:39:48,052 --> 00:39:52,724
Tolong, jangan. Aku tak suka.../
Tidak, itu bukan apa-apa.
577
00:39:52,807 --> 00:39:54,547
Kau bisa lupakan itu.
578
00:39:57,782 --> 00:40:00,206
Pertunjukkan yang
sangat buruk.
579
00:40:01,619 --> 00:40:05,752
Kau sebaiknya segera membaik agar
tak harus bertemu mereka lagi.
580
00:40:13,873 --> 00:40:16,527
Jika kau mati...
581
00:40:16,951 --> 00:40:19,266
Aku akan membunuhmu.
582
00:40:24,443 --> 00:40:27,134
Baiklah. Sampai bertemu.
583
00:40:31,770 --> 00:40:33,520
Sampai bertemu.
584
00:40:52,490 --> 00:40:55,927
Makan malam./
Aku akan tetap di sini.
585
00:40:56,074 --> 00:41:00,747
Kau tak harus makan, tapi peraturannya
semua orang harus duduk di meja.
586
00:41:38,899 --> 00:41:40,994
Kau sudah pikirkan soal
nama anakmu?
587
00:41:40,994 --> 00:41:42,081
Masih belum.
588
00:41:42,106 --> 00:41:45,220
Aku punya daftar panjang nama
kesukaan yang bisa kau ambil.
589
00:41:45,220 --> 00:41:48,040
Aku sebenarnya pertimbangkan
nama yang baru.
590
00:41:48,040 --> 00:41:52,415
Bagaimana dengan Dean atau Tex?/
Saat aku melewati tiga bulan pertama.
591
00:41:52,415 --> 00:41:54,446
Kau mau melewatkan
tiga bulan pertama?
592
00:41:54,470 --> 00:41:57,015
Astaga, Luke./
Jangan ikut campur, Mia.
593
00:41:57,098 --> 00:42:01,113
Ini antara para anoreksia.
Dia paham yang aku maksud.
594
00:42:01,113 --> 00:42:07,233
Entahlah. Aku ketakutan.
Ini terasa tak terkenali.
595
00:42:07,316 --> 00:42:09,610
Tapi ini semacam keajaiban,
kau tahu?
596
00:42:09,694 --> 00:42:15,048
Karena menurutku semuanya tak
bekerja di sini. Jadi, mungkin...
597
00:42:15,819 --> 00:42:18,273
Aku akan memiliki anak ini.
598
00:42:20,556 --> 00:42:22,814
Dan aku menginginkannya.
599
00:42:23,180 --> 00:42:26,660
Aku mau memikirkan soal sesuatu
selain diriku sekali saja.
600
00:42:26,660 --> 00:42:28,143
Amin, kawan.
601
00:42:28,143 --> 00:42:31,523
Kita harus adakan mandi bayi./
Tidak, aku tak mau mendahului.
602
00:42:31,523 --> 00:42:35,053
Tidak,kumohon. Acara mandi bayi
pasti lucu./Ya, tidak.
603
00:42:36,825 --> 00:42:38,556
Oke, baiklah. Mungkin.
604
00:42:38,639 --> 00:42:42,109
Jika aku melewatkan 12 minggu./
Hore!
605
00:42:42,450 --> 00:42:44,816
Kami akan membantumu
melewatinya.
606
00:42:44,840 --> 00:42:47,562
Setiap gigitan yang kau
makan adalah keajaiban.
607
00:42:49,827 --> 00:42:52,112
Berikan kentang itu.
608
00:42:53,743 --> 00:42:55,174
Ya, Tuhan.../
Kau serius?
609
00:42:55,198 --> 00:42:56,645
Aku tidak tahu./
Silakan.
610
00:42:56,670 --> 00:42:58,213
Jangan bicara lagi./
Silakan.
611
00:42:58,238 --> 00:43:01,499
Kentang keajaiban./
Keajaiban, kentang keajaiban.
612
00:43:01,537 --> 00:43:03,715
Aku suka itu./
Cukup bagus.
613
00:43:04,954 --> 00:43:07,733
Bagaimana dengan anak baru?
Bagaimana keadaanmu?
614
00:43:09,002 --> 00:43:10,545
Sudah selesai.
615
00:43:14,660 --> 00:43:18,864
Ada apa?/
Dia ada terapi keluarga hari ini.
616
00:43:19,960 --> 00:43:22,005
Masuk akal.
617
00:43:22,315 --> 00:43:25,802
Hei. Aku melewatkan makan malam.
618
00:43:25,802 --> 00:43:28,085
Aku temukan simpanan
muntahanmu.
619
00:43:31,201 --> 00:43:34,962
Tolong rahasiakan ini dan aku
akan beri kau obat pencahar.
620
00:43:35,146 --> 00:43:39,018
Aku tidak menggunakan.../
Ayolah, aku tahu kau menginginkannya.
621
00:43:39,043 --> 00:43:41,796
Kau pikir aku tak tahu
kebiasaan yang kau lakukan?
622
00:43:41,821 --> 00:43:44,014
Kebiasaan apa?
623
00:43:46,442 --> 00:43:50,966
Memastikan lenganmu tak lebih
besar daripada uang koin?
624
00:43:53,395 --> 00:43:54,920
Setuju.
625
00:44:20,389 --> 00:44:23,029
Rokok untuk makan malam.
626
00:44:23,185 --> 00:44:26,626
Itu takkan membuatmu dapat poin./
Suasana hatiku sedang buruk.
627
00:44:27,146 --> 00:44:28,690
Baiklah.
628
00:44:31,645 --> 00:44:34,756
Siapa yang membuatmu
menjadi Ibu pengurus rumah?
629
00:44:34,756 --> 00:44:37,316
Kau berkeliaran disini seolah
kau sudah memikirkan semuanya.
630
00:44:37,316 --> 00:44:39,110
Jika kau sudah baik dan istimewa,
631
00:44:39,110 --> 00:44:41,086
Kenapa kau tidak kembali
ke New Jersey atau London...
632
00:44:41,086 --> 00:44:42,541
...atau dari mana pun
tempat asalmu?
633
00:44:42,597 --> 00:44:46,432
Aku akan kembali, segera setelah
BMI-ku mendekati usiaku.
634
00:44:46,432 --> 00:44:48,839
Tapi saat ini, aku lebih suka
mencoba membantu orang...
635
00:44:48,864 --> 00:44:50,596
...daripada bersedih karena
mengasihani diriku sendiri.
636
00:44:50,621 --> 00:44:52,498
Kau tak tahu bagaimana
perasaanku.
637
00:44:52,523 --> 00:44:55,365
Aku tak pernah bilang begitu./
Apa? Kau mau membantu orang?
638
00:44:55,365 --> 00:44:57,008
Apa kau dokter sekarang?
639
00:44:57,008 --> 00:45:00,490
Kau merasa bangga dengan dirimu sendiri?/
Ya, sebenarnya aku merasa bangga.
640
00:45:00,490 --> 00:45:03,102
Aku memindahkan jarumnya
ke arah yang tepat.
641
00:45:03,102 --> 00:45:05,103
Maaf jika itu membuatmu takut.
642
00:45:05,103 --> 00:45:07,997
Tapi orang sebenarnya terkadang
pulang ke rumah dan menjalani hidup,
643
00:45:08,080 --> 00:45:11,030
Bahkan orang dengan
keluarga yang berantakan.
644
00:45:11,706 --> 00:45:15,907
Ya. Itu alasannya lagi, 'kan?
645
00:46:11,854 --> 00:46:13,183
Masuk.
646
00:46:14,389 --> 00:46:16,087
Hei.
647
00:46:18,275 --> 00:46:22,043
Hei./Jangan merasa sombong
dengan dirimu sendiri.
648
00:46:22,043 --> 00:46:26,189
Wow. Aku tak pernah mengira bertemu
orang yang lebih defensif dibandingkan aku.
649
00:46:26,189 --> 00:46:28,064
Meski begitu...
650
00:46:28,620 --> 00:46:31,004
Jadi, kau sudah lama di sini.
651
00:46:31,726 --> 00:46:34,081
Enam bulan.
652
00:46:34,471 --> 00:46:38,004
Apa itu kau?/
Sulit dipercaya, aku tahu.
653
00:46:38,087 --> 00:46:42,246
Bukan itu maksudku...
Ya, aku tahu itu kau.
654
00:46:42,246 --> 00:46:44,604
Menakjubkan.
655
00:46:44,604 --> 00:46:48,437
Kau tahu seperti apa rasanya menjadi
19 tahun dan merasa kau sudah dipuncak?
656
00:46:48,437 --> 00:46:50,454
Merasa lega.
657
00:46:51,825 --> 00:46:57,802
Tidak, aku suka itu. Aku bisa
mendorong dan mendorongnya.
658
00:46:57,802 --> 00:47:02,173
Kemudian aku hancur dan
itu jelas menjadi kacau.
659
00:47:02,525 --> 00:47:05,929
Tapi kakiku semakin membaik,
dan direktur perusahaanku bilang...
660
00:47:05,929 --> 00:47:09,367
...dia akan berikan aku posisi segera
setelah aku bisa kembali fokus, jadi...
661
00:47:09,367 --> 00:47:13,014
Itu gambarku./
Benar.
662
00:47:13,323 --> 00:47:16,386
Aku mencetaknya dari Tumblr-mu
setahun yang lalu.
663
00:47:16,386 --> 00:47:19,366
Lalu bertingkah seolah tak mengenalku
saat pertama aku datang.
664
00:47:19,366 --> 00:47:21,547
Kau seperti.../
Bahan renunganmu?
665
00:47:21,630 --> 00:47:23,223
Diamlah.
666
00:47:25,012 --> 00:47:27,845
Aku hanya berpikir,
seseorang begitu berbakat,
667
00:47:27,928 --> 00:47:30,931
Aku harus menjadi sangat menawan
agar membuatmu menyukaiku.
668
00:47:31,015 --> 00:47:34,883
Kau berusaha terlalu berlebihan./
Aku tahu itu.
669
00:47:35,186 --> 00:47:38,647
Sebagai pembelaanku, aku terlalu
lama lari dengan perut kosong...
670
00:47:38,731 --> 00:47:43,027
...hingga saat aku makan sekarang,
aku mendapat dorongan energi yang besar.
671
00:47:43,110 --> 00:47:47,543
Itu sebabnya kau begitu aneh./
Aku selalu aneh. Itu sebabnya aku...
672
00:47:48,243 --> 00:47:50,446
...sangat percaya diri.
673
00:47:50,746 --> 00:47:58,105
Bagaimana kau melakukan itu? Makan.
Aku melihatmu, dan aku merasa...
674
00:47:58,105 --> 00:48:03,480
Aku merasa panik hanya memikirkannya,
seolah dunia akan hancur.
675
00:48:03,480 --> 00:48:08,409
Aku merasakan itu. Tapi kau tahu,
rasakan ketakutan dan tetap melakukannya.
676
00:48:08,409 --> 00:48:11,105
Ya, tapi apa kau tidak takut
kau tak bisa berhenti?
677
00:48:11,105 --> 00:48:13,560
Jika kau akan menjadi.../
Menjadi seperti orang...
678
00:48:13,560 --> 00:48:16,732
...yang harus meninggalkan
ranjangnya dengan derek?
679
00:48:16,732 --> 00:48:20,094
Ya, tapi Dr. Beck bilang itu
takkan pernah terjadi, jadi...
680
00:48:20,094 --> 00:48:23,516
Ya, tapi dia harus mengatakan itu./
Dia cukup bicara jujur.
681
00:48:23,516 --> 00:48:27,589
Lagipula, aku takkan bohong.
Aku sangat kelaparan.
682
00:48:27,822 --> 00:48:30,682
Seperti rasa lapar selama dua tahun.
683
00:48:31,780 --> 00:48:35,922
Setiap kali aku tak bisa tidur,
aku menggambar makanan.
684
00:48:35,922 --> 00:48:38,958
Benarkah? Seperti apa?
685
00:48:39,041 --> 00:48:42,671
Kau tahu Goo Goo Cluster?/
Astaga.
686
00:48:43,379 --> 00:48:46,557
Batangan permen terenak
yang pernah ada.
687
00:48:46,557 --> 00:48:51,328
Campuran kacang dan marshmallow-nya
sangat menakjubkan.
688
00:48:51,508 --> 00:48:55,221
Itu mengandung 240 kalori
dan 110 lemak.
689
00:48:56,296 --> 00:49:00,440
Kalori Asperger./
Mungkin.
690
00:49:00,654 --> 00:49:03,015
Makanan terakhirku adalah
satu kotak penuh itu.
691
00:49:03,015 --> 00:49:07,278
Benarkah? Bagaimana kau akan
memakannya? Tunjukkan padaku.
692
00:49:10,598 --> 00:49:12,554
Itu maumu.
693
00:49:13,431 --> 00:49:16,633
Benar. Aku sebaiknya...
694
00:49:16,633 --> 00:49:18,755
Benar. Tentu.
695
00:49:19,020 --> 00:49:22,340
Sampai bertemu besok?/
Kemana lagi aku akan pergi?
696
00:49:22,860 --> 00:49:24,494
Selamat malam.
697
00:49:28,114 --> 00:49:30,020
Luar biasa.
698
00:49:34,573 --> 00:49:36,116
Naik.
699
00:49:36,141 --> 00:49:38,802
Kecuali kau mau menghadap
ke arah sebaliknya./Tidak, aku tak apa.
700
00:49:39,932 --> 00:49:43,151
Aku tidak menjahit batu ke celana
dalamku, jika kau khawatir.
701
00:49:43,321 --> 00:49:45,037
Aku tidak khawatir.
702
00:49:53,895 --> 00:49:55,734
Turun.
703
00:49:57,402 --> 00:50:00,095
Wow, itu buruk.
704
00:50:01,971 --> 00:50:05,028
Kau tahu apa yang tubuh bakar
setelah tak ada lagi lemak?
705
00:50:05,028 --> 00:50:08,627
Otot. Jaringan organ.
706
00:50:08,627 --> 00:50:11,890
Tak lama lagi, kau akan bergetar
seperti ikan tanpa tulang.
707
00:50:13,175 --> 00:50:16,904
Terima kasih untuk itu.
Ya, aku sangat ketakutan.
708
00:50:20,022 --> 00:50:21,973
Anna, kau selanjutnya!
709
00:50:26,297 --> 00:50:28,719
Aku mau bayi naga.
710
00:50:34,813 --> 00:50:37,243
Megan?
711
00:50:37,326 --> 00:50:40,204
Bagaimana menurutmu?/
Itu bagus.
712
00:50:40,287 --> 00:50:41,747
Benarkah?/
Ya.
713
00:50:41,830 --> 00:50:43,552
Oke, akan aku selesaikan.
714
00:50:45,148 --> 00:50:47,571
Aku memintanya untuk
tidak melakukannya.
715
00:50:50,086 --> 00:50:52,457
Kau merasakan sesuatu?
716
00:50:53,951 --> 00:50:55,823
Masih belum.
717
00:50:55,823 --> 00:51:01,231
Aku suka yang kau katakan sebelumnya
soal memikirkan soal orang lainnya.
718
00:51:01,231 --> 00:51:03,007
Ya.
719
00:51:04,149 --> 00:51:09,587
Kurasa itu tujuannya menjadi
seorang ibu... Kau tahu?
720
00:51:09,587 --> 00:51:13,222
Lebih mengutamakan anak./
Benar.
721
00:51:13,222 --> 00:51:16,926
Ya, seolah aku paham apa
yang aku bicarakan, tapi...
722
00:51:16,926 --> 00:51:20,433
Tidak, menurutku kau benar.
723
00:51:21,758 --> 00:51:24,514
Kau akan menjadi ibu yang baik.
724
00:51:24,514 --> 00:51:26,479
Terima kasih.
725
00:51:35,235 --> 00:51:37,065
Selamat malam, gadis-gadis.
726
00:51:37,065 --> 00:51:39,096
Selamat malam./
Hai, Luke.
727
00:51:41,736 --> 00:51:44,362
Apa... Suara berisik apa itu?
728
00:51:44,362 --> 00:51:48,555
Kau dengar itu? Itu sangat aneh.
Aku merasa seperti ada...
729
00:51:56,950 --> 00:51:58,792
Kau tahu kau menginginkan itu.
730
00:52:00,394 --> 00:52:03,220
Baiklah, jangan jadikan
itu urusan seks.
731
00:52:03,220 --> 00:52:06,611
Ini memang urusan seks.
Jangan berpura-pura bukan.
732
00:52:06,949 --> 00:52:08,552
Siap?
733
00:52:14,912 --> 00:52:17,085
Lihatlah ini.
734
00:52:17,110 --> 00:52:19,527
Aku tidak bisa./
Kau bisa.
735
00:52:19,553 --> 00:52:26,217
Kunyah, telan. Aku bersumpah
dunia tidak akan hancur.
736
00:52:26,591 --> 00:52:29,594
Ayo, lakukanlah.
737
00:52:29,594 --> 00:52:31,638
Lakukan.
738
00:52:33,454 --> 00:52:35,335
Lakukan.
739
00:52:40,193 --> 00:52:42,994
Astaga./
Benar?
740
00:52:43,647 --> 00:52:45,075
Sentuhlah.
741
00:52:45,100 --> 00:52:47,414
Kami bisa mendengarmu,
orang aneh.
742
00:52:47,498 --> 00:52:52,378
Ya, orang aneh, jangan menjijikkan./
Ayolah, sedikit saja. Rasakanlah.
743
00:52:52,461 --> 00:52:55,304
Ayo, buat ini masuk ke tubuhmu.
744
00:53:00,674 --> 00:53:02,971
Benar? Baiklah.
745
00:53:03,055 --> 00:53:07,782
Sekarang, sedikit gigitan untukku.
746
00:53:07,935 --> 00:53:09,895
Untukmu?
747
00:53:09,978 --> 00:53:13,315
Aku bahkan tak menyukaimu hingga
lima menit yang lalu, jadi...
748
00:53:13,399 --> 00:53:16,652
Mungkin sebaiknya jangan.../
Kau menyukaiku.
749
00:53:16,735 --> 00:53:18,278
Dia suka aku./
Diamlah.
750
00:53:18,303 --> 00:53:19,929
Dia suka aku./
Diamlah.
751
00:53:19,954 --> 00:53:23,012
Jangan paksakan keberuntunganmu./
Dia suka aku. Kau suka aku.
752
00:53:23,012 --> 00:53:24,701
Gigitlah./
Bisa kita hentikan?
753
00:53:24,701 --> 00:53:28,544
Kau suka aku. Ayo. Gigitlah sedikit./
Oke, serius, hentikan!
754
00:53:31,122 --> 00:53:33,022
Astaga...
755
00:53:36,023 --> 00:53:38,141
Pengecut.
756
00:53:38,903 --> 00:53:41,858
Besok, kau akan menggigit.
757
00:53:50,523 --> 00:53:53,337
Luke baru saja memaksaku
menyentuh cokelat.
758
00:53:54,523 --> 00:53:58,392
Dia sangat aneh./
Dia terkadang sangat aneh.
759
00:54:05,620 --> 00:54:10,076
Kurasa bayinya baru saja bergerak.
Cium itu./Ya, operkan itu.
760
00:54:10,076 --> 00:54:13,425
Apa ada yang menonton film ini?/
Tak ada yang peduli dengan naga.
761
00:54:13,596 --> 00:54:16,170
Bagaimana keadaanmu
setelah terapi keluarga?
762
00:54:16,253 --> 00:54:18,653
Itu kurang lebih selalu begitu
saat orang tuaku berkumpul.
763
00:54:18,714 --> 00:54:21,529
Minus ayahmu./
Seperti yang aku bilang.
764
00:54:22,033 --> 00:54:24,996
Tapi itu tak seburuk seperti
yang aku pikirkan.
765
00:54:24,996 --> 00:54:27,404
Kenapa kau berpikir begitu?
766
00:54:27,590 --> 00:54:30,521
Aku mulai mengenal beberapa
orang di rumah.
767
00:54:30,738 --> 00:54:33,187
Beberapa dari mereka sebenarnya
melakukan dengan baik.
768
00:54:33,270 --> 00:54:37,689
Aku harap begitu./
Tidak, maksudku, sangat baik.
769
00:54:38,266 --> 00:54:42,383
Seolah mereka mendapat kehidupan
dan menjadi orang semi-menarik.
770
00:54:42,555 --> 00:54:46,150
Apa kau baru saja mengatakan
sesuatu yang kurang optimis?
771
00:54:46,235 --> 00:54:48,441
Aku memang mengatakan "semi"...
772
00:54:49,016 --> 00:54:51,427
Tapi, ya.
773
00:54:54,728 --> 00:54:57,169
Jadi, keluarga.../
Boleh aku jujur?
774
00:54:57,252 --> 00:55:01,798
Aku sudah bicara soal ayahku,
semua urusan keluarga.
775
00:55:02,168 --> 00:55:05,264
Aku punya masalah.
Terserahlah.
776
00:55:05,264 --> 00:55:07,832
Bicara tidak membantu.
777
00:55:07,832 --> 00:55:10,385
Kurasa kau benar.
778
00:55:10,563 --> 00:55:14,144
Sungguh?/Secara umum,
aku hanya butuh beberapa fakta.
779
00:55:14,228 --> 00:55:16,237
Dan kita takkan pernah melakukan
terapi keluarga lagi.
780
00:55:16,262 --> 00:55:20,817
Itu kelihatannya tak berguna disini.
Itu pertunjukkan aneh.
781
00:55:21,628 --> 00:55:24,635
Ya, itu yang dikatakan adikku./
Aku suka adikmu.
782
00:55:24,635 --> 00:55:28,293
Ya, aku juga. Kami sangat dekat./
Aku tahu itu.
783
00:55:28,412 --> 00:55:32,496
Dia satu-satunya yang mengatakan
sesuatu selain tentang dirinya sendiri.
784
00:55:32,579 --> 00:55:34,258
Ya.
785
00:55:36,294 --> 00:55:39,545
Aku akan jujur denganmu.
786
00:55:40,911 --> 00:55:44,148
Aku tak terlalu suka dengan namamu./
Apa?
787
00:55:44,148 --> 00:55:47,689
"Ellen" tidak cocok denganmu.
Itu terlalu ketinggalan zaman.
788
00:55:48,233 --> 00:55:50,933
Aku juga tak terlalu menyukainya./
Kalau begitu gantilah.
789
00:55:50,933 --> 00:55:53,424
Aku tak bisa menggantinya
begitu saja.
790
00:55:54,614 --> 00:55:55,936
Aku tidak bisa, bukan?
791
00:55:56,019 --> 00:55:58,647
Cukup beritahu orang untuk
memanggilmu dengan nama berbeda.
792
00:55:58,730 --> 00:56:01,129
Jika kau mau membuatnya resmi,
kau bisa isi formulir di Internet...
793
00:56:01,129 --> 00:56:03,424
...dalam 10 menit.
794
00:56:03,976 --> 00:56:06,367
Aku berpikir "Ellie."
795
00:56:07,401 --> 00:56:10,367
Itu tidak bagus. Tidak.
796
00:56:10,450 --> 00:56:12,689
Bagaimana...
797
00:56:13,197 --> 00:56:15,112
..."Eli"?
798
00:56:23,189 --> 00:56:25,560
Panggil aku "Eli."
799
00:56:27,984 --> 00:56:31,102
Kau mendapat iPadmu?/
Ya.
800
00:56:31,102 --> 00:56:33,717
Dunia terbuka melebihi
mimpi terliarmu...
801
00:56:33,717 --> 00:56:36,127
...saat berat badanmu naik.
802
00:56:36,197 --> 00:56:37,949
Eli?/
Ya.
803
00:56:37,974 --> 00:56:40,185
Jangan bilang padaku kau
juga lesbian sekarang.
804
00:56:40,323 --> 00:56:44,178
Populasi pria tak bisa mengalami
permasalahan kualitas lainnya.
805
00:56:44,178 --> 00:56:47,407
Sangat dipastikan tidak lesbian./
Syukurlah.
806
00:56:47,407 --> 00:56:53,158
Tidak, "Eli" adalah nama baruku.
807
00:56:53,427 --> 00:56:55,912
Ellen... Eli...
808
00:56:55,996 --> 00:57:00,835
Aku suka itu.
Itu sangat George Sand.
809
00:57:03,660 --> 00:57:07,668
Kau terlihat gembira.
Kau tahu itu, Eli?
810
00:57:08,221 --> 00:57:14,222
Jadi, aku secara resmi mengundang Eli
untuk makan malam denganku besok malam.
811
00:57:14,306 --> 00:57:16,947
Sebagai bagian dari hadiahku,
aku bisa ajak siapapun yang aku mau.
812
00:57:17,094 --> 00:57:19,061
Aku tak terlalu siap untuk restoran,
tapi terima kasih.
813
00:57:19,144 --> 00:57:20,534
Kau boleh pilih restorannya.
814
00:57:20,625 --> 00:57:23,631
Itu tak harus ada didalam
100 daftar penting Tn. Gold.
815
00:57:23,930 --> 00:57:26,140
Tidak, kau kau sebaiknya ajak orang
yang menggigit dan mengunyah...
816
00:57:26,140 --> 00:57:28,367
Kita bisa jalan kaki ke sana.
817
00:57:28,367 --> 00:57:34,409
Hingga ke Hollywood atau apapun itu,
dan kau tak harus makan.
818
00:57:37,496 --> 00:57:39,670
Boleh aku lari?
819
00:57:40,033 --> 00:57:43,005
Aku tidak boleh lari, orang gila.
Lututku, ingat?
820
00:57:43,029 --> 00:57:44,939
Kau bisa jalan cepat?
821
00:57:46,004 --> 00:57:48,465
Aku pernah baca itu tidak masalah
seberapa cepat kau berjalan.
822
00:57:48,548 --> 00:57:50,801
Tapi jaraknya. Kau membakar
jumlah kalori yang sama.
823
00:57:50,884 --> 00:57:53,679
Itu omong kosong./
Bisakah kau sedikit pelan-pelan?
824
00:57:53,762 --> 00:57:55,514
Aku tak bisa secepat itu.
825
00:57:56,660 --> 00:58:00,855
Aku pesan nomor 12 dengan
nasi dan telur gulung.
826
00:58:02,032 --> 00:58:03,814
Bisa aku pesan sup Tom Tum Kai?
827
00:58:03,839 --> 00:58:05,630
Itu untuk hidangan utama./
Hanya itu...
828
00:58:05,655 --> 00:58:08,369
Dia juga pesan nomor 12
dengan telur gulung.
829
00:58:08,369 --> 00:58:09,403
Tidak.
830
00:58:09,428 --> 00:58:10,804
Ya./
Tidak.
831
00:58:10,829 --> 00:58:14,531
Dia juga pesan nomor 12
dengan telur gulung.
832
00:58:15,116 --> 00:58:18,805
Untuk minuman?/
Kami pesan dua Tsingtao.
833
00:58:18,996 --> 00:58:20,498
KTP-mu?
834
00:58:24,449 --> 00:58:29,933
Aku tak mau membuatmu
merasa tertekan,
835
00:58:29,933 --> 00:58:32,369
Tapi kami dari rumah perawatan.
836
00:58:33,771 --> 00:58:35,775
Untuk kanker.
837
00:58:39,864 --> 00:58:44,336
Maaf. Aku tak bisa sajikan itu
tanpa KTP./Hanya saja...
838
00:58:44,512 --> 00:58:47,041
Ini kencan pertama kami.
839
00:58:47,989 --> 00:58:52,114
Ini mungkin satu-satunya
kencan kami. Itu...
840
00:58:52,420 --> 00:58:55,758
Entahlah.
Aku mau ini menjadi istimewa.
841
00:59:04,374 --> 00:59:06,376
Terima kasih banyak.
842
00:59:11,138 --> 00:59:14,801
Kita bisa pilih penyakit berbeda
untuk restoran berbeda.
843
00:59:14,826 --> 00:59:16,436
Kau benar-benar gila (sakit).
844
00:59:16,436 --> 00:59:18,346
Kita berdua memang sakit./
Ya.
845
00:59:22,139 --> 00:59:25,645
Aku masukkan ke sana agar tak
ada yang bertanya
846
00:59:25,729 --> 00:59:29,397
Terima kasih. Terima kasih banyak./
Ya.
847
00:59:33,904 --> 00:59:36,288
Kau begitu...
848
00:59:37,240 --> 00:59:39,326
Apa kau...
849
00:59:41,733 --> 00:59:44,615
Kau benar-benar salah.
850
00:59:52,130 --> 00:59:54,870
Makanlah./
Aku tak suka telur gulung.
851
00:59:54,870 --> 00:59:56,734
Siapa yang tak suka telur gulung.
852
00:59:56,759 --> 00:59:59,679
Makan lalu muntahkan jika kau memang
buruk, tapi kau terlihat kurus.
853
00:59:59,704 --> 01:00:01,372
Jika aku merasakannya,
bisa kau berhenti menggangguku?
854
01:00:01,397 --> 01:00:04,482
Jika kau merasakan semuanya,
aku akan berhenti mengganggumu.
855
01:00:06,520 --> 01:00:09,815
Ya. Sangat bagus.
856
01:00:09,898 --> 01:00:11,474
Ya.
857
01:00:12,718 --> 01:00:15,934
Benar? Itu enak, 'kan?
858
01:00:17,555 --> 01:00:20,055
Telan telur gulung itu.
859
01:00:25,641 --> 01:00:30,703
Astaga. Itu sangat menawan.
860
01:00:31,130 --> 01:00:34,157
Itu sangat seksi./Aku tahu.
Itu yang aku inginkan.
861
01:00:35,090 --> 01:00:38,969
Jadi, aku tahu aku bisa dapatkan
tanda pengenal pasien di tanganku...
862
01:00:38,994 --> 01:00:40,537
...dan sembunyikan itu
dibawah kaosku,
863
01:00:40,562 --> 01:00:45,211
Lalu aku keluar dari kantor perawat
dan pergi menjauh.
864
01:00:45,308 --> 01:00:48,145
Kau mau pergi ke mana?/
Pantai?
865
01:00:49,838 --> 01:00:51,631
Aku bahkan tidak tahu.
866
01:00:51,656 --> 01:00:55,261
tapi disanalah aku,
berlari di Wilshire Boulevard.
867
01:00:55,702 --> 01:00:57,830
Aku sepenuhnya seperti
orang gila,
868
01:00:57,830 --> 01:01:02,279
Aku berlari saat tengah malam...
Saat Ibuku datang.
869
01:01:02,279 --> 01:01:05,738
Dia dalam perjalanan ke rumah sakit./
Astaga.
870
01:01:05,738 --> 01:01:07,638
Kau tidak suka makanannya?
871
01:01:10,823 --> 01:01:12,900
Tidak, aku suka. Hanya saja...
872
01:01:12,900 --> 01:01:17,883
Dia merasa mual karena...
873
01:01:18,282 --> 01:01:20,219
...kemoterapi.
874
01:01:20,219 --> 01:01:24,531
Tapi itu rasanya sangat enak.
Birnya sangat membantu.
875
01:01:25,294 --> 01:01:29,703
Aku akan ambilkan lagi, gratis./
Terima kasih banyak.
876
01:01:31,610 --> 01:01:34,274
Ya./
Ya, Tuhan.
877
01:01:34,357 --> 01:01:36,985
Gratis./Ya, Tuhan.
Kita akan masuk neraka.
878
01:01:37,068 --> 01:01:38,256
Ya.
879
01:01:42,196 --> 01:01:46,357
Apa dia mencoba menciummu?/
Apa dia suka wanita?
880
01:01:46,357 --> 01:01:48,211
Tidak.
881
01:01:49,800 --> 01:01:52,075
Aku tidak tahu.
882
01:01:59,170 --> 01:02:01,492
Maksudku adalah,
883
01:02:01,492 --> 01:02:04,626
Kenapa dia bisa keluar rumah
sementara dia masih level dua?
884
01:02:04,626 --> 01:02:07,559
Itu malam khususnya Luke./
Ya, tapi Ellen bisa keluar.
885
01:02:07,559 --> 01:02:09,618
Itu "Eli" sekarang.
886
01:02:10,771 --> 01:02:12,321
Ini mungkin membuatmu
merasa lebih baik...
887
01:02:12,345 --> 01:02:14,094
...karena Dr. Beck jadwalkan
perjalanan khusus...
888
01:02:14,095 --> 01:02:15,704
...untuk kalian semua
beberapa hari lagi.
889
01:02:15,704 --> 01:02:18,640
Bilang padaku itu bukan
Museum Holocaust./Bukan.
890
01:02:18,640 --> 01:02:23,183
Ibuku membawaku ke sana setiap
kali aku membuat diriku kelaparan.
891
01:02:26,112 --> 01:02:27,966
Tak apa. Kami Yahudi.
892
01:02:34,839 --> 01:02:38,296
Astaga, Dr. Beck. Apa kau
mencoba membuatku jadi normal?
893
01:02:39,338 --> 01:02:41,151
Itu program berbeda.
894
01:02:41,151 --> 01:02:43,282
Hai, semua./
Hei!
895
01:02:43,282 --> 01:02:45,433
Baiklah, tempat yang akan
kita datangi ini,
896
01:02:45,457 --> 01:02:47,388
Aku harus meminta bantuan
teman agar bisa masuk ke sana,
897
01:02:47,389 --> 01:02:48,595
Jadi kalian harus menjaga sikap.
898
01:02:48,595 --> 01:02:51,189
Beritahu kami.
Aku sudah tak tahan lagi.
899
01:02:51,643 --> 01:02:52,811
Beritahu kami!
900
01:02:52,894 --> 01:02:54,813
Beritahu kami!
Beritahu kami!
901
01:02:54,896 --> 01:02:57,148
Beritahu kami!
Beritahu kami!
902
01:03:00,485 --> 01:03:02,112
Aku tak suka ini.
903
01:03:02,195 --> 01:03:05,657
Aku benar-benar merasakan
getaran Holocaust, Dok.
904
01:03:05,740 --> 01:03:09,424
Tak apa, aku janji./
Aku tak percaya denganmu.
905
01:03:23,086 --> 01:03:25,091
Apa itu?
906
01:03:27,194 --> 01:03:29,271
Seni.
907
01:03:35,846 --> 01:03:38,707
Siapa saja katakan padaku
kenapa kita di sini!
908
01:03:44,614 --> 01:03:47,052
Karena kita masih hidup.
909
01:03:47,853 --> 01:03:49,885
Sangat bagus.
910
01:04:31,022 --> 01:04:37,022
Kunjungi LimaKartu.Com
Bonus TO 0,5% Referal 15%
911
01:04:37,046 --> 01:04:43,046
Bonus Chip Harian
Bonus TO Harian
912
01:05:49,779 --> 01:05:51,463
Ini untukmu.
913
01:05:51,488 --> 01:05:53,408
Kau menggigil seperti chihuahua.
914
01:06:15,209 --> 01:06:17,517
Aku tahu apa kau
coba lakukan.
915
01:06:19,049 --> 01:06:23,640
Hidup itu indah dan
semua omong kosongnya.
916
01:06:24,480 --> 01:06:27,465
Dan itu membuatmu kesal
karena...?
917
01:06:29,394 --> 01:06:31,942
Karena itu benar.
918
01:06:33,997 --> 01:06:41,841
Maksudku, aku tahu mungkin begitu,
tapi aku tak bisa berhenti.
919
01:06:42,001 --> 01:06:48,249
Dan aku bahkan tak tahu kenapa.
Aku hanya tak bisa.
920
01:06:48,322 --> 01:06:53,963
Ya, itu omong kosong.
Suara yang berkata kau tidak bisa.
921
01:06:54,049 --> 01:06:58,227
Setiap kau dengar suara itu,
aku mau kau bilang enyahlah.
922
01:06:58,723 --> 01:07:03,556
Enyahlah. suara!/
Ya! Enyahlah!
923
01:07:03,629 --> 01:07:05,772
Enyahlah kau, suara!/
Enyahlah kau, suara!
924
01:07:05,855 --> 01:07:07,940
Enyahlah kau, suara!/
Enyahlah!
925
01:07:08,733 --> 01:07:10,360
Persetan!
926
01:07:14,822 --> 01:07:16,400
Enyahlah.
927
01:07:26,927 --> 01:07:29,679
Itu yang selalu mereka katakan./
Aku tahu.
928
01:07:29,763 --> 01:07:31,890
Apa yang kau.../
Aku akan pilih blueberry.
929
01:07:31,973 --> 01:07:33,565
Aku tidak bilang...
930
01:08:11,221 --> 01:08:14,621
Cobalah jangan terlalu
bangga dengan dirimu sendiri.
931
01:08:25,360 --> 01:08:28,012
"Cassidy." Itu namanya.
932
01:08:31,908 --> 01:08:37,555
Kelaminnya perempuan, dan hari ini
usianya 12 minggu 1 hari.
933
01:08:37,715 --> 01:08:40,397
Ya, Tuhan!/
Ya, Tuhan!
934
01:08:42,711 --> 01:08:45,155
Bisa kita adakan mandi bayi
sekarang?
935
01:08:46,028 --> 01:08:50,093
Ya, tapi jangan terlalu
berlebihan, mengerti?
936
01:08:50,176 --> 01:08:51,886
Baiklah. Maaf./
Jangan mulai dengan...
937
01:08:51,970 --> 01:08:54,566
Dia akan letakkan kuda
poni dimana-mana.
938
01:08:57,392 --> 01:08:59,164
Ini sangat bagus.
939
01:09:02,856 --> 01:09:06,111
Itu unicorn yang menawan.
940
01:09:06,745 --> 01:09:08,671
Aku tak percaya kau
menggambar itu untuknya.
941
01:09:09,571 --> 01:09:12,117
Sama-sama./
Itu sangat bagus.
942
01:09:13,033 --> 01:09:16,323
Aku sayang kalian semua
dan terima kasih.
943
01:09:16,348 --> 01:09:17,832
Bersulang.
944
01:09:40,477 --> 01:09:42,490
Itu benar-benar gila./
Itu sangat tinggi.
945
01:09:42,515 --> 01:09:44,358
Aku sebenarnya sangat ketakutan./
Ya, Tuhan.
946
01:09:44,383 --> 01:09:46,570
Tingginya 50 kaki./
Ini dia.
947
01:09:49,027 --> 01:09:52,947
Baiklah, sekarang giliranmu./
Tidak, aku sebaiknya tidak.
948
01:09:53,031 --> 01:09:56,493
Kakiku./
Kaki itu.
949
01:09:58,870 --> 01:10:00,456
Benar sekali.
950
01:10:14,320 --> 01:10:16,133
Maaf.
951
01:10:18,681 --> 01:10:22,223
Apa ada orang jahat yang
menyentuhmu saat masih kecil?
952
01:10:22,352 --> 01:10:25,839
Itu masalah anoreksia utama./
Tidak.
953
01:10:26,648 --> 01:10:28,316
Tidak terlalu.
954
01:10:29,903 --> 01:10:32,553
Ayo bicarakan sial "terlalu" itu.
955
01:10:35,323 --> 01:10:37,390
Hanya hal biasa.
956
01:10:39,077 --> 01:10:43,076
Setelah kau mendapat payudara,
itu seperti musim terbuka.
957
01:10:43,915 --> 01:10:47,794
Kalian para pria sangat
menjijikkan soal itu.
958
01:10:47,877 --> 01:10:50,463
Setidaknya kami sudah
bersikap sopan soal itu.
959
01:10:50,547 --> 01:10:53,258
Tidak meraba-raba itu
saat didalam bus.
960
01:10:53,341 --> 01:10:55,870
Meraba di bus.
961
01:10:56,302 --> 01:10:58,449
Meraba payudara...
962
01:10:58,473 --> 01:11:02,158
Pembicaraan kotor menjijikkan...
Menguntit malam hari...
963
01:11:02,183 --> 01:11:06,521
Para wanita pada dasarnya kumpulan
lubang portabel untuk dicumbu pria.
964
01:11:08,898 --> 01:11:11,401
Ya, itu maksudku.
965
01:11:11,484 --> 01:11:15,507
Jadi, kau pernah melakukannya?
966
01:11:15,655 --> 01:11:19,620
Atau apa itu terlalu menjijikkan?
967
01:11:22,954 --> 01:11:25,272
Sepenuhnya terlalu menjijikkan.
968
01:11:26,791 --> 01:11:29,304
Pernah mengalami orgasme?
969
01:11:29,836 --> 01:11:32,337
Astaga!/
Maaf.
970
01:11:32,362 --> 01:11:34,865
Kau tak harus jawab itu./
Urusan pribadi.
971
01:11:35,085 --> 01:11:39,512
Itu berbeda bagi pria.
Itu sangat berbeda.
972
01:11:39,596 --> 01:11:43,514
Begitulah...
Naik-turun untukmu.
973
01:11:43,892 --> 01:11:48,191
Hanya naik-turun dan memohon
untuk ditangani.
974
01:11:49,689 --> 01:11:52,161
Itu terlalu banyak informasi.
975
01:11:52,186 --> 01:11:55,871
Saat ini tidak,
tapi mungkin saja.
976
01:11:56,738 --> 01:11:58,114
Aku hanya...
977
01:11:58,198 --> 01:12:00,536
Baiklah./
Aku...
978
01:12:01,284 --> 01:12:05,330
Aku harus melakukan
penelitianku. Dan kau...
979
01:12:06,873 --> 01:12:12,128
...harus disentuh oleh orang yang
benar-benar peduli denganmu.
980
01:12:13,838 --> 01:12:15,539
Luke...
981
01:12:39,572 --> 01:12:42,283
Aku jatuh cinta denganmu.
982
01:12:43,339 --> 01:12:47,205
Astaga! Luke, serius? Aku.../
Aku minta maaf.
983
01:12:47,288 --> 01:12:51,043
Tidak, maaf, hanya saja.../
Maaf. Tidak, kau benar.
984
01:12:51,068 --> 01:12:54,288
Lagipula itu hanya akan seperti dua
tulang yang saling berbenturan.
985
01:12:54,963 --> 01:12:59,344
Kita sebaiknya kembali ke dalam./
Hei! Apa-apaan ini?
986
01:12:59,551 --> 01:13:01,427
Soal apa?
987
01:13:01,511 --> 01:13:04,476
Tiba-tiba kau putuskan ini
masalah fisik,
988
01:13:04,501 --> 01:13:06,689
Lalu aku merasa terkejut,
989
01:13:06,714 --> 01:13:09,602
Dan sekarang kau akan cemberut
dan jadikan ini salahku?
990
01:13:09,686 --> 01:13:12,684
Baiklah, aku minta maaf.
Jelas itu ide yang buruk.
991
01:13:12,709 --> 01:13:16,796
Aku hanya berpikir, jika kau tahu aku
mau itu menjadi baik atau berbeda...
992
01:13:16,821 --> 01:13:19,070
Dan kau jatuh cinta denganku?
993
01:13:19,095 --> 01:13:22,240
Baiklah, aku minta maaf. Aku tak
bermaksud melepaskan Kraken.
994
01:13:22,265 --> 01:13:26,741
Aku baru mengenalmu tiga minggu./
Aku mengenalmu dua tahun.
995
01:13:26,766 --> 01:13:29,411
Gambaranmu,
caramu melihat sesuatu...
996
01:13:29,436 --> 01:13:32,333
Benarkah? Baiklah.
997
01:13:32,417 --> 01:13:34,942
Gadis anoreksia ini yang melihat
karyaku di Tumblr,
998
01:13:34,966 --> 01:13:38,368
Seperti benar-benar yang aku lihat,
999
01:13:38,423 --> 01:13:44,050
Hingga saat dia mengiris pergelangan
tangannya, dia tinggalkan aku catatan.
1000
01:13:44,470 --> 01:13:47,440
Kau tahu apa yang
orang tuanya lakukan?
1001
01:13:47,557 --> 01:13:53,058
Dia mengirimku foto, agar aku benar-benar
tahu apa yang aku perbuat.
1002
01:13:56,691 --> 01:13:59,695
Orang bilang mereka
menyayangimu...
1003
01:13:59,819 --> 01:14:01,308
...tapi yang mereka
maksud sebenarnya,
1004
01:14:01,333 --> 01:14:05,575
Mereka suka bagaimana menyayangimu
membuat mereka merasa lebih baik.
1005
01:14:05,658 --> 01:14:10,747
Atau mereka suka apa yang
bisa mereka ambil darimu.
1006
01:14:10,830 --> 01:14:15,448
Aku tak tahu harus mulai dari mana
dengan itu. Itu semuanya salah.
1007
01:14:16,127 --> 01:14:17,865
Aku sudah selesai.
1008
01:14:18,171 --> 01:14:23,137
Oke, baiklah, kau menang!
Kau adalah ratu kegelapan.
1009
01:14:24,135 --> 01:14:26,170
Hei, ayolah!
1010
01:14:57,877 --> 01:15:00,213
Megan!/
Megan?
1011
01:15:00,296 --> 01:15:03,440
Megan! Megan, ini Luke!
Biarkan aku masuk!
1012
01:15:17,979 --> 01:15:20,949
Aku pikir aku aman.
1013
01:15:21,401 --> 01:15:23,603
Aku tahu.
1014
01:15:25,405 --> 01:15:27,156
Semua akan baik-baik saja.
1015
01:15:29,659 --> 01:15:31,833
Aku tahu, aku minta maaf.
1016
01:15:32,453 --> 01:15:34,930
Semuanya kembalilah tidur.
1017
01:15:52,765 --> 01:15:56,166
Kau bisa membuat bayi keluar
dengan muntah terlalu keras?
1018
01:15:56,686 --> 01:16:02,069
Ya, itu yang sebenarnya terjadi.
Jangan jadi orang bodoh.
1019
01:16:05,027 --> 01:16:06,612
Selamat pagi.
1020
01:16:06,696 --> 01:16:08,459
Selamat pagi./
Hai.
1021
01:16:10,366 --> 01:16:12,642
Bagaimana Megan?
1022
01:16:12,789 --> 01:16:18,207
Dia di rumah sakit.
Dia baik sekarang secara fisik.
1023
01:16:19,667 --> 01:16:22,987
Dia tak yakin apa akan
kembali ke sini...
1024
01:16:23,546 --> 01:16:26,047
Dan aku mengerti itu.
1025
01:16:26,132 --> 01:16:28,682
Boleh kami mengunjunginya?
1026
01:16:28,843 --> 01:16:32,680
Jangan sekarang. Beberapa hari lagi.
Itu tepatnya yang dia butuhkan.
1027
01:16:32,764 --> 01:16:35,241
Aku mau pulang ke rumah.
1028
01:16:35,725 --> 01:16:38,214
Aku yakin itu.
1029
01:16:39,155 --> 01:16:45,831
Dengar, hal buruk biasa terjadi.
Itu tidak terbantahkan.
1030
01:16:45,943 --> 01:16:49,169
Masalahnya adalah, bagaimana
kau menghadapi itu.
1031
01:16:55,787 --> 01:16:58,163
Bisa kau bacakan ini?
1032
01:16:58,206 --> 01:17:01,107
Apa aku harus?/
Tidak.
1033
01:17:01,876 --> 01:17:03,192
Baiklah.
1034
01:17:13,262 --> 01:17:16,570
"Keberanian" dari Anne Sexton.
1035
01:17:18,851 --> 01:17:21,896
"Ini hal-hal kecil dari
apa yang kita lihat."
1036
01:17:21,979 --> 01:17:26,734
"Langkah pertama anak,
sebagus sebuah gempa bumi."
1037
01:17:26,818 --> 01:17:30,947
"Pertama kali kau naik sepeda,
berkeliaran di sisi trotoar."
1038
01:17:31,030 --> 01:17:35,535
"Desakan pertama, saat jantungmu berdetak
kencang dalam perjalanan sendirianmu."
1039
01:17:35,618 --> 01:17:40,581
"Saat mereka memanggilmu 'cengeng,'
'malang,' 'gendut' atau 'gila'..."
1040
01:17:40,665 --> 01:17:42,917
"Dan menjadikanmu
seperti orang terasing..."
1041
01:17:43,000 --> 01:17:46,361
"Kau menelan asam mereka
lalu kau menyembunyikannya."
1042
01:17:51,261 --> 01:17:55,975
"Setelahnya, jika kau hadapi
kematian bom dan peluru..."
1043
01:17:56,097 --> 01:17:58,391
"Kau tak melakukan itu
dengan sebuah spanduk."
1044
01:17:58,474 --> 01:18:02,102
"Kau melakukan itu hanya dengan
topi yang menutupi hatimu."
1045
01:18:02,645 --> 01:18:06,740
"Kau tak suka kelemahan didalam
dirimu seperti yang kau pikirkan."
1046
01:18:09,402 --> 01:18:13,022
"Keberanianmu adalah arang kecil
yang terus kau telan."
1047
01:18:22,206 --> 01:18:24,978
Jadi, Megan putuskan untuk pulang.
1048
01:18:29,589 --> 01:18:32,051
Ada yang mau bicarakan soal itu?
1049
01:18:35,261 --> 01:18:39,191
Itu salahnya.
Dia mencuci perutnya.
1050
01:18:40,725 --> 01:18:45,426
Kupikir Megan menginginkan anaknya.
Aku benar-benar berpikir begitu.
1051
01:18:45,451 --> 01:18:49,891
Kita seharusnya tak mengadakan
acara mandi bayi./Kurasa bukan soal itu.
1052
01:18:53,446 --> 01:18:55,871
Eli, kau dan Luke yang temukan dia.
1053
01:18:57,408 --> 01:18:59,733
Itu pasti sangat sulit.
1054
01:19:01,829 --> 01:19:04,553
Bayi itu takkan pernah
bisa selamat.
1055
01:19:07,084 --> 01:19:11,888
Omong-omong, dimana Luke?/
Dia menemui dokter untuk kakinya.
1056
01:19:15,343 --> 01:19:17,435
Eli?
1057
01:19:19,180 --> 01:19:21,188
Eli.
1058
01:19:22,642 --> 01:19:25,269
Apa yang terjadi denganmu?
1059
01:19:25,771 --> 01:19:27,574
Tidak ada.
1060
01:19:27,647 --> 01:19:31,672
Lobo bilang padaku kau tinggal sehari
lagi untuk dipasangkan tabung.
1061
01:19:32,258 --> 01:19:33,880
Kau sudah membuat
perkembangan,
1062
01:19:33,905 --> 01:19:37,532
Kau tak bisa tetap di Threshold
jika beratmu turun lagi.
1063
01:19:39,700 --> 01:19:44,054
Menurutku itu sangat aneh kau
tahu semuanya tentang aku...
1064
01:19:44,163 --> 01:19:47,236
...tapi aku tak tahu
apa-apa tentangmu.
1065
01:19:47,792 --> 01:19:52,084
Baiklah, apa yang kau kau tahu?
1066
01:19:52,213 --> 01:19:55,133
Apa kau punya istri?/
Tidak.
1067
01:19:55,216 --> 01:19:58,636
Apa kau punya anak?/
Tidak.
1068
01:19:58,719 --> 01:20:01,222
Lalu, apa masalahmu?
1069
01:20:01,305 --> 01:20:04,635
Versi singkatnya, pekerjaanku.
1070
01:20:04,767 --> 01:20:10,681
Itu sangat menyita waktuku
dan aku suka itu.
1071
01:20:11,440 --> 01:20:15,266
Wanita pada umumnya mau habiskan
waktu dengan teman kencannya.
1072
01:20:15,361 --> 01:20:18,675
Kedengarannya kau menghindari
keintiman, Dokter.
1073
01:20:21,033 --> 01:20:23,687
Ya, kurasa itu benar.
1074
01:20:26,372 --> 01:20:29,995
Lobo juga bilang padaku jika kau
dan Luke tak saling bicara.
1075
01:20:30,066 --> 01:20:32,670
Kelihatannya kau dan Luke punya
hubungan yang bagus.
1076
01:20:32,753 --> 01:20:35,381
Terserahlah.
Dia sepenuhnya homoseksual.
1077
01:20:35,464 --> 01:20:40,378
Itu akan lebih mudah, bukan?
Lalu kau bisa mengabaikannya.
1078
01:20:40,720 --> 01:20:44,743
Apa dia bicara padamu soal aku?/
Kau tahu aku tak bisa menjawab itu.
1079
01:20:52,189 --> 01:20:56,736
Aku hanya tak melihat intinya./
Dalam hal apa?
1080
01:21:03,784 --> 01:21:06,646
Tak ada gunanya.
1081
01:21:06,746 --> 01:21:10,082
Atau setidaknya, kami tak tahu
seperti apa gambaran besarnya.
1082
01:21:10,166 --> 01:21:13,297
Kenapa kita hidup,
kenapa Megan kehilangan anaknya,
1083
01:21:13,321 --> 01:21:15,077
Kenapa gadis itu bunuh diri.
1084
01:21:15,078 --> 01:21:19,120
Kau tidak membuatku yakin, Dokter./
Aku tak bisa meyakinkanmu.
1085
01:21:19,216 --> 01:21:22,595
Pemikiran yang kau punya, jika ada
jalan untuk merasa aman...
1086
01:21:22,678 --> 01:21:25,621
Itu begitu kekanakan
dan pengecut.
1087
01:21:25,681 --> 01:21:29,409
Itu menghentikanmu mengalami
apapun, termasuk hal-hal bagus.
1088
01:21:29,446 --> 01:21:32,710
Kau pikir aku tidak merasa buruk?
1089
01:21:32,813 --> 01:21:35,840
Aku tahu aku mengacau...
1090
01:21:35,900 --> 01:21:39,236
Tapi kau seharusnya ajari
aku agar tidak begitu.
1091
01:21:39,320 --> 01:21:41,489
Kau tahu caranya.
1092
01:21:41,572 --> 01:21:44,077
Berhenti menunggu hidup
menjadi lebih mudah.
1093
01:21:44,101 --> 01:21:46,552
Berhenti berharap seseorang
akan menyelamatkanmu.
1094
01:21:46,577 --> 01:21:49,538
Kau tak butuh orang lain
berbohong untukmu.
1095
01:21:49,622 --> 01:21:52,656
Keadaan tidak sepenuhnya
bertambah.
1096
01:21:53,069 --> 01:21:55,461
Tapi kau tangguh.
1097
01:21:55,544 --> 01:22:00,463
Hadapi fakta yang berat maka kau akan
memiliki hidup yang menakjubkan.
1098
01:22:02,384 --> 01:22:05,033
Itu kata mutiaramu?
1099
01:22:06,222 --> 01:22:09,036
Tumbuhkan keberanian?
1100
01:22:09,225 --> 01:22:14,025
Itu cara sederhana untuk
mengatakannya. Benar.
1101
01:22:16,732 --> 01:22:18,782
Tak bisa dipercaya.
1102
01:22:19,568 --> 01:22:21,470
Persetan denganmu.
1103
01:22:25,533 --> 01:22:29,120
Ada apa?/
Beck mengacau, kau tahu itu?
1104
01:22:29,145 --> 01:22:30,879
Kita semua percaya omongannya,
1105
01:22:30,903 --> 01:22:32,872
Tapi tak satupun orang disini
yang menjadi lebih baik.
1106
01:22:32,873 --> 01:22:36,585
Itu tidak benar./
Benarkah? Megan kacau.
1107
01:22:36,669 --> 01:22:39,338
Anna punya peti harta karun
muntahan dibawah ranjangnya.
1108
01:22:39,421 --> 01:22:41,841
Kau tinggal di "Ponyland."
1109
01:22:41,924 --> 01:22:45,807
Aku akan dipasangkan tabung
dan dia bahkan tak peduli.
1110
01:22:49,598 --> 01:22:51,511
Sial.
1111
01:22:52,232 --> 01:22:54,637
Aku butuh operasi sekali lagi.
1112
01:22:54,893 --> 01:22:58,247
Karirku sudah tamat dan
Jersey Ballet yang terkemuka.
1113
01:22:58,315 --> 01:23:00,535
Sungguh?
1114
01:23:01,694 --> 01:23:05,865
Ya. Ayo, letakkan tasmu.
Ayo pergi minum bir kanker lagi.
1115
01:23:05,948 --> 01:23:08,367
Aku tidak bisa. Maaf.
Aku akan keluar dari sini.
1116
01:23:08,450 --> 01:23:11,260
Apa kau dengar yang
aku katakan?
1117
01:23:11,370 --> 01:23:15,906
Aku sudah tamat.
Dan kau akan pergi?
1118
01:23:17,710 --> 01:23:19,670
Aku tidak bisa.
1119
01:23:19,753 --> 01:23:23,531
Apa, kau pikir aku tak menduga
jika lututku sudah hancur?
1120
01:23:23,938 --> 01:23:27,344
Dan sekarang tak bisa melakukan
satu-satunya hal yang aku sukai,
1121
01:23:27,428 --> 01:23:30,059
Tapi kau hal berikutnya
yang aku sukai.
1122
01:23:33,517 --> 01:23:38,949
Aku tahu jika itu bukan sebuah rencana.
Itu juga bukan rencana yang bagus.
1123
01:23:40,107 --> 01:23:43,490
Tapi aku membutuhkanmu Eli.
1124
01:23:59,460 --> 01:24:02,147
Baiklah. Terima kasih.
Sampai jumpa.
1125
01:24:03,047 --> 01:24:04,813
Terima kasih./
Tentu.
1126
01:24:22,733 --> 01:24:24,775
Tidak ada gunanya.
1127
01:24:25,001 --> 01:24:27,769
Gadis itu bunuh diri.
1128
01:24:28,865 --> 01:24:31,420
Kau terlihat seperti hantu.
1129
01:24:32,766 --> 01:24:34,807
Jika kau mati...
1130
01:24:35,871 --> 01:24:37,748
Aku akan membunuhmu.
1131
01:24:38,193 --> 01:24:40,207
Kau baik-baik saja, sayang?
1132
01:24:40,292 --> 01:24:44,682
Aku hanya berdiri terlalu cepat.
Maaf.
1133
01:24:45,506 --> 01:24:48,623
Kau harus makan, Nak./
Aku tak apa.
1134
01:24:48,790 --> 01:24:52,580
Tapi terima kasih.
Aku hanya harus pulang.
1135
01:25:38,142 --> 01:25:39,779
Tempat macam apa ini,
1136
01:25:39,804 --> 01:25:42,712
Dimana pasienmu bisa pergi begitu
saja dan tak ada yang hentikan dia?
1137
01:25:42,737 --> 01:25:45,607
Masalah dengan perawatan untuk
anak-anak seperti ini adalah...
1138
01:25:45,691 --> 01:25:47,818
...jika kami takkan biarkan
mereka merasa terpuruk.
1139
01:25:47,901 --> 01:25:49,634
Itu terlalu sulit untuk dilihat.
1140
01:25:49,658 --> 01:25:53,329
Tapi untuk Eli,
bagian dasar itu kritis.
1141
01:26:06,503 --> 01:26:10,966
Kenapa kau terlihat semakin kurus?
Apa yang dokter itu lakukan kepadamu?
1142
01:26:11,050 --> 01:26:12,950
Hai, Bu.
1143
01:26:13,052 --> 01:26:15,512
Hanya itu barang bawaanmu?/
Ya.
1144
01:26:15,596 --> 01:26:18,390
Baik. Semua orang sudah
menunggumu.
1145
01:26:18,474 --> 01:26:22,439
"Semua orang"?/Kuda-kuda.
Mereka hewan yang sangat manis.
1146
01:26:25,981 --> 01:26:28,859
Olive dan Ibu khawatir itu takkan
bekerja dengan dokter itu.
1147
01:26:28,942 --> 01:26:31,701
Dia tak punya sopan santun./
Orang yang rumit.
1148
01:26:31,726 --> 01:26:33,856
Sangat meremehkan./
Dan Susan...
1149
01:26:33,881 --> 01:26:37,868
Dia biarkan Susan menyerang kita./
Dia hanya mau semuanya jujur.
1150
01:26:37,951 --> 01:26:39,614
Aku tak suka bicara buruk,
1151
01:26:39,639 --> 01:26:42,137
Tapi wanita itu tak pernah berkata
jujur sedikit pun selama hidupnya.
1152
01:26:42,162 --> 01:26:44,119
Tentu saja, ayahmu tak pernah pulang
ke rumah. Kau bisa bayangkan?
1153
01:26:44,144 --> 01:26:46,705
Susan berjuang keras agar aku
bisa masuk ke Threshold House.
1154
01:26:46,730 --> 01:26:48,979
Ya, lihat bagaimana hasilnya.
1155
01:26:49,004 --> 01:26:52,713
Bagaimana cara dia bicara soal
permasalahan Ibumu?
1156
01:26:52,738 --> 01:26:54,608
Itu proses transformasional
bagi ibu.
1157
01:26:54,632 --> 01:26:57,342
Setiap orang harus mengalami
permasalahan.
1158
01:26:59,181 --> 01:27:02,189
Kau tidak merasakannya
saat itu terjadi.
1159
01:27:07,689 --> 01:27:11,485
Dr. Beckham menghubungi tadi.
Dia berpikir kau mungkin kemari.
1160
01:27:11,568 --> 01:27:15,239
Benarkah? Apa kau bilang?/
Jika kau putuskan untuk pergi.
1161
01:27:15,322 --> 01:27:18,242
Dia mau memastikan jika
kau baik-baik saja.
1162
01:27:18,325 --> 01:27:21,620
Ada anak laki-laki yang
mau bicara denganmu. Luke?
1163
01:27:24,998 --> 01:27:28,710
Apa dia orang istimewa?
1164
01:27:28,794 --> 01:27:31,046
Entahlah. Dia...
1165
01:27:31,171 --> 01:27:35,309
Dia seperti temanku.
1166
01:27:35,457 --> 01:27:38,022
Semuanya berantakan.
1167
01:27:45,602 --> 01:27:50,008
Besok pagi, Olive mau kau
bekerja dengan Freya.
1168
01:27:51,275 --> 01:27:53,310
Kuda?
1169
01:27:53,360 --> 01:27:56,617
Olive sudah berkembang pesat di sini.
Kau akan berterima kasih pada Ibu.
1170
01:27:56,642 --> 01:28:00,778
Tapi bukankah itu semacam konflik?
Dia yang berikan aku terapi?
1171
01:28:00,803 --> 01:28:04,797
Freya yang melakukan semua tugas.
Aku hanya menyalurkan.
1172
01:28:06,223 --> 01:28:08,392
Ya, dia hanya menyalurkan.
1173
01:28:08,633 --> 01:28:12,836
Tak ada listrik. Tapi ibu rasa
ini tak terlalu dingin.
1174
01:28:12,860 --> 01:28:14,672
Kau akan baik-baik saja.
1175
01:28:14,798 --> 01:28:18,260
Kau nantinya akan tertidur./
Ya, aku lelah.
1176
01:28:18,343 --> 01:28:22,639
Ada pispot di sini.
Jadi, jika kau mau...
1177
01:28:22,723 --> 01:28:25,142
Itu lebih baik daripada
berkeliaran di kegelapan.
1178
01:28:25,225 --> 01:28:26,829
Oke.
1179
01:28:27,352 --> 01:28:32,469
Orang mau membayar untuk tinggal di sini?/
Ini sederhana. Mereka menyukai itu.
1180
01:28:45,621 --> 01:28:47,873
Ellen.../
"Eli."
1181
01:28:47,956 --> 01:28:51,293
"Ellen" adalah nama nenek buyutmu.
1182
01:28:51,376 --> 01:28:53,802
Aku yakin dia juga tak
menyukainya.
1183
01:28:56,507 --> 01:29:01,803
Kau tahu, ibu punya firasat
sebelum kau datang.
1184
01:29:01,887 --> 01:29:05,599
Benarkah?/
Saat kau masih bayi.
1185
01:29:05,682 --> 01:29:09,776
Ibu jarang menggendongmu.
Ibu tidak terikat denganmu.
1186
01:29:10,229 --> 01:29:12,086
Dan tentu saja, itu benar.
1187
01:29:12,110 --> 01:29:15,318
Ibu tak tahu soal depresi
setelah melahirkan.
1188
01:29:15,359 --> 01:29:19,537
Aku rasa bukan itu./
Intinya adalah...
1189
01:29:22,366 --> 01:29:26,161
Ibu bicara dengan Jean Williamson
soal itu. Kau ingat dia?
1190
01:29:26,245 --> 01:29:30,499
Pastur?/Bukan, dia yang menulis
"Kemurnian Cahaya."
1191
01:29:30,582 --> 01:29:33,585
Dia sangat tertarik dengan
kerja Olive...
1192
01:29:33,610 --> 01:29:38,632
...karena sudah berhasil menenangkan
Ibu soal penyakitmu.
1193
01:29:38,715 --> 01:29:46,471
Dan dia merasa itu akan
menyembuhkan kita berdua...
1194
01:29:46,496 --> 01:29:51,009
...jika kau mengizinkan
Ibu menyusuimu.
1195
01:30:00,654 --> 01:30:06,179
Itu air tajin. Ibu sendiri yang buat./
Seperti anak bayi?
1196
01:30:06,285 --> 01:30:10,078
Seperti ibu dan anaknya.
1197
01:30:10,205 --> 01:30:13,745
Ibu bisa menggendongmu dan
menggoyangkanmu,
1198
01:30:13,769 --> 01:30:16,466
Lalu kau bisa tertidur.
1199
01:30:17,129 --> 01:30:19,312
Entahlah.
1200
01:30:19,756 --> 01:30:24,704
Tidak, Ibu tahu.
Ibu tahu itu aneh.
1201
01:30:25,554 --> 01:30:27,318
Tapi...
1202
01:30:27,389 --> 01:30:32,682
Seperti yang dia bilang, ibu merasa
kejelasan itu yang kita butuhkan.
1203
01:30:33,979 --> 01:30:35,971
Boleh aku memikirkannya?
1204
01:30:37,983 --> 01:30:41,080
Ya, baiklah.
1205
01:30:46,908 --> 01:30:54,612
Tak ada salahnya untuk
kau mencobanya. Kau tahu itu?
1206
01:30:54,958 --> 01:30:58,745
Dr. Beckham memperjelas itu./
Aku tahu.
1207
01:31:01,298 --> 01:31:06,211
Dia bilang itu pilihanmu,
apa kau mau kembali atau tidak.
1208
01:31:06,345 --> 01:31:11,195
Tapi Ibu tahu jika dia khawatir
kau akan mati.
1209
01:31:12,517 --> 01:31:16,438
Ellen, anakku.
1210
01:31:16,521 --> 01:31:17,981
Ibu...
1211
01:31:18,065 --> 01:31:19,831
Aku tahu.
1212
01:31:20,104 --> 01:31:22,620
Ibu minta maaf.
1213
01:31:24,363 --> 01:31:25,405
Dan...
1214
01:31:27,115 --> 01:31:30,447
Ibu hanya mau kau tahu jika...
1215
01:31:30,827 --> 01:31:33,419
Ibu menerima seandainya...
1216
01:31:33,789 --> 01:31:37,145
Seandainya kematian yang kau
inginkan, ibu terima itu sekarang.
1217
01:31:38,835 --> 01:31:43,040
Ibu terima itu,
tapi Ibu menyayangimu.
1218
01:31:44,424 --> 01:31:47,146
Ibu hanya... Ibu tak bisa
terus berjuang untukmu.
1219
01:31:48,720 --> 01:31:50,703
Baiklah.
1220
01:31:51,431 --> 01:31:53,310
Mengerti.
1221
01:31:54,561 --> 01:31:56,635
Ibu?
1222
01:31:56,728 --> 01:31:58,407
Ya?
1223
01:32:02,150 --> 01:32:04,331
Berikan aku susu, tolong.
1224
01:32:05,570 --> 01:32:07,236
Ya.
1225
01:32:09,574 --> 01:32:11,241
Ya.
1226
01:32:12,411 --> 01:32:14,300
Baiklah.
1227
01:32:17,374 --> 01:32:19,042
Baiklah.
1228
01:32:24,506 --> 01:32:27,956
Bisa kau pegang ini?
Sebentar.
1229
01:32:29,594 --> 01:32:34,201
Oke. Kau keberatan jika
Ibu letakkan kakimu?
1230
01:32:34,474 --> 01:32:37,671
Oke. Kau merasa nyaman?
1231
01:32:37,750 --> 01:32:39,189
Baiklah.
1232
01:32:44,609 --> 01:32:47,342
Sudah? Baik./
Ya.
1233
01:32:57,553 --> 01:33:00,285
Tenanglah anakku sayang
1234
01:33:00,575 --> 01:33:03,133
Jangan bicara lagi
1235
01:33:04,518 --> 01:33:09,194
Ibu akan belikan kau Mockingbird
1236
01:33:09,674 --> 01:33:13,906
Dan jika Mockingbird itu
tidak bernyanyi
1237
01:33:15,971 --> 01:33:19,694
Ibu akan belikan
kau cincin berlian
1238
01:33:20,274 --> 01:33:25,788
Dan jika cincin berlian itu
berubah menjadi kuningan
1239
01:33:27,115 --> 01:33:30,811
Ibu akan membelikanmu cermin
1240
01:35:19,889 --> 01:35:21,939
Baiklah.
1241
01:35:37,657 --> 01:35:41,473
Kau sebaiknya menyingkir dari
matahari. Kau terpanggang.
1242
01:35:46,916 --> 01:35:48,764
Disana ada pohon.
1243
01:35:59,971 --> 01:36:02,722
Ibu hanya mau kau
tahu jika...
1244
01:36:03,475 --> 01:36:05,901
Ibu menerimanya.
1245
01:36:06,061 --> 01:36:09,877
Aku hanya tak melihat intinya.
Tak ada gunanya.
1246
01:36:10,482 --> 01:36:12,762
Bisakah kau tolong
berusaha kali ini?
1247
01:36:16,237 --> 01:36:19,885
Jangan terlalu bagus.
Jangan sempurna.
1248
01:36:21,007 --> 01:36:23,197
Cantik.
1249
01:36:28,875 --> 01:36:32,091
Aku tak harus memiliki saudari.
1250
01:36:39,302 --> 01:36:43,254
Kau menawan.
Kau tahu itu?
1251
01:36:44,432 --> 01:36:46,301
Itu tidak benar.
1252
01:37:19,175 --> 01:37:20,870
Sial.
1253
01:37:22,804 --> 01:37:24,938
Hei.
1254
01:37:25,265 --> 01:37:27,249
Aku mau kau melihat.
1255
01:37:41,656 --> 01:37:44,406
Ya, Tuhan. Apa itu aku?
1256
01:37:52,876 --> 01:37:55,146
Itu aku.
1257
01:38:01,551 --> 01:38:05,999
Keberanianmu adalah arang kecil
yang terus kau telan.
1258
01:39:19,546 --> 01:39:21,268
Belum mati.
1259
01:40:23,484 --> 01:40:25,743
Aku akan baik-baik saja.
1260
01:40:29,073 --> 01:40:33,389
Terserah. Kau lakukan ini lagi,
aku akan pukul kau di vaginamu.
1261
01:40:44,954 --> 01:40:46,588
Kau yakin?
1262
01:40:46,613 --> 01:40:48,678
Ya./
Baiklah.
1263
01:40:49,959 --> 01:40:51,796
Baiklah.
1264
01:41:08,609 --> 01:41:14,609
Kunjungi LimaKartu.Com
Bonus TO 0,5% Referal 15%
1265
01:41:14,633 --> 01:41:20,633
Bonus Chip Harian
Bonus TO Harian
1266
01:41:20,657 --> 01:41:28,657
Diterjemahkan oleh LimaKartu.Com
Poker Online Aman dan Terpercaya