1 00:00:00,860 --> 00:00:05,055 Diterjemahkan oleh LimaKartu.Com Poker Online Aman dan Terpercaya 2 00:00:05,227 --> 00:00:10,007 Film ini dibuat berdasarkan orang yang berjuang dengan gangguan makan, 3 00:00:10,032 --> 00:00:14,888 Serta termasuk gambaran realistis yang mungkin membuat penonton tidak nyaman. 4 00:00:16,757 --> 00:00:20,757 Relax and Enjoy 5 00:00:20,782 --> 00:00:26,782 Kunjungi LimaKartu.Com Bonus TO 0,5% Referal 15% 6 00:00:26,807 --> 00:00:32,807 Bonus Chip Harian Bonus TO Harian 7 00:00:33,921 --> 00:00:39,873 Dr. Branson, mohon hubungi 5914. 8 00:00:56,277 --> 00:01:00,621 Seolah setiap kali kau menyalakan TV atau melihat di majalah, 9 00:01:00,646 --> 00:01:04,457 Itu seperti, "Ya, Tuhan, kue ini sangat lezat." 10 00:01:04,482 --> 00:01:06,281 Lalu seolah kau mendapatkan hadiah atau sesuatu. 11 00:01:06,306 --> 00:01:10,898 Kemudian kau membalik halaman, disana ada, gadis gendut "sebelum," 12 00:01:10,946 --> 00:01:13,257 Dan dia berkata, "Aku benci diriku sendiri." 13 00:01:13,257 --> 00:01:15,409 Kemudian ada, gadis kurus "setelahnya" disampingnya, 14 00:01:15,434 --> 00:01:17,836 "Aku diet, dan sekarang aku bahagia, dan semua orang menyayangiku." 15 00:01:17,861 --> 00:01:19,821 Bagaimana dengan kue cokelat? 16 00:01:19,846 --> 00:01:21,848 Itu seperti mereka mencoba membuat kami gila. 17 00:01:21,873 --> 00:01:24,656 "Masyarakat yang harus disalahkan." 18 00:01:24,681 --> 00:01:29,142 "Dunia sangat tidak adil. Aku harus mati." 19 00:01:29,167 --> 00:01:31,920 Tak ada gunanya menyalahkan orang lain. 20 00:01:32,176 --> 00:01:34,240 Terima saja. 21 00:01:34,468 --> 00:01:36,911 Ellen, apa menurutmu ada cara lain untuk kau mengutarakan itu... 22 00:01:36,936 --> 00:01:39,700 ...tanpa menyinggung perasaan Penny? 23 00:01:47,632 --> 00:01:50,896 HISAPLAH PAYUDARAKU YANG KURUS 24 00:02:12,553 --> 00:02:14,051 Wanita jalang. 25 00:02:14,134 --> 00:02:17,908 Sudah kubilang kau akan kalah. Kau berutang sebungkus Camels padaku. 26 00:02:58,428 --> 00:03:03,392 Astaga. Lihatlah dirimu. Orang tuamu akan membunuhmu. 27 00:03:03,475 --> 00:03:08,063 Tak ada lagi perjalanan ke TJ, Rosa. Kurasa mereka pasang semen di bibirmu. 28 00:03:09,134 --> 00:03:11,590 Ibumu bilang, "Ambil kamar di garasi." 29 00:03:11,590 --> 00:03:13,786 Ada kamar di garasi sekarang? 30 00:03:13,786 --> 00:03:17,468 Setiap aku pulang, ada wajah baru dan ada rumah baru lagi. 31 00:03:17,663 --> 00:03:21,930 Itu akan menjadi kantor Ibumu./ Dia bukan ibuku. 32 00:03:34,339 --> 00:03:36,550 Makan malam setengah jam lagi! 33 00:03:36,633 --> 00:03:39,940 Ayah dan Ibumu makan diluar./ Baiklah. 34 00:03:42,414 --> 00:03:46,077 Apa kau ikut aplikasi kencan lagi?/ Tidak. Ayolah, apa? 35 00:03:46,102 --> 00:03:49,438 Kau tahu apa yang aku lakukan. Ayolah. 36 00:03:49,521 --> 00:03:51,732 Ya./ Ya. 37 00:03:51,815 --> 00:03:54,860 Baiklah, ayo. Bersiaplah. 38 00:03:54,943 --> 00:03:57,195 Baik, siap? 39 00:03:57,220 --> 00:03:59,889 280 untuk daging babi, 350 untuk mie mentega, 40 00:03:59,914 --> 00:04:03,218 125 untuk kacang mentega, 150 untuk roti gulung, dan 50... 41 00:04:03,243 --> 00:04:07,099 Bukan, 75 untuk mentega. 42 00:04:08,832 --> 00:04:11,832 Kau benar. Semuanya. Astaga./ Ya! 43 00:04:11,832 --> 00:04:14,317 Astaga. Seolah kau punya Asperger kalori. 44 00:04:14,317 --> 00:04:16,785 Tak perlu tepuk tangan./ Kau profesional. 45 00:04:16,785 --> 00:04:20,380 Oke, tunggu. Menurutmu kotoran hidung mengandung berapa kalori? 46 00:04:20,380 --> 00:04:22,095 Jangan mengatakan itu. 47 00:04:22,179 --> 00:04:25,096 Apa? Dia mungkin tahu. Kau tahu, 'kan? 48 00:04:28,185 --> 00:04:32,346 Jangan hanya kacang, dagingnya./ Kurasa ingus berkalori rendah. 49 00:04:32,346 --> 00:04:35,338 Mungkin 5-10, tergantung ukuran yang kau dapatkan. 50 00:04:35,338 --> 00:04:39,103 Dagingnya. Dan kalian berdua bersikap menjijikkan. 51 00:04:41,782 --> 00:04:43,344 "Dagingnya." 52 00:04:44,874 --> 00:04:48,426 Kau tahu, kau dulu punya toples untuk menyimpan semua kotoran hidungmu? 53 00:04:48,426 --> 00:04:49,978 Itu tidak benar./ Itu sangat benar. 54 00:04:50,040 --> 00:04:51,124 Itu mungkin kau./ Halo! 55 00:04:51,208 --> 00:04:55,212 Hentikan. Aku tidak melakukan itu./ Maaf kami tak bisa menjemputmu. 56 00:04:55,295 --> 00:04:57,036 Kerja. 57 00:05:01,161 --> 00:05:03,393 Kau sudah merasa nyaman? 58 00:05:03,658 --> 00:05:07,306 Jack sangat kesal denganmu. Dia sangat khawatir. 59 00:05:07,306 --> 00:05:09,633 Kenapa Jack tak katakan itu sendiri? 60 00:05:09,633 --> 00:05:13,793 Ayahmu mau kita bicara soal ini, oke? 61 00:05:13,793 --> 00:05:15,600 Benar. 62 00:05:15,600 --> 00:05:19,224 Bukan berarti dia tak peduli. Dia sangat peduli. 63 00:05:19,986 --> 00:05:22,218 Kau tidak tahu. 64 00:05:23,272 --> 00:05:27,353 Dokter bilang kau memberontak dan pengaruh buruk bagi gadis lainnya. 65 00:05:27,353 --> 00:05:30,362 Ini yang kau inginkan sekarang? Kau bangga dengan dirimu sendiri? 66 00:05:30,362 --> 00:05:32,441 Aku mengusahakannya. 67 00:05:35,774 --> 00:05:37,761 Aku mau menimbang beratmu. 68 00:05:37,761 --> 00:05:39,565 Kesepakatannya adalah kau bisa tinggal di sini... 69 00:05:39,589 --> 00:05:41,801 ...selama kau terus memenuhi yang sudah diputuskan. 70 00:05:41,801 --> 00:05:44,818 Kau mau kembali ke rumah Ibumu?/ Ibu pindah ke Phoenix bersama Olive. 71 00:05:44,818 --> 00:05:46,384 Ya, itu maksudku. Phoenix. 72 00:05:46,384 --> 00:05:49,182 Kami bisa belikan kau tiket bus besok pagi. 73 00:06:06,276 --> 00:06:08,076 Astaga. 74 00:06:08,159 --> 00:06:12,362 Aku kedinginan, dan aku.../ Aku tak mau mendengarnya. Naik. 75 00:06:16,001 --> 00:06:20,171 Angkanya belum nol./ Hentikan. Naiklah. 76 00:06:24,045 --> 00:06:26,454 Astaga. 77 00:06:26,800 --> 00:06:28,843 Oke. 78 00:06:28,843 --> 00:06:31,323 Berputar menghadapku. 79 00:06:38,078 --> 00:06:42,915 Kau lihat itu? Kau lihat penampilanmu? 80 00:06:43,028 --> 00:06:45,124 Ya. 81 00:06:45,760 --> 00:06:48,700 Menurutmu itu cantik? 82 00:06:48,700 --> 00:06:51,287 Tidak. 83 00:06:51,369 --> 00:06:54,013 Jadi, apa yang akan kau lakukan soal itu? 84 00:06:57,036 --> 00:07:01,694 Astaga. Kita tak bisa lakukan ini lagi. Aku tak bisa lakukan ini lagi. 85 00:07:38,752 --> 00:07:41,452 Kau sekarang punya mobil, 'kan? 86 00:07:41,625 --> 00:07:43,257 Ya. 87 00:07:45,067 --> 00:07:46,256 Apa? 88 00:07:47,819 --> 00:07:51,221 Kau menggunakan aku untuk habiskan setengah bungkus makanan persediaan. 89 00:07:51,304 --> 00:07:55,876 Pemandangan diatas sangat bagus./ Yesus, Maria dan Yusuf. 90 00:07:56,375 --> 00:08:00,613 Hei, dengar. Jangan beritahu yang lain, oke? 91 00:08:01,862 --> 00:08:04,371 Tato kupu-kupu?/ Ya. 92 00:08:04,371 --> 00:08:06,570 Kau membuatnya saat mabuk? 93 00:08:07,153 --> 00:08:11,182 Tidak. Kupu-kupu itu klasik./ Itu terbelakang. 94 00:08:11,182 --> 00:08:15,457 Baiklah, maaf aku tak memiliki mata senimanmu untuk beri aku nasihat, 95 00:08:15,457 --> 00:08:18,501 Jadi aku punya kupu-kupu terbelakang. 96 00:08:18,788 --> 00:08:20,562 Maksudku, itu bagus. 97 00:08:23,215 --> 00:08:28,595 Ayah dan Susan akan mengusirku, atau menyeretku ke perawatan itu. 98 00:08:29,340 --> 00:08:32,372 Baiklah, maka makanlah./ Aku makan. 99 00:08:33,671 --> 00:08:36,205 Kau tahu jika aku menyayangimu seperti kakak kandungku, 100 00:08:36,205 --> 00:08:39,317 Tapi kau terlihat seperti sampah. 101 00:08:39,317 --> 00:08:41,521 Setiap kali aku bertanya padamu kenapa kau melakukan ini, 102 00:08:41,604 --> 00:08:45,581 Aku selalu mendapat jawaban bodoh darimu. 103 00:08:45,581 --> 00:08:47,817 Setidaknya, aku teman kencan yang murah. 104 00:08:47,817 --> 00:08:50,880 Hal-hal seperti itu bisa masuk ke perut yang kosong. 105 00:08:54,962 --> 00:08:58,042 Aku bisa atasi semuanya. 106 00:08:59,001 --> 00:09:01,638 Hal buruk takkan terjadi. 107 00:09:03,623 --> 00:09:06,797 Menurutmu berapa banyak orang dibawah sana? 108 00:09:08,385 --> 00:09:10,501 Sekitar dua juta? 109 00:09:14,005 --> 00:09:18,600 Aku yakin kebanyakan dari mereka akan mati untuk mengatakan hal yang sama. 110 00:09:26,718 --> 00:09:32,435 Itu bukan sarapan./ Begitu juga kopi. Ayah sudah pulang? 111 00:09:32,435 --> 00:09:34,870 Dia ada rapat pagi. 112 00:09:35,674 --> 00:09:37,688 Hei. 113 00:09:42,070 --> 00:09:44,084 Kau punya pilihan. 114 00:09:44,084 --> 00:09:47,026 Kami mau kau bertemu satu orang lagi, seorang spesialis. 115 00:09:47,026 --> 00:09:50,006 Itu tak mudah membuat janji temu.../ Kurasa aku akan hubungi Ibuku. 116 00:09:50,031 --> 00:09:53,526 Aku sebaiknya mencoba Phoenix./ Kami bicara dengan Ibumu semalam. 117 00:09:53,593 --> 00:09:57,902 Dia bilang ini bukan waktu yang tepat untuknya mengurus hal ini. 118 00:09:57,983 --> 00:10:00,778 Tapi dia mengirim salam. 119 00:10:38,338 --> 00:10:42,307 Kau tahu aku, aku suka dengan orang, tapi ibumu egois. 120 00:10:42,307 --> 00:10:46,028 Kau pikir kami mau tinggal di Valley? Hollywood Utara. 121 00:10:46,028 --> 00:10:50,436 Tapi dengan ini dan sekolah untukmu dan Kelly, 122 00:10:50,460 --> 00:10:52,731 Satu-satunya yang kami mampu. 123 00:10:52,756 --> 00:10:57,148 Bukannya aku suka Westside. Kau takkan pernah bisa temukan parkiran. 124 00:10:59,420 --> 00:11:02,879 Setidaknya sisi baiknya, kita punya Pier 1, dan aku suka itu. 125 00:11:02,879 --> 00:11:05,961 Disana di Grove, yang bisa kau temui adalah Cost Plus World Market. 126 00:11:05,961 --> 00:11:07,903 Semua barang rongsok itu. 127 00:11:08,003 --> 00:11:10,811 Kau juga? Apa itu sulit membuat janji pertemuan? 128 00:11:11,147 --> 00:11:13,590 Kami berada di daftar tunggu selama enam bulan. 129 00:11:13,673 --> 00:11:16,885 Enam bulan? Kami tidak selama itu. 130 00:11:16,910 --> 00:11:19,412 Kurasa dunia bekerja berdasarkan tingkat kesuksesan. 131 00:11:19,437 --> 00:11:21,983 Jadi, aku dengar metodenya sangat tidak biasa. 132 00:11:21,983 --> 00:11:24,059 Itu sedikit radikal. 133 00:11:24,083 --> 00:11:27,398 Tapi kami sudah coba semuanya. Renfrew, Maudsley. 134 00:11:27,398 --> 00:11:31,914 Maudsley? Kau pemberani. Bukankah itu mimpi buruk? 135 00:11:33,095 --> 00:11:35,481 Butuh waktu lama untuk terbiasa. 136 00:11:42,447 --> 00:11:46,559 Apa itu benar-benar bekerja?/ Tidak, aku hanya haus. 137 00:11:49,100 --> 00:11:51,401 Berapa usiamu? 138 00:11:51,425 --> 00:11:54,262 Ibumu bilang kau dikeluarkan dari universitas. 139 00:11:54,331 --> 00:11:57,835 20 tahun. Dan dia bukan ibuku. 140 00:11:57,895 --> 00:12:01,387 20 tahun, wow. Dan kau semacam seniman? 141 00:12:01,471 --> 00:12:05,642 Wanita itu bilang kau cukup terkenal. 142 00:12:05,725 --> 00:12:07,526 Dia gila. 143 00:12:07,639 --> 00:12:11,977 Tapi kau punya fans fanatik. 144 00:12:14,550 --> 00:12:17,908 Susan, ibu tiriku, punya masalah realita. 145 00:12:17,932 --> 00:12:20,838 Kau mendapat satu surat, kau punya penggemar fanatik. 146 00:12:20,865 --> 00:12:23,493 Serius? Dia membuat itu terdengar seolah kau punya penguntit. 147 00:12:23,576 --> 00:12:26,621 Ya. Masih jauh. 148 00:12:26,704 --> 00:12:28,600 Dia bilang dia minum anti-depresi, 149 00:12:28,625 --> 00:12:30,277 Tapi dia sudah membuang itu di toilet. 150 00:12:30,302 --> 00:12:31,707 Dia takut itu akan membuat berat badannya naik. 151 00:12:31,707 --> 00:12:34,247 Dan aku tahu, dia punya hak untuk marah. 152 00:12:34,271 --> 00:12:37,694 Ibunya Judy, dia lesbian bipolar 153 00:12:37,719 --> 00:12:40,919 Bukan itu alasannya.../ Judy mengalami beberapa kegagalan, 154 00:12:40,919 --> 00:12:43,262 Dirawat di rumah sakit. 155 00:12:43,262 --> 00:12:45,306 Ellen yang malang pernah sekali menghubungi kami... 156 00:12:45,390 --> 00:12:48,226 ...karena ibunya menulis alkitabnya sendiri di dinding. 157 00:12:48,309 --> 00:12:50,546 Judy keluar saat Ellen 13 tahun. 158 00:12:50,571 --> 00:12:54,649 Dia sedang mengalami masa puber, lalu dalam semalam, dia punya dua ibu? 159 00:12:54,732 --> 00:12:58,486 Traumatis. Itu pasti ada hubungannya dengan berat badan dan... 160 00:12:58,486 --> 00:13:00,574 Kedengarannya berat 161 00:13:00,876 --> 00:13:03,864 Tapi mencari alasan artinya kalah dalam pertempuran. 162 00:13:03,888 --> 00:13:06,875 Ini tak pernah sesederhana itu./ Tentu saja. 163 00:13:06,900 --> 00:13:09,580 Aku bilang untuk selalu salahkan ayahnya. Ayahnya menyalahkan dirinya sendiri. 164 00:13:09,664 --> 00:13:13,938 Kurasa membuat Ellen memasuki ke kehidupan nyata... 165 00:13:13,938 --> 00:13:15,535 ...mungkin berguna untuknya 166 00:13:15,535 --> 00:13:17,323 Keluargaku termasuk keluarga sejahtera. 167 00:13:17,348 --> 00:13:19,560 Kami tak punya apa-apa./ Baiklah, terima kasih. 168 00:13:19,584 --> 00:13:21,679 Kurasa aku mengerti. 169 00:13:25,650 --> 00:13:29,821 Kau banyak melakukan sit-up./ Tidak terlalu banyak. 170 00:13:29,897 --> 00:13:33,771 Itu bukan pertanyaan. Itu sebabnya ada memar di tulang punggungmu. 171 00:13:35,832 --> 00:13:38,504 Ibu tirimu selalu bicara sebanyak itu? 172 00:13:40,091 --> 00:13:43,659 Kau tahu bagaimana hiu harus terus berenang atau mereka akan mati? 173 00:13:43,684 --> 00:13:46,351 Dia mirip seperti itu dengan berbicara. 174 00:13:51,727 --> 00:13:54,461 Tarik napas dalam. 175 00:13:54,486 --> 00:13:56,467 Buang. 176 00:13:57,814 --> 00:13:59,637 Lagi. 177 00:14:02,081 --> 00:14:04,208 Sekali lagi. 178 00:14:08,939 --> 00:14:11,969 Kapan terakhir kau datang bulan? 179 00:14:13,186 --> 00:14:14,927 Astaga. 180 00:14:18,828 --> 00:14:21,707 Itu pasti... 181 00:14:22,044 --> 00:14:24,139 Sudah lama sekali. 182 00:14:25,817 --> 00:14:30,140 Aku tak merasa tidak sehat. 183 00:14:31,506 --> 00:14:34,641 Jika aku mau kurus, bukankah mereka jika itu yang terbaik? 184 00:14:34,641 --> 00:14:36,560 Aku akan hidup lebih lama dibanding orang normal. 185 00:14:36,560 --> 00:14:41,315 Kau suka ini? Berbulu?/ Apa? Tidak, aku bukan... 186 00:14:41,315 --> 00:14:45,865 Bulu halus. Tubuhmu mencoba membuatmu tetap hangat dengan membuat bulu lebih. 187 00:14:46,059 --> 00:14:48,320 Tapi kau tahu itu, 'kan? 188 00:14:49,498 --> 00:14:52,761 Aku bicara dengan anak-anak sepertimu setiap hari. 189 00:14:52,761 --> 00:14:56,813 Jadi aku tahu jika kau bisa dianggap penuh dengan omong kosong. 190 00:14:56,896 --> 00:14:59,064 Kau bukan kurus. Kau membuat orang takut. 191 00:14:59,088 --> 00:15:01,205 Dan kurasa kau suka itu. 192 00:15:01,275 --> 00:15:04,237 Tapi dari apa yang kau lakukan, suatu hari, kau takkan terbangun. 193 00:15:04,320 --> 00:15:07,573 Dan aku takkan merawatmu jika kau tak tertarik untuk hidup. 194 00:15:09,951 --> 00:15:12,773 Pidato yang bagus./ Jika aku akan membantumu, 195 00:15:12,798 --> 00:15:15,711 Kau harus menyetujui beberapa hal. 196 00:15:16,123 --> 00:15:19,459 Apa?/Tak ada pembicaraan soal makanan. 197 00:15:19,459 --> 00:15:23,381 Aku tidak tertarik. Itu membosankan dan sangat tak membantu. 198 00:15:23,464 --> 00:15:25,425 Dan orang tuamu juga tak boleh bicarakan soal itu. 199 00:15:25,508 --> 00:15:28,970 Kau sendirian, paham?/ Ya. 200 00:15:29,053 --> 00:15:32,056 Kau akan menyetujui untuk rawat inap minimal enam minggu. 201 00:15:32,140 --> 00:15:34,384 Aku tak butuh rawat inap lainnya. 202 00:15:36,509 --> 00:15:38,842 Kalau begitu cari dokter lain. 203 00:15:42,941 --> 00:15:45,379 Bagaimana?/Dia mau aku mendaftar masuk hari Senin. 204 00:15:45,403 --> 00:15:48,718 Dia bilang begitu? Dia akan merawatmu? 205 00:15:49,200 --> 00:15:52,994 Itu bagus! Apa tepatnya yang dia bilang? 206 00:15:54,862 --> 00:15:57,463 Apa ayah pulang? 207 00:15:58,161 --> 00:16:01,675 Kami tidak sempat banyak bicara, tapi dia dalam perjalanan pulang. 208 00:16:01,675 --> 00:16:03,972 Ayah akan pulang? 209 00:16:04,250 --> 00:16:06,109 Dia dalam perjalanan, tapi dia bilang jangan menunggu. 210 00:16:06,133 --> 00:16:08,446 Jadi, dia tidak datang. 211 00:16:09,792 --> 00:16:13,973 Hei, apa yang terjadi dengan gadis manis yang aku temui di Transitions? 212 00:16:15,558 --> 00:16:18,381 Orang Meksiko itu./ Angel? 213 00:16:18,406 --> 00:16:20,633 Ibunya dari El Salvador. 214 00:16:20,633 --> 00:16:22,879 Kau paham maksudku. 215 00:16:23,152 --> 00:16:26,625 Kalian berdua tampak dekat. Dan aku hanya... 216 00:16:26,625 --> 00:16:30,044 Aku mau tahu jika itu tak masalah seandainya kau begitu. 217 00:16:33,774 --> 00:16:36,162 Terima kasih, Susan./ Astaga, Bu. 218 00:16:36,187 --> 00:16:39,399 Hanya karena ibunya lesbian, bukan berarti dia juga sama. 219 00:16:39,540 --> 00:16:41,542 Kau tahu, kau bisa menikah sekarang. 220 00:16:41,567 --> 00:16:45,522 Aku tak bilang kau harus begitu. Aku hanya bilang jika kau... 221 00:16:45,970 --> 00:16:47,798 Jika kau mengalami kesulitan, 222 00:16:47,882 --> 00:16:50,810 Hingga mungkin membuatmu merasa tak pantas untuk makan. 223 00:16:50,810 --> 00:16:53,152 Maksudmu, pengecut (vagina). 224 00:17:04,788 --> 00:17:08,736 Kau sudah selesai? Aku punya hidangan penutup istimewa. 225 00:17:08,819 --> 00:17:12,255 Ya, semua beres. Terima kasih. 226 00:17:13,162 --> 00:17:17,050 Maaf ayah tak ada di sini untuk pesta perayaan lesbianmu. 227 00:17:17,050 --> 00:17:20,333 Itu benar-benar buruk Aku percaya itu, tapi... 228 00:17:20,333 --> 00:17:22,537 Tidak, aku tak apa-apa. 229 00:17:24,566 --> 00:17:28,532 Bisakah kau berusaha kali ini? 230 00:17:28,532 --> 00:17:32,969 Mungkin dokter ini memang handal. Bisakah kau berusaha kali ini? 231 00:17:39,992 --> 00:17:42,405 Tidakkah itu lucu? 232 00:17:43,072 --> 00:17:45,472 Ini kue 233 00:17:46,229 --> 00:17:49,164 Dengan sirup dan kacang-kacangan, itu benar-benar surga. 234 00:17:49,164 --> 00:17:51,281 Hidup dengan suhu antartika... 235 00:17:51,281 --> 00:17:54,723 ...diukur dengan momen pencahayaan yang singkat... 236 00:18:00,789 --> 00:18:05,142 Ini tempatnya? Kau yakin?/ Ya, alamatnya di sini. 237 00:18:06,782 --> 00:18:08,636 Hai. 238 00:18:09,256 --> 00:18:10,829 Tak apa./ Tolong. 239 00:18:10,829 --> 00:18:14,051 Agar aku bisa mendapat poin./ Baiklah. 240 00:18:16,810 --> 00:18:20,329 Siapa namamu?/ Ellen. 241 00:18:20,907 --> 00:18:24,140 Anna. Bulimia nervosa. 242 00:18:24,164 --> 00:18:27,806 Meski sekarang lebih nervosa daripada bulimia. 243 00:18:27,940 --> 00:18:29,899 Itu Kendra. 244 00:18:34,655 --> 00:18:39,368 Silakan. Selamat datang di Threshold. Aku akan panggilkan Lobo. 245 00:18:40,071 --> 00:18:41,845 Lobo! 246 00:18:42,565 --> 00:18:46,324 Ini sangat bagus. Begitu rumahan. 247 00:18:46,930 --> 00:18:48,181 Hei. 248 00:18:48,181 --> 00:18:51,000 Hai, kau Lobo? 249 00:18:51,000 --> 00:18:54,258 Lucus. Seperti "mucus." 250 00:18:55,948 --> 00:18:58,554 Tapi aku lebih suka "Luke." Lobo seorang wanita tua. 251 00:18:58,638 --> 00:19:02,328 Wanita tua?/ Berbadan besar dan memakai rok 252 00:19:02,537 --> 00:19:05,485 Raymond Chandler adalah bahan renunganku sejak aku di sini. 253 00:19:05,485 --> 00:19:08,702 Untuk pergelutan jalanan LA. 254 00:19:09,273 --> 00:19:14,194 Aku aslinya dari London./ London? Sangat menarik. 255 00:19:14,194 --> 00:19:16,538 Kau datang jauh-jauh ke sini untuk Dr. Beckham? 256 00:19:16,538 --> 00:19:20,170 Aku datang dari Jersey. Ceritanya panjang. 257 00:19:20,170 --> 00:19:24,535 Tapi dia yang terbaik, jadi.../ Ellen dari Los Angeles. 258 00:19:24,560 --> 00:19:27,708 Sangat menarik./ Tidak terlalu. 259 00:19:37,093 --> 00:19:41,033 Sampai bertemu lagi, sayang. 260 00:19:48,533 --> 00:19:50,318 Astaga. 261 00:19:50,633 --> 00:19:53,962 Dia terlihat menyenangkan dan lucu. 262 00:19:53,962 --> 00:19:57,613 Silakan. Tak ada yang mewah. Itu Pearl. 263 00:19:57,697 --> 00:20:00,449 Anna juga tidur di sini, saat dia tidak pergi berlari. 264 00:20:02,613 --> 00:20:05,298 Kami biasanya punya enam pasien, 265 00:20:05,298 --> 00:20:07,511 Tapi saat ini, kami punya tujuh pasien karena Luke. 266 00:20:07,511 --> 00:20:10,081 Kamarnya di ujung lorong./ Aku suka celanamu. 267 00:20:11,396 --> 00:20:12,956 Terima kasih. 268 00:20:12,956 --> 00:20:16,215 Aku suka kuda ponimu. 269 00:20:16,298 --> 00:20:18,408 Terima kasih. 270 00:20:21,011 --> 00:20:23,303 Maaf. 271 00:20:23,303 --> 00:20:24,890 Ini menjijikkan. 272 00:20:24,974 --> 00:20:29,703 Ada gadis dari tempat terakhir yang punya tabung permanen di perutnya. 273 00:20:29,703 --> 00:20:31,731 Dia menolak untuk mengunyah. 274 00:20:32,916 --> 00:20:35,021 Aku mengunyah. 275 00:20:35,358 --> 00:20:39,925 Aku akan memeriksa ini. Ada pisau atau X-Actos yang harus aku ketahui? 276 00:20:39,925 --> 00:20:43,508 Apa kau suka mengiris?/ Tidak, itu sudah tidak tren. 277 00:20:44,562 --> 00:20:47,398 Diantara gadis-gadis ini ada yang suka mengiris?/Ya. 278 00:20:47,398 --> 00:20:49,680 Kami punya banyak yang berkeinginan berlebihan. 279 00:20:52,521 --> 00:20:55,500 Aku harus mengambil ini./ Itu hanya multivitamin. 280 00:20:55,500 --> 00:21:00,384 Ini botol vitamin. Bisa saja obat diet, obat tidur, obat pencahar... 281 00:21:00,468 --> 00:21:02,559 Dan kami tak punya waktu untuk menguji semuanya. 282 00:21:02,583 --> 00:21:04,237 Kami akan memberimu vitamin. 283 00:21:04,730 --> 00:21:07,309 Dan bisa aku minta ponselmu, tolong? 284 00:21:09,096 --> 00:21:11,926 Kau punya perangkat elektronik lain? iPad? 285 00:21:11,926 --> 00:21:15,028 iPad-ku tak punya sambungan nirkabel. Aku hanya gunakan itu untuk menggambar. 286 00:21:15,028 --> 00:21:19,037 Dr. Beckham bilang kau harus menggambar di keras hingga dia berkata sebaliknya. 287 00:21:19,088 --> 00:21:24,082 Astaga, apa yang kau katakan kepadanya?/ Aku hanya jelaskan situasinya. 288 00:21:24,532 --> 00:21:27,328 Baiklah. 289 00:21:27,353 --> 00:21:29,650 Aku akan biarkan kau merasa nyaman. 290 00:21:29,675 --> 00:21:33,324 Apa Dr. Beckham disini? Aku mau bertemu dengannya sebelum pergi. 291 00:21:33,349 --> 00:21:37,307 Dia hanya di sini pagi hari dan biasanya singgah setelah makan malam. 292 00:21:37,544 --> 00:21:41,121 Aku hanya berpikir kau harus tahu soal trik-triknya. 293 00:21:41,146 --> 00:21:42,923 Kami tahu semua trik. 294 00:21:42,948 --> 00:21:45,073 Itu sebabnya kami tak punya pintu. 295 00:21:45,098 --> 00:21:48,894 Mereka tahu kami akan lari di kamar seharian jika tak ada yang melihat. 296 00:21:49,016 --> 00:21:51,227 Itu seperti Olimpiade Anoreksia di sini. 297 00:21:51,310 --> 00:21:54,621 Baik. Hubungi kami jika kau butuh sesuatu, 298 00:21:54,645 --> 00:21:56,957 Dan kami akan segera menjengukmu, mengerti? 299 00:21:56,982 --> 00:21:58,901 Jaga dirimu./ Baik. 300 00:21:58,926 --> 00:22:02,026 Tidak terlalu bagus. Jangan sempurna. 301 00:22:02,051 --> 00:22:03,544 Dimengerti. 302 00:22:05,042 --> 00:22:06,807 Aku mengerti. 303 00:22:19,256 --> 00:22:22,675 Pearl biasanya yang memberikan tur, tapi itu jelas dia tak bisa kemana-mana. 304 00:22:22,758 --> 00:22:25,219 Jadi, Luke akan menemanimu. 305 00:22:25,302 --> 00:22:30,683 Ellen, Luke./ Kami sudah bertemu. Lanjut. 306 00:22:33,269 --> 00:22:38,691 Ini, seperti yang bisa kau lihat, adalah ruang tamu. 307 00:22:38,774 --> 00:22:41,569 Kita bertemu disini dua kali sehari untuk "Mengeluh dan Menangis." 308 00:22:41,594 --> 00:22:42,637 Apa? 309 00:22:42,662 --> 00:22:44,330 Itu cara kami menyebut terapi kelompok. 310 00:22:44,355 --> 00:22:47,830 Itu caraku menyebut terapi kelompok./ Lalu ada apa dengan tingkatan? 311 00:22:47,855 --> 00:22:50,423 Aku lebih suka menyebutnya sebagai poin kejam... 312 00:22:50,448 --> 00:22:52,325 ...yang didapatkan karena perilaku baik. 313 00:22:52,350 --> 00:22:56,020 Seperti saat kau masih kecil dan punya tugas rumah, jika kau punya tugas. 314 00:22:56,045 --> 00:22:59,503 Ini adalah ruang penyiksaan, juga dikenal sebagai ruang makan. 315 00:22:59,528 --> 00:23:01,361 Tugasnya, dan aku tak pernah mendapatkannya... 316 00:23:01,380 --> 00:23:03,661 ...karena bisa dianggap aku punya orang tua yang peduli... 317 00:23:03,716 --> 00:23:07,678 Jadi kau melakukan tugas untuk mendapat poin?/Diantara yang lainnya, benar. 318 00:23:07,761 --> 00:23:11,307 Dan Lobo, perawat lainnya dan konselor bisa memberikan itu... 319 00:23:11,390 --> 00:23:12,975 ...atau mengambilnya jika diinginkan. 320 00:23:13,058 --> 00:23:15,185 Mendapatkan poin cukup, level naik. 321 00:23:15,210 --> 00:23:18,630 Kau mendapat keistimewaan khusus seperti bisa keluar rumah semaumu. 322 00:23:18,655 --> 00:23:22,326 Aku sebenarnya saat ini sedang putuskan kemana akan pergi untuk perjalananku. 323 00:23:22,351 --> 00:23:27,857 Sejauh ini aku sudah makan di 9 tempat didalam 100 daftar penting Jonathan Gold. 324 00:23:27,882 --> 00:23:30,760 Jonathan Gold adalah bahan renunganku. 325 00:23:30,936 --> 00:23:33,325 Raymond Chandler adalah bahan renunganmu beberapa menit lalu. 326 00:23:33,412 --> 00:23:38,736 Aku tahu. Tidakkah itu menakjubkan? Tak ada yang bisa mengimbangiku. 327 00:23:38,761 --> 00:23:40,364 Lanjut. 328 00:23:40,552 --> 00:23:43,868 Selamat datang untuk anggota rumah baru kita, Ellen. 329 00:23:43,893 --> 00:23:46,550 Hai./Hai, Ellen./ Halo. 330 00:23:46,575 --> 00:23:49,327 Jadi ini cara kerjanya... Ini hanya pemeriksaan penghujung hari. 331 00:23:49,352 --> 00:23:51,514 Sesi pagi hari sedikit lebih difokuskan. 332 00:23:51,539 --> 00:23:55,886 Ini hanya pembicaraan soal kesulitan serta kemenangan kita dan... 333 00:23:55,976 --> 00:23:59,425 ...permasalahan lainnya yang kau temui di rumah ini. 334 00:23:59,620 --> 00:24:01,642 Kita mulai dengan Pearl. 335 00:24:04,643 --> 00:24:07,029 Kesulitan... 336 00:24:07,282 --> 00:24:14,338 Aku dipasangkan tabung hari ini dan itu menyakitkan. 337 00:24:14,338 --> 00:24:19,499 Sekarang aku merasa sangat panas. 338 00:24:20,981 --> 00:24:24,584 Aku tak bisa berhenti berpikir berapa banyak kalori dalam tetesan itu. 339 00:24:24,584 --> 00:24:27,886 Mereka tidak bilang./ 1500. 340 00:24:29,310 --> 00:24:31,939 Aku mencari tahu soal itu. Aku beberapa kali memakai tabung. 341 00:24:31,939 --> 00:24:33,531 Ellen, kami tidak menyela pembicaraan. 342 00:24:33,555 --> 00:24:37,042 Kita juga tak bicara soal angka, berat atau hal-hal seperti itu. 343 00:24:37,042 --> 00:24:39,342 Maaf./ 500? 344 00:24:39,342 --> 00:24:43,446 Bagaimana peraasanmu sekarang, Pearl? Tak apa. 345 00:24:43,446 --> 00:24:46,748 Entahlah. Hanya... 346 00:24:49,264 --> 00:24:51,831 Itu sulit untuk menjadi lebih baik. 347 00:24:51,831 --> 00:24:55,994 Dan kurasa kau khawatir bagaimana kau akan membakar kalorinya, 348 00:24:56,078 --> 00:24:58,881 Khususnya saat semua orang di sini melihatmu? 349 00:24:58,881 --> 00:25:01,324 Kau tahu kenapa kau merasa seperti itu? 350 00:25:02,491 --> 00:25:07,256 Karena aku punya kecanduan?/ Untuk satu sisi, benar. 351 00:25:07,339 --> 00:25:09,925 Saat latihan dan ritualnya terasa... 352 00:25:10,008 --> 00:25:13,429 ...dan siklus pemikiran soal berat badan mengambil alih, 353 00:25:13,512 --> 00:25:15,556 Semuanya menjadi kacau. 354 00:25:15,639 --> 00:25:18,474 Dan membuat dirimu kelaparan bisa membuatmu merasa senang, 355 00:25:18,474 --> 00:25:22,196 Seperti pecandu narkoba atau pecandu alkohol. 356 00:25:22,637 --> 00:25:25,524 Ini bukan soal "cukup kurus," 'kan? 357 00:25:25,607 --> 00:25:27,865 Tak ada "cukup kurus." Itu tidak nyata. 358 00:25:27,945 --> 00:25:32,991 Apa yang kau idamkan membuat mati rasa hal yang tak ingin kau rasakan. 359 00:25:33,112 --> 00:25:34,950 Dan kami disini memberimu tali. 360 00:25:35,033 --> 00:25:37,292 Itu menakutkan, tapi hanya kau yang bisa putuskan... 361 00:25:37,316 --> 00:25:40,751 ...untuk melihat apa bagusnya tetap hidup. 362 00:25:40,831 --> 00:25:43,795 Kau mengerti?/ Lumayan. 363 00:25:44,057 --> 00:25:47,692 Aku berusaha./ Tentu saja. 364 00:25:48,778 --> 00:25:50,294 Bicara padaku, kawan. 365 00:25:50,294 --> 00:25:54,640 Kemenanganku adalah mengurus tur rumah luar biasa... 366 00:25:54,640 --> 00:25:56,113 ...dan mendapatkan poin lagi, 367 00:25:56,138 --> 00:25:59,911 Yang artinya aku bisa pergi ke Guelaguetza, restoran Oaxacan, 368 00:25:59,911 --> 00:26:03,549 Nomor 26 dari daftar penting Tn. Gold. 369 00:26:03,549 --> 00:26:07,193 Dan terjangkau, dan juga penting. 370 00:26:07,217 --> 00:26:10,368 Persatuan balet tidak memberimu banyak uang. 371 00:26:10,402 --> 00:26:13,485 Itu bagus. Katakan padaku soal kesulitanmu. 372 00:26:13,510 --> 00:26:16,801 Entahlah. Kurasa aku terobsesi dengan cederaku... 373 00:26:16,826 --> 00:26:20,053 ...dan apakah aku bisa tampil lagi saat keluar dari sini. 374 00:26:20,078 --> 00:26:23,499 Tapi aku punya tujuan. Jadi itu bagus./ Kau punya beberapa tujuan. 375 00:26:23,582 --> 00:26:26,585 Makan Oaxacan dan menjadi sehat agar kau bisa menari lagi. 376 00:26:26,668 --> 00:26:30,072 Benar sekali. Aku punya tujuan yang keluar dari dalam diriku. 377 00:26:31,740 --> 00:26:33,819 Ellen? 378 00:26:34,807 --> 00:26:37,471 Kesulitan... 379 00:26:38,929 --> 00:26:41,016 Datang ke sini. 380 00:26:41,099 --> 00:26:43,936 Maksudku, menerima jika aku harus datang ke sini. 381 00:26:44,019 --> 00:26:47,664 Jadi mungkin kemenanganmu adalah kau berada di sini. 382 00:26:51,229 --> 00:26:53,110 Ya, mungkin. 383 00:27:08,418 --> 00:27:11,078 Luke jelaskan soal makanan? 384 00:27:11,078 --> 00:27:14,633 Tidak. Sebelum kami bicarakan itu, dia menjadi menjadi drama musikal. 385 00:27:16,481 --> 00:27:18,186 Itu. 386 00:27:23,414 --> 00:27:25,039 Luke. 387 00:27:28,400 --> 00:27:29,864 Makan apa yang kau mau. 388 00:27:29,864 --> 00:27:32,624 Jika kau punya makanan khusus, seperti yang Kendra lakukan, 389 00:27:32,649 --> 00:27:34,639 Tak masalah. Kami bisa urus itu untukmu./Hanya itu saja? 390 00:27:34,639 --> 00:27:39,477 Tidak, kau sepenuhnya dinilai. Saat kau makan, poin secara ajaib akan muncul. 391 00:27:39,477 --> 00:27:42,345 Maksudnya adalah, jika kau tertata atau bergerak maju mendekati tujuanmu, 392 00:27:42,369 --> 00:27:43,428 Maka levelmu akan naik. 393 00:27:43,453 --> 00:27:45,205 Bagaimana kau melakukannya, itu terserah denganmu./Sungguh? 394 00:27:45,230 --> 00:27:47,479 Ya, tapi tak ada yang meninggalkan meja makan saat waktunya makan, 395 00:27:47,479 --> 00:27:49,835 Dan kamar mandi dikunci selama 30 menit setelahnya. 396 00:27:49,835 --> 00:27:51,947 Tak ada gunanya berpura-pura untuk makan... 397 00:27:51,947 --> 00:27:55,280 ...tau memuntahkannya ke tanaman atau yang lainnya. 398 00:27:55,280 --> 00:27:58,594 Itu bau, dan itu tak membuat berat badanmu naik. 399 00:27:58,677 --> 00:28:00,159 Dimengerti. 400 00:28:01,296 --> 00:28:04,135 Terima kasih, Lobo./ Sama-sama. 401 00:28:04,740 --> 00:28:08,873 Baik. Siapa yang mau memimpin doa?/ Maaf. 402 00:28:13,723 --> 00:28:16,487 Yesus yang terkasih.../ Bawa kami ke gereja. 403 00:28:16,487 --> 00:28:22,743 Allah, Oprah, My Little Pony, atau siapapun penyelamatmu... 404 00:28:22,826 --> 00:28:26,455 Bantu kami berikan tubuh kami kekuatan yang dibutuhkan agar kuat dan cantik.. 405 00:28:26,538 --> 00:28:30,669 ...karena setiap orang di meja ini pantas untuk hidup. 406 00:28:30,776 --> 00:28:32,954 Amin. 407 00:28:33,014 --> 00:28:34,624 Selamat makan. 408 00:28:36,292 --> 00:28:37,797 Ya. 409 00:28:39,121 --> 00:28:43,043 Astaga. Ini sangat enak. 410 00:28:47,262 --> 00:28:49,091 Pearl? 411 00:28:52,991 --> 00:28:56,610 Kau membuatnya takut dengan 1500 kalori. Itu bukan sepenuhnya salahmu... 412 00:28:56,693 --> 00:28:58,701 Aku tak bemaksud.../ Tidak, itu bukan salahmu. 413 00:28:58,701 --> 00:29:00,704 Jangan tertekan. 414 00:29:01,392 --> 00:29:04,993 Berapa banyak rawat inap yang kau lakukan?/Empat. 415 00:29:05,077 --> 00:29:09,950 Enam. Mereka yang lainnya tak tahu apa-apa. 416 00:29:11,291 --> 00:29:14,969 Pearl sebenarnya bukan hanya kesal soal tabung. 417 00:29:14,993 --> 00:29:18,284 Dia mungkin akan dikeluarkan./ Sungguh? 418 00:29:18,309 --> 00:29:20,425 Dia terlihat sangat sakit. 419 00:29:20,509 --> 00:29:23,262 Dr. Beck bilang itu rumah sakit yang merawat orang sakit. 420 00:29:23,345 --> 00:29:25,474 Kita di sini bukan mengurus soal hal itu. 421 00:29:27,845 --> 00:29:29,476 Es krim adalah kesukaanku. 422 00:29:29,501 --> 00:29:32,213 Itu yang paling mudah./ Bagaimana kau tahu semuanya? 423 00:29:32,238 --> 00:29:34,569 Saat kau sudah sendawa, itu tidak membakar kalori lagi. 424 00:29:34,606 --> 00:29:38,763 Seandainya aku bisa sendawa. Aku hanya bisa buang angin. 425 00:29:40,376 --> 00:29:44,866 Kau mencuci perut?/ Sudah pernah. Itu bukan kesukaanku. 426 00:29:44,950 --> 00:29:47,286 Lalu bagaimana kau menyingkirkan itu jika kau tak bisa sendawa? 427 00:29:47,369 --> 00:29:49,525 Itu menjijikkan./ Katakan padaku. 428 00:29:55,986 --> 00:30:02,380 Kuda ponimu tak mau kau menangis. Hello Kitty tak mau kau menangis. 429 00:30:03,658 --> 00:30:08,588 Unicorn yang diatas tak mau kau menangis. 430 00:30:15,480 --> 00:30:17,399 Halo. 431 00:30:17,482 --> 00:30:20,184 Sudah merasa nyaman?/ Ya. 432 00:30:20,866 --> 00:30:25,641 Dimana yang lain?/ Boleh aku duduk? 433 00:30:25,641 --> 00:30:27,312 Baiklah. 434 00:30:29,530 --> 00:30:32,197 Anna pergi ke bioskop. 435 00:30:32,436 --> 00:30:34,312 Poin. 436 00:30:35,455 --> 00:30:37,419 Bagus. 437 00:30:37,502 --> 00:30:41,340 Aku meminta keluargamu untuk datang sesi kelompok besok sore. 438 00:30:41,365 --> 00:30:42,950 Itu hal biasa saat aku bertemu pasien baru. 439 00:30:42,975 --> 00:30:46,046 Jika itu produktif, kita akan lakukan itu perlahan-lahan. 440 00:30:46,191 --> 00:30:48,363 Baiklah. 441 00:30:48,723 --> 00:30:51,882 Bahkan Ibuku?/ Bahkan ibumu. 442 00:30:52,497 --> 00:30:53,727 Wow. 443 00:30:53,810 --> 00:30:56,188 Aku bilang padanya aku butuh waktu lebih lama jalan darat ke Valley... 444 00:30:56,271 --> 00:30:58,740 ...dari pada terbang ke Phoenix. 445 00:31:02,200 --> 00:31:04,695 Baiklah, Nak. 446 00:31:04,796 --> 00:31:06,337 Senang kau di sini. 447 00:31:09,506 --> 00:31:11,548 Aku tidak bersungguh-sungguh. 448 00:31:11,863 --> 00:31:17,135 Maksudku, lukisanku tidak benar-benar seperti apa adanya. 449 00:31:17,707 --> 00:31:20,754 Apa?/ Di Tumblr. 450 00:31:20,837 --> 00:31:26,454 Aku tahu Susan beritahu kau apa yang terjadi, dan itu nantinya akan dibicarakan. 451 00:31:26,746 --> 00:31:28,644 Baik. 452 00:31:29,304 --> 00:31:32,516 Aku hanya melakukan apa yang selalu dikatakan guruku. 453 00:31:32,599 --> 00:31:35,070 Menggambar apa yang kau tahu?/ Benar. 454 00:31:35,137 --> 00:31:36,901 Aku mendengarmu. 455 00:31:36,956 --> 00:31:42,791 Simpan itu untuk dirimu sendiri, untuk sekarang, mengerti? 456 00:31:42,837 --> 00:31:44,662 Baik. 457 00:31:45,221 --> 00:31:46,807 Selamat malam. 458 00:32:22,477 --> 00:32:24,270 Berkeringat. 459 00:32:24,295 --> 00:32:28,507 Aku pulang berlari dari bioskop. Jangan beritahu yang lain. 460 00:32:28,525 --> 00:32:30,266 Oke. 461 00:32:31,458 --> 00:32:33,843 Film apa yang kau tonton? 462 00:32:33,868 --> 00:32:36,871 Mereka memutar "Shaun of the Dead at the New Beverly" dan "Zombieland". 463 00:32:36,906 --> 00:32:39,434 Tidak mungkin./ Ya. 464 00:32:40,041 --> 00:32:42,143 Emma Stone cukup gendut. Bukan begitu? 465 00:32:42,168 --> 00:32:45,109 Tidak, kurasa dia hanya punya tulang yang besar. 466 00:32:45,624 --> 00:32:48,172 Dia setidaknya berukuran enam. 467 00:32:49,628 --> 00:32:53,238 Baiklah, selamat malam./ Selamat malam. 468 00:33:04,992 --> 00:33:07,800 Jaminan kerusakan yang sama. 469 00:33:07,962 --> 00:33:09,779 Benar. 470 00:33:14,634 --> 00:33:17,448 Beratku 54 kg sekarang. 471 00:33:17,448 --> 00:33:22,836 Itu naik atau turun?/ Naik. 40 kg saat aku datang. 472 00:33:22,836 --> 00:33:25,791 40 kg? Berapa tinggimu? 473 00:33:28,383 --> 00:33:31,188 Kau unicorn yang cantik. 474 00:33:31,930 --> 00:33:35,163 Kau, kapten pemandu sorak. ayo./ Baiklah. 475 00:33:35,772 --> 00:33:37,482 Ayo lakukan ini. 476 00:33:40,533 --> 00:33:44,093 Berat badan Megan naik. Dia panik. 477 00:33:44,093 --> 00:33:48,469 Tapi maksudku, dia menginginkannya. Untuk anaknya. 478 00:33:48,469 --> 00:33:52,184 Dia hamil?/ Tak ada yang beritahu? 479 00:33:52,184 --> 00:33:54,841 Astaga, aku bahkan tak mengira.../ Aku tahu. 480 00:33:54,841 --> 00:33:57,860 Itu sebabnya Luke memanggilnya "Unicorn." 481 00:33:57,860 --> 00:34:02,984 Dia mendapat datang bulan, lalu hamil dengan pria yang baru dia kenal. 482 00:34:05,189 --> 00:34:07,986 Aku takkan pernah punya anak. 483 00:34:08,242 --> 00:34:09,986 Tidak akan. 484 00:34:13,194 --> 00:34:15,102 Kau dimana? 485 00:34:17,055 --> 00:34:19,487 Itu mungkin ayah, 'kan? 486 00:34:19,487 --> 00:34:23,680 Membuat alasan./ Ya, menyebalkan. 487 00:34:23,854 --> 00:34:27,657 Aku dengar mereka bertengkar pagi ini./Bagus. 488 00:34:27,956 --> 00:34:29,810 Itu bagus. 489 00:34:37,200 --> 00:34:39,792 Ya, Tuhan. 490 00:34:39,792 --> 00:34:41,800 Ya, Tuhan. 491 00:34:41,800 --> 00:34:43,877 Ibu... 492 00:34:44,541 --> 00:34:47,120 Kau terlihat seperti hantu. 493 00:34:48,327 --> 00:34:50,281 Tak apa. 494 00:34:51,590 --> 00:34:53,392 Kenapa? 495 00:34:55,253 --> 00:34:57,555 Ibu, tak apa. 496 00:34:57,555 --> 00:34:59,714 Astaga. 497 00:35:01,289 --> 00:35:04,785 Tak ada ayah?/ Maaf, bekerja. 498 00:35:06,280 --> 00:35:08,547 Dia harus membiayai keluarganya... 499 00:35:08,547 --> 00:35:12,295 ...dan membayar uang tunjangan istri, juga tagihan medis dan... 500 00:35:12,295 --> 00:35:14,197 Semua.../ Aku mengerti. 501 00:35:14,772 --> 00:35:18,138 Aku yakin tak menduga "gynergy" sebanyak ini hari ini. 502 00:35:18,209 --> 00:35:22,654 Menurutku ini rekor untuk jumlah Ibu bagi satu pasien. 503 00:35:25,350 --> 00:35:29,914 Baik, aku mau semuanya mengerti jika tak ada yang dihakimi di sini. 504 00:35:30,750 --> 00:35:33,647 Aku hanya mau merasakan sisi kekeluargaan. 505 00:35:36,438 --> 00:35:39,002 Hingga baru-baru ini, Ellen tinggal bersama kami. 506 00:35:39,002 --> 00:35:42,236 Dia pindah bersama ayahnya 18 bulan lalu. 507 00:35:42,236 --> 00:35:45,602 Kami pikir itu bagus untuknya untuk perbaiki hubungan itu. 508 00:35:45,627 --> 00:35:48,475 Ayahnya menunjukkan sedikit ketertarikan untuk mengenal Ellen. 509 00:35:48,475 --> 00:35:51,316 Ayahnya hanya tertarik agar Ellen menjadi seperti yang dia inginkan. 510 00:35:51,399 --> 00:35:55,278 Ellen adalah seniman. dia sangat cerdas dan sensitif. 511 00:35:55,362 --> 00:35:58,493 Dia tak pernah mendalami bahasa China... 512 00:35:58,493 --> 00:36:00,867 ...komputer, atau apapun itu./ Apa? 513 00:36:00,950 --> 00:36:03,932 Apa menurutmu itu yang ayahmu inginkan untukmu? 514 00:36:05,465 --> 00:36:10,357 Entahlah. Mungkin... Kurasa dia hanya mau aku bisa untuk mencari uang. 515 00:36:10,357 --> 00:36:14,100 Tepat sekali. Apa itu kejahatan?/ Tak ada kejahatan, ingat? 516 00:36:14,100 --> 00:36:18,134 Intinya adalah, ayahnya Ellen tak pernah melihat dia apa adanya. 517 00:36:18,218 --> 00:36:19,761 Ayahnya pergi saat Ellen masih sangat kecil... 518 00:36:19,844 --> 00:36:22,764 Ya, karena kau tidur dengan sahabatmu ini. 519 00:36:22,789 --> 00:36:25,430 Tidak, bukan itu alasan pernikahan berakhir./Ada alasan yang lebih baik? 520 00:36:25,455 --> 00:36:27,827 Kita disini bukan untuk membela hubungan kami. 521 00:36:27,852 --> 00:36:30,247 Kapan kau akan berikan cerita yang berbeda, Susan? 522 00:36:30,271 --> 00:36:32,041 Cerita apa?/ Cerita apa? 523 00:36:32,065 --> 00:36:33,668 Susan.../ Tidak, ini yang sebenarnya. 524 00:36:33,692 --> 00:36:36,595 Dia tak mau bercinta./Dia tak ada masalah soal itu denganku. 525 00:36:36,595 --> 00:36:39,340 Dua kali seminggu, seperti arah jarum jam./Astaga. 526 00:36:39,340 --> 00:36:41,753 Lagipula, dia bukan satu-satunya yang mengabaikan Ellen. 527 00:36:41,753 --> 00:36:44,157 Kami tidak mengabaikan Ellen. Kami pindah ke Phoenix. 528 00:36:44,182 --> 00:36:46,664 Mereka mengusirnya. Mereka letakkan tas Ellen di jalan. 529 00:36:46,664 --> 00:36:50,529 Karena kami sudah menghadapi penyakit Ellen selama bertahun-tahun. 530 00:36:50,529 --> 00:36:53,670 Aku tidak mengabaikan putriku. Aku sangat menyayanginya. 531 00:36:53,753 --> 00:36:57,368 Aku hanya tak tahu harus bagaimana. Dia sekarat tepat dihadapan kami. 532 00:37:00,343 --> 00:37:03,035 Apa yang terjadi denganmu sekarang? 533 00:37:09,959 --> 00:37:12,536 Aku minta maaf... 534 00:37:13,836 --> 00:37:16,198 ...jika aku bukan orang lagi. 535 00:37:16,198 --> 00:37:18,393 Aku masalah. 536 00:37:22,351 --> 00:37:26,181 Dan itu semua salahku./ Persetan dengan salah. 537 00:37:26,181 --> 00:37:28,650 Tak ada tempat untuk salah dan bersalah di sini. 538 00:37:28,674 --> 00:37:31,610 Hanya bagaimana kau mau hidup dan melangkah maju. 539 00:37:31,610 --> 00:37:33,667 Kau ingin menjadi siapa. 540 00:37:39,762 --> 00:37:44,934 Bagaimana denganmu, Kelly? Apa pendapatmu soal ini semua? 541 00:37:45,130 --> 00:37:47,884 Aku... 542 00:37:49,316 --> 00:37:53,070 Aku cukup marah, kurasa. 543 00:37:53,674 --> 00:37:55,886 Aku benar-benar tidak mengerti. 544 00:37:55,886 --> 00:37:58,742 Kau tahu, cukup makan. 545 00:38:00,093 --> 00:38:03,490 Entahlah. Ini bukan hanya hidup dia yang berantakan. 546 00:38:03,490 --> 00:38:04,925 Tapi... 547 00:38:07,249 --> 00:38:12,873 Tapi juga hidupku. Kau tahu, aku tak harus punya saudari. 548 00:38:16,073 --> 00:38:21,422 Aku melihat foto pesta dansaku, dan... 549 00:38:22,214 --> 00:38:24,889 ...yang aku pikirkan adalah, "Itu saat..." 550 00:38:24,889 --> 00:38:27,214 "...Ellen dirawat di rumah sakit." Atau... 551 00:38:27,214 --> 00:38:29,698 ..."Itu saat dia pingsan di bus." 552 00:38:29,698 --> 00:38:31,191 Baiklah. 553 00:38:31,521 --> 00:38:34,981 Dan semua teman-temanku berpikir dia semacam orang aneh. 554 00:38:34,981 --> 00:38:38,316 Orang aneh yang membunuh seorang gadis./Karena blog? 555 00:38:38,399 --> 00:38:40,535 Tumblr./ Ya, dan itu sudah cukup buruk, 556 00:38:40,560 --> 00:38:44,268 Tapi sekarang, orang mau menjadi seperti dia dan terlihat seperti dia... 557 00:38:44,293 --> 00:38:45,861 ...dan mengalami apa yang dia alami. 558 00:38:45,861 --> 00:38:48,409 Tak ada yang tewas karena karya seni Ellen, mengerti? 559 00:38:48,434 --> 00:38:51,479 Ada banyak hal diluar sana yang membuat orang tak rasional. 560 00:38:51,504 --> 00:38:54,935 Tapi itu pastinya tidak membantu, untuk menjadi terkenal karena kelaparan... 561 00:38:54,935 --> 00:38:56,410 Itu yang aku maksudkan. 562 00:38:56,410 --> 00:38:58,425 Ellen memiliki bakat./ Aku tidak bilang dia tak berbakat. 563 00:38:58,425 --> 00:39:01,639 tapi jika kau tak membuat dia jauhkan karya seninya dari audiensnya, 564 00:39:01,639 --> 00:39:02,983 Dia mungkin bisa temukan suaranya. 565 00:39:03,007 --> 00:39:06,375 Ellen sendiri yang menutupnya setelah wanita muda itu tewas... 566 00:39:06,375 --> 00:39:08,817 ...karena dia tahu itu hal yang tepat untuk dilakukan. 567 00:39:08,817 --> 00:39:11,060 Kau penuh omong kosong, Susan./ Apa? 568 00:39:11,060 --> 00:39:12,857 Apa kau mendengar apa yang Judy katakan? 569 00:39:12,857 --> 00:39:14,056 Seorang wanita muda meninggal. 570 00:39:14,102 --> 00:39:16,571 Tidak./ Ibu tunggu di mobil. 571 00:39:20,189 --> 00:39:24,500 Ibu minta maaf, kami tak bisa membawamu bersama kami sekarang. 572 00:39:27,309 --> 00:39:29,298 Baiklah, kita akan ketinggalan pesawat./Oke, baiklah. 573 00:39:29,298 --> 00:39:30,855 Mengerti?/ Oke. 574 00:39:30,855 --> 00:39:34,651 Ellen, jadilah kuat, mengerti? 575 00:39:45,461 --> 00:39:48,028 Hei, aku benar-benar minta maaf jika aku membuatmu dalam masalah... 576 00:39:48,052 --> 00:39:52,724 Tolong, jangan. Aku tak suka.../ Tidak, itu bukan apa-apa. 577 00:39:52,807 --> 00:39:54,547 Kau bisa lupakan itu. 578 00:39:57,782 --> 00:40:00,206 Pertunjukkan yang sangat buruk. 579 00:40:01,619 --> 00:40:05,752 Kau sebaiknya segera membaik agar tak harus bertemu mereka lagi. 580 00:40:13,873 --> 00:40:16,527 Jika kau mati... 581 00:40:16,951 --> 00:40:19,266 Aku akan membunuhmu. 582 00:40:24,443 --> 00:40:27,134 Baiklah. Sampai bertemu. 583 00:40:31,770 --> 00:40:33,520 Sampai bertemu. 584 00:40:52,490 --> 00:40:55,927 Makan malam./ Aku akan tetap di sini. 585 00:40:56,074 --> 00:41:00,747 Kau tak harus makan, tapi peraturannya semua orang harus duduk di meja. 586 00:41:38,899 --> 00:41:40,994 Kau sudah pikirkan soal nama anakmu? 587 00:41:40,994 --> 00:41:42,081 Masih belum. 588 00:41:42,106 --> 00:41:45,220 Aku punya daftar panjang nama kesukaan yang bisa kau ambil. 589 00:41:45,220 --> 00:41:48,040 Aku sebenarnya pertimbangkan nama yang baru. 590 00:41:48,040 --> 00:41:52,415 Bagaimana dengan Dean atau Tex?/ Saat aku melewati tiga bulan pertama. 591 00:41:52,415 --> 00:41:54,446 Kau mau melewatkan tiga bulan pertama? 592 00:41:54,470 --> 00:41:57,015 Astaga, Luke./ Jangan ikut campur, Mia. 593 00:41:57,098 --> 00:42:01,113 Ini antara para anoreksia. Dia paham yang aku maksud. 594 00:42:01,113 --> 00:42:07,233 Entahlah. Aku ketakutan. Ini terasa tak terkenali. 595 00:42:07,316 --> 00:42:09,610 Tapi ini semacam keajaiban, kau tahu? 596 00:42:09,694 --> 00:42:15,048 Karena menurutku semuanya tak bekerja di sini. Jadi, mungkin... 597 00:42:15,819 --> 00:42:18,273 Aku akan memiliki anak ini. 598 00:42:20,556 --> 00:42:22,814 Dan aku menginginkannya. 599 00:42:23,180 --> 00:42:26,660 Aku mau memikirkan soal sesuatu selain diriku sekali saja. 600 00:42:26,660 --> 00:42:28,143 Amin, kawan. 601 00:42:28,143 --> 00:42:31,523 Kita harus adakan mandi bayi./ Tidak, aku tak mau mendahului. 602 00:42:31,523 --> 00:42:35,053 Tidak,kumohon. Acara mandi bayi pasti lucu./Ya, tidak. 603 00:42:36,825 --> 00:42:38,556 Oke, baiklah. Mungkin. 604 00:42:38,639 --> 00:42:42,109 Jika aku melewatkan 12 minggu./ Hore! 605 00:42:42,450 --> 00:42:44,816 Kami akan membantumu melewatinya. 606 00:42:44,840 --> 00:42:47,562 Setiap gigitan yang kau makan adalah keajaiban. 607 00:42:49,827 --> 00:42:52,112 Berikan kentang itu. 608 00:42:53,743 --> 00:42:55,174 Ya, Tuhan.../ Kau serius? 609 00:42:55,198 --> 00:42:56,645 Aku tidak tahu./ Silakan. 610 00:42:56,670 --> 00:42:58,213 Jangan bicara lagi./ Silakan. 611 00:42:58,238 --> 00:43:01,499 Kentang keajaiban./ Keajaiban, kentang keajaiban. 612 00:43:01,537 --> 00:43:03,715 Aku suka itu./ Cukup bagus. 613 00:43:04,954 --> 00:43:07,733 Bagaimana dengan anak baru? Bagaimana keadaanmu? 614 00:43:09,002 --> 00:43:10,545 Sudah selesai. 615 00:43:14,660 --> 00:43:18,864 Ada apa?/ Dia ada terapi keluarga hari ini. 616 00:43:19,960 --> 00:43:22,005 Masuk akal. 617 00:43:22,315 --> 00:43:25,802 Hei. Aku melewatkan makan malam. 618 00:43:25,802 --> 00:43:28,085 Aku temukan simpanan muntahanmu. 619 00:43:31,201 --> 00:43:34,962 Tolong rahasiakan ini dan aku akan beri kau obat pencahar. 620 00:43:35,146 --> 00:43:39,018 Aku tidak menggunakan.../ Ayolah, aku tahu kau menginginkannya. 621 00:43:39,043 --> 00:43:41,796 Kau pikir aku tak tahu kebiasaan yang kau lakukan? 622 00:43:41,821 --> 00:43:44,014 Kebiasaan apa? 623 00:43:46,442 --> 00:43:50,966 Memastikan lenganmu tak lebih besar daripada uang koin? 624 00:43:53,395 --> 00:43:54,920 Setuju. 625 00:44:20,389 --> 00:44:23,029 Rokok untuk makan malam. 626 00:44:23,185 --> 00:44:26,626 Itu takkan membuatmu dapat poin./ Suasana hatiku sedang buruk. 627 00:44:27,146 --> 00:44:28,690 Baiklah. 628 00:44:31,645 --> 00:44:34,756 Siapa yang membuatmu menjadi Ibu pengurus rumah? 629 00:44:34,756 --> 00:44:37,316 Kau berkeliaran disini seolah kau sudah memikirkan semuanya. 630 00:44:37,316 --> 00:44:39,110 Jika kau sudah baik dan istimewa, 631 00:44:39,110 --> 00:44:41,086 Kenapa kau tidak kembali ke New Jersey atau London... 632 00:44:41,086 --> 00:44:42,541 ...atau dari mana pun tempat asalmu? 633 00:44:42,597 --> 00:44:46,432 Aku akan kembali, segera setelah BMI-ku mendekati usiaku. 634 00:44:46,432 --> 00:44:48,839 Tapi saat ini, aku lebih suka mencoba membantu orang... 635 00:44:48,864 --> 00:44:50,596 ...daripada bersedih karena mengasihani diriku sendiri. 636 00:44:50,621 --> 00:44:52,498 Kau tak tahu bagaimana perasaanku. 637 00:44:52,523 --> 00:44:55,365 Aku tak pernah bilang begitu./ Apa? Kau mau membantu orang? 638 00:44:55,365 --> 00:44:57,008 Apa kau dokter sekarang? 639 00:44:57,008 --> 00:45:00,490 Kau merasa bangga dengan dirimu sendiri?/ Ya, sebenarnya aku merasa bangga. 640 00:45:00,490 --> 00:45:03,102 Aku memindahkan jarumnya ke arah yang tepat. 641 00:45:03,102 --> 00:45:05,103 Maaf jika itu membuatmu takut. 642 00:45:05,103 --> 00:45:07,997 Tapi orang sebenarnya terkadang pulang ke rumah dan menjalani hidup, 643 00:45:08,080 --> 00:45:11,030 Bahkan orang dengan keluarga yang berantakan. 644 00:45:11,706 --> 00:45:15,907 Ya. Itu alasannya lagi, 'kan? 645 00:46:11,854 --> 00:46:13,183 Masuk. 646 00:46:14,389 --> 00:46:16,087 Hei. 647 00:46:18,275 --> 00:46:22,043 Hei./Jangan merasa sombong dengan dirimu sendiri. 648 00:46:22,043 --> 00:46:26,189 Wow. Aku tak pernah mengira bertemu orang yang lebih defensif dibandingkan aku. 649 00:46:26,189 --> 00:46:28,064 Meski begitu... 650 00:46:28,620 --> 00:46:31,004 Jadi, kau sudah lama di sini. 651 00:46:31,726 --> 00:46:34,081 Enam bulan. 652 00:46:34,471 --> 00:46:38,004 Apa itu kau?/ Sulit dipercaya, aku tahu. 653 00:46:38,087 --> 00:46:42,246 Bukan itu maksudku... Ya, aku tahu itu kau. 654 00:46:42,246 --> 00:46:44,604 Menakjubkan. 655 00:46:44,604 --> 00:46:48,437 Kau tahu seperti apa rasanya menjadi 19 tahun dan merasa kau sudah dipuncak? 656 00:46:48,437 --> 00:46:50,454 Merasa lega. 657 00:46:51,825 --> 00:46:57,802 Tidak, aku suka itu. Aku bisa mendorong dan mendorongnya. 658 00:46:57,802 --> 00:47:02,173 Kemudian aku hancur dan itu jelas menjadi kacau. 659 00:47:02,525 --> 00:47:05,929 Tapi kakiku semakin membaik, dan direktur perusahaanku bilang... 660 00:47:05,929 --> 00:47:09,367 ...dia akan berikan aku posisi segera setelah aku bisa kembali fokus, jadi... 661 00:47:09,367 --> 00:47:13,014 Itu gambarku./ Benar. 662 00:47:13,323 --> 00:47:16,386 Aku mencetaknya dari Tumblr-mu setahun yang lalu. 663 00:47:16,386 --> 00:47:19,366 Lalu bertingkah seolah tak mengenalku saat pertama aku datang. 664 00:47:19,366 --> 00:47:21,547 Kau seperti.../ Bahan renunganmu? 665 00:47:21,630 --> 00:47:23,223 Diamlah. 666 00:47:25,012 --> 00:47:27,845 Aku hanya berpikir, seseorang begitu berbakat, 667 00:47:27,928 --> 00:47:30,931 Aku harus menjadi sangat menawan agar membuatmu menyukaiku. 668 00:47:31,015 --> 00:47:34,883 Kau berusaha terlalu berlebihan./ Aku tahu itu. 669 00:47:35,186 --> 00:47:38,647 Sebagai pembelaanku, aku terlalu lama lari dengan perut kosong... 670 00:47:38,731 --> 00:47:43,027 ...hingga saat aku makan sekarang, aku mendapat dorongan energi yang besar. 671 00:47:43,110 --> 00:47:47,543 Itu sebabnya kau begitu aneh./ Aku selalu aneh. Itu sebabnya aku... 672 00:47:48,243 --> 00:47:50,446 ...sangat percaya diri. 673 00:47:50,746 --> 00:47:58,105 Bagaimana kau melakukan itu? Makan. Aku melihatmu, dan aku merasa... 674 00:47:58,105 --> 00:48:03,480 Aku merasa panik hanya memikirkannya, seolah dunia akan hancur. 675 00:48:03,480 --> 00:48:08,409 Aku merasakan itu. Tapi kau tahu, rasakan ketakutan dan tetap melakukannya. 676 00:48:08,409 --> 00:48:11,105 Ya, tapi apa kau tidak takut kau tak bisa berhenti? 677 00:48:11,105 --> 00:48:13,560 Jika kau akan menjadi.../ Menjadi seperti orang... 678 00:48:13,560 --> 00:48:16,732 ...yang harus meninggalkan ranjangnya dengan derek? 679 00:48:16,732 --> 00:48:20,094 Ya, tapi Dr. Beck bilang itu takkan pernah terjadi, jadi... 680 00:48:20,094 --> 00:48:23,516 Ya, tapi dia harus mengatakan itu./ Dia cukup bicara jujur. 681 00:48:23,516 --> 00:48:27,589 Lagipula, aku takkan bohong. Aku sangat kelaparan. 682 00:48:27,822 --> 00:48:30,682 Seperti rasa lapar selama dua tahun. 683 00:48:31,780 --> 00:48:35,922 Setiap kali aku tak bisa tidur, aku menggambar makanan. 684 00:48:35,922 --> 00:48:38,958 Benarkah? Seperti apa? 685 00:48:39,041 --> 00:48:42,671 Kau tahu Goo Goo Cluster?/ Astaga. 686 00:48:43,379 --> 00:48:46,557 Batangan permen terenak yang pernah ada. 687 00:48:46,557 --> 00:48:51,328 Campuran kacang dan marshmallow-nya sangat menakjubkan. 688 00:48:51,508 --> 00:48:55,221 Itu mengandung 240 kalori dan 110 lemak. 689 00:48:56,296 --> 00:49:00,440 Kalori Asperger./ Mungkin. 690 00:49:00,654 --> 00:49:03,015 Makanan terakhirku adalah satu kotak penuh itu. 691 00:49:03,015 --> 00:49:07,278 Benarkah? Bagaimana kau akan memakannya? Tunjukkan padaku. 692 00:49:10,598 --> 00:49:12,554 Itu maumu. 693 00:49:13,431 --> 00:49:16,633 Benar. Aku sebaiknya... 694 00:49:16,633 --> 00:49:18,755 Benar. Tentu. 695 00:49:19,020 --> 00:49:22,340 Sampai bertemu besok?/ Kemana lagi aku akan pergi? 696 00:49:22,860 --> 00:49:24,494 Selamat malam. 697 00:49:28,114 --> 00:49:30,020 Luar biasa. 698 00:49:34,573 --> 00:49:36,116 Naik. 699 00:49:36,141 --> 00:49:38,802 Kecuali kau mau menghadap ke arah sebaliknya./Tidak, aku tak apa. 700 00:49:39,932 --> 00:49:43,151 Aku tidak menjahit batu ke celana dalamku, jika kau khawatir. 701 00:49:43,321 --> 00:49:45,037 Aku tidak khawatir. 702 00:49:53,895 --> 00:49:55,734 Turun. 703 00:49:57,402 --> 00:50:00,095 Wow, itu buruk. 704 00:50:01,971 --> 00:50:05,028 Kau tahu apa yang tubuh bakar setelah tak ada lagi lemak? 705 00:50:05,028 --> 00:50:08,627 Otot. Jaringan organ. 706 00:50:08,627 --> 00:50:11,890 Tak lama lagi, kau akan bergetar seperti ikan tanpa tulang. 707 00:50:13,175 --> 00:50:16,904 Terima kasih untuk itu. Ya, aku sangat ketakutan. 708 00:50:20,022 --> 00:50:21,973 Anna, kau selanjutnya! 709 00:50:26,297 --> 00:50:28,719 Aku mau bayi naga. 710 00:50:34,813 --> 00:50:37,243 Megan? 711 00:50:37,326 --> 00:50:40,204 Bagaimana menurutmu?/ Itu bagus. 712 00:50:40,287 --> 00:50:41,747 Benarkah?/ Ya. 713 00:50:41,830 --> 00:50:43,552 Oke, akan aku selesaikan. 714 00:50:45,148 --> 00:50:47,571 Aku memintanya untuk tidak melakukannya. 715 00:50:50,086 --> 00:50:52,457 Kau merasakan sesuatu? 716 00:50:53,951 --> 00:50:55,823 Masih belum. 717 00:50:55,823 --> 00:51:01,231 Aku suka yang kau katakan sebelumnya soal memikirkan soal orang lainnya. 718 00:51:01,231 --> 00:51:03,007 Ya. 719 00:51:04,149 --> 00:51:09,587 Kurasa itu tujuannya menjadi seorang ibu... Kau tahu? 720 00:51:09,587 --> 00:51:13,222 Lebih mengutamakan anak./ Benar. 721 00:51:13,222 --> 00:51:16,926 Ya, seolah aku paham apa yang aku bicarakan, tapi... 722 00:51:16,926 --> 00:51:20,433 Tidak, menurutku kau benar. 723 00:51:21,758 --> 00:51:24,514 Kau akan menjadi ibu yang baik. 724 00:51:24,514 --> 00:51:26,479 Terima kasih. 725 00:51:35,235 --> 00:51:37,065 Selamat malam, gadis-gadis. 726 00:51:37,065 --> 00:51:39,096 Selamat malam./ Hai, Luke. 727 00:51:41,736 --> 00:51:44,362 Apa... Suara berisik apa itu? 728 00:51:44,362 --> 00:51:48,555 Kau dengar itu? Itu sangat aneh. Aku merasa seperti ada... 729 00:51:56,950 --> 00:51:58,792 Kau tahu kau menginginkan itu. 730 00:52:00,394 --> 00:52:03,220 Baiklah, jangan jadikan itu urusan seks. 731 00:52:03,220 --> 00:52:06,611 Ini memang urusan seks. Jangan berpura-pura bukan. 732 00:52:06,949 --> 00:52:08,552 Siap? 733 00:52:14,912 --> 00:52:17,085 Lihatlah ini. 734 00:52:17,110 --> 00:52:19,527 Aku tidak bisa./ Kau bisa. 735 00:52:19,553 --> 00:52:26,217 Kunyah, telan. Aku bersumpah dunia tidak akan hancur. 736 00:52:26,591 --> 00:52:29,594 Ayo, lakukanlah. 737 00:52:29,594 --> 00:52:31,638 Lakukan. 738 00:52:33,454 --> 00:52:35,335 Lakukan. 739 00:52:40,193 --> 00:52:42,994 Astaga./ Benar? 740 00:52:43,647 --> 00:52:45,075 Sentuhlah. 741 00:52:45,100 --> 00:52:47,414 Kami bisa mendengarmu, orang aneh. 742 00:52:47,498 --> 00:52:52,378 Ya, orang aneh, jangan menjijikkan./ Ayolah, sedikit saja. Rasakanlah. 743 00:52:52,461 --> 00:52:55,304 Ayo, buat ini masuk ke tubuhmu. 744 00:53:00,674 --> 00:53:02,971 Benar? Baiklah. 745 00:53:03,055 --> 00:53:07,782 Sekarang, sedikit gigitan untukku. 746 00:53:07,935 --> 00:53:09,895 Untukmu? 747 00:53:09,978 --> 00:53:13,315 Aku bahkan tak menyukaimu hingga lima menit yang lalu, jadi... 748 00:53:13,399 --> 00:53:16,652 Mungkin sebaiknya jangan.../ Kau menyukaiku. 749 00:53:16,735 --> 00:53:18,278 Dia suka aku./ Diamlah. 750 00:53:18,303 --> 00:53:19,929 Dia suka aku./ Diamlah. 751 00:53:19,954 --> 00:53:23,012 Jangan paksakan keberuntunganmu./ Dia suka aku. Kau suka aku. 752 00:53:23,012 --> 00:53:24,701 Gigitlah./ Bisa kita hentikan? 753 00:53:24,701 --> 00:53:28,544 Kau suka aku. Ayo. Gigitlah sedikit./ Oke, serius, hentikan! 754 00:53:31,122 --> 00:53:33,022 Astaga... 755 00:53:36,023 --> 00:53:38,141 Pengecut. 756 00:53:38,903 --> 00:53:41,858 Besok, kau akan menggigit. 757 00:53:50,523 --> 00:53:53,337 Luke baru saja memaksaku menyentuh cokelat. 758 00:53:54,523 --> 00:53:58,392 Dia sangat aneh./ Dia terkadang sangat aneh. 759 00:54:05,620 --> 00:54:10,076 Kurasa bayinya baru saja bergerak. Cium itu./Ya, operkan itu. 760 00:54:10,076 --> 00:54:13,425 Apa ada yang menonton film ini?/ Tak ada yang peduli dengan naga. 761 00:54:13,596 --> 00:54:16,170 Bagaimana keadaanmu setelah terapi keluarga? 762 00:54:16,253 --> 00:54:18,653 Itu kurang lebih selalu begitu saat orang tuaku berkumpul. 763 00:54:18,714 --> 00:54:21,529 Minus ayahmu./ Seperti yang aku bilang. 764 00:54:22,033 --> 00:54:24,996 Tapi itu tak seburuk seperti yang aku pikirkan. 765 00:54:24,996 --> 00:54:27,404 Kenapa kau berpikir begitu? 766 00:54:27,590 --> 00:54:30,521 Aku mulai mengenal beberapa orang di rumah. 767 00:54:30,738 --> 00:54:33,187 Beberapa dari mereka sebenarnya melakukan dengan baik. 768 00:54:33,270 --> 00:54:37,689 Aku harap begitu./ Tidak, maksudku, sangat baik. 769 00:54:38,266 --> 00:54:42,383 Seolah mereka mendapat kehidupan dan menjadi orang semi-menarik. 770 00:54:42,555 --> 00:54:46,150 Apa kau baru saja mengatakan sesuatu yang kurang optimis? 771 00:54:46,235 --> 00:54:48,441 Aku memang mengatakan "semi"... 772 00:54:49,016 --> 00:54:51,427 Tapi, ya. 773 00:54:54,728 --> 00:54:57,169 Jadi, keluarga.../ Boleh aku jujur? 774 00:54:57,252 --> 00:55:01,798 Aku sudah bicara soal ayahku, semua urusan keluarga. 775 00:55:02,168 --> 00:55:05,264 Aku punya masalah. Terserahlah. 776 00:55:05,264 --> 00:55:07,832 Bicara tidak membantu. 777 00:55:07,832 --> 00:55:10,385 Kurasa kau benar. 778 00:55:10,563 --> 00:55:14,144 Sungguh?/Secara umum, aku hanya butuh beberapa fakta. 779 00:55:14,228 --> 00:55:16,237 Dan kita takkan pernah melakukan terapi keluarga lagi. 780 00:55:16,262 --> 00:55:20,817 Itu kelihatannya tak berguna disini. Itu pertunjukkan aneh. 781 00:55:21,628 --> 00:55:24,635 Ya, itu yang dikatakan adikku./ Aku suka adikmu. 782 00:55:24,635 --> 00:55:28,293 Ya, aku juga. Kami sangat dekat./ Aku tahu itu. 783 00:55:28,412 --> 00:55:32,496 Dia satu-satunya yang mengatakan sesuatu selain tentang dirinya sendiri. 784 00:55:32,579 --> 00:55:34,258 Ya. 785 00:55:36,294 --> 00:55:39,545 Aku akan jujur denganmu. 786 00:55:40,911 --> 00:55:44,148 Aku tak terlalu suka dengan namamu./ Apa? 787 00:55:44,148 --> 00:55:47,689 "Ellen" tidak cocok denganmu. Itu terlalu ketinggalan zaman. 788 00:55:48,233 --> 00:55:50,933 Aku juga tak terlalu menyukainya./ Kalau begitu gantilah. 789 00:55:50,933 --> 00:55:53,424 Aku tak bisa menggantinya begitu saja. 790 00:55:54,614 --> 00:55:55,936 Aku tidak bisa, bukan? 791 00:55:56,019 --> 00:55:58,647 Cukup beritahu orang untuk memanggilmu dengan nama berbeda. 792 00:55:58,730 --> 00:56:01,129 Jika kau mau membuatnya resmi, kau bisa isi formulir di Internet... 793 00:56:01,129 --> 00:56:03,424 ...dalam 10 menit. 794 00:56:03,976 --> 00:56:06,367 Aku berpikir "Ellie." 795 00:56:07,401 --> 00:56:10,367 Itu tidak bagus. Tidak. 796 00:56:10,450 --> 00:56:12,689 Bagaimana... 797 00:56:13,197 --> 00:56:15,112 ..."Eli"? 798 00:56:23,189 --> 00:56:25,560 Panggil aku "Eli." 799 00:56:27,984 --> 00:56:31,102 Kau mendapat iPadmu?/ Ya. 800 00:56:31,102 --> 00:56:33,717 Dunia terbuka melebihi mimpi terliarmu... 801 00:56:33,717 --> 00:56:36,127 ...saat berat badanmu naik. 802 00:56:36,197 --> 00:56:37,949 Eli?/ Ya. 803 00:56:37,974 --> 00:56:40,185 Jangan bilang padaku kau juga lesbian sekarang. 804 00:56:40,323 --> 00:56:44,178 Populasi pria tak bisa mengalami permasalahan kualitas lainnya. 805 00:56:44,178 --> 00:56:47,407 Sangat dipastikan tidak lesbian./ Syukurlah. 806 00:56:47,407 --> 00:56:53,158 Tidak, "Eli" adalah nama baruku. 807 00:56:53,427 --> 00:56:55,912 Ellen... Eli... 808 00:56:55,996 --> 00:57:00,835 Aku suka itu. Itu sangat George Sand. 809 00:57:03,660 --> 00:57:07,668 Kau terlihat gembira. Kau tahu itu, Eli? 810 00:57:08,221 --> 00:57:14,222 Jadi, aku secara resmi mengundang Eli untuk makan malam denganku besok malam. 811 00:57:14,306 --> 00:57:16,947 Sebagai bagian dari hadiahku, aku bisa ajak siapapun yang aku mau. 812 00:57:17,094 --> 00:57:19,061 Aku tak terlalu siap untuk restoran, tapi terima kasih. 813 00:57:19,144 --> 00:57:20,534 Kau boleh pilih restorannya. 814 00:57:20,625 --> 00:57:23,631 Itu tak harus ada didalam 100 daftar penting Tn. Gold. 815 00:57:23,930 --> 00:57:26,140 Tidak, kau kau sebaiknya ajak orang yang menggigit dan mengunyah... 816 00:57:26,140 --> 00:57:28,367 Kita bisa jalan kaki ke sana. 817 00:57:28,367 --> 00:57:34,409 Hingga ke Hollywood atau apapun itu, dan kau tak harus makan. 818 00:57:37,496 --> 00:57:39,670 Boleh aku lari? 819 00:57:40,033 --> 00:57:43,005 Aku tidak boleh lari, orang gila. Lututku, ingat? 820 00:57:43,029 --> 00:57:44,939 Kau bisa jalan cepat? 821 00:57:46,004 --> 00:57:48,465 Aku pernah baca itu tidak masalah seberapa cepat kau berjalan. 822 00:57:48,548 --> 00:57:50,801 Tapi jaraknya. Kau membakar jumlah kalori yang sama. 823 00:57:50,884 --> 00:57:53,679 Itu omong kosong./ Bisakah kau sedikit pelan-pelan? 824 00:57:53,762 --> 00:57:55,514 Aku tak bisa secepat itu. 825 00:57:56,660 --> 00:58:00,855 Aku pesan nomor 12 dengan nasi dan telur gulung. 826 00:58:02,032 --> 00:58:03,814 Bisa aku pesan sup Tom Tum Kai? 827 00:58:03,839 --> 00:58:05,630 Itu untuk hidangan utama./ Hanya itu... 828 00:58:05,655 --> 00:58:08,369 Dia juga pesan nomor 12 dengan telur gulung. 829 00:58:08,369 --> 00:58:09,403 Tidak. 830 00:58:09,428 --> 00:58:10,804 Ya./ Tidak. 831 00:58:10,829 --> 00:58:14,531 Dia juga pesan nomor 12 dengan telur gulung. 832 00:58:15,116 --> 00:58:18,805 Untuk minuman?/ Kami pesan dua Tsingtao. 833 00:58:18,996 --> 00:58:20,498 KTP-mu? 834 00:58:24,449 --> 00:58:29,933 Aku tak mau membuatmu merasa tertekan, 835 00:58:29,933 --> 00:58:32,369 Tapi kami dari rumah perawatan. 836 00:58:33,771 --> 00:58:35,775 Untuk kanker. 837 00:58:39,864 --> 00:58:44,336 Maaf. Aku tak bisa sajikan itu tanpa KTP./Hanya saja... 838 00:58:44,512 --> 00:58:47,041 Ini kencan pertama kami. 839 00:58:47,989 --> 00:58:52,114 Ini mungkin satu-satunya kencan kami. Itu... 840 00:58:52,420 --> 00:58:55,758 Entahlah. Aku mau ini menjadi istimewa. 841 00:59:04,374 --> 00:59:06,376 Terima kasih banyak. 842 00:59:11,138 --> 00:59:14,801 Kita bisa pilih penyakit berbeda untuk restoran berbeda. 843 00:59:14,826 --> 00:59:16,436 Kau benar-benar gila (sakit). 844 00:59:16,436 --> 00:59:18,346 Kita berdua memang sakit./ Ya. 845 00:59:22,139 --> 00:59:25,645 Aku masukkan ke sana agar tak ada yang bertanya 846 00:59:25,729 --> 00:59:29,397 Terima kasih. Terima kasih banyak./ Ya. 847 00:59:33,904 --> 00:59:36,288 Kau begitu... 848 00:59:37,240 --> 00:59:39,326 Apa kau... 849 00:59:41,733 --> 00:59:44,615 Kau benar-benar salah. 850 00:59:52,130 --> 00:59:54,870 Makanlah./ Aku tak suka telur gulung. 851 00:59:54,870 --> 00:59:56,734 Siapa yang tak suka telur gulung. 852 00:59:56,759 --> 00:59:59,679 Makan lalu muntahkan jika kau memang buruk, tapi kau terlihat kurus. 853 00:59:59,704 --> 01:00:01,372 Jika aku merasakannya, bisa kau berhenti menggangguku? 854 01:00:01,397 --> 01:00:04,482 Jika kau merasakan semuanya, aku akan berhenti mengganggumu. 855 01:00:06,520 --> 01:00:09,815 Ya. Sangat bagus. 856 01:00:09,898 --> 01:00:11,474 Ya. 857 01:00:12,718 --> 01:00:15,934 Benar? Itu enak, 'kan? 858 01:00:17,555 --> 01:00:20,055 Telan telur gulung itu. 859 01:00:25,641 --> 01:00:30,703 Astaga. Itu sangat menawan. 860 01:00:31,130 --> 01:00:34,157 Itu sangat seksi./Aku tahu. Itu yang aku inginkan. 861 01:00:35,090 --> 01:00:38,969 Jadi, aku tahu aku bisa dapatkan tanda pengenal pasien di tanganku... 862 01:00:38,994 --> 01:00:40,537 ...dan sembunyikan itu dibawah kaosku, 863 01:00:40,562 --> 01:00:45,211 Lalu aku keluar dari kantor perawat dan pergi menjauh. 864 01:00:45,308 --> 01:00:48,145 Kau mau pergi ke mana?/ Pantai? 865 01:00:49,838 --> 01:00:51,631 Aku bahkan tidak tahu. 866 01:00:51,656 --> 01:00:55,261 tapi disanalah aku, berlari di Wilshire Boulevard. 867 01:00:55,702 --> 01:00:57,830 Aku sepenuhnya seperti orang gila, 868 01:00:57,830 --> 01:01:02,279 Aku berlari saat tengah malam... Saat Ibuku datang. 869 01:01:02,279 --> 01:01:05,738 Dia dalam perjalanan ke rumah sakit./ Astaga. 870 01:01:05,738 --> 01:01:07,638 Kau tidak suka makanannya? 871 01:01:10,823 --> 01:01:12,900 Tidak, aku suka. Hanya saja... 872 01:01:12,900 --> 01:01:17,883 Dia merasa mual karena... 873 01:01:18,282 --> 01:01:20,219 ...kemoterapi. 874 01:01:20,219 --> 01:01:24,531 Tapi itu rasanya sangat enak. Birnya sangat membantu. 875 01:01:25,294 --> 01:01:29,703 Aku akan ambilkan lagi, gratis./ Terima kasih banyak. 876 01:01:31,610 --> 01:01:34,274 Ya./ Ya, Tuhan. 877 01:01:34,357 --> 01:01:36,985 Gratis./Ya, Tuhan. Kita akan masuk neraka. 878 01:01:37,068 --> 01:01:38,256 Ya. 879 01:01:42,196 --> 01:01:46,357 Apa dia mencoba menciummu?/ Apa dia suka wanita? 880 01:01:46,357 --> 01:01:48,211 Tidak. 881 01:01:49,800 --> 01:01:52,075 Aku tidak tahu. 882 01:01:59,170 --> 01:02:01,492 Maksudku adalah, 883 01:02:01,492 --> 01:02:04,626 Kenapa dia bisa keluar rumah sementara dia masih level dua? 884 01:02:04,626 --> 01:02:07,559 Itu malam khususnya Luke./ Ya, tapi Ellen bisa keluar. 885 01:02:07,559 --> 01:02:09,618 Itu "Eli" sekarang. 886 01:02:10,771 --> 01:02:12,321 Ini mungkin membuatmu merasa lebih baik... 887 01:02:12,345 --> 01:02:14,094 ...karena Dr. Beck jadwalkan perjalanan khusus... 888 01:02:14,095 --> 01:02:15,704 ...untuk kalian semua beberapa hari lagi. 889 01:02:15,704 --> 01:02:18,640 Bilang padaku itu bukan Museum Holocaust./Bukan. 890 01:02:18,640 --> 01:02:23,183 Ibuku membawaku ke sana setiap kali aku membuat diriku kelaparan. 891 01:02:26,112 --> 01:02:27,966 Tak apa. Kami Yahudi. 892 01:02:34,839 --> 01:02:38,296 Astaga, Dr. Beck. Apa kau mencoba membuatku jadi normal? 893 01:02:39,338 --> 01:02:41,151 Itu program berbeda. 894 01:02:41,151 --> 01:02:43,282 Hai, semua./ Hei! 895 01:02:43,282 --> 01:02:45,433 Baiklah, tempat yang akan kita datangi ini, 896 01:02:45,457 --> 01:02:47,388 Aku harus meminta bantuan teman agar bisa masuk ke sana, 897 01:02:47,389 --> 01:02:48,595 Jadi kalian harus menjaga sikap. 898 01:02:48,595 --> 01:02:51,189 Beritahu kami. Aku sudah tak tahan lagi. 899 01:02:51,643 --> 01:02:52,811 Beritahu kami! 900 01:02:52,894 --> 01:02:54,813 Beritahu kami! Beritahu kami! 901 01:02:54,896 --> 01:02:57,148 Beritahu kami! Beritahu kami! 902 01:03:00,485 --> 01:03:02,112 Aku tak suka ini. 903 01:03:02,195 --> 01:03:05,657 Aku benar-benar merasakan getaran Holocaust, Dok. 904 01:03:05,740 --> 01:03:09,424 Tak apa, aku janji./ Aku tak percaya denganmu. 905 01:03:23,086 --> 01:03:25,091 Apa itu? 906 01:03:27,194 --> 01:03:29,271 Seni. 907 01:03:35,846 --> 01:03:38,707 Siapa saja katakan padaku kenapa kita di sini! 908 01:03:44,614 --> 01:03:47,052 Karena kita masih hidup. 909 01:03:47,853 --> 01:03:49,885 Sangat bagus. 910 01:04:31,022 --> 01:04:37,022 Kunjungi LimaKartu.Com Bonus TO 0,5% Referal 15% 911 01:04:37,046 --> 01:04:43,046 Bonus Chip Harian Bonus TO Harian 912 01:05:49,779 --> 01:05:51,463 Ini untukmu. 913 01:05:51,488 --> 01:05:53,408 Kau menggigil seperti chihuahua. 914 01:06:15,209 --> 01:06:17,517 Aku tahu apa kau coba lakukan. 915 01:06:19,049 --> 01:06:23,640 Hidup itu indah dan semua omong kosongnya. 916 01:06:24,480 --> 01:06:27,465 Dan itu membuatmu kesal karena...? 917 01:06:29,394 --> 01:06:31,942 Karena itu benar. 918 01:06:33,997 --> 01:06:41,841 Maksudku, aku tahu mungkin begitu, tapi aku tak bisa berhenti. 919 01:06:42,001 --> 01:06:48,249 Dan aku bahkan tak tahu kenapa. Aku hanya tak bisa. 920 01:06:48,322 --> 01:06:53,963 Ya, itu omong kosong. Suara yang berkata kau tidak bisa. 921 01:06:54,049 --> 01:06:58,227 Setiap kau dengar suara itu, aku mau kau bilang enyahlah. 922 01:06:58,723 --> 01:07:03,556 Enyahlah. suara!/ Ya! Enyahlah! 923 01:07:03,629 --> 01:07:05,772 Enyahlah kau, suara!/ Enyahlah kau, suara! 924 01:07:05,855 --> 01:07:07,940 Enyahlah kau, suara!/ Enyahlah! 925 01:07:08,733 --> 01:07:10,360 Persetan! 926 01:07:14,822 --> 01:07:16,400 Enyahlah. 927 01:07:26,927 --> 01:07:29,679 Itu yang selalu mereka katakan./ Aku tahu. 928 01:07:29,763 --> 01:07:31,890 Apa yang kau.../ Aku akan pilih blueberry. 929 01:07:31,973 --> 01:07:33,565 Aku tidak bilang... 930 01:08:11,221 --> 01:08:14,621 Cobalah jangan terlalu bangga dengan dirimu sendiri. 931 01:08:25,360 --> 01:08:28,012 "Cassidy." Itu namanya. 932 01:08:31,908 --> 01:08:37,555 Kelaminnya perempuan, dan hari ini usianya 12 minggu 1 hari. 933 01:08:37,715 --> 01:08:40,397 Ya, Tuhan!/ Ya, Tuhan! 934 01:08:42,711 --> 01:08:45,155 Bisa kita adakan mandi bayi sekarang? 935 01:08:46,028 --> 01:08:50,093 Ya, tapi jangan terlalu berlebihan, mengerti? 936 01:08:50,176 --> 01:08:51,886 Baiklah. Maaf./ Jangan mulai dengan... 937 01:08:51,970 --> 01:08:54,566 Dia akan letakkan kuda poni dimana-mana. 938 01:08:57,392 --> 01:08:59,164 Ini sangat bagus. 939 01:09:02,856 --> 01:09:06,111 Itu unicorn yang menawan. 940 01:09:06,745 --> 01:09:08,671 Aku tak percaya kau menggambar itu untuknya. 941 01:09:09,571 --> 01:09:12,117 Sama-sama./ Itu sangat bagus. 942 01:09:13,033 --> 01:09:16,323 Aku sayang kalian semua dan terima kasih. 943 01:09:16,348 --> 01:09:17,832 Bersulang. 944 01:09:40,477 --> 01:09:42,490 Itu benar-benar gila./ Itu sangat tinggi. 945 01:09:42,515 --> 01:09:44,358 Aku sebenarnya sangat ketakutan./ Ya, Tuhan. 946 01:09:44,383 --> 01:09:46,570 Tingginya 50 kaki./ Ini dia. 947 01:09:49,027 --> 01:09:52,947 Baiklah, sekarang giliranmu./ Tidak, aku sebaiknya tidak. 948 01:09:53,031 --> 01:09:56,493 Kakiku./ Kaki itu. 949 01:09:58,870 --> 01:10:00,456 Benar sekali. 950 01:10:14,320 --> 01:10:16,133 Maaf. 951 01:10:18,681 --> 01:10:22,223 Apa ada orang jahat yang menyentuhmu saat masih kecil? 952 01:10:22,352 --> 01:10:25,839 Itu masalah anoreksia utama./ Tidak. 953 01:10:26,648 --> 01:10:28,316 Tidak terlalu. 954 01:10:29,903 --> 01:10:32,553 Ayo bicarakan sial "terlalu" itu. 955 01:10:35,323 --> 01:10:37,390 Hanya hal biasa. 956 01:10:39,077 --> 01:10:43,076 Setelah kau mendapat payudara, itu seperti musim terbuka. 957 01:10:43,915 --> 01:10:47,794 Kalian para pria sangat menjijikkan soal itu. 958 01:10:47,877 --> 01:10:50,463 Setidaknya kami sudah bersikap sopan soal itu. 959 01:10:50,547 --> 01:10:53,258 Tidak meraba-raba itu saat didalam bus. 960 01:10:53,341 --> 01:10:55,870 Meraba di bus. 961 01:10:56,302 --> 01:10:58,449 Meraba payudara... 962 01:10:58,473 --> 01:11:02,158 Pembicaraan kotor menjijikkan... Menguntit malam hari... 963 01:11:02,183 --> 01:11:06,521 Para wanita pada dasarnya kumpulan lubang portabel untuk dicumbu pria. 964 01:11:08,898 --> 01:11:11,401 Ya, itu maksudku. 965 01:11:11,484 --> 01:11:15,507 Jadi, kau pernah melakukannya? 966 01:11:15,655 --> 01:11:19,620 Atau apa itu terlalu menjijikkan? 967 01:11:22,954 --> 01:11:25,272 Sepenuhnya terlalu menjijikkan. 968 01:11:26,791 --> 01:11:29,304 Pernah mengalami orgasme? 969 01:11:29,836 --> 01:11:32,337 Astaga!/ Maaf. 970 01:11:32,362 --> 01:11:34,865 Kau tak harus jawab itu./ Urusan pribadi. 971 01:11:35,085 --> 01:11:39,512 Itu berbeda bagi pria. Itu sangat berbeda. 972 01:11:39,596 --> 01:11:43,514 Begitulah... Naik-turun untukmu. 973 01:11:43,892 --> 01:11:48,191 Hanya naik-turun dan memohon untuk ditangani. 974 01:11:49,689 --> 01:11:52,161 Itu terlalu banyak informasi. 975 01:11:52,186 --> 01:11:55,871 Saat ini tidak, tapi mungkin saja. 976 01:11:56,738 --> 01:11:58,114 Aku hanya... 977 01:11:58,198 --> 01:12:00,536 Baiklah./ Aku... 978 01:12:01,284 --> 01:12:05,330 Aku harus melakukan penelitianku. Dan kau... 979 01:12:06,873 --> 01:12:12,128 ...harus disentuh oleh orang yang benar-benar peduli denganmu. 980 01:12:13,838 --> 01:12:15,539 Luke... 981 01:12:39,572 --> 01:12:42,283 Aku jatuh cinta denganmu. 982 01:12:43,339 --> 01:12:47,205 Astaga! Luke, serius? Aku.../ Aku minta maaf. 983 01:12:47,288 --> 01:12:51,043 Tidak, maaf, hanya saja.../ Maaf. Tidak, kau benar. 984 01:12:51,068 --> 01:12:54,288 Lagipula itu hanya akan seperti dua tulang yang saling berbenturan. 985 01:12:54,963 --> 01:12:59,344 Kita sebaiknya kembali ke dalam./ Hei! Apa-apaan ini? 986 01:12:59,551 --> 01:13:01,427 Soal apa? 987 01:13:01,511 --> 01:13:04,476 Tiba-tiba kau putuskan ini masalah fisik, 988 01:13:04,501 --> 01:13:06,689 Lalu aku merasa terkejut, 989 01:13:06,714 --> 01:13:09,602 Dan sekarang kau akan cemberut dan jadikan ini salahku? 990 01:13:09,686 --> 01:13:12,684 Baiklah, aku minta maaf. Jelas itu ide yang buruk. 991 01:13:12,709 --> 01:13:16,796 Aku hanya berpikir, jika kau tahu aku mau itu menjadi baik atau berbeda... 992 01:13:16,821 --> 01:13:19,070 Dan kau jatuh cinta denganku? 993 01:13:19,095 --> 01:13:22,240 Baiklah, aku minta maaf. Aku tak bermaksud melepaskan Kraken. 994 01:13:22,265 --> 01:13:26,741 Aku baru mengenalmu tiga minggu./ Aku mengenalmu dua tahun. 995 01:13:26,766 --> 01:13:29,411 Gambaranmu, caramu melihat sesuatu... 996 01:13:29,436 --> 01:13:32,333 Benarkah? Baiklah. 997 01:13:32,417 --> 01:13:34,942 Gadis anoreksia ini yang melihat karyaku di Tumblr, 998 01:13:34,966 --> 01:13:38,368 Seperti benar-benar yang aku lihat, 999 01:13:38,423 --> 01:13:44,050 Hingga saat dia mengiris pergelangan tangannya, dia tinggalkan aku catatan. 1000 01:13:44,470 --> 01:13:47,440 Kau tahu apa yang orang tuanya lakukan? 1001 01:13:47,557 --> 01:13:53,058 Dia mengirimku foto, agar aku benar-benar tahu apa yang aku perbuat. 1002 01:13:56,691 --> 01:13:59,695 Orang bilang mereka menyayangimu... 1003 01:13:59,819 --> 01:14:01,308 ...tapi yang mereka maksud sebenarnya, 1004 01:14:01,333 --> 01:14:05,575 Mereka suka bagaimana menyayangimu membuat mereka merasa lebih baik. 1005 01:14:05,658 --> 01:14:10,747 Atau mereka suka apa yang bisa mereka ambil darimu. 1006 01:14:10,830 --> 01:14:15,448 Aku tak tahu harus mulai dari mana dengan itu. Itu semuanya salah. 1007 01:14:16,127 --> 01:14:17,865 Aku sudah selesai. 1008 01:14:18,171 --> 01:14:23,137 Oke, baiklah, kau menang! Kau adalah ratu kegelapan. 1009 01:14:24,135 --> 01:14:26,170 Hei, ayolah! 1010 01:14:57,877 --> 01:15:00,213 Megan!/ Megan? 1011 01:15:00,296 --> 01:15:03,440 Megan! Megan, ini Luke! Biarkan aku masuk! 1012 01:15:17,979 --> 01:15:20,949 Aku pikir aku aman. 1013 01:15:21,401 --> 01:15:23,603 Aku tahu. 1014 01:15:25,405 --> 01:15:27,156 Semua akan baik-baik saja. 1015 01:15:29,659 --> 01:15:31,833 Aku tahu, aku minta maaf. 1016 01:15:32,453 --> 01:15:34,930 Semuanya kembalilah tidur. 1017 01:15:52,765 --> 01:15:56,166 Kau bisa membuat bayi keluar dengan muntah terlalu keras? 1018 01:15:56,686 --> 01:16:02,069 Ya, itu yang sebenarnya terjadi. Jangan jadi orang bodoh. 1019 01:16:05,027 --> 01:16:06,612 Selamat pagi. 1020 01:16:06,696 --> 01:16:08,459 Selamat pagi./ Hai. 1021 01:16:10,366 --> 01:16:12,642 Bagaimana Megan? 1022 01:16:12,789 --> 01:16:18,207 Dia di rumah sakit. Dia baik sekarang secara fisik. 1023 01:16:19,667 --> 01:16:22,987 Dia tak yakin apa akan kembali ke sini... 1024 01:16:23,546 --> 01:16:26,047 Dan aku mengerti itu. 1025 01:16:26,132 --> 01:16:28,682 Boleh kami mengunjunginya? 1026 01:16:28,843 --> 01:16:32,680 Jangan sekarang. Beberapa hari lagi. Itu tepatnya yang dia butuhkan. 1027 01:16:32,764 --> 01:16:35,241 Aku mau pulang ke rumah. 1028 01:16:35,725 --> 01:16:38,214 Aku yakin itu. 1029 01:16:39,155 --> 01:16:45,831 Dengar, hal buruk biasa terjadi. Itu tidak terbantahkan. 1030 01:16:45,943 --> 01:16:49,169 Masalahnya adalah, bagaimana kau menghadapi itu. 1031 01:16:55,787 --> 01:16:58,163 Bisa kau bacakan ini? 1032 01:16:58,206 --> 01:17:01,107 Apa aku harus?/ Tidak. 1033 01:17:01,876 --> 01:17:03,192 Baiklah. 1034 01:17:13,262 --> 01:17:16,570 "Keberanian" dari Anne Sexton. 1035 01:17:18,851 --> 01:17:21,896 "Ini hal-hal kecil dari apa yang kita lihat." 1036 01:17:21,979 --> 01:17:26,734 "Langkah pertama anak, sebagus sebuah gempa bumi." 1037 01:17:26,818 --> 01:17:30,947 "Pertama kali kau naik sepeda, berkeliaran di sisi trotoar." 1038 01:17:31,030 --> 01:17:35,535 "Desakan pertama, saat jantungmu berdetak kencang dalam perjalanan sendirianmu." 1039 01:17:35,618 --> 01:17:40,581 "Saat mereka memanggilmu 'cengeng,' 'malang,' 'gendut' atau 'gila'..." 1040 01:17:40,665 --> 01:17:42,917 "Dan menjadikanmu seperti orang terasing..." 1041 01:17:43,000 --> 01:17:46,361 "Kau menelan asam mereka lalu kau menyembunyikannya." 1042 01:17:51,261 --> 01:17:55,975 "Setelahnya, jika kau hadapi kematian bom dan peluru..." 1043 01:17:56,097 --> 01:17:58,391 "Kau tak melakukan itu dengan sebuah spanduk." 1044 01:17:58,474 --> 01:18:02,102 "Kau melakukan itu hanya dengan topi yang menutupi hatimu." 1045 01:18:02,645 --> 01:18:06,740 "Kau tak suka kelemahan didalam dirimu seperti yang kau pikirkan." 1046 01:18:09,402 --> 01:18:13,022 "Keberanianmu adalah arang kecil yang terus kau telan." 1047 01:18:22,206 --> 01:18:24,978 Jadi, Megan putuskan untuk pulang. 1048 01:18:29,589 --> 01:18:32,051 Ada yang mau bicarakan soal itu? 1049 01:18:35,261 --> 01:18:39,191 Itu salahnya. Dia mencuci perutnya. 1050 01:18:40,725 --> 01:18:45,426 Kupikir Megan menginginkan anaknya. Aku benar-benar berpikir begitu. 1051 01:18:45,451 --> 01:18:49,891 Kita seharusnya tak mengadakan acara mandi bayi./Kurasa bukan soal itu. 1052 01:18:53,446 --> 01:18:55,871 Eli, kau dan Luke yang temukan dia. 1053 01:18:57,408 --> 01:18:59,733 Itu pasti sangat sulit. 1054 01:19:01,829 --> 01:19:04,553 Bayi itu takkan pernah bisa selamat. 1055 01:19:07,084 --> 01:19:11,888 Omong-omong, dimana Luke?/ Dia menemui dokter untuk kakinya. 1056 01:19:15,343 --> 01:19:17,435 Eli? 1057 01:19:19,180 --> 01:19:21,188 Eli. 1058 01:19:22,642 --> 01:19:25,269 Apa yang terjadi denganmu? 1059 01:19:25,771 --> 01:19:27,574 Tidak ada. 1060 01:19:27,647 --> 01:19:31,672 Lobo bilang padaku kau tinggal sehari lagi untuk dipasangkan tabung. 1061 01:19:32,258 --> 01:19:33,880 Kau sudah membuat perkembangan, 1062 01:19:33,905 --> 01:19:37,532 Kau tak bisa tetap di Threshold jika beratmu turun lagi. 1063 01:19:39,700 --> 01:19:44,054 Menurutku itu sangat aneh kau tahu semuanya tentang aku... 1064 01:19:44,163 --> 01:19:47,236 ...tapi aku tak tahu apa-apa tentangmu. 1065 01:19:47,792 --> 01:19:52,084 Baiklah, apa yang kau kau tahu? 1066 01:19:52,213 --> 01:19:55,133 Apa kau punya istri?/ Tidak. 1067 01:19:55,216 --> 01:19:58,636 Apa kau punya anak?/ Tidak. 1068 01:19:58,719 --> 01:20:01,222 Lalu, apa masalahmu? 1069 01:20:01,305 --> 01:20:04,635 Versi singkatnya, pekerjaanku. 1070 01:20:04,767 --> 01:20:10,681 Itu sangat menyita waktuku dan aku suka itu. 1071 01:20:11,440 --> 01:20:15,266 Wanita pada umumnya mau habiskan waktu dengan teman kencannya. 1072 01:20:15,361 --> 01:20:18,675 Kedengarannya kau menghindari keintiman, Dokter. 1073 01:20:21,033 --> 01:20:23,687 Ya, kurasa itu benar. 1074 01:20:26,372 --> 01:20:29,995 Lobo juga bilang padaku jika kau dan Luke tak saling bicara. 1075 01:20:30,066 --> 01:20:32,670 Kelihatannya kau dan Luke punya hubungan yang bagus. 1076 01:20:32,753 --> 01:20:35,381 Terserahlah. Dia sepenuhnya homoseksual. 1077 01:20:35,464 --> 01:20:40,378 Itu akan lebih mudah, bukan? Lalu kau bisa mengabaikannya. 1078 01:20:40,720 --> 01:20:44,743 Apa dia bicara padamu soal aku?/ Kau tahu aku tak bisa menjawab itu. 1079 01:20:52,189 --> 01:20:56,736 Aku hanya tak melihat intinya./ Dalam hal apa? 1080 01:21:03,784 --> 01:21:06,646 Tak ada gunanya. 1081 01:21:06,746 --> 01:21:10,082 Atau setidaknya, kami tak tahu seperti apa gambaran besarnya. 1082 01:21:10,166 --> 01:21:13,297 Kenapa kita hidup, kenapa Megan kehilangan anaknya, 1083 01:21:13,321 --> 01:21:15,077 Kenapa gadis itu bunuh diri. 1084 01:21:15,078 --> 01:21:19,120 Kau tidak membuatku yakin, Dokter./ Aku tak bisa meyakinkanmu. 1085 01:21:19,216 --> 01:21:22,595 Pemikiran yang kau punya, jika ada jalan untuk merasa aman... 1086 01:21:22,678 --> 01:21:25,621 Itu begitu kekanakan dan pengecut. 1087 01:21:25,681 --> 01:21:29,409 Itu menghentikanmu mengalami apapun, termasuk hal-hal bagus. 1088 01:21:29,446 --> 01:21:32,710 Kau pikir aku tidak merasa buruk? 1089 01:21:32,813 --> 01:21:35,840 Aku tahu aku mengacau... 1090 01:21:35,900 --> 01:21:39,236 Tapi kau seharusnya ajari aku agar tidak begitu. 1091 01:21:39,320 --> 01:21:41,489 Kau tahu caranya. 1092 01:21:41,572 --> 01:21:44,077 Berhenti menunggu hidup menjadi lebih mudah. 1093 01:21:44,101 --> 01:21:46,552 Berhenti berharap seseorang akan menyelamatkanmu. 1094 01:21:46,577 --> 01:21:49,538 Kau tak butuh orang lain berbohong untukmu. 1095 01:21:49,622 --> 01:21:52,656 Keadaan tidak sepenuhnya bertambah. 1096 01:21:53,069 --> 01:21:55,461 Tapi kau tangguh. 1097 01:21:55,544 --> 01:22:00,463 Hadapi fakta yang berat maka kau akan memiliki hidup yang menakjubkan. 1098 01:22:02,384 --> 01:22:05,033 Itu kata mutiaramu? 1099 01:22:06,222 --> 01:22:09,036 Tumbuhkan keberanian? 1100 01:22:09,225 --> 01:22:14,025 Itu cara sederhana untuk mengatakannya. Benar. 1101 01:22:16,732 --> 01:22:18,782 Tak bisa dipercaya. 1102 01:22:19,568 --> 01:22:21,470 Persetan denganmu. 1103 01:22:25,533 --> 01:22:29,120 Ada apa?/ Beck mengacau, kau tahu itu? 1104 01:22:29,145 --> 01:22:30,879 Kita semua percaya omongannya, 1105 01:22:30,903 --> 01:22:32,872 Tapi tak satupun orang disini yang menjadi lebih baik. 1106 01:22:32,873 --> 01:22:36,585 Itu tidak benar./ Benarkah? Megan kacau. 1107 01:22:36,669 --> 01:22:39,338 Anna punya peti harta karun muntahan dibawah ranjangnya. 1108 01:22:39,421 --> 01:22:41,841 Kau tinggal di "Ponyland." 1109 01:22:41,924 --> 01:22:45,807 Aku akan dipasangkan tabung dan dia bahkan tak peduli. 1110 01:22:49,598 --> 01:22:51,511 Sial. 1111 01:22:52,232 --> 01:22:54,637 Aku butuh operasi sekali lagi. 1112 01:22:54,893 --> 01:22:58,247 Karirku sudah tamat dan Jersey Ballet yang terkemuka. 1113 01:22:58,315 --> 01:23:00,535 Sungguh? 1114 01:23:01,694 --> 01:23:05,865 Ya. Ayo, letakkan tasmu. Ayo pergi minum bir kanker lagi. 1115 01:23:05,948 --> 01:23:08,367 Aku tidak bisa. Maaf. Aku akan keluar dari sini. 1116 01:23:08,450 --> 01:23:11,260 Apa kau dengar yang aku katakan? 1117 01:23:11,370 --> 01:23:15,906 Aku sudah tamat. Dan kau akan pergi? 1118 01:23:17,710 --> 01:23:19,670 Aku tidak bisa. 1119 01:23:19,753 --> 01:23:23,531 Apa, kau pikir aku tak menduga jika lututku sudah hancur? 1120 01:23:23,938 --> 01:23:27,344 Dan sekarang tak bisa melakukan satu-satunya hal yang aku sukai, 1121 01:23:27,428 --> 01:23:30,059 Tapi kau hal berikutnya yang aku sukai. 1122 01:23:33,517 --> 01:23:38,949 Aku tahu jika itu bukan sebuah rencana. Itu juga bukan rencana yang bagus. 1123 01:23:40,107 --> 01:23:43,490 Tapi aku membutuhkanmu Eli. 1124 01:23:59,460 --> 01:24:02,147 Baiklah. Terima kasih. Sampai jumpa. 1125 01:24:03,047 --> 01:24:04,813 Terima kasih./ Tentu. 1126 01:24:22,733 --> 01:24:24,775 Tidak ada gunanya. 1127 01:24:25,001 --> 01:24:27,769 Gadis itu bunuh diri. 1128 01:24:28,865 --> 01:24:31,420 Kau terlihat seperti hantu. 1129 01:24:32,766 --> 01:24:34,807 Jika kau mati... 1130 01:24:35,871 --> 01:24:37,748 Aku akan membunuhmu. 1131 01:24:38,193 --> 01:24:40,207 Kau baik-baik saja, sayang? 1132 01:24:40,292 --> 01:24:44,682 Aku hanya berdiri terlalu cepat. Maaf. 1133 01:24:45,506 --> 01:24:48,623 Kau harus makan, Nak./ Aku tak apa. 1134 01:24:48,790 --> 01:24:52,580 Tapi terima kasih. Aku hanya harus pulang. 1135 01:25:38,142 --> 01:25:39,779 Tempat macam apa ini, 1136 01:25:39,804 --> 01:25:42,712 Dimana pasienmu bisa pergi begitu saja dan tak ada yang hentikan dia? 1137 01:25:42,737 --> 01:25:45,607 Masalah dengan perawatan untuk anak-anak seperti ini adalah... 1138 01:25:45,691 --> 01:25:47,818 ...jika kami takkan biarkan mereka merasa terpuruk. 1139 01:25:47,901 --> 01:25:49,634 Itu terlalu sulit untuk dilihat. 1140 01:25:49,658 --> 01:25:53,329 Tapi untuk Eli, bagian dasar itu kritis. 1141 01:26:06,503 --> 01:26:10,966 Kenapa kau terlihat semakin kurus? Apa yang dokter itu lakukan kepadamu? 1142 01:26:11,050 --> 01:26:12,950 Hai, Bu. 1143 01:26:13,052 --> 01:26:15,512 Hanya itu barang bawaanmu?/ Ya. 1144 01:26:15,596 --> 01:26:18,390 Baik. Semua orang sudah menunggumu. 1145 01:26:18,474 --> 01:26:22,439 "Semua orang"?/Kuda-kuda. Mereka hewan yang sangat manis. 1146 01:26:25,981 --> 01:26:28,859 Olive dan Ibu khawatir itu takkan bekerja dengan dokter itu. 1147 01:26:28,942 --> 01:26:31,701 Dia tak punya sopan santun./ Orang yang rumit. 1148 01:26:31,726 --> 01:26:33,856 Sangat meremehkan./ Dan Susan... 1149 01:26:33,881 --> 01:26:37,868 Dia biarkan Susan menyerang kita./ Dia hanya mau semuanya jujur. 1150 01:26:37,951 --> 01:26:39,614 Aku tak suka bicara buruk, 1151 01:26:39,639 --> 01:26:42,137 Tapi wanita itu tak pernah berkata jujur sedikit pun selama hidupnya. 1152 01:26:42,162 --> 01:26:44,119 Tentu saja, ayahmu tak pernah pulang ke rumah. Kau bisa bayangkan? 1153 01:26:44,144 --> 01:26:46,705 Susan berjuang keras agar aku bisa masuk ke Threshold House. 1154 01:26:46,730 --> 01:26:48,979 Ya, lihat bagaimana hasilnya. 1155 01:26:49,004 --> 01:26:52,713 Bagaimana cara dia bicara soal permasalahan Ibumu? 1156 01:26:52,738 --> 01:26:54,608 Itu proses transformasional bagi ibu. 1157 01:26:54,632 --> 01:26:57,342 Setiap orang harus mengalami permasalahan. 1158 01:26:59,181 --> 01:27:02,189 Kau tidak merasakannya saat itu terjadi. 1159 01:27:07,689 --> 01:27:11,485 Dr. Beckham menghubungi tadi. Dia berpikir kau mungkin kemari. 1160 01:27:11,568 --> 01:27:15,239 Benarkah? Apa kau bilang?/ Jika kau putuskan untuk pergi. 1161 01:27:15,322 --> 01:27:18,242 Dia mau memastikan jika kau baik-baik saja. 1162 01:27:18,325 --> 01:27:21,620 Ada anak laki-laki yang mau bicara denganmu. Luke? 1163 01:27:24,998 --> 01:27:28,710 Apa dia orang istimewa? 1164 01:27:28,794 --> 01:27:31,046 Entahlah. Dia... 1165 01:27:31,171 --> 01:27:35,309 Dia seperti temanku. 1166 01:27:35,457 --> 01:27:38,022 Semuanya berantakan. 1167 01:27:45,602 --> 01:27:50,008 Besok pagi, Olive mau kau bekerja dengan Freya. 1168 01:27:51,275 --> 01:27:53,310 Kuda? 1169 01:27:53,360 --> 01:27:56,617 Olive sudah berkembang pesat di sini. Kau akan berterima kasih pada Ibu. 1170 01:27:56,642 --> 01:28:00,778 Tapi bukankah itu semacam konflik? Dia yang berikan aku terapi? 1171 01:28:00,803 --> 01:28:04,797 Freya yang melakukan semua tugas. Aku hanya menyalurkan. 1172 01:28:06,223 --> 01:28:08,392 Ya, dia hanya menyalurkan. 1173 01:28:08,633 --> 01:28:12,836 Tak ada listrik. Tapi ibu rasa ini tak terlalu dingin. 1174 01:28:12,860 --> 01:28:14,672 Kau akan baik-baik saja. 1175 01:28:14,798 --> 01:28:18,260 Kau nantinya akan tertidur./ Ya, aku lelah. 1176 01:28:18,343 --> 01:28:22,639 Ada pispot di sini. Jadi, jika kau mau... 1177 01:28:22,723 --> 01:28:25,142 Itu lebih baik daripada berkeliaran di kegelapan. 1178 01:28:25,225 --> 01:28:26,829 Oke. 1179 01:28:27,352 --> 01:28:32,469 Orang mau membayar untuk tinggal di sini?/ Ini sederhana. Mereka menyukai itu. 1180 01:28:45,621 --> 01:28:47,873 Ellen.../ "Eli." 1181 01:28:47,956 --> 01:28:51,293 "Ellen" adalah nama nenek buyutmu. 1182 01:28:51,376 --> 01:28:53,802 Aku yakin dia juga tak menyukainya. 1183 01:28:56,507 --> 01:29:01,803 Kau tahu, ibu punya firasat sebelum kau datang. 1184 01:29:01,887 --> 01:29:05,599 Benarkah?/ Saat kau masih bayi. 1185 01:29:05,682 --> 01:29:09,776 Ibu jarang menggendongmu. Ibu tidak terikat denganmu. 1186 01:29:10,229 --> 01:29:12,086 Dan tentu saja, itu benar. 1187 01:29:12,110 --> 01:29:15,318 Ibu tak tahu soal depresi setelah melahirkan. 1188 01:29:15,359 --> 01:29:19,537 Aku rasa bukan itu./ Intinya adalah... 1189 01:29:22,366 --> 01:29:26,161 Ibu bicara dengan Jean Williamson soal itu. Kau ingat dia? 1190 01:29:26,245 --> 01:29:30,499 Pastur?/Bukan, dia yang menulis "Kemurnian Cahaya." 1191 01:29:30,582 --> 01:29:33,585 Dia sangat tertarik dengan kerja Olive... 1192 01:29:33,610 --> 01:29:38,632 ...karena sudah berhasil menenangkan Ibu soal penyakitmu. 1193 01:29:38,715 --> 01:29:46,471 Dan dia merasa itu akan menyembuhkan kita berdua... 1194 01:29:46,496 --> 01:29:51,009 ...jika kau mengizinkan Ibu menyusuimu. 1195 01:30:00,654 --> 01:30:06,179 Itu air tajin. Ibu sendiri yang buat./ Seperti anak bayi? 1196 01:30:06,285 --> 01:30:10,078 Seperti ibu dan anaknya. 1197 01:30:10,205 --> 01:30:13,745 Ibu bisa menggendongmu dan menggoyangkanmu, 1198 01:30:13,769 --> 01:30:16,466 Lalu kau bisa tertidur. 1199 01:30:17,129 --> 01:30:19,312 Entahlah. 1200 01:30:19,756 --> 01:30:24,704 Tidak, Ibu tahu. Ibu tahu itu aneh. 1201 01:30:25,554 --> 01:30:27,318 Tapi... 1202 01:30:27,389 --> 01:30:32,682 Seperti yang dia bilang, ibu merasa kejelasan itu yang kita butuhkan. 1203 01:30:33,979 --> 01:30:35,971 Boleh aku memikirkannya? 1204 01:30:37,983 --> 01:30:41,080 Ya, baiklah. 1205 01:30:46,908 --> 01:30:54,612 Tak ada salahnya untuk kau mencobanya. Kau tahu itu? 1206 01:30:54,958 --> 01:30:58,745 Dr. Beckham memperjelas itu./ Aku tahu. 1207 01:31:01,298 --> 01:31:06,211 Dia bilang itu pilihanmu, apa kau mau kembali atau tidak. 1208 01:31:06,345 --> 01:31:11,195 Tapi Ibu tahu jika dia khawatir kau akan mati. 1209 01:31:12,517 --> 01:31:16,438 Ellen, anakku. 1210 01:31:16,521 --> 01:31:17,981 Ibu... 1211 01:31:18,065 --> 01:31:19,831 Aku tahu. 1212 01:31:20,104 --> 01:31:22,620 Ibu minta maaf. 1213 01:31:24,363 --> 01:31:25,405 Dan... 1214 01:31:27,115 --> 01:31:30,447 Ibu hanya mau kau tahu jika... 1215 01:31:30,827 --> 01:31:33,419 Ibu menerima seandainya... 1216 01:31:33,789 --> 01:31:37,145 Seandainya kematian yang kau inginkan, ibu terima itu sekarang. 1217 01:31:38,835 --> 01:31:43,040 Ibu terima itu, tapi Ibu menyayangimu. 1218 01:31:44,424 --> 01:31:47,146 Ibu hanya... Ibu tak bisa terus berjuang untukmu. 1219 01:31:48,720 --> 01:31:50,703 Baiklah. 1220 01:31:51,431 --> 01:31:53,310 Mengerti. 1221 01:31:54,561 --> 01:31:56,635 Ibu? 1222 01:31:56,728 --> 01:31:58,407 Ya? 1223 01:32:02,150 --> 01:32:04,331 Berikan aku susu, tolong. 1224 01:32:05,570 --> 01:32:07,236 Ya. 1225 01:32:09,574 --> 01:32:11,241 Ya. 1226 01:32:12,411 --> 01:32:14,300 Baiklah. 1227 01:32:17,374 --> 01:32:19,042 Baiklah. 1228 01:32:24,506 --> 01:32:27,956 Bisa kau pegang ini? Sebentar. 1229 01:32:29,594 --> 01:32:34,201 Oke. Kau keberatan jika Ibu letakkan kakimu? 1230 01:32:34,474 --> 01:32:37,671 Oke. Kau merasa nyaman? 1231 01:32:37,750 --> 01:32:39,189 Baiklah. 1232 01:32:44,609 --> 01:32:47,342 Sudah? Baik./ Ya. 1233 01:32:57,553 --> 01:33:00,285 Tenanglah anakku sayang 1234 01:33:00,575 --> 01:33:03,133 Jangan bicara lagi 1235 01:33:04,518 --> 01:33:09,194 Ibu akan belikan kau Mockingbird 1236 01:33:09,674 --> 01:33:13,906 Dan jika Mockingbird itu tidak bernyanyi 1237 01:33:15,971 --> 01:33:19,694 Ibu akan belikan kau cincin berlian 1238 01:33:20,274 --> 01:33:25,788 Dan jika cincin berlian itu berubah menjadi kuningan 1239 01:33:27,115 --> 01:33:30,811 Ibu akan membelikanmu cermin 1240 01:35:19,889 --> 01:35:21,939 Baiklah. 1241 01:35:37,657 --> 01:35:41,473 Kau sebaiknya menyingkir dari matahari. Kau terpanggang. 1242 01:35:46,916 --> 01:35:48,764 Disana ada pohon. 1243 01:35:59,971 --> 01:36:02,722 Ibu hanya mau kau tahu jika... 1244 01:36:03,475 --> 01:36:05,901 Ibu menerimanya. 1245 01:36:06,061 --> 01:36:09,877 Aku hanya tak melihat intinya. Tak ada gunanya. 1246 01:36:10,482 --> 01:36:12,762 Bisakah kau tolong berusaha kali ini? 1247 01:36:16,237 --> 01:36:19,885 Jangan terlalu bagus. Jangan sempurna. 1248 01:36:21,007 --> 01:36:23,197 Cantik. 1249 01:36:28,875 --> 01:36:32,091 Aku tak harus memiliki saudari. 1250 01:36:39,302 --> 01:36:43,254 Kau menawan. Kau tahu itu? 1251 01:36:44,432 --> 01:36:46,301 Itu tidak benar. 1252 01:37:19,175 --> 01:37:20,870 Sial. 1253 01:37:22,804 --> 01:37:24,938 Hei. 1254 01:37:25,265 --> 01:37:27,249 Aku mau kau melihat. 1255 01:37:41,656 --> 01:37:44,406 Ya, Tuhan. Apa itu aku? 1256 01:37:52,876 --> 01:37:55,146 Itu aku. 1257 01:38:01,551 --> 01:38:05,999 Keberanianmu adalah arang kecil yang terus kau telan. 1258 01:39:19,546 --> 01:39:21,268 Belum mati. 1259 01:40:23,484 --> 01:40:25,743 Aku akan baik-baik saja. 1260 01:40:29,073 --> 01:40:33,389 Terserah. Kau lakukan ini lagi, aku akan pukul kau di vaginamu. 1261 01:40:44,954 --> 01:40:46,588 Kau yakin? 1262 01:40:46,613 --> 01:40:48,678 Ya./ Baiklah. 1263 01:40:49,959 --> 01:40:51,796 Baiklah. 1264 01:41:08,609 --> 01:41:14,609 Kunjungi LimaKartu.Com Bonus TO 0,5% Referal 15% 1265 01:41:14,633 --> 01:41:20,633 Bonus Chip Harian Bonus TO Harian 1266 01:41:20,657 --> 01:41:28,657 Diterjemahkan oleh LimaKartu.Com Poker Online Aman dan Terpercaya