1
00:00:00,668 --> 00:00:04,672
Tidligere ...
2
00:00:04,839 --> 00:00:09,885
USA har udkæmpet en krig
mod terror i 15 år.
3
00:00:10,052 --> 00:00:16,809
SEAL Team Six og andre styrker
har været udsendt i 5400 dage.
4
00:00:16,976 --> 00:00:20,730
Det er den længste krig
i USA's historie.
5
00:00:23,190 --> 00:00:27,778
Der sker flere terrorangreb
i verden end nogen sinde før.
6
00:00:31,323 --> 00:00:35,578
Muttaqi står bag det her.
Han gemmer sig i en landsby i Kunar.
7
00:00:35,745 --> 00:00:39,540
De vil have, vi slår til i nat.
8
00:00:39,707 --> 00:00:44,337
- Forbandede barbarer!
- Vent! Jeg er amerikaner!
9
00:00:46,005 --> 00:00:49,592
- Han var amerikaner!
- Han var en trussel.
10
00:00:49,759 --> 00:00:52,845
Der er gået et år, og vi må videre.
11
00:00:53,012 --> 00:00:57,391
Du skal betale dine bidrag. Det er
din far, hvis du har glemt det.
12
00:00:57,558 --> 00:01:01,354
Jeg holder op.
Jeg er ved at oplære min afløser.
13
00:01:01,520 --> 00:01:05,358
- Ved du, hvad vi hedder?
- Så nu skal grønskollingen mobbes?
14
00:01:05,524 --> 00:01:08,778
Få pigerne indenfor.
Nu!
15
00:01:11,030 --> 00:01:17,078
For 24 timer siden blev
en pigeskole angrebet i Nigeria.
16
00:01:17,244 --> 00:01:22,083
De fangede Richard Taggart,
der er forhenværende SEAL-officer.
17
00:01:23,501 --> 00:01:27,713
Slip ham, Bear. Vi ordner det her,
som vi altid gør.
18
00:01:27,880 --> 00:01:32,176
- Vi skal have Rip tilbage.
- Kom hjem til mig, Ricky.
19
00:01:34,595 --> 00:01:37,848
Hvem er det?
20
00:01:39,016 --> 00:01:41,268
Det er manden, der dræbte min bror.
21
00:01:57,034 --> 00:02:00,162
Delta, Echo, samling.
22
00:02:02,081 --> 00:02:08,462
Målet er Ebo Buhari.
Han er kurer for Boko Haram i ISIL.
23
00:02:08,629 --> 00:02:13,384
Han ved, hvor Rip er, og han er
på et fragtskib i Lagos havn.
24
00:02:13,551 --> 00:02:16,220
Han har bevæbnede vagter.
25
00:02:16,387 --> 00:02:21,517
Vi kan se en fast vagtposition her
og patruljerende vagter her.
26
00:02:21,684 --> 00:02:28,232
Vi klatrer om bord i agterstævnen
med entrehager og sikrer dækket.
27
00:02:28,399 --> 00:02:34,780
Fishbait. Din gruppe sikrer
højeste punkt og holder udkig.
28
00:02:34,947 --> 00:02:41,620
Min går under dæk, tjekker kahytterne
og finder forhåbentlig målet.
29
00:02:41,787 --> 00:02:46,542
Det eneste, vi kan få brug for
at sprænge, er kahytdørene.
30
00:02:46,709 --> 00:02:50,463
Med standardladninger
kommer vi igennem det meste.
31
00:02:50,629 --> 00:02:55,384
- Hvorfor taler han?
- Chase sprænger, og jeg assisterer.
32
00:02:55,551 --> 00:03:00,931
- Han kan lære det en anden gang.
- Vi gør alligevel, som han siger.
33
00:03:05,227 --> 00:03:11,275
Når målet er sikret, indsamler vi
alle de oplysninger, vi kan finde.
34
00:03:11,442 --> 00:03:15,821
Det er grønskollingens job.
Vi har to minutter -
35
00:03:15,988 --> 00:03:20,785
- og så mødes Delta og Echo her,
hvorefter vi tilkalder helikopterne.
36
00:03:20,951 --> 00:03:23,662
Hvis alt da går som planlagt.
37
00:03:23,829 --> 00:03:28,626
De ved, hvem Rip er, og vi skal
finde ham, før de gør noget.
38
00:03:28,793 --> 00:03:33,798
Kureren er nøglen. Vi går ind og ud
og beder om tilgivelse senere.
39
00:03:33,964 --> 00:03:36,842
Vi må under ingen omstændigheder
kvaje os her.
40
00:04:17,717 --> 00:04:22,596
Specialsoldat!
Kommer der flere af jer?
41
00:04:47,371 --> 00:04:50,708
Michael?
Kan du hjælpe mig?
42
00:04:50,875 --> 00:04:55,254
- Sig frem.
- Marissa Wyat, 17 år.
43
00:04:55,421 --> 00:04:58,924
Tre måneders indoktrinering.
Bedstemoderen vil bryde kontakten.
44
00:04:59,091 --> 00:05:02,595
- Hvor langt er du i manualen?
- Manualen fungerer ikke.
45
00:05:02,762 --> 00:05:05,931
Få det til at fungere.
Giv mig noget at gå efter.
46
00:05:06,098 --> 00:05:11,729
- Hun elsker fodbold, men har astma.
- Hun vil være en del af et hold.
47
00:05:11,896 --> 00:05:16,317
- Så hvad sælger du?
- Kammeratskab, lederskabsmuligheder.
48
00:05:16,484 --> 00:05:20,863
Familien. Du skal altid føre det
tilbage til familien. Ellers noget?
49
00:05:21,030 --> 00:05:25,534
Vi følger hendes Twitter og får
hende til at føle sig betydningsfuld.
50
00:05:25,701 --> 00:05:30,956
- Muttaqi er på.
- Se alle de selfies.
51
00:05:31,123 --> 00:05:35,961
Send hende en Alex Morgan-trøje
og et Nikon DSLR.
52
00:05:36,128 --> 00:05:41,133
Tænk ikke på bedstemoderen.
Hun bliver ikke et problem.
53
00:05:45,179 --> 00:05:50,393
- Har du set nyhederne?
- Alle er tilfredse med ambassaden.
54
00:05:50,559 --> 00:05:54,647
- Er I klar til næste fase?
- Jeg mener SEAL-soldaten.
55
00:05:54,814 --> 00:05:58,693
Ham, som Boko Haram holder fanget.
Jeg vil have ham.
56
00:05:58,859 --> 00:06:02,405
- Dubai er vores topprioritet.
- Det her bliver meget større.
57
00:06:02,571 --> 00:06:06,283
Dubai først, og så snakker vi.
58
00:06:06,450 --> 00:06:09,245
Hvad sagde han?
59
00:06:10,705 --> 00:06:12,790
At planen bliver sat i værk.
60
00:06:23,217 --> 00:06:27,680
Hvad sker der med os?
Svar mig nu, en eller anden.
61
00:06:27,847 --> 00:06:31,851
Du er jo sikkerhedsvagt.
Kan du ikke gøre noget?
62
00:06:32,018 --> 00:06:34,895
Han er dranker.
Han kan ikke hjælpe os.
63
00:06:35,062 --> 00:06:39,066
Fortæl os, hvad vi har med at gøre.
64
00:06:39,233 --> 00:06:43,529
- Det vil I ikke vide.
- Vi er døde inden for en uge.
65
00:06:43,696 --> 00:06:48,576
Kvinden og pigerne kommer til
at ønske, at de aldrig blev født.
66
00:06:52,830 --> 00:06:58,252
Mændene derude så dig i tv og sagde,
at du er specialtrænet.
67
00:06:58,419 --> 00:07:02,006
Du har ret.
Jeg er ikke til nogen hjælp.
68
00:07:02,173 --> 00:07:08,012
Nu må vi tænke os om.
Hvis han er i tv, så er vi det også.
69
00:07:08,179 --> 00:07:13,726
De er vel i gang med forhandlingerne.
Mon ikke de kræver løsepenge?
70
00:07:13,893 --> 00:07:17,063
Mit firma skal nok betale.
71
00:07:17,229 --> 00:07:22,151
- Hvem skal betale for dem?
- De betaler for os alle sammen.
72
00:07:22,318 --> 00:07:27,323
- De må klare sig selv. Det ved du.
- Det passer ikke.
73
00:07:27,490 --> 00:07:31,035
- Du må være mere lidt positiv.
- Jeg arbejder ikke for dig.
74
00:07:31,202 --> 00:07:36,624
- Så jeg vil skide på, hvad du vil.
- Der må ikke ske pigerne noget.
75
00:07:36,791 --> 00:07:42,129
Hvis nogen af jer har et gran
menneskelighed i jeres hjerter -
76
00:07:42,296 --> 00:07:45,966
- så lader I det heller ikke ske.
77
00:07:47,301 --> 00:07:50,846
Menneskehed har intet
med sagen at gøre.
78
00:08:33,347 --> 00:08:37,184
- Der er det.
- Hvad siger gruppelederen?
79
00:08:37,351 --> 00:08:39,145
Vi slår til.
80
00:09:57,550 --> 00:10:01,304
Delta 1 går ind.
Begynd nedtællingen.
81
00:11:25,263 --> 00:11:27,306
Skyd ikke!
82
00:11:38,276 --> 00:11:42,488
- Det er ham.
- Godt. Lad os komme af sted.
83
00:11:42,655 --> 00:11:47,785
Det er Delta 1.
Jackpot! Jeg gentager ... Jackpot!
84
00:11:57,461 --> 00:12:01,924
- Hvor er den her mand?
- To minutter, Bear. Vi må ud.
85
00:12:02,091 --> 00:12:06,596
- Hvor er den her mand?
- De må afhøre ham senere.
86
00:12:06,762 --> 00:12:10,433
Med Allahs nåde ...
87
00:12:20,902 --> 00:12:25,781
- Hvor er han?
- Det ved jeg ikke!
88
00:12:25,948 --> 00:12:29,744
- Pis med dig! Du ved det!
- Vi skrider!
89
00:12:29,911 --> 00:12:34,123
- Hvor er han?
- Bear! Vi smutter!
90
00:12:46,052 --> 00:12:48,971
Granat!
91
00:12:49,138 --> 00:12:52,391
- Hold da kæft! Hvad fanden?
- Er du ramt?
92
00:12:52,558 --> 00:12:55,478
Nej, jeg har det fint.
93
00:13:06,864 --> 00:13:10,451
- Hjælp!
- Caulder, få os ud herfra.
94
00:13:10,618 --> 00:13:15,414
- Så nu har du travlt? Denne vej!
- Vi er stødt på adskillige fjender.
95
00:13:15,581 --> 00:13:20,127
- De hørte braget. Kom herop!
- Vi arbejder på det. Følg mig!
96
00:13:43,234 --> 00:13:47,405
Til alle stationer,
det er Delta 1. Meld tilbage.
97
00:13:47,572 --> 00:13:51,951
Foxtrot 2-2 her.
Helikopterne er to minutter væk.
98
00:13:58,666 --> 00:14:03,004
- Hvad fanden, Caulder?
- Vi kan komme igennem den.
99
00:14:10,636 --> 00:14:15,308
- Vi må sprænge den.
- Herinde?
100
00:14:15,474 --> 00:14:19,145
Flyt dig, Chase.
Vi skærer igennem.
101
00:14:22,440 --> 00:14:25,860
Parat med skærebrænderen.
102
00:14:39,707 --> 00:14:43,920
Delta 1, Foxtrot 2-2.
Helikopterne er fremme.
103
00:14:49,008 --> 00:14:51,093
Din tur.
104
00:14:53,554 --> 00:14:56,349
Flyt ham!
105
00:14:59,727 --> 00:15:02,688
Kom så, Chase!
106
00:15:05,441 --> 00:15:07,526
Er du klar?
107
00:15:09,570 --> 00:15:13,115
- Kom nu!
- Åben!
108
00:15:13,282 --> 00:15:19,747
Vi er ved agterstigen.
Vi går op mod dækket.
109
00:15:19,914 --> 00:15:24,961
Delta 1, Delta 4.
Vi har jer i sigte. Vi dækker jer.
110
00:15:38,599 --> 00:15:41,310
Kom nu!
111
00:15:43,646 --> 00:15:45,856
De er på kajen!
112
00:15:59,453 --> 00:16:02,915
En ... to ...
113
00:16:04,667 --> 00:16:08,087
Tre ... fire ...
114
00:16:10,631 --> 00:16:13,134
Fem ... seks ...
115
00:16:22,461 --> 00:16:26,257
- Jeg foretog et skøn.
- Men det var et dårligt et.
116
00:16:26,424 --> 00:16:31,053
Han kunne have fortalt, hvor Rip er,
men nu er han klappet i.
117
00:16:31,220 --> 00:16:35,933
- Der er rigtigt og forkert.
- Bestemmer du, hvad der er rigtigt?
118
00:16:36,100 --> 00:16:40,688
Jeg trækker ikke tiden ud
og havner i unødvendige ildkampe.
119
00:16:40,855 --> 00:16:47,236
- Vil du gerne redde Rip?
- Okay, du må spørge én gang.
120
00:16:47,403 --> 00:16:50,865
Men jeg spekulerer på,
og ret mig, hvis jeg tager fejl ...
121
00:16:51,032 --> 00:16:55,411
Måske er du for ivrig
efter at redde ham.
122
00:16:57,079 --> 00:17:02,960
Han skulle være min datters gudfar.
I var der, da jeg bad ham om det.
123
00:17:03,127 --> 00:17:08,215
Derfor tager jeg det personligt.
Så personligt, som det kan blive.
124
00:17:11,135 --> 00:17:18,225
Det må være skønt ikke at have nogen
følelser over for andre mennesker.
125
00:17:22,271 --> 00:17:25,274
Lad nu være, Bear.
126
00:17:30,029 --> 00:17:34,075
Jeg føler noget nu.
127
00:17:34,241 --> 00:17:38,663
Du er så stille. Men det ville jeg
også være, hvis Jackie ventede.
128
00:17:38,829 --> 00:17:44,835
- Det her er alvorligt for Bear.
- Ja, men han var skødesløs i felten.
129
00:17:45,002 --> 00:17:49,757
Vi mistede overraskelsesmomentet
og kom i knibe. Det må ikke ske igen.
130
00:17:49,924 --> 00:17:54,345
Det håber jeg ikke.
Men bare så du ved det ...
131
00:17:54,512 --> 00:17:58,766
I min familie er det mig,
der bestemmer.
132
00:17:58,933 --> 00:18:01,477
Selvfølgelig.
133
00:18:07,191 --> 00:18:10,528
Jeg tror ikke engang selv på det.
134
00:18:14,573 --> 00:18:16,367
Monita, jeg er hjemme!
135
00:18:19,745 --> 00:18:23,708
Hej, R.J.
Hvordan går det?
136
00:18:30,840 --> 00:18:34,427
- Er du kommet forbi stedet, hvor ...
- Jep.
137
00:18:34,593 --> 00:18:37,054
Fedt nok.
Er mor hjemme?
138
00:18:37,221 --> 00:18:42,018
Hun gik ud.
Det er karrieredag i skolen i morgen.
139
00:18:42,184 --> 00:18:45,521
Alle andres fædre kommer.
140
00:18:45,688 --> 00:18:50,359
Jeg må ikke tale om mit arbejde.
Det ved du godt, ikke?
141
00:18:51,902 --> 00:18:56,115
- Måske til næste år.
- Klart nok.
142
00:18:57,199 --> 00:19:01,996
- Hvor har mor pillerne?
- De er vist ude på badeværelset.
143
00:19:10,504 --> 00:19:14,884
- Vær ikke en møgunge, R.J!
- Det er far. Jeg er hjemme.
144
00:19:15,051 --> 00:19:19,221
- Kom tilbage senere.
- Jeg vil se dig. Luk nu op.
145
00:19:21,265 --> 00:19:26,270
- Hej. Hvordan går det?
- Lektier. Jeg mener ... godt.
146
00:19:26,437 --> 00:19:30,274
Giv mig et kram.
147
00:19:30,441 --> 00:19:33,569
Vi lavede ikke noget.
148
00:19:35,488 --> 00:19:40,701
- Jeg respekterer Deres datter.
- Kors i røven ...
149
00:19:40,868 --> 00:19:43,704
- Kom tilbage om ti år.
- Det gjorde du bare ikke.
150
00:19:43,871 --> 00:19:47,625
- Hvor er mor?
- Hun arbejder. Du ødelægger alt!
151
00:19:47,792 --> 00:19:50,378
Vent!
Du må ikke ...!
152
00:20:35,715 --> 00:20:39,260
- Hvordan gik det?
- Fint. Alle kom helskindet hjem.
153
00:20:39,427 --> 00:20:42,346
Er du klar?
154
00:20:48,477 --> 00:20:53,274
- Flot skud.
- Ølmester. Du drikker da ikke.
155
00:20:53,441 --> 00:20:58,446
- I har drevet mig ud i druk.
- Den slags sker.
156
00:20:58,613 --> 00:21:03,534
Skipperen siger, øllampen er tændt.
157
00:21:05,036 --> 00:21:09,165
- Hvad har vi?
- Lidt tequila.
158
00:21:14,462 --> 00:21:19,133
Jo færre,
des stoltere, des modigere.
159
00:21:21,594 --> 00:21:24,722
- Skal du have en, Buck?
- Nej tak.
160
00:21:24,889 --> 00:21:28,351
- Ingen sprut?
- Den slags er forbudt i baren.
161
00:21:28,517 --> 00:21:32,688
Gå hen og spil den af i din hule.
162
00:21:32,855 --> 00:21:38,027
- Jeg tror, min skat er mig utro.
- Det kan du ikke mene.
163
00:21:38,194 --> 00:21:43,240
Udspionerer du din kone?
Har du ikke hørt om parterapi?
164
00:21:43,407 --> 00:21:48,913
- Det har ingen tid til.
- Kan du sende mig linket?
165
00:21:49,080 --> 00:21:52,458
Jeg mener det.
Prøv at se.
166
00:21:54,335 --> 00:22:00,591
- Hvad skete der med Taggart?
- Det er hemmeligstemplet.
167
00:22:07,890 --> 00:22:11,060
Hvad kigger du på?
168
00:22:11,227 --> 00:22:16,315
- Jeg tæller vagterne.
- Der er fem vagter.
169
00:22:16,482 --> 00:22:20,611
- Måske 15 bevæbnede mænd.
- Jeg hørte dem tale.
170
00:22:20,778 --> 00:22:26,534
De er bange for dig.
Når lederen kommer, dræber de dig.
171
00:22:26,701 --> 00:22:29,912
Det er bare noget lort.
172
00:22:32,707 --> 00:22:38,254
Ved du, hvad Boko Haram gør ved
piger? De sælger dem som slaver.
173
00:22:38,421 --> 00:22:45,720
De bliver voldtaget af deres
"ægtemænd" og tvunget til at få børn.
174
00:22:45,886 --> 00:22:51,058
Deres familier vender dem ryggen.
De bliver udstødt fra samfundet -
175
00:22:51,225 --> 00:22:56,480
- og kan aldrig vende hjem igen.
Se på dem.
176
00:22:56,647 --> 00:23:00,109
- Kan du forestille dig ...?
- Det er bare noget lort.
177
00:23:00,276 --> 00:23:05,531
- Der er intet at gøre ved det.
- Kom nu ...
178
00:23:05,698 --> 00:23:12,955
Vi har ikke meget, men vi kan betale.
Arbejder du ikke for penge?
179
00:23:13,122 --> 00:23:14,498
Mister ...
180
00:23:17,877 --> 00:23:22,131
Er det sandt, hvad du sagde? At de
ikke betaler løsesummen for os?
181
00:23:22,298 --> 00:23:28,763
Min søster Bertina ved ikke,
hvordan hun skal fodre min fugl.
182
00:23:28,929 --> 00:23:33,809
- Hvem skal så fodre ham?
- Har hun fået dig til at sige det?
183
00:23:33,976 --> 00:23:39,982
Fuglefrøene er under min seng.
Vil du fortælle hende det?
184
00:23:50,326 --> 00:23:55,623
Esther.
Hun hedder Esther.
185
00:23:55,790 --> 00:24:01,170
Hun er kristen. Nogle er muslimer.
Men hverken Gud eller Allah ...
186
00:24:01,337 --> 00:24:04,882
Okay, okay ...
187
00:24:17,205 --> 00:24:21,959
- 25.000 dollars?
- For det første forsøg.
188
00:24:22,126 --> 00:24:28,424
- Vi har afbetalingsplaner.
- Vi begynder vel med noget enkelt?
189
00:24:28,591 --> 00:24:32,970
Ja, vi plejer at starte
med ægløsningsstimulering.
190
00:24:33,137 --> 00:24:37,850
- Og det er ...
- Ikke dyrt. Måske 50 dollars.
191
00:24:39,435 --> 00:24:45,775
Er der noget andet, vi kan forsøge os
med hjemme? Noget mere naturligt?
192
00:24:45,942 --> 00:24:52,448
Det er ikke overraskende, at Deres
kone har svært ved at blive gravid.
193
00:24:52,615 --> 00:24:58,413
Jeg vil gerne sikre mig, at der ikke
er problemer med livmoderhalsen.
194
00:24:59,414 --> 00:25:04,335
- Og vi skal have en sædprøve.
- Hvorfor?
195
00:25:04,502 --> 00:25:10,258
- Jo flere oplysninger, des bedre.
- Ja, okay.
196
00:25:15,680 --> 00:25:19,225
Nu?
197
00:25:19,392 --> 00:25:22,979
Fint nok.
198
00:26:12,612 --> 00:26:16,908
- Det er fint.
- Det er mig.
199
00:26:20,520 --> 00:26:26,818
- Har du gjort det?
- Vi må hellere komme en anden dag.
200
00:26:26,985 --> 00:26:31,489
- Er det en videobåndoptager?
- Ja, men lad være.
201
00:26:34,492 --> 00:26:39,664
Hold op, hvor har hun store bryster.
Tror du, hun kan løbe med dem?
202
00:26:39,831 --> 00:26:44,002
Det går hun vist ikke så meget op i.
203
00:27:00,602 --> 00:27:06,941
Sidst, vi så porno, var
i high school. Kan du huske det?
204
00:27:07,108 --> 00:27:10,653
På kirkeudflugten.
205
00:27:24,417 --> 00:27:27,420
Bamsebjørn.
206
00:27:35,178 --> 00:27:38,848
Hvad er der?
Skal jeg holde op?
207
00:27:39,015 --> 00:27:42,268
Det kan du lige vove på.
208
00:27:48,149 --> 00:27:51,778
Tag bægeret.
209
00:28:00,536 --> 00:28:03,915
Hold da op.
Hvad var det der?
210
00:28:04,082 --> 00:28:08,878
To sjæle, der smelter sammen
i et flygtigt øjeblik.
211
00:28:11,923 --> 00:28:15,051
Du må ikke ødelægge øjeblikket.
212
00:28:15,802 --> 00:28:22,725
- Kan jeg stadig få morgenmad?
- Du kan bestille, lige hvad du vil.
213
00:29:44,974 --> 00:29:47,477
Alex.
214
00:30:09,457 --> 00:30:14,879
- Er du hjemme?
- De andre var ligeglade.
215
00:30:19,008 --> 00:30:24,472
Jeg kunne have lavet noget til dig.
Hvordan gik det?
216
00:30:24,639 --> 00:30:30,186
- Fint. Vi får se, hvad han afslører.
- Hvad med den nye fyr?
217
00:30:30,353 --> 00:30:34,190
- Chase? Han er god nok.
- Han er heldig at have dig.
218
00:30:34,357 --> 00:30:37,944
Vi må invitere ham på middag,
ligesom Rip gjorde med dig.
219
00:30:38,111 --> 00:30:42,657
Ja, det må vi gøre.
Hvor har du været?
220
00:30:44,075 --> 00:30:48,496
- På arbejde.
- Var du været vikar et sted?
221
00:30:48,663 --> 00:30:53,001
Nej.
Skat, hør her ...
222
00:30:53,167 --> 00:30:58,464
Medicinalfirmaet, jeg arbejdede
for før, har en ledig stilling.
223
00:30:58,631 --> 00:31:03,261
Hvis jeg arbejder aften og weekend,
så er det måske nok.
224
00:31:03,428 --> 00:31:06,806
Aftener og weekender?
Men børnene har brug for dig her.
225
00:31:06,973 --> 00:31:13,021
- Vi kan altid bede mor om hjælp.
- Din mor? Så vil jeg hellere dø.
226
00:31:13,187 --> 00:31:18,234
Så snart vi har fundet Rip,
tager jeg det entreprenørjob.
227
00:31:18,401 --> 00:31:23,489
Du lever i en fantasiverden.
Vi skal betale Anabels skolepenge.
228
00:31:23,656 --> 00:31:28,870
- Det her er nødvendigt.
- Ved du, hvad din datter har lavet?
229
00:31:29,037 --> 00:31:33,875
- Hun havde en dreng på værelset.
- Kan vi tale om det senere?
230
00:31:34,042 --> 00:31:37,795
- Gå ud og børst tænder.
- Jeg synes, vi burde ...
231
00:31:37,962 --> 00:31:41,883
- Hvad er der? Er det knæet?
- Jeg har det fint.
232
00:31:42,050 --> 00:31:44,761
Lad mig se det.
233
00:31:48,097 --> 00:31:51,184
- Kan du bøje det?
- Selvfølgelig.
234
00:31:51,351 --> 00:31:54,938
- Det føles varmt.
- Jeg løb tør for frosne ærter.
235
00:31:55,104 --> 00:31:58,775
- Vi kører far på hospitalet.
- Hvad er der sket?
236
00:31:58,942 --> 00:32:01,736
Ikke noget.
Du overreagerer.
237
00:32:01,903 --> 00:32:06,866
R.J. bliver hjemme.
Vi tager på hospitalet i Sandhill.
238
00:32:07,033 --> 00:32:11,371
Vent! Jeg har det fint.
Jeg tager til lægen i morgen.
239
00:32:11,537 --> 00:32:15,708
De kan give mig noget kortison.
Kom nu.
240
00:32:15,875 --> 00:32:20,880
Kom og sæt jer, så vi kan være
sammen som en rigtig familie.
241
00:32:22,048 --> 00:32:24,634
Ricky ...
242
00:32:24,801 --> 00:32:29,138
- Sæt dig ind i bilen.
- Helle for passagersædet!
243
00:32:38,481 --> 00:32:43,653
Er alle på plads?
Få det gjort.
244
00:33:02,463 --> 00:33:04,716
Det er gjort.
245
00:33:04,882 --> 00:33:10,805
Vi skal aldrig mere lade os besudle
af dette vestlige affald.
246
00:33:10,972 --> 00:33:15,977
- Jeg rejser ned efter SEAL-soldaten.
- Han tager fokus fra missionen.
247
00:33:16,144 --> 00:33:21,816
Det er Boko Haram, vi snakker om.
De vil torturere ham.
248
00:33:21,983 --> 00:33:24,861
Med al respekt,
så er han vigtig for missionen.
249
00:33:25,028 --> 00:33:30,074
Respekt er kun ægte uden håb
om belønning. Mød mig i Qatar.
250
00:33:44,157 --> 00:33:48,995
- Hvordan fik du fat i min adresse?
- Sagsakterne er offentlige.
251
00:33:49,162 --> 00:33:53,083
- Har du lavet det her?
- Ja. Hvor er din mor?
252
00:33:53,250 --> 00:33:59,422
Du kan ringe til Brad,
men han siger, du er krigsforbryder.
253
00:33:59,589 --> 00:34:03,134
- Han siger N-ordet hele tiden.
- Han ved vel, at jeg er hvid?
254
00:34:03,301 --> 00:34:07,848
"Nazist". Du gør forfærdelige
ting og dræber kvinder og børn.
255
00:34:08,014 --> 00:34:12,811
- Tænker du også det om mig?
- Nej, jeg tænker slet ikke på dig.
256
00:34:14,271 --> 00:34:19,818
Jeg er din far, men det er
ikke okay, at du dukker op midt i ...
257
00:34:19,985 --> 00:34:21,820
Midt i hvad?
258
00:34:23,947 --> 00:34:27,075
Det her.
Alting.
259
00:34:28,952 --> 00:34:32,539
Jeg mangler et sted at sove
i et par dage. Okay?
260
00:34:32,706 --> 00:34:36,877
Nej, det er ikke okay.
261
00:34:38,378 --> 00:34:42,799
- Du skal ikke pakke ud.
- Slap af. Det er en el-cigaret.
262
00:34:44,843 --> 00:34:49,055
Det ser måske ikke sådan ud,
men alt i dette hus ...
263
00:34:49,222 --> 00:34:52,225
Skur.
264
00:34:54,769 --> 00:34:58,356
... har et formål og en plads.
265
00:35:01,109 --> 00:35:05,405
- Du skal ikke pille ved noget.
- Hvor skal du hen?
266
00:35:06,865 --> 00:35:08,950
Ud.
267
00:35:18,293 --> 00:35:22,047
Vi er alle blevet indviet
i dette broderskab.
268
00:35:22,214 --> 00:35:28,136
Her er der uskrevne traditioner.
269
00:35:28,303 --> 00:35:33,558
De er gået i arv fra mand til mand.
Vi står ved vores ord.
270
00:35:33,725 --> 00:35:37,938
Bring aldrig skam over dit land.
Bring aldrig skam over din enhed.
271
00:35:38,104 --> 00:35:41,483
Det her er din familie.
Okay?
272
00:35:44,361 --> 00:35:48,156
Din afløser, Buddha.
Det er tidens gang.
273
00:35:48,323 --> 00:35:53,328
De unge fortærer de ældre,
og slangen spiser sin egen hale.
274
00:35:53,495 --> 00:35:56,748
Ja, jeg er med.
275
00:35:59,876 --> 00:36:02,212
Tiden er inde.
276
00:36:04,714 --> 00:36:08,051
Drik!
277
00:36:08,218 --> 00:36:13,348
- Drik! Vi tager tid på dig.
- Bund den!
278
00:36:19,020 --> 00:36:22,983
- 1.21! Hele vejen!
- Bund den!
279
00:36:23,149 --> 00:36:25,443
1.27!
280
00:36:26,945 --> 00:36:31,825
Klarer du den?
Du er ikke færdig endnu.
281
00:36:33,952 --> 00:36:37,414
Den her ...!
282
00:36:37,581 --> 00:36:44,629
Den er et symbol på de brødre,
som du har svoret at beskytte.
283
00:36:44,796 --> 00:36:48,592
Forsvar ham med dit liv.
284
00:36:50,302 --> 00:36:54,723
Ved du godt,
hvor man puster den op?
285
00:36:54,890 --> 00:36:59,144
Du kan vise ham det, Buck.
Du havde ham sidst.
286
00:36:59,311 --> 00:37:05,483
Her er våbenet, du forsvarer ham med.
Hold den altid smurt og klar.
287
00:37:05,650 --> 00:37:09,404
- Knæl!
- Ned med dig!
288
00:37:09,571 --> 00:37:14,576
Du skal altid have den her på dig.
Det er dødsens alvor.
289
00:37:21,333 --> 00:37:24,711
Velkommen til White Squadron.
290
00:37:24,878 --> 00:37:28,423
Kvaj dig ikke.
291
00:37:31,009 --> 00:37:33,929
Vær ikke bange for
at leve efter vores regler.
292
00:37:34,095 --> 00:37:40,143
Hvis du prøver at sprænge hul i et
skib igen, tager jeg den fra dig.
293
00:37:47,651 --> 00:37:51,821
- Vi har været i hans sko.
- Grønskollinger.
294
00:37:51,988 --> 00:37:56,409
- Rip fik sat skik på os.
- Kan du huske hans højtidelige tale?
295
00:37:56,576 --> 00:38:01,623
- Du havde for travlt med at ævle.
- Det var jo den, du lige holdt.
296
00:38:01,790 --> 00:38:06,378
Bliv ikke så overrasket. Jeg kan
huske alt, hvad han sagde til os.
297
00:38:06,545 --> 00:38:10,507
Lad være med
at tale om ham i datid.
298
00:38:12,092 --> 00:38:17,722
Han ser op til os,
ligesom vi så op til Rip.
299
00:38:17,889 --> 00:38:21,434
Det er godt, vi har styr på sagerne.
300
00:38:31,570 --> 00:38:34,281
Alle skal ud!
301
00:38:55,218 --> 00:39:00,432
Navy SEAL ...
302
00:39:03,935 --> 00:39:06,313
Nej.
303
00:39:09,900 --> 00:39:13,945
Sir ... Jeg beder dig.
Hvad du end vil have ...
304
00:39:14,112 --> 00:39:18,700
Det er dig, jeg skal tale med.
305
00:39:18,867 --> 00:39:22,913
- Terry McAlwain?
- Ja.
306
00:39:23,079 --> 00:39:27,292
Har I talt med SymcoPetro? Har de
sagt, at de betaler løsesummen?
307
00:39:27,459 --> 00:39:33,548
I får alt, hvad I forlanger.
Men vi er ikke dyr.
308
00:39:33,715 --> 00:39:38,803
I kan ikke behandle os sådan her.
Vi er sultne og ...
309
00:39:38,970 --> 00:39:44,142
Lad ham se dine hænder.
310
00:39:45,727 --> 00:39:49,940
- Hvorfor?
- Vis ham, hvor hårdt du arbejder.
311
00:39:50,106 --> 00:39:54,486
- Gør det ikke.
- Vis ham det!
312
00:39:55,946 --> 00:39:58,823
Vis ham det.
313
00:40:10,085 --> 00:40:14,130
Han siger, dine hænder er
bløde som en babys.
314
00:40:20,595 --> 00:40:24,349
Hvad vil du gøre nu?
315
00:40:38,655 --> 00:40:43,076
- Bind det stramt over albuen!
- Det er mig, der giver ordrer her!
316
00:40:47,205 --> 00:40:52,002
Du er Navy SEAL!
Specialstyrkerne!
317
00:40:56,089 --> 00:41:01,094
Navy SEAL!
318
00:41:02,554 --> 00:41:07,684
Navy SEAL!
319
00:41:10,937 --> 00:41:14,399
Navy SEAL.
320
00:41:18,778 --> 00:41:21,531
Navy SEAL.
321
00:41:21,698 --> 00:41:26,828
Ja ... jeg er en forpulet Navy SEAL.
322
00:41:27,733 --> 00:41:31,695
Tekster: Maja Axholt
www.sdimedia.com