1 00:00:00,555 --> 00:00:02,083 '식스' 지난 이야기 2 00:00:03,509 --> 00:00:06,219 24시간 전, 무장한 자들이 여학교를 급습했다 3 00:00:06,672 --> 00:00:07,853 인질들이 잡혔다 4 00:00:08,063 --> 00:00:09,452 놈들은 이 팀의 전 지휘관 5 00:00:09,835 --> 00:00:11,537 리처드 태거트도 잡았다 6 00:00:11,677 --> 00:00:13,484 고가치 표적은 이보 부하리야 7 00:00:13,623 --> 00:00:14,839 립의 위치를 알 거야 8 00:00:14,945 --> 00:00:17,793 진입했다. 나온 뒤 용서는 나중에 구한다 9 00:00:17,864 --> 00:00:19,600 - 쏘지 마요 - 이 남자는 어딨지? 10 00:00:20,123 --> 00:00:21,547 내 형제를 죽인 놈이지 11 00:00:21,757 --> 00:00:23,494 - 안 돼! - 놈을 원합니다 12 00:00:23,703 --> 00:00:24,954 두바이 일이 우선이오 13 00:00:25,962 --> 00:00:27,039 처리됐어요 14 00:00:27,317 --> 00:00:28,429 그 실 놈을 데려가겠어요 15 00:00:28,534 --> 00:00:29,889 당신 임무를 방해하는 자요 16 00:00:29,994 --> 00:00:31,487 이건 보코 하람 얘깁니다 17 00:00:31,941 --> 00:00:33,817 그들은 놈을 몇 년씩 가두고 고문할 겁니다 18 00:00:34,339 --> 00:00:35,102 특공대원 19 00:00:35,486 --> 00:00:37,570 밖에 있는 남자들은 당신을 TV에서 봤어요 20 00:00:37,710 --> 00:00:39,203 특별한 기술이 있다던데 21 00:00:39,344 --> 00:00:40,733 난 못 도와요 22 00:00:42,055 --> 00:00:44,070 넌 네이비실이야 특수 부대 23 00:00:45,079 --> 00:00:47,928 네이비실 24 00:00:48,207 --> 00:00:50,708 그래, 난 네이비실이다 25 00:00:56,579 --> 00:00:58,351 안 돼! 26 00:00:58,908 --> 00:01:01,027 날 놔줘요! 27 00:01:02,071 --> 00:01:04,468 제발 놔주세요 28 00:01:43,084 --> 00:01:44,891 {\pos(192,240)}펠릭스, 가서 남자답게 해봐 29 00:01:45,518 --> 00:01:47,011 {\pos(192,240)}널 위해서 준비했어 30 00:02:13,497 --> 00:02:15,581 {\pos(192,240)}쟤랑, 쟤로 31 00:02:32,161 --> 00:02:33,863 이쪽이야 이년을 트럭에 태워! 32 00:02:40,503 --> 00:02:41,370 {\pos(192,240)}그만해! 33 00:02:42,345 --> 00:02:44,951 {\pos(192,240)}멍들면 처녀라도 34 00:02:45,334 --> 00:02:47,210 {\pos(192,240)}제값 못 받아 35 00:03:23,671 --> 00:03:25,929 네이비실, 넌 나랑 가자 36 00:03:44,038 --> 00:03:46,644 {\pos(290,272)}미국이여, 잘 봐라 네 십자군 전사는 약하다 37 00:03:46,716 --> 00:03:48,452 {\pos(290,272)}거짓 신을 믿고 있지 38 00:03:49,079 --> 00:03:52,136 코란이 세상을 지배할 때까지 우리는 죽음을 불사하겠다 39 00:03:52,554 --> 00:03:53,943 우리의 힘을 보게 될 것이다 40 00:03:54,918 --> 00:03:57,316 {\pos(290,272)}우리의 검을 느끼게 될 것이야 41 00:03:58,532 --> 00:04:01,312 1주일 내에 천만 달러를 안 주면 42 00:04:01,556 --> 00:04:03,501 이놈의 머리를 자르겠다 43 00:04:44,898 --> 00:04:46,600 숨을 안 쉬어! 44 00:04:48,582 --> 00:04:50,597 정신 차려 45 00:05:01,234 --> 00:05:02,936 - 넷에 일어난다 - 네 46 00:05:07,073 --> 00:05:09,018 - 정신이 육체를 지배한다 - 네 47 00:05:14,268 --> 00:05:15,553 정신이 육체를 지배한다 48 00:05:26,015 --> 00:05:27,335 제 사람은 의사가 필요해요 49 00:05:29,735 --> 00:05:31,123 조용히 해요 50 00:05:32,376 --> 00:05:34,078 그냥 트럭이잖아요 51 00:05:34,809 --> 00:05:36,339 {\pos(290,272)}기름 탱크가 달린 트럭이죠 52 00:05:37,902 --> 00:05:39,952 {\pos(290,272)}근처에 정유 공장이 있단 얘기예요 53 00:05:41,344 --> 00:05:43,012 {\pos(290,272)}사설 경호원과 54 00:05:44,646 --> 00:05:46,349 {\pos(290,272)}통신도 있고 55 00:05:47,878 --> 00:05:49,684 난 여기서 죽을 거예요 56 00:05:51,563 --> 00:05:53,197 {\pos(290,272)}그럴 일은 없어요 57 00:05:55,525 --> 00:05:57,367 {\pos(290,272)}계속 숨 쉬는 것에 집중해요 58 00:05:59,036 --> 00:06:00,669 {\pos(290,272)}계속 숨 쉬는 것에 집중해요 59 00:06:02,997 --> 00:06:04,075 {\pos(290,272)}오늘은 상황이 어떄? 60 00:06:04,284 --> 00:06:06,161 {\pos(290,272)}스폭이 왔으니까 일단 안 좋은 상황이겠지 61 00:06:06,335 --> 00:06:07,412 {\pos(290,272)}이름은 지었어, 게토? 62 00:06:07,550 --> 00:06:09,636 {\pos(290,272)}- 응, 버클리라고 - 좋은데 63 00:06:10,574 --> 00:06:13,217 {\pos(290,272)}게토라니 그게 최선이야? 64 00:06:13,217 --> 00:06:15,021 - 피시베이트보다는 낫잖아 - 그래, 그래 65 00:06:15,197 --> 00:06:17,281 {\pos(290,272)}- 다 날 에스키모로 알잖아 - 알래스카에서 온? 66 00:06:17,456 --> 00:06:18,465 {\pos(290,272)}뭔 소리야? 67 00:06:18,639 --> 00:06:20,167 {\pos(290,272)}아프가니스탄이겠지 앉기나 해 68 00:06:21,106 --> 00:06:22,738 - 립의 상황은 어떤가요? - 앉게 69 00:06:23,468 --> 00:06:24,927 두바이부터 시작하게 70 00:06:25,798 --> 00:06:28,925 두바이 폭파 사망자는 210명입니다 71 00:06:29,308 --> 00:06:31,983 깃발은 옴미아드 칼리프인 것으로 보입니다 72 00:06:32,123 --> 00:06:34,034 모든 정황으로 봤을 때 이 지하드 단체가 73 00:06:34,208 --> 00:06:36,328 탄자니아 대사관을 공격한 것으로 보입니다 74 00:06:36,502 --> 00:06:38,761 폭발물이나 작업 방식도 일치합니다 75 00:06:38,866 --> 00:06:40,325 립은요? 76 00:06:40,360 --> 00:06:42,340 선박의 배달원한테서는 뭐 좀 알아냈나요? 77 00:06:42,411 --> 00:06:43,419 알아내는 중입니다 78 00:06:43,524 --> 00:06:45,504 그가 말한 정보에 따르면 이 지역입니다 79 00:06:46,408 --> 00:06:48,458 주변에 작은 정유 공장이 있고 80 00:06:48,563 --> 00:06:50,439 BH가 활동하는 새 구역입니다 81 00:06:50,962 --> 00:06:52,559 소위, 동영상을 보여주게 82 00:06:54,403 --> 00:06:57,808 미국이여, 잘 봐라 네 십자군 전사는 약하다 83 00:06:59,269 --> 00:07:01,109 거짓 신을 믿고 있지 84 00:07:01,250 --> 00:07:04,307 코란이 세상을 지배할 때까지 우리는 죽음을 불사하겠다 85 00:07:04,899 --> 00:07:06,531 우리의 힘을 보게 될 것이다 86 00:07:07,541 --> 00:07:09,347 우리의 검을 느끼게 될 것이야 87 00:07:09,487 --> 00:07:11,780 - 저기로 출동해야 합니다 - 조, 진정하게 88 00:07:11,886 --> 00:07:14,734 모든 정보 요원들이 노력하고 있네 89 00:07:14,874 --> 00:07:16,229 기회는 단 한 번뿐이니 90 00:07:16,369 --> 00:07:18,905 정보 요원들이 먼저 작전을 짜도록 해야 해 91 00:07:19,566 --> 00:07:20,816 알겠습니다 92 00:07:24,676 --> 00:07:26,030 끄게 93 00:07:35,937 --> 00:07:37,257 뭘 그리고 있어? 94 00:07:37,814 --> 00:07:39,029 내 새요 95 00:07:40,838 --> 00:07:42,332 날 위해서 뭐 좀 그려줄래? 96 00:07:44,174 --> 00:07:45,390 뭐요? 97 00:08:01,587 --> 00:08:02,977 얼굴 가려 98 00:08:04,125 --> 00:08:05,514 창녀 같으니 99 00:08:50,905 --> 00:08:53,337 좋아, 다음은 장비를 교환하는 거야 100 00:08:54,693 --> 00:08:58,099 2명에게 1개의 산소만 지급된다 101 00:08:58,725 --> 00:09:01,504 수경 앞을 안 보이게 해서 정확한 순서로 장비를 102 00:09:01,645 --> 00:09:03,104 교환해야 한다 103 00:09:03,486 --> 00:09:05,293 그러니 서로 몸을 떼지 말도록 104 00:09:06,093 --> 00:09:08,803 당황해서 몸을 떼면 네 전우가 축는 것이다 105 00:09:14,956 --> 00:09:16,485 - 뭔 짓이야? - 어디로 간 거야? 106 00:09:16,624 --> 00:09:17,458 네가 당황했잖아 107 00:09:17,598 --> 00:09:19,161 네가 뒤집어 주니까 108 00:09:19,580 --> 00:09:21,316 닥쳐! 109 00:09:21,456 --> 00:09:22,463 이봐! 110 00:09:23,542 --> 00:09:24,896 누구 잘못인지는 중요하지 않아 111 00:09:25,002 --> 00:09:26,842 눈앞에 있는 문제만 해결해 112 00:09:27,296 --> 00:09:29,171 현재에 집중해 두려움을 극복하라고 113 00:09:29,346 --> 00:09:30,214 알겠습니다 114 00:09:30,354 --> 00:09:32,056 여기 떠 있는 네 봄뚱이에만 집중하지... 115 00:09:32,161 --> 00:09:33,620 이봐! 116 00:09:35,950 --> 00:09:38,069 - 그레이브즈, 괜찮나? - 괜찮습니다 117 00:09:38,209 --> 00:09:39,494 늘 괜찮아야지 118 00:09:39,668 --> 00:09:40,884 - 네 - 좋아 119 00:09:41,754 --> 00:09:42,970 넌 빠져 120 00:09:43,770 --> 00:09:45,229 한 번만 더 그러면 121 00:09:45,716 --> 00:09:46,897 한 번만 팀원을 더 흔들면 122 00:09:47,003 --> 00:09:49,296 널 이 프로그램에서 제명할 거야 123 00:09:50,235 --> 00:09:51,554 - 네, 알겠습니다 - 알아듣겠나? 124 00:09:51,660 --> 00:09:53,014 네, 태거트 강사님 125 00:09:53,432 --> 00:09:54,856 가봐! 126 00:10:24,713 --> 00:10:26,103 에스더 127 00:10:27,424 --> 00:10:29,266 에스더, 이리 와봐 128 00:10:29,545 --> 00:10:30,691 어서 129 00:10:39,903 --> 00:10:43,342 저놈들이 널 화장실로 데려갈 때 어디로 가니? 130 00:10:43,691 --> 00:10:46,540 땅에 파놓은 구멍으로요 더러워요 131 00:10:46,646 --> 00:10:48,069 도로가 보여? 132 00:10:49,738 --> 00:10:52,484 - 화장실에 또 간다고 해줘 - 애는 놔둬요 133 00:10:53,075 --> 00:10:55,125 집에 가고 싶어? 134 00:10:55,265 --> 00:10:57,002 가서 새한테 모이 주고 싶어? 135 00:10:57,073 --> 00:10:59,087 - 이름이 뭐니? - 이름은 136 00:10:59,193 --> 00:11:01,833 사마예요 하늘이란 뜻이죠 137 00:11:01,938 --> 00:11:03,571 아름답구나 사마 138 00:11:03,711 --> 00:11:05,378 날 도와주면 139 00:11:05,449 --> 00:11:07,846 다시 사마를 보게 해준다고 약속하마 140 00:11:08,264 --> 00:11:09,376 화장실에 간다고 하고 141 00:11:09,481 --> 00:11:12,156 지평선에 불이 있는 곳을 찾아보렴 142 00:11:12,261 --> 00:11:13,651 검은 연기 143 00:11:14,208 --> 00:11:15,179 이곳으로 돌아오면서 144 00:11:15,355 --> 00:11:16,431 그게 어딘지 기억해 145 00:11:16,571 --> 00:11:18,308 에스더, 이리와 146 00:11:26,790 --> 00:11:28,596 나오미, 무슨 일이 있었든 상관없어요 147 00:11:29,466 --> 00:11:32,176 - 누구도 나쁘게 안 봐요 - 동정 따윈 필요 없어요 148 00:11:32,316 --> 00:11:33,914 저 여자는 이제 결혼 못 해요 149 00:11:33,949 --> 00:11:35,861 아무도 저런 여자 건드리지 않을 테니 150 00:11:35,966 --> 00:11:38,050 - 저 여자를 건드린 건... - 내가 여자라서지 151 00:11:38,190 --> 00:11:40,413 그리고 남자나 신한테 얼굴을 가리지 않는다고 152 00:11:40,518 --> 00:11:41,943 그런 서양 사상을 가르치다니 153 00:11:42,048 --> 00:11:43,750 이봐, 이봐 154 00:11:44,064 --> 00:11:47,052 이 정유 공장 위치만 알아내면 난 밤에 탈출할 거야야 155 00:11:47,817 --> 00:11:50,146 내가 없어진 걸 놈들이 알기도 전에 다시 올게요 156 00:11:50,285 --> 00:11:51,848 헛소리 마요 157 00:11:51,988 --> 00:11:53,968 안 오고 그냥 죽게 놔둘 거잖아 158 00:11:56,020 --> 00:11:57,792 나오미? 159 00:12:00,226 --> 00:12:01,407 뭐 하는 거야? 160 00:12:01,512 --> 00:12:04,222 이봐, 뭐 하는 거냐고? 161 00:12:04,396 --> 00:12:06,238 이봐! 162 00:12:07,039 --> 00:12:07,943 {\pos(192,240)}이 군인 놈이 163 00:12:08,081 --> 00:12:09,577 {\pos(192,240)}탈출을 계획하고 있어요 164 00:12:10,237 --> 00:12:11,314 {\pos(192,240)}부탁입니다 알라후 아크바 165 00:12:11,766 --> 00:12:13,156 {\pos(192,240)}살려주세요 166 00:12:13,503 --> 00:12:16,282 {\pos(192,240)}전 무슬림이라고요 내보내주세요 167 00:12:20,177 --> 00:12:22,991 네이비실이 지원군을 데려오고 싶나 보지? 168 00:12:26,016 --> 00:12:27,788 이건 네가 자초한 일이야 169 00:13:29,392 --> 00:13:30,572 에스더 170 00:13:31,512 --> 00:13:32,519 에스더 171 00:13:39,785 --> 00:13:41,417 - 검은 연기 봤어요 - 어디 서? 172 00:13:42,634 --> 00:13:44,023 잘했어 173 00:13:44,198 --> 00:13:46,179 잘했어 이제 내 손을 풀어줘 174 00:13:47,431 --> 00:13:49,341 나오미, 당신 도움이 필요해요 175 00:13:50,072 --> 00:13:52,435 보초랑 눈을 마주쳐요 176 00:13:52,506 --> 00:13:54,242 당신이 자기를 좋아한다고 생각하게끔요 177 00:13:54,347 --> 00:13:55,946 - 싫어요! - 애들을 생각해봐요 178 00:13:56,745 --> 00:13:58,517 에스더가 다음일 수도 있어요 179 00:13:59,492 --> 00:14:01,124 왜 당신을 믿어야 하죠? 180 00:14:01,890 --> 00:14:03,522 당신은 용병이잖아요 181 00:14:09,571 --> 00:14:10,752 부다! 182 00:14:10,892 --> 00:14:12,072 알았다 바이퍼 33 183 00:14:12,177 --> 00:14:14,470 지금 이차 추출 지점으로 이동한다 184 00:14:15,133 --> 00:14:16,174 열렸다 185 00:14:16,348 --> 00:14:17,807 콜더, 이동해! 186 00:14:33,414 --> 00:14:35,116 이쪽이야! 187 00:14:37,968 --> 00:14:39,670 델타 1 바이퍼 33다 188 00:14:39,845 --> 00:14:43,180 북쪽 1번과 2번 건물로 4-6명의 적군이 이동한다 189 00:14:49,611 --> 00:14:51,695 콜더, 움직여 190 00:14:51,975 --> 00:14:53,225 움직이라고 191 00:15:06,051 --> 00:15:07,267 안 돼 192 00:15:12,412 --> 00:15:16,443 델타 1, 적군이 계속해서 북쪽으로 이동하고 있다 193 00:15:17,555 --> 00:15:19,327 반시 22 사격 임무를 요청한다 194 00:15:19,468 --> 00:15:22,699 부대는 북쪽 200m에서 레이저로 표시되어 있다, 오버 195 00:15:32,153 --> 00:15:34,029 델타 1, 반시 22다 196 00:15:34,134 --> 00:15:35,941 표시를 기록하라 남쪽에서 밀고 들어간다 197 00:15:36,081 --> 00:15:37,470 몸을 숙여라 198 00:15:37,575 --> 00:15:39,070 반시 22, 알겠다 199 00:16:12,437 --> 00:16:14,173 멋지지 않나? 200 00:16:45,491 --> 00:16:48,583 첫 임무를 마쳤군 기분이 어떻나? 201 00:16:49,662 --> 00:16:51,051 놀라웠어요 202 00:16:51,678 --> 00:16:53,415 믿을 수 없을 만큼요 203 00:16:54,944 --> 00:16:56,090 그래 204 00:16:56,648 --> 00:16:57,724 우린 십계를 다 어기고도 205 00:16:57,899 --> 00:16:59,184 아무 벌을 안 받지 206 00:16:59,359 --> 00:17:01,374 하나님이 우리 편이니까요 207 00:17:01,479 --> 00:17:02,972 맞는 말이야 208 00:17:06,033 --> 00:17:10,758 처음에는 비디오 게임 같겠지만 209 00:17:12,010 --> 00:17:13,956 총싸움 게임 말이야 210 00:17:14,652 --> 00:17:16,806 적들이 어느 순간 널 향해 쏘고 있지 211 00:17:17,641 --> 00:17:20,038 그래서 더 잘 쏠 수 있게 되고 212 00:17:23,446 --> 00:17:25,182 어려운 점은 쏘지 말아야 할 때를 아는 거야 213 00:17:26,887 --> 00:17:28,936 아까 무장하지 않은 어린애처럼 214 00:17:33,456 --> 00:17:35,088 아무것도 모르는 215 00:17:36,167 --> 00:17:38,147 그런 애들은 쏘지 마 216 00:18:09,472 --> 00:18:10,897 {\pos(192,240)}특수 부대원한테 먹을 걸 줘 217 00:18:11,002 --> 00:18:12,879 {\pos(192,240)}얼굴을 가리랬잖아 218 00:18:13,261 --> 00:18:14,095 {\pos(192,240)}기독교 창녀 같으니 219 00:18:15,340 --> 00:18:16,487 {\pos(192,240)}이 아이들은요? 220 00:18:17,286 --> 00:18:19,441 {\pos(192,240)}애들이 그렇게 가치가 있는 줄 알아? 221 00:18:22,703 --> 00:18:25,170 특수 부대, 먹어! 222 00:18:39,039 --> 00:18:40,463 애들한테 줘요 223 00:18:42,306 --> 00:18:43,382 고마워요 224 00:18:49,188 --> 00:18:50,368 당신 225 00:18:51,725 --> 00:18:53,045 가족에 대해 말해줘요 226 00:18:59,094 --> 00:19:00,552 우리 어머니는 227 00:19:02,292 --> 00:19:04,445 라고스의 국립 고등학교 교사였어요 228 00:19:05,558 --> 00:19:07,677 아버지는 외무부에서 일하셨고요 229 00:19:09,138 --> 00:19:11,571 부모님은 절 런던으로 유학 보내셨죠 230 00:19:12,996 --> 00:19:14,663 제가 그곳에 남길 바라셨지만 231 00:19:16,646 --> 00:19:18,453 전 이 나라를 돕고 싶었어요 232 00:19:19,739 --> 00:19:22,171 놈들은 이 아이들처럼 제가 우리 가문에 233 00:19:23,354 --> 00:19:24,778 수치를 안겼다고 하죠 234 00:19:26,134 --> 00:19:29,748 당신은 보코 하람한테 강간을 당한 겁니다 235 00:19:29,923 --> 00:19:31,972 아버지는 제가 결혼을 했어야 한다고 하실 거예요 236 00:19:32,113 --> 00:19:33,711 남자의 보호 아래 있어야 한다고요 237 00:19:34,407 --> 00:19:37,013 - 당신은 이해 못 해요 - 그렇죠, 전 몰라요 238 00:19:37,048 --> 00:19:38,750 아마 절대 이해 못 할 겁니다 239 00:19:41,289 --> 00:19:42,748 당신은 이름이 뭐죠? 240 00:19:44,452 --> 00:19:46,015 립 241 00:19:48,518 --> 00:19:49,664 리처드 242 00:19:51,508 --> 00:19:52,653 태거트 243 00:19:56,373 --> 00:19:57,727 아내가 있나요? 244 00:19:58,494 --> 00:20:00,057 애는요? 245 00:20:02,838 --> 00:20:04,192 아내가 있었죠 246 00:20:05,861 --> 00:20:07,320 어떻게 됐는데요? 247 00:22:03,798 --> 00:22:05,396 등 부목이에요 248 00:22:16,589 --> 00:22:18,639 베어, 가자고 249 00:22:27,780 --> 00:22:28,926 - 갈게요 - 잘 가 250 00:23:55,125 --> 00:23:56,410 립 251 00:23:56,585 --> 00:23:57,801 베어 252 00:24:00,200 --> 00:24:01,380 무슨 일이야? 253 00:24:06,386 --> 00:24:08,123 마지막 표적 중 여자 있잖아요 254 00:24:09,410 --> 00:24:10,730 그 여자가 왜? 255 00:24:13,789 --> 00:24:15,005 그 여자는 256 00:24:18,656 --> 00:24:20,775 자폭장치를 안 달고 있었어요 257 00:24:22,722 --> 00:24:24,250 그걸 어떻게 알았겠어? 258 00:24:26,823 --> 00:24:28,212 우리를 향해 달려왔잖아 259 00:24:29,882 --> 00:24:31,723 우리는 그들에게 외계인이나 같아 260 00:24:32,454 --> 00:24:34,364 하늘에서 뚝 떨어진 261 00:24:35,131 --> 00:24:38,918 눈 4개의 외골격을 지닌 외계인에게 달려들진 않잖아 262 00:24:43,681 --> 00:24:46,564 언젠가 자네도 팀을 이끌게 될 거야 263 00:24:47,712 --> 00:24:49,901 팀을 안전하게 지키려면 실수는 잊어버려 264 00:25:06,551 --> 00:25:08,044 그냥 묻어두는 거야 265 00:25:10,130 --> 00:25:11,276 묻어버려 266 00:25:13,154 --> 00:25:14,440 전부 묻어버려 267 00:25:45,582 --> 00:25:46,937 키도 268 00:25:52,327 --> 00:25:53,438 {\pos(192,240)}애들한테서 떨어져 269 00:25:56,740 --> 00:25:57,574 {\pos(192,240)}밖으로 가자 270 00:26:18,219 --> 00:26:20,652 에스더, 어서 이리와 271 00:26:21,034 --> 00:26:22,112 날 풀어줘 272 00:26:33,338 --> 00:26:35,631 어서 서둘러 273 00:27:01,945 --> 00:27:03,647 - 안으로 들어가요 - 애들을 데려가 줘요 274 00:27:03,786 --> 00:27:05,002 안 돼요 그러면 너무 늦어져요 275 00:27:05,142 --> 00:27:07,435 저 안으로는 다시 안 들어가요 276 00:27:21,999 --> 00:27:23,111 미쳤어요? 277 00:27:23,251 --> 00:27:25,405 - 우릴 죽일 거라고요 - 난 천만 달러짜리 몸이에요 278 00:27:25,475 --> 00:27:26,934 당신을 죽이겠죠 279 00:27:56,827 --> 00:27:58,321 장난쳐요? 280 00:27:59,990 --> 00:28:03,291 레나가 집에 왔어 281 00:28:03,605 --> 00:28:05,307 변기에 얼굴 처박고 있더라고 282 00:28:05,968 --> 00:28:08,296 - 진짜 그러고 있어 - 에디 아파요? 283 00:28:08,436 --> 00:28:09,582 맙소사 284 00:28:09,722 --> 00:28:11,250 잘생긴 놈들은 왜 그렇게 멍청한 거야? 285 00:28:11,390 --> 00:28:13,301 아니, 이 멍청아 286 00:28:14,588 --> 00:28:19,349 베어가 아빠가 된다고 287 00:28:19,523 --> 00:28:20,739 - 맞아 - 와, 잘됐다 288 00:28:20,948 --> 00:28:22,894 - 이야! - 내가 말려보려고 했는데 289 00:28:23,277 --> 00:28:25,153 빅 베어가 아빠가 되는구나 290 00:28:25,258 --> 00:28:27,412 - 섹스는 이제 물 건너갔군 - 이봐 291 00:28:27,656 --> 00:28:28,838 - 뭐 - 장비 확인해봐 292 00:28:28,977 --> 00:28:30,053 지금 293 00:28:32,071 --> 00:28:34,260 이름은 지었어? 얘 없이는 가지 마 294 00:28:34,399 --> 00:28:35,788 - 원더풀 사나이 - 독창적이군 295 00:28:36,829 --> 00:28:38,392 타미랑 얘랑 우리 셋이 재미 좀 봤지 296 00:28:38,732 --> 00:28:40,816 조심하는 게 좋아 널 차버리고 이놈한테 갈라 297 00:28:40,956 --> 00:28:42,310 그럴 리가요 298 00:28:42,555 --> 00:28:47,281 여자는 말대꾸 안 하는 남자를 원하는 법이거든 299 00:28:47,560 --> 00:28:48,602 그럴 수도 있겠네요 300 00:28:48,776 --> 00:28:50,444 내가 왜 아직도 결혼 생활을 하는 것 같아? 301 00:28:50,584 --> 00:28:52,320 나라도 재키한테 말대꾸 안 하겠다 302 00:28:54,581 --> 00:28:58,334 재키한테는 말대꾸하면 안 되지! 303 00:28:59,647 --> 00:29:01,002 레나를 위해 304 00:29:01,142 --> 00:29:02,530 그리고 조도 305 00:29:02,636 --> 00:29:04,303 레나와 조를 위해! 306 00:29:08,475 --> 00:29:10,908 글로리아, 너랑 립은 왜 애가 없는 거야? 307 00:29:11,013 --> 00:29:12,436 장난쳐? 308 00:29:14,350 --> 00:29:16,051 립한테는 벌써 애들이 있잖아 309 00:29:17,061 --> 00:29:19,805 놀고 떠들어대며 술 마시고 310 00:29:19,945 --> 00:29:22,446 그래서 낙타가 코끼리한테 그랬어 311 00:29:22,587 --> 00:29:24,114 '왜 웃는 거야?' 312 00:29:24,255 --> 00:29:26,548 '네가 얼굴에 거시기 났으면서!' 313 00:29:41,494 --> 00:29:43,127 - 괜찮아요? - 응 314 00:29:43,684 --> 00:29:45,039 괜찮아 315 00:29:45,769 --> 00:29:47,819 그냥 맥주 좀 더 마시면 돼 316 00:29:55,328 --> 00:29:58,559 립 상태가 안 좋아 보여 317 00:30:01,549 --> 00:30:02,869 안 좋아 보인다고 318 00:30:03,044 --> 00:30:04,537 내가 가서 얘기해볼게 319 00:30:05,685 --> 00:30:07,074 이봐, 안 돼 320 00:30:07,215 --> 00:30:08,361 - 얘기 좀 하자 - 그냥 놔둬 321 00:30:08,535 --> 00:30:10,376 이러는 걸 수없이 봤어 322 00:30:10,447 --> 00:30:12,705 다시 돌아가면 진정될 거야 323 00:30:12,880 --> 00:30:13,713 - 알겠어 - 알았어 324 00:30:13,818 --> 00:30:16,250 립은 괜찮아 괜찮다고 325 00:30:16,425 --> 00:30:19,170 좋아, 다음 농담이야 326 00:30:40,859 --> 00:30:42,145 립 327 00:30:44,995 --> 00:30:46,315 시간이 다 됐어 328 00:30:48,366 --> 00:30:49,999 규정상으로는 329 00:30:51,217 --> 00:30:53,370 술을 마시지 말라고 하지만 330 00:30:56,014 --> 00:30:57,750 난 그냥 마시게 놔둬 331 00:31:00,497 --> 00:31:01,956 그냥 332 00:31:05,120 --> 00:31:06,613 무슨 상관이겠어? 333 00:31:11,827 --> 00:31:13,286 자기 방식대로 사는 거지 334 00:31:15,617 --> 00:31:17,180 난 그렇게 생각해 335 00:31:21,456 --> 00:31:22,949 다 자기 방식대로 산다고 336 00:32:01,809 --> 00:32:04,032 배달원이 립과 다른 인질의 위치를 밝혔습니다 337 00:32:04,137 --> 00:32:05,074 얼마나 정확한 정보죠? 338 00:32:05,180 --> 00:32:06,500 그냥 브리핑하게 놔둬 339 00:32:06,640 --> 00:32:08,689 계속 고문하는데 340 00:32:08,864 --> 00:32:10,149 뭔 헛소린들 안 떠들겠어? 341 00:32:10,289 --> 00:32:11,852 - 이미지는 있나요? - 없습니다 342 00:32:11,923 --> 00:32:13,833 우리가 아는 건 인질들이 343 00:32:13,938 --> 00:32:17,900 라고스의 오코무 국립 공원 북쪽 120km 지점에 있단 거예요 344 00:32:17,971 --> 00:32:20,819 무인항공기가 방금 그 지역의 기지를 확인했습니다 345 00:32:20,925 --> 00:32:22,558 문제는 숲이 너무 우거졌다는 겁니다 346 00:32:22,697 --> 00:32:24,434 수색 지역 규모가 어떻게 되죠? 347 00:32:24,574 --> 00:32:26,867 - 2,071km2입니다 - 가망 없군 348 00:32:26,972 --> 00:32:28,431 모두 숲이 우거졌어요 349 00:32:28,606 --> 00:32:30,551 서울에서 김 서방 찾기잖아 350 00:32:30,692 --> 00:32:32,463 그 정도면 공원 크기인데 351 00:32:36,982 --> 00:32:39,692 잠깐, 잠깐만 멈춰 352 00:32:57,524 --> 00:32:58,531 이봐! 353 00:33:01,938 --> 00:33:04,439 - 일어서 - 에스더, 일어나 354 00:33:04,927 --> 00:33:06,038 어서 일어나 355 00:33:08,089 --> 00:33:10,382 모두 일어나 356 00:33:13,581 --> 00:33:16,570 모두 손을 올려 어서 올려 357 00:33:29,188 --> 00:33:30,785 키도 358 00:33:43,264 --> 00:33:45,592 - 어서 움직여! 당장! - 놈들이 더 있으면 어떡해요? 359 00:33:45,905 --> 00:33:47,990 - 얘들아, 가자 - 어서 360 00:33:48,929 --> 00:33:49,658 어서 움직여 361 00:33:49,798 --> 00:33:50,214 에서 움직여 362 00:33:50,563 --> 00:33:51,605 가망이 없다고요! 363 00:33:51,883 --> 00:33:53,412 - 포기하면 안 쏠 거예요 - 가망이 없다고! 364 00:33:53,830 --> 00:33:55,150 어서 움직여! 365 00:33:55,151 --> 00:33:55,185 어서 움직여 366 00:34:05,919 --> 00:34:07,865 '카타르 도하' 367 00:34:14,156 --> 00:34:16,032 그냥 게임을 이용하지 그랬어요 368 00:34:16,173 --> 00:34:17,632 비행기 연료도 아끼고 369 00:34:18,397 --> 00:34:19,786 가끔은 밑에 두는 부하를 370 00:34:19,891 --> 00:34:21,594 직접 만나는 것도 중요하지 371 00:34:22,742 --> 00:34:24,582 신뢰와 372 00:34:25,140 --> 00:34:26,425 존경심도 쌓고 373 00:34:26,635 --> 00:34:28,510 물론이죠 에미르 무타키 374 00:34:28,686 --> 00:34:30,005 인샬라 375 00:34:31,431 --> 00:34:32,647 마이클 376 00:34:33,968 --> 00:34:36,886 우린 모두 이 전쟁에서 미국 때문에 사랑하는 이를 잃었네 377 00:34:36,992 --> 00:34:39,910 모두가 복수심으로 불타고 있단 말일세 378 00:34:40,051 --> 00:34:42,934 하지만 그것 때문에 우리 목표를 잊어서는 안 돼 379 00:34:43,109 --> 00:34:45,472 그놈을 우리 목적에 이용할 수 있어요 380 00:34:46,480 --> 00:34:47,800 너무 위험해 381 00:35:09,499 --> 00:35:10,784 비행기를 가져가게 382 00:35:11,549 --> 00:35:13,529 난 여기서 사우디아라비아인을 만나야 하니 383 00:35:14,226 --> 00:35:15,580 감사합니다 384 00:35:15,824 --> 00:35:17,527 - 조심하겠습니다 - 알아 385 00:35:26,599 --> 00:35:27,850 전 끊었습니다 386 00:35:28,545 --> 00:35:31,359 끊은 지 6개월 됐다고 말씀드렸잖습니까 387 00:35:32,126 --> 00:35:33,585 왕자님께서 지시하신 거네 388 00:35:34,524 --> 00:35:36,156 사히드에게 주고 가게 389 00:35:37,999 --> 00:35:39,632 아샬람 알라쿰 390 00:35:43,352 --> 00:35:44,915 왈라이쿰 살람 391 00:35:53,736 --> 00:35:55,437 {\pos(192,240)}가까이서 주시해 392 00:35:55,825 --> 00:35:58,084 {\pos(192,240)}어짜피 미국인이잖아 393 00:36:26,864 --> 00:36:28,357 그게 삭제해 394 00:36:30,409 --> 00:36:32,076 사격 보고서에 필요해요 395 00:36:35,379 --> 00:36:36,733 지우라고 396 00:36:41,775 --> 00:36:43,198 이봐요! 397 00:36:46,710 --> 00:36:48,273 버클리, 피시베이트 나가 있어 398 00:36:50,359 --> 00:36:51,852 어서 나가 있어 399 00:36:57,832 --> 00:36:59,117 미안해 400 00:37:03,914 --> 00:37:05,477 콜더, 카메라 이리 내놔 401 00:37:08,364 --> 00:37:10,031 카메라 내놓으라고 402 00:37:10,101 --> 00:37:13,019 당신은 우리한테 말해준 모든 걸 다 저버렸어요 403 00:37:13,646 --> 00:37:14,862 그자가 배신자였어 404 00:37:14,967 --> 00:37:16,217 테러리스트였고 일주일이면 돌아올 거야 405 00:37:16,357 --> 00:37:17,190 그리고 우릴 더 죽이겠지 406 00:37:17,331 --> 00:37:18,894 항복했고 무장도 안 한 미국인이었어 407 00:37:19,034 --> 00:37:20,944 그냥 잊어버려, 콜더 이건 전쟁이라고 408 00:37:21,049 --> 00:37:22,474 그리고 우리는 전사고! 409 00:37:23,066 --> 00:37:24,385 까먹은 거야? 410 00:37:25,186 --> 00:37:27,479 - 야만인이 아니라! - 좋아 411 00:37:27,618 --> 00:37:28,451 우린 규정이 있다고요! 412 00:37:28,522 --> 00:37:30,885 규정이 없으면 우리가 무슬림보다 413 00:37:31,025 --> 00:37:32,101 - 나은 게 뭐죠? - 이쯤에서 끝내지 414 00:37:32,242 --> 00:37:34,395 이봐요! 기다려요 415 00:37:36,725 --> 00:37:38,393 당신이 누군지 알고 이래요? 416 00:37:39,401 --> 00:37:41,277 나한테 뭐라고 했는지는 기억해요? 417 00:37:42,078 --> 00:37:43,398 죽이는 것에 대해서 418 00:37:44,580 --> 00:37:47,429 가장 어려운 점은 쏘지 말아야 할 때를 아는 거라고 419 00:37:49,342 --> 00:37:53,129 아무것도 모르는 자는 쏘지 말라고 그랬죠 420 00:37:56,641 --> 00:37:58,134 내가 결정한 일이야 421 00:37:59,804 --> 00:38:01,922 그리고 또 그렇게 결정할 거고 422 00:38:03,800 --> 00:38:05,676 이제 더는 그 차이도 모르는 건가요? 423 00:38:12,907 --> 00:38:14,262 베어? 424 00:38:24,273 --> 00:38:25,766 난 아무런 문제 없어 425 00:38:27,470 --> 00:38:29,277 넌 어떻게 생각해? 426 00:38:31,502 --> 00:38:33,795 그자는 쏘지 말았어야 했어요 427 00:38:36,507 --> 00:38:39,147 하지만 우린 팀이니까 아무 말도 안 할 거예요 428 00:38:39,252 --> 00:38:40,677 - 그래 - 알겠지? 429 00:38:44,640 --> 00:38:46,516 당신이랑 다시는 작전 안 할 거예요 430 00:39:04,243 --> 00:39:05,632 됐어 431 00:39:15,643 --> 00:39:17,067 삭제해 432 00:39:38,514 --> 00:39:41,328 이쪽이야, 어서 433 00:39:42,789 --> 00:39:46,124 모두 이쪽으로 움직여 434 00:39:50,922 --> 00:39:54,188 어서 숨어! 435 00:39:55,232 --> 00:39:56,864 어서 도망가 436 00:40:01,870 --> 00:40:03,989 뛰어! 어서! 437 00:40:04,129 --> 00:40:07,187 어서 도망쳐! 어서! 438 00:40:39,373 --> 00:40:40,554 힘내 439 00:40:45,456 --> 00:40:46,949 어서 움직여! 440 00:40:53,728 --> 00:40:55,742 애들을 구해요! 어서 가요! 441 00:40:55,847 --> 00:40:57,167 뛰어! 442 00:40:57,307 --> 00:40:59,357 어서, 뛰어! 443 00:41:04,989 --> 00:41:06,413 리처드! 444 00:41:08,847 --> 00:41:10,444 뛰어! 445 00:41:14,199 --> 00:41:15,728 에스더! 446 00:41:22,402 --> 00:41:23,514 에스더! 447 00:41:27,685 --> 00:41:29,422 에스더! 에스더! 448 00:41:33,733 --> 00:41:37,103 안 돼! 에스더! 449 00:41:44,477 --> 00:41:45,936 알겠어! 450 00:42:12,978 --> 00:42:14,472 무기 버려