1
00:00:00,751 --> 00:00:03,921
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:04,087 --> 00:00:06,465
-Muttaqi teki tämän.
-Hän ei ole kaikkialla.
3
00:00:06,632 --> 00:00:08,133
Etsimme ja lopetamme hänet.
4
00:00:09,927 --> 00:00:12,054
Minä haluan kotiin. Ei!
5
00:00:12,221 --> 00:00:15,807
-Mitä helvettiä?
-Hän auttoi Muttaqia.
6
00:00:15,974 --> 00:00:18,060
En palvele enää koskaan rinnallasi.
7
00:00:20,187 --> 00:00:24,107
SEAL Team Sixin veljeni,
katsokaa syvälle sydämeenne.
8
00:00:24,274 --> 00:00:27,861
Ei ole liian myöhäistä.
Minä olen todiste siitä.
9
00:00:29,363 --> 00:00:33,450
Tunnen vain kuolemaa. Kaikki
mitä näen, kaikki mihin kosken.
10
00:00:33,617 --> 00:00:35,244
Meidän ei pidä hankkia lasta.
11
00:00:35,410 --> 00:00:37,454
Katso. Tässä ovat me kaikki.
12
00:00:37,621 --> 00:00:40,249
Jos haluatte Ripin ja tytöt,
on iskettävä nyt.
13
00:00:41,583 --> 00:00:43,252
Taas isku päiväsaikaan.
14
00:00:43,418 --> 00:00:46,797
Tuot Ripin ja tytöt takaisin.
Siksi olet ryhmänjohtaja, veli.
15
00:00:46,964 --> 00:00:48,924
Olit oikeassa Oregonin tytöstä.
16
00:00:49,091 --> 00:00:53,470
Mitä kuuluu, Marissa? Kashifin mukaan
olet valmis ottamaan lisää vastuuta.
17
00:00:53,637 --> 00:00:55,722
Boko Haram ei halua rahaa,
vaan pääsi.
18
00:00:55,889 --> 00:00:58,517
Sinähän halusit uhrautua.
Tämä on tilaisuutesi.
19
00:00:58,684 --> 00:01:02,354
Muttaqi elää menneisyydessä,
me olemme tulevaisuus. Auta minua.
20
00:01:07,025 --> 00:01:12,239
Laskeudumme X:n kohdalle
ja etenemme kohti sisäänkäyntiä.
21
00:01:25,786 --> 00:01:28,121
Akmal.
22
00:01:41,510 --> 00:01:46,598
Nouskaa autoon!
23
00:01:55,232 --> 00:01:58,568
Odottakaa!
Minulla on asiaa emiirille.
24
00:01:58,735 --> 00:02:02,280
Ei ole aikaa. Nouse autoon.
25
00:02:11,164 --> 00:02:13,959
Käynnistäkää auto!
26
00:03:02,632 --> 00:03:06,136
Missä emiiri on? Mikä se laukaus oli?
27
00:03:06,303 --> 00:03:08,096
SEAL on siellä. Ovi ei aukea.
28
00:03:08,263 --> 00:03:11,308
Akmal, hae apua. Emiiri!
29
00:03:21,401 --> 00:03:23,820
Emiiri!
30
00:03:28,658 --> 00:03:30,744
Emiiri!
31
00:03:47,135 --> 00:03:50,138
Akmal! Akmal!
32
00:03:58,397 --> 00:03:59,981
Pysäyttäkää auto!
33
00:04:02,275 --> 00:04:04,194
Liikettä.
34
00:04:04,361 --> 00:04:08,698
Neljä aseistettua miestä ja seitsemän
naispanttivankia. Taggartia ei näy.
35
00:04:08,865 --> 00:04:12,869
-Nasry näyttää olevan auton lavalla.
-Tallenna se.
36
00:04:13,036 --> 00:04:14,955
Miten kaukana iskujoukko on?
37
00:04:16,790 --> 00:04:21,461
-Yksi minuutti! Yksi minuutti.
-Yksi minuutti!
38
00:04:24,798 --> 00:04:28,009
Pysäyttäkää auto! Pysäyttäkää auto!
39
00:04:28,176 --> 00:04:30,887
Emiiri on kuollut. SEAL tappoi hänet.
40
00:04:31,054 --> 00:04:32,723
-Muttaqin?
-SEAL tappoi hänet.
41
00:04:32,889 --> 00:04:35,100
Michael on nyt johdossa.
Meillä on kiire.
42
00:04:35,267 --> 00:04:36,810
-Ota auto.
-Missä Taggart on?
43
00:04:36,977 --> 00:04:39,104
-Unohda hänet!
-En lähde ilman SEALia.
44
00:04:39,271 --> 00:04:40,939
Sinä tiedät sen parhaiten.
45
00:04:43,150 --> 00:04:44,526
Minä olen emiiri nyt.
46
00:04:44,693 --> 00:04:47,154
Minä olen emiiri nyt!
47
00:05:02,669 --> 00:05:08,842
-Kaikki sisälle.
-Kuulitte hänet. Menkää, menkää!
48
00:05:09,009 --> 00:05:12,095
-Mitä hittoa tapahtuu? Keskeytämmekö?
-Emme.
49
00:05:12,262 --> 00:05:15,348
Meidän on päästävä sinne nyt.
Tämä on ainoa tilaisuus.
50
00:05:15,515 --> 00:05:17,267
Välittäkää tieto iskujoukolle.
51
00:05:19,478 --> 00:05:24,149
Opettaja ja tytöt ovat
tämän oven takana Nasryn kanssa.
52
00:05:24,316 --> 00:05:28,278
Ripiä ei näy. Me iskemme
lastauslaiturin ovien kautta!
53
00:05:28,445 --> 00:05:33,241
Pelastamme panttivankeja.
Katsokaa, ketä ammutte!
54
00:06:12,197 --> 00:06:14,950
Haen SEALin.
Hän ei voi olla selkämme takana.
55
00:06:15,117 --> 00:06:16,785
Tarvitsemme sinua. He tulevat.
56
00:06:16,952 --> 00:06:20,706
-Michael.
-Olet kouluttanut miehet hyvin, veli.
57
00:06:20,872 --> 00:06:22,582
Tappakaa paljon amerikkalaisia.
58
00:06:25,502 --> 00:06:29,881
Farooq, Aziz!
Lupaan, että tämä on pian ohi.
59
00:06:30,048 --> 00:06:32,801
Tavalla tai toisella.
60
00:06:39,558 --> 00:06:43,687
30 sekuntia! 30 sekuntia!
61
00:06:43,854 --> 00:06:49,609
Viekää raskas konekivääri asemiin!
Ja singot! Nopeasti!
62
00:07:14,134 --> 00:07:16,762
He tulevat! He tulevat!
63
00:07:16,928 --> 00:07:20,807
-Sir, tuolla on sinkoryhmä.
-Välitä tieto helikoptereille heti.
64
00:07:27,939 --> 00:07:29,900
Sinko!
65
00:08:02,474 --> 00:08:05,811
Liikettä! Liikettä!
66
00:08:09,898 --> 00:08:12,609
Oikealle! Oikealle!
67
00:08:12,776 --> 00:08:17,239
Liikettä! Liikettä!
68
00:08:29,543 --> 00:08:32,087
Liikettä! Liikettä!
69
00:08:36,925 --> 00:08:39,761
Echo laskeutuu
rakennuksen katolle, 011.
70
00:08:52,858 --> 00:08:56,319
Tässä on Bravo-ryhmä,
lähestymme rakennuksen eteläsivua.
71
00:09:02,743 --> 00:09:05,328
Bravo 1, valmistaudumme
murtautumaan sisään.
72
00:09:28,685 --> 00:09:31,271
Savua, Buddha!
73
00:09:40,155 --> 00:09:41,531
Liikettä! Liikettä!
74
00:09:54,961 --> 00:09:59,966
Mies haavoittunut! Mies haavoittunut!
75
00:10:00,133 --> 00:10:03,470
Bravo, suojatulta!
76
00:10:06,681 --> 00:10:09,768
Sinulla ei ole hätää.
Pysykää hänen luonaan.
77
00:10:15,399 --> 00:10:17,359
Olkaa vahvoja.
78
00:10:29,705 --> 00:10:32,958
Hänen kiväärinsä on poissa.
79
00:10:33,125 --> 00:10:35,961
Akmal, hän on tulossa sinne!
Hän hakee tyttöjä!
80
00:10:37,671 --> 00:10:40,674
Michael, ääni pätkii.
Toista! Toista! Michael!
81
00:10:40,841 --> 00:10:44,594
Tuokaa auto eteenpäin!
82
00:10:44,761 --> 00:10:46,722
Olkaa vahvoja. Älkää itkekö.
83
00:10:50,726 --> 00:10:54,312
Fox 2-2, Bravo 1, murtautuminen
ei onnistunut. Jatkamme toiseen.
84
00:10:54,479 --> 00:10:57,774
Kaikki yksiköt,
Echolla on kaksi haavoittunutta.
85
00:10:57,941 --> 00:10:59,317
Valmistelkaa iskuryhmä.
86
00:11:01,945 --> 00:11:07,200
Zakir, tuo tytöt tänne!
Tarvitsemme heitä kilviksi!
87
00:11:07,367 --> 00:11:08,910
Liikettä!
88
00:11:11,163 --> 00:11:12,539
Ei.
89
00:11:14,416 --> 00:11:18,545
Oikealle! Oikealle! Oikealle!
90
00:11:18,712 --> 00:11:23,133
Liikettä! Liikettä! Liikettä!
91
00:11:23,300 --> 00:11:27,179
Vallatkaa kulma! Liikettä!
92
00:11:42,986 --> 00:11:45,280
-Zakir!
-Autolle! Nopeasti!
93
00:11:56,500 --> 00:11:59,252
Tulkaa, tulkaa. Mennään.
94
00:11:59,419 --> 00:12:02,172
-Tulkaa!
-Mennään.
95
00:12:07,052 --> 00:12:08,887
Kranaatti!
96
00:12:12,015 --> 00:12:14,351
Akmal!
97
00:12:28,740 --> 00:12:31,868
Seuratkaa minua.
98
00:12:36,957 --> 00:12:38,333
Delta menossa sisään.
99
00:13:12,142 --> 00:13:14,186
Fox 2-2, tässä on Delta 1-1.
100
00:13:14,353 --> 00:13:17,856
Olemme sisällä kohdassa Alpha 010.
Liikkeelle.
101
00:13:18,023 --> 00:13:22,819
Abdul, pidättele heitä katolla.
Abdul?
102
00:13:22,986 --> 00:13:25,280
Heitä on kaikkialla!
103
00:13:25,447 --> 00:13:26,949
Michael, meidät jyrätään.
104
00:13:27,115 --> 00:13:29,910
Haemme panttivangit
ennen amerikkalaisia.
105
00:13:30,077 --> 00:13:32,663
Se on ainoa kortti,
joka meillä on jäljellä.
106
00:13:41,797 --> 00:13:45,258
Menkää, menkää, menkää!
107
00:13:57,104 --> 00:13:59,564
Seuratkaa minua.
108
00:14:07,030 --> 00:14:10,867
Näyttäkää kätenne. Nopeasti.
109
00:14:37,936 --> 00:14:39,646
-Muttaqi.
-Muttaqi on kuollut.
110
00:14:39,813 --> 00:14:43,817
Delta etenee sektorille Bravo 1-1.
Mennään.
111
00:14:43,984 --> 00:14:46,069
Menkää.
112
00:14:53,535 --> 00:14:55,871
Takir, tarkista selustamme.
113
00:15:03,503 --> 00:15:08,884
Mennään. Tulkaa.
114
00:15:11,678 --> 00:15:13,930
Matalaksi.
115
00:15:21,897 --> 00:15:25,525
Meidän on vain päästävä
tuolle ovelle ja mentävä siitä ulos.
116
00:15:25,692 --> 00:15:28,195
Pelastajat näkevät meidät.
Okei? Hyvä on.
117
00:15:48,090 --> 00:15:50,384
-Menkää.
-Tulkaa.
118
00:15:57,808 --> 00:16:01,144
-Tänne päin.
-Kuulitteko tuon?
119
00:16:03,105 --> 00:16:05,607
Mennään.
120
00:16:09,695 --> 00:16:14,074
Juoskaa! Jatkakaa vain! Juoskaa!
121
00:16:15,867 --> 00:16:17,244
Matalaksi!
122
00:16:20,289 --> 00:16:23,667
Älkää tappako häntä!
Hidastakaa häntä vain!
123
00:16:25,002 --> 00:16:28,130
-Selvä, oikealle.
-Mennään.
124
00:16:32,551 --> 00:16:35,178
Antaudu! Pelasta tytöt!
125
00:16:37,431 --> 00:16:41,059
Emme pääse pois täältä. Puheet
on puhuttu, meidän on aika kuolla.
126
00:16:41,226 --> 00:16:43,353
Muista kyläsi. Muista Layla.
127
00:16:43,520 --> 00:16:44,938
-Minä muistan.
-Me sovimme!
128
00:16:45,105 --> 00:16:48,150
Pelasta tytöt! Sitähän sinä haluat!
129
00:16:48,317 --> 00:16:53,363
Hyvä on. Tehkää niin kuin sanon,
niin me selviämme tästä. Onko selvä?
130
00:16:53,530 --> 00:16:55,616
Minä tulen esiin!
131
00:17:02,456 --> 00:17:07,336
Kun tämä räjähtää, teidän
pitää juosta ja jatkaa juoksemista.
132
00:17:07,502 --> 00:17:08,879
Vapaus on oven takana.
133
00:17:09,046 --> 00:17:11,048
-Richard.
-Tulen aivan perässänne.
134
00:17:11,214 --> 00:17:15,135
-Emme lähde ilman sinua.
-Na'omi.
135
00:17:15,302 --> 00:17:18,013
Aika on loppunut!
136
00:17:18,180 --> 00:17:24,186
-Tulet aivan perässämme. Onko selvä?
-Kyllä. Oletteko valmiita?
137
00:17:39,826 --> 00:17:41,912
Ei!
138
00:17:48,627 --> 00:17:52,422
Nouse ylös. Nouse ylös, Rip!
139
00:17:56,426 --> 00:17:58,762
Ovi on jumissa! Auttakaa minua!
140
00:18:00,263 --> 00:18:01,682
-Apua!
-Tuolla he ovat!
141
00:18:07,437 --> 00:18:10,857
Tytöt! Tytöt! Heillä on Rip!
142
00:18:12,025 --> 00:18:14,319
Esther, pysy matalana!
143
00:18:16,863 --> 00:18:20,993
-Se on Esther!
-Suojatkaa minua. Minä menen!
144
00:18:22,077 --> 00:18:23,620
Helvetti.
145
00:18:33,046 --> 00:18:34,715
Minä sain sinut.
146
00:18:37,968 --> 00:18:41,471
-Pysykää matalana.
-Seuraa minua, Buddha!
147
00:18:53,150 --> 00:18:55,861
-Bear, oletko okei?
-Se osui levyyn. Olen okei.
148
00:18:57,946 --> 00:19:00,365
-Näen Ripin!
-Hakekaa hänet!
149
00:19:00,532 --> 00:19:01,908
Seuratkaa minua!
150
00:19:10,626 --> 00:19:14,504
Oletko kunnossa, kultapieni?
Oletko kunnossa? Kaikki on hyvin.
151
00:19:14,671 --> 00:19:18,467
Kaikki on hyvin. Ei mitään hätää.
152
00:19:18,634 --> 00:19:23,263
Sinulla ei ole enää hätää, okei?
Sinä olet turvassa.
153
00:19:42,366 --> 00:19:44,034
Pimeänäkölaitteet.
154
00:20:20,045 --> 00:20:22,964
Pidättele heitä!
155
00:21:42,419 --> 00:21:44,671
Hei.
156
00:21:46,115 --> 00:21:47,950
Viemme sinut pois täältä, Rip.
157
00:21:48,633 --> 00:21:51,720
-Kerro tytöistä.
-He ovat kunnossa. Bear haki heidät.
158
00:21:53,659 --> 00:21:55,577
Sinä olit siellä.
159
00:21:56,837 --> 00:21:59,590
Veljeni rukoili henkensä puolesta.
Minä en.
160
00:22:02,230 --> 00:22:07,360
-Ammu hänet.
-Minä ammuin häntä jo.
161
00:22:07,527 --> 00:22:11,198
-Liikettä, liikettä!
-Chase, mene ovelle.
162
00:22:11,364 --> 00:22:14,201
Näytät karsealta.
163
00:22:15,911 --> 00:22:17,287
Täällä!
164
00:22:17,454 --> 00:22:21,208
-Viekää tämä paskakasa kopteriin!
-Tulkaa. Viedään Rip pois täältä!
165
00:22:21,375 --> 00:22:24,628
-Mennään.
-Kaikki yksiköt, saimme Taggartin.
166
00:22:24,795 --> 00:22:27,631
-Hyvä!
-Toistan.
167
00:22:29,007 --> 00:22:30,801
-Saimme Taggartin.
-Hyvää työtä.
168
00:22:30,967 --> 00:22:32,469
Tuodaan hänet kotiin.
169
00:22:37,015 --> 00:22:39,518
Toistan, se on vahvistettu.
Saimme Taggartin.
170
00:22:39,684 --> 00:22:42,270
Häntä evakuoidaan
rakennuksen eteläpuolelta.
171
00:22:42,437 --> 00:22:46,983
-Delta 1 kuittaa. He saivat Ripin.
-Luojan kiitos...
172
00:22:47,150 --> 00:22:49,820
-Mennään!
-Mennään!
173
00:22:52,739 --> 00:22:54,616
Mennään.
174
00:22:58,245 --> 00:23:01,456
Viemme sinut ja tytöt
tukikohtaan Lagosin lähelle.
175
00:23:01,623 --> 00:23:04,960
Perheenne odottavat teitä siellä.
176
00:23:05,127 --> 00:23:07,421
Voisitteko...?
Voisitteko odottaa hetken?
177
00:23:07,587 --> 00:23:09,881
Kaikki on hyvin, mene vain.
178
00:23:11,842 --> 00:23:18,598
-Onko Richard kunnossa?
-Kyllä. Kyllä, hän voi ihan hyvin.
179
00:23:20,183 --> 00:23:27,107
Olkaa kiltti ja sanokaa hänelle...
Kiittäkää häntä puolestani kaikesta.
180
00:23:27,274 --> 00:23:32,404
-Kerrotteko hänelle sen?
-Kyllä, minä kerron.
181
00:23:32,571 --> 00:23:36,074
-Jumala sinua siunatkoon, ystäväni.
-Ja sinua.
182
00:23:41,872 --> 00:23:46,084
-On aika mennä, ma'am.
-Olette turvassa nyt.
183
00:23:46,251 --> 00:23:49,921
-Kiitos.
-Olette turvassa. Hyvä on.
184
00:24:08,648 --> 00:24:12,277
Hän on kunnossa. Häntä
valmistellaan kuljetusta varten.
185
00:24:12,444 --> 00:24:15,530
Hyvä on.
186
00:24:19,701 --> 00:24:25,040
-Sen piti olla te, eikö niin?
-Niin piti.
187
00:24:28,210 --> 00:24:33,256
Miten tyttäresi voi?
Nimesittekö hänet Sarahiksi?
188
00:24:35,675 --> 00:24:40,514
Kyllä. Kyllä, me nimesimme.
189
00:24:42,599 --> 00:24:44,059
On hyvä nähdä sinua, veli.
190
00:24:47,062 --> 00:24:49,272
Varmista hänet.
191
00:25:06,832 --> 00:25:09,710
Ma’am?
192
00:25:47,914 --> 00:25:51,376
Nyt urheilu-uutisia. NASCARin
lähtöjärjestys on nyt selvillä-
193
00:25:51,543 --> 00:25:55,338
-ja kaikki kolme kärkitallia
saavat kukin kaksi paikkaa.
194
00:25:55,505 --> 00:26:01,136
Toisena vuonna peräkkäin hallitsevan
mestarin paikka jäi täyttämättä.
195
00:26:15,400 --> 00:26:16,985
Lena?
196
00:26:23,116 --> 00:26:24,618
Lena.
197
00:27:24,302 --> 00:27:28,849
Me teimme sen. Me toimme
Ripin ja tytöt takaisin kotiin.
198
00:27:30,767 --> 00:27:33,729
-Olen todella ylpeä sinusta, kulta.
-Niinkö?
199
00:27:33,895 --> 00:27:37,149
Minähän sanoin. Minähän sanoin.
200
00:27:37,315 --> 00:27:39,484
-Sanoin tekeväni sen, vai mitä?
-Kyllä.
201
00:27:39,651 --> 00:27:42,863
Koska sitä minä teen.
Minä korjaan asioita.
202
00:27:46,074 --> 00:27:49,036
-Voi luoja, sinä pudotat minut.
-Niinkö?
203
00:27:49,202 --> 00:27:52,164
Odota. Minun pitää
kertoa sinulle jotain. Odota.
204
00:27:52,330 --> 00:27:54,875
-Minun äitini.
-Mitä äidistäsi?
205
00:27:55,042 --> 00:27:58,754
Teidän pitää vaihtaa varahuoneen
sängyn patja. Se on pahkurainen.
206
00:27:58,920 --> 00:28:02,215
-En ymmärrä, miten siinä voi nukkua.
-Minä tarvitsin apua.
207
00:28:02,382 --> 00:28:05,886
Se on ihan okei.
Sinun äitisi on siis kylässä.
208
00:28:06,053 --> 00:28:09,848
Saimme Ripin takaisin, joten
voin ottaa nyt sen turvamiehen työn.
209
00:28:10,015 --> 00:28:13,018
Anabel ei mene tanssikouluun,
sinä voit lopettaa työsi-
210
00:28:13,185 --> 00:28:15,353
-ja kaikki palaa aivan entiselleen.
211
00:28:15,520 --> 00:28:20,525
-En lopeta työtäni, Ricky.
-Enkä minä kyläile. Muutan tänne.
212
00:28:20,692 --> 00:28:25,280
Pidän siitä, mitä teen.
Pidän tästä osasta itseäni.
213
00:28:25,447 --> 00:28:27,282
Eikä sinun pitäisi jättää ryhmää.
214
00:28:31,495 --> 00:28:33,789
Minun pitää mennä töihin.
Hei, pidetään...
215
00:28:33,955 --> 00:28:40,170
-Pidetään juhlat Ripille, vai mitä?
-Sulje suusi. Ötökät lentävät sinne.
216
00:28:46,635 --> 00:28:50,180
-Miksi olen täällä?
-Mitä sinä näet?
217
00:28:51,890 --> 00:28:54,601
Vettä.
218
00:28:54,768 --> 00:28:58,105
Pitää katsoa sinne,
missä aalto murtuu, miten se liikkuu.
219
00:28:58,271 --> 00:28:59,940
Törmääkö se vai luhistuuko se?
220
00:29:04,194 --> 00:29:06,863
Näin, mitä te teitte.
Siitä on ollut uutisissa.
221
00:29:07,030 --> 00:29:09,616
Tehän sen teitte, eikö niin?
222
00:29:13,078 --> 00:29:15,789
-Se on aika siistiä.
-Niinkö?
223
00:29:15,956 --> 00:29:19,418
Että ne tytöt pääsivät
takaisin perheidensä luokse? Kyllä.
224
00:29:22,003 --> 00:29:25,298
Joten, mitä Ripille tapahtuu?
225
00:29:27,342 --> 00:29:29,302
Hän ei tainnut uskoa palaavansa.
226
00:29:31,179 --> 00:29:34,224
Törmäys ja luhistuminen.
227
00:29:34,391 --> 00:29:40,731
-Se on monimutkaista, Alex.
-Niin on.
228
00:29:42,399 --> 00:29:46,611
-Mitä nyt tapahtuu?
-Mennään surffaamaan.
229
00:29:46,778 --> 00:29:50,365
KAKSI VIIKKOA MYÖHEMMIN
SEAL TEAM SIXIN PÄÄMAJA
230
00:29:50,532 --> 00:29:54,202
-Mitkä ovat suunnitelmasi?
-Tutkin vaihtoehtojani.
231
00:29:56,038 --> 00:29:58,206
Tunnemme myötätuntoa
sinua kohtaan, Rip.
232
00:29:58,373 --> 00:30:01,334
Enkä tiedä puoliakaan siitä,
mitä he tekivät sinulle.
233
00:30:01,501 --> 00:30:03,920
Mutta ikävä totuus on,
että nyt kun palasit-
234
00:30:04,087 --> 00:30:07,799
-esiin nousee kysymyksiä siitä,
mitä Afganistanissa tapahtui.
235
00:30:07,966 --> 00:30:11,344
Kysymyksiä ei ole,
koska minä tein sen.
236
00:30:11,511 --> 00:30:13,805
Muilla ei ollut osuutta siihen.
Piste.
237
00:30:15,057 --> 00:30:17,934
Haluan varmistaa,
että se asia on selvä.
238
00:30:20,187 --> 00:30:21,688
Onko se asia selvä, sir?
239
00:30:25,692 --> 00:30:28,320
Kyllä. Asia on selvä.
240
00:30:32,657 --> 00:30:35,577
En tiedä, mitä Washington tekee.
241
00:30:35,744 --> 00:30:38,038
He voivat haudata sinut tämän takia.
242
00:30:38,205 --> 00:30:40,832
Sinun pitää tietää,
ettemme voi suojella sinua.
243
00:30:40,999 --> 00:30:45,003
Pitäkää vain huolta pojistani.
Minä pidän huolta itsestäni.
244
00:30:49,633 --> 00:30:54,596
Hyvä on. Onnea matkaan.
245
00:31:00,102 --> 00:31:04,439
-Tapaatte anoppini.
-Onko hän seksikäs? Minkä niminen?
246
00:31:04,606 --> 00:31:06,650
Hän on täydellinen sinulle, Fishbait.
247
00:31:06,817 --> 00:31:11,571
-Hän voisi pitää Maaloufista.
-Hän todella haluaa tavata Maaloufin.
248
00:31:11,738 --> 00:31:14,991
-Käytä sitä pientä hattuasi.
-Hei.
249
00:31:16,326 --> 00:31:17,786
Hei.
250
00:31:19,913 --> 00:31:21,998
Anna tulla. Anna tulla.
251
00:31:22,165 --> 00:31:24,668
Sinussa on läskiä, veli.
252
00:31:24,835 --> 00:31:27,879
-Mitä pidät tästä paikasta?
-Tämä haisee yhä karmealta.
253
00:31:28,046 --> 00:31:31,049
No, Fishbait on yhä täällä, joten...
254
00:31:31,216 --> 00:31:34,428
-Minä olen muuten Chase.
-Se kovis Buckleyn SAW:n kanssa.
255
00:31:34,594 --> 00:31:37,305
-Tämä on suuri ilo.
-Samat sanat.
256
00:31:37,472 --> 00:31:42,352
Kaverit ovat Kill Housessa.
Haenko heidät? Haluatko oluen?
257
00:31:42,519 --> 00:31:44,980
-Siellä on tuoppi nimelläsi.
-Ei, ei, ei.
258
00:31:45,147 --> 00:31:47,607
Ahtaat ja pimeät paikat
riittävät tällä erää.
259
00:31:47,774 --> 00:31:49,401
Tulethan yhä viikonloppuna?
260
00:31:49,568 --> 00:31:52,237
-Tekeekö Jackie yhä guacamolea?
-Totta kai.
261
00:31:52,404 --> 00:31:54,781
Minä tulen.
262
00:31:54,948 --> 00:31:59,870
-Pärjäile. Kerron pojille.
-On mukava nähdä sinua, Fish.
263
00:32:00,037 --> 00:32:02,622
-On mukava viimein tavata sinut.
-Samat sanat.
264
00:32:21,767 --> 00:32:26,104
-Miten kylkesi jaksaa?
-He saivat suurimman osan pois.
265
00:32:27,689 --> 00:32:31,359
-Se on hyvä juttu.
-Niin.
266
00:32:36,907 --> 00:32:40,869
Joten,
minun täytyy kysyä sinulta jotain.
267
00:32:44,414 --> 00:32:46,375
Mitä?
268
00:32:46,541 --> 00:32:51,004
Se tekemäsi video
ja meistä sanomasi asiat...
269
00:32:52,631 --> 00:32:54,800
...tarkoititko niitä?
270
00:32:56,802 --> 00:33:01,098
Bear, tiedätkö missä...?
Jätän teidät hetkeksi rauhaan.
271
00:33:01,264 --> 00:33:03,850
Ei, me olemme okei.
272
00:33:07,854 --> 00:33:09,773
Me olemme okei.
273
00:33:12,150 --> 00:33:14,694
Hei.
274
00:33:14,861 --> 00:33:17,864
-Olen iloinen, että olet kotona.
-Niin minäkin.
275
00:33:20,283 --> 00:33:22,494
-Tulen perässä.
-Jep.
276
00:33:29,418 --> 00:33:31,753
Näytät hyvältä.
277
00:33:31,920 --> 00:33:33,797
Vanhalta mieheltä, mutta hyvältä.
278
00:33:33,964 --> 00:33:35,966
Tunnenkin itseni vanhaksi mieheksi.
279
00:33:44,599 --> 00:33:49,312
Kiitos. Olit oikeassa Afganistanissa.
280
00:33:53,108 --> 00:33:55,610
En enää oikein tiedä.
281
00:33:55,777 --> 00:34:00,532
Sinä olit oikeassa.
Jokainen sana, mitä sanoit.
282
00:34:04,911 --> 00:34:10,459
-Minun pitäisi palata poikien luo.
-Sitä se työ on.
283
00:34:14,921 --> 00:34:18,383
Jos jaksat, tule käymään talolla
ja viettämään aikaa rannalla.
284
00:34:18,550 --> 00:34:20,719
Pitäisin siitä kovasti.
285
00:34:54,669 --> 00:34:56,630
Mr Taggart.
286
00:34:58,131 --> 00:35:00,842
Toivottavasti ette pahastu.
Haluaisin kätellä.
287
00:35:04,638 --> 00:35:08,308
-Toki.
-En välitä, mitä teistä sanotaan.
288
00:35:08,475 --> 00:35:13,730
Minäkin olisin tappanut
sen rättipään. Minä maksan laskunne.
289
00:35:13,897 --> 00:35:17,109
Jos minä päättäisin,
söisitte aina ilmaiseksi.
290
00:35:30,956 --> 00:35:34,751
-Suokaa anteeksi.
-Uusia tietoja pelastuksesta...
291
00:35:34,918 --> 00:35:39,256
Tarvitsen sen nyt. Kiitos.
292
00:35:39,423 --> 00:35:42,217
-Se ei ole suorassa.
-Onhan.
293
00:35:42,384 --> 00:35:46,138
Presidentti kutsui operaatiota
viestiksi Amerikan vihollisille-
294
00:35:46,304 --> 00:35:49,641
-ja ylisti pelastajien
rohkeutta ja taitoa.
295
00:35:49,808 --> 00:35:52,144
Presidentti puhuu Ricardosta.
296
00:35:52,310 --> 00:35:56,398
Jos hän voi sanoa Rickystä
jotain hyvää, etkö sinäkin voisi?
297
00:35:56,565 --> 00:35:59,568
-Siinähän talon mies on. Miten menee?
-Hyvin.
298
00:35:59,735 --> 00:36:02,654
Joe-setä on täällä.
299
00:36:04,573 --> 00:36:07,284
-Oletko puhunut Lenan kanssa?
-Olen. Oletko sinä?
300
00:36:09,536 --> 00:36:11,830
-Tule peremmälle.
-Hei!
301
00:36:11,997 --> 00:36:15,208
-Olutmestari on täällä!
-Ja hän toi mukanaan Cuervoa.
302
00:36:15,375 --> 00:36:18,128
-Tervetuloa, pojat.
-Onko Rip jo tullut?
303
00:36:18,295 --> 00:36:22,049
Rukoile, ano, mene polvillesi
ja tee mitä vain pitää.
304
00:36:22,215 --> 00:36:23,675
Annat avioliitto-ohjeita.
305
00:36:23,842 --> 00:36:26,928
-Onko Lena yhä sisarensa luona?
-Se on tilapäistä.
306
00:36:27,095 --> 00:36:29,431
-Eikö hän ole palannut?
-Se on tilapäistä.
307
00:36:29,598 --> 00:36:33,935
-Onko tuo Jackien äiti?
-Ole kiltisti nyt.
308
00:36:34,102 --> 00:36:37,064
Pidä varasi, koska
Dharma kutsuu sinua pian isäksi.
309
00:36:37,230 --> 00:36:40,317
-Niin ei ikinä tapahdu.
-Kyllä tapahtuu.
310
00:36:40,484 --> 00:36:43,361
-Unohdit juuston.
-Unohdin juuston.
311
00:36:43,528 --> 00:36:46,490
-Käytkö koulua siis Oceansidessa?
-Hyvä, Raiders.
312
00:36:46,656 --> 00:36:49,117
-Millaisia tunnit ovat?
-Entä pojat?
313
00:36:49,284 --> 00:36:52,496
-Poikia. Tapailen opiskelijoita.
-Että mitä?
314
00:36:52,662 --> 00:36:56,249
Tai no, en minä heitä tapaile.
En varsinaisesti.
315
00:36:59,169 --> 00:37:00,545
Maistatko sähkötupakkaa?
316
00:37:00,712 --> 00:37:02,964
-Tervetuloa.
-Kiitos.
317
00:37:04,508 --> 00:37:07,344
-Hei, kultaseni.
-Hei.
318
00:37:08,762 --> 00:37:11,306
-Mitä kuuluu?
-Juhlat näyttävät hyvältä.
319
00:37:11,473 --> 00:37:13,934
-Niin. Olen iloinen, että tulit.
-Kiitos.
320
00:37:16,478 --> 00:37:20,107
Menen hakemaan jäitä.
321
00:37:29,950 --> 00:37:31,410
Jätin sinulle viestejä.
322
00:37:31,576 --> 00:37:35,622
Olen iloinen puolestasi. Tiedän,
miten tärkeää tämä kaikki sinulle on.
323
00:37:40,377 --> 00:37:41,795
Milloin palaat kotiin?
324
00:37:41,962 --> 00:37:45,716
Joe, ei nyt.
Tulin tapaamaan ystäviäni.
325
00:37:45,882 --> 00:37:48,719
Niin, tiedän.
326
00:37:48,885 --> 00:37:52,597
Kuule, haluan sinun tietävän,
että minä olen valmis.
327
00:37:54,099 --> 00:37:55,559
Teen mitä vain täytyy.
328
00:37:56,768 --> 00:38:01,148
Teen kaiken,
sen toimenpiteen, mitä tahansa.
329
00:38:06,069 --> 00:38:08,071
Taidan tarvita vielä aikaa.
330
00:38:11,450 --> 00:38:13,785
Niin.
331
00:38:13,952 --> 00:38:19,499
-Käyn vain hakemassa oluen.
-Hyvä on.
332
00:38:23,295 --> 00:38:28,008
Hei. Miten se sujui?
333
00:38:31,178 --> 00:38:34,389
Niin. Niin, ihan hyvin.
334
00:38:37,726 --> 00:38:39,728
Kiitos.
335
00:38:39,895 --> 00:38:42,898
No, sinulla on
paljon työtä tehtävänä.
336
00:38:45,400 --> 00:38:47,235
Tiedän.
337
00:38:50,489 --> 00:38:55,952
-Hän vain istuu tuolla.
-Jep. Käyn hakemassa hänet.
338
00:39:03,377 --> 00:39:07,631
Täällä on kuuma.
Aiotko tulla sisään vai et?
339
00:39:07,798 --> 00:39:09,925
Amigo.
340
00:39:11,968 --> 00:39:13,595
Atkins sanoi, että lopetat.
341
00:39:13,762 --> 00:39:17,891
Alat tehdä töitä
jollekin hienolle turvafirmalle.
342
00:39:18,058 --> 00:39:19,893
En tiedä. Ehkä. Tule nyt.
343
00:39:20,060 --> 00:39:24,773
Älä viitsi. Sinä puvussa?
Maksaisin siitä näystä.
344
00:39:24,940 --> 00:39:27,651
Onko sinulla edes pukua?
345
00:39:29,194 --> 00:39:31,196
Tule nyt, nuija. Sinua odotetaan.
346
00:39:33,240 --> 00:39:36,034
Niin.
347
00:39:37,452 --> 00:39:40,372
Niin, minä taidan...
Taidan lähteä Idahoon.
348
00:39:40,539 --> 00:39:42,624
Käyn katsomassa isäukkoani.
349
00:39:45,752 --> 00:39:49,589
-Sinulta jää guacamole väliin.
-Jackie tekee maailman parasta.
350
00:39:53,051 --> 00:39:59,599
-Miten he pärjäävät?
-Bear? Caulder? He pärjäävät kyllä.
351
00:40:01,351 --> 00:40:02,769
Niin pärjäävät, vai mitä?
352
00:40:06,398 --> 00:40:10,819
-Pidä heistä huolta, amigo.
-Ilman muuta.
353
00:40:15,449 --> 00:40:17,534
Suutele
kaunista perhettäsi puolestani.
354
00:40:17,701 --> 00:40:19,870
Kyllä.
355
00:40:22,706 --> 00:40:25,042
Hei.
356
00:40:25,208 --> 00:40:28,295
-Säästän sinulle guacamolea, okei?
-Selvä.
357
00:40:38,805 --> 00:40:42,517
Hei, minä tuon juustoa!
358
00:40:44,436 --> 00:40:47,397
-Hyvä.
-Viimeinkin.
359
00:40:58,366 --> 00:41:01,119
Ricky, haluatko oluen?
360
00:41:01,286 --> 00:41:06,875
-Jackie, onko hän sisaresi?
-Mukava tutustua.
361
00:41:07,042 --> 00:41:08,919
Riisu tuo esiliina. Riisu se.
362
00:42:06,184 --> 00:42:10,856
Richard Taggart? Saanko kuvata teitä?
363
00:42:15,026 --> 00:42:18,655
-Kuka sinä olet?
-Olen Marissa Oregonista.
364
00:42:30,834 --> 00:42:32,544
Michael kertoi minulle sinusta.
365
00:43:09,748 --> 00:43:12,959
Se on netissä. Näitkö sen?
366
00:43:14,836 --> 00:43:16,922
Kuka on seuraava?
367
00:43:29,017 --> 00:43:33,188
Suomennos: Tommi Lupunen
www.sdimedia.com