1 00:00:12,621 --> 00:00:14,161 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:16,575 --> 00:00:19,281 !مهلاً! أنا أميركي !لا! مهلاً 3 00:00:20,155 --> 00:00:22,611 استسلم، كان أميركياً - ليس أميركياً - 4 00:00:22,736 --> 00:00:26,066 كولدر)، هذه حرب) - !ونحن محاربون ولسنا متوحشين - 5 00:00:26,191 --> 00:00:28,189 أتذكر؟ - أنا اتخذت القرار - 6 00:00:28,355 --> 00:00:32,476 واتخذت القرار مجدداً - لن أقوم بأي عملية أخرى معك أبداً - 7 00:00:32,643 --> 00:00:34,058 من أنت؟ - ألا تعرفني؟ - 8 00:00:34,183 --> 00:00:37,554 هل عليّ ذلك؟ - شقيقي (عمر)، كان ولداً طيباً - 9 00:00:38,429 --> 00:00:43,424 ولد غير مسلح استسلم قبل أن تقتله 10 00:00:43,590 --> 00:00:46,962 (كنت محقاً بشأن الفتاة من (أوريغون - كيف حالك يا (ماريسا)؟ - 11 00:00:47,128 --> 00:00:49,875 (قال لي (كشيف إنك مستعدة للمزيد من المسؤوليات 12 00:00:57,493 --> 00:01:00,490 شقيقي توسّل للحفاظ على حياته لن أفعل 13 00:01:00,656 --> 00:01:02,821 أطلق النار عليه - سبق وفعلت - 14 00:01:02,987 --> 00:01:04,860 هيا، لنخرج (ريب) من هنا !هيا بنا 15 00:01:05,027 --> 00:01:06,983 (إلى كل المراكز، أمسكنا بـ(تاغارت 16 00:01:10,521 --> 00:01:13,851 متى ستعودين إلى الديار؟ - جو)، أعتقد أنني بحاجة إلى الوقت) - 17 00:01:15,475 --> 00:01:17,723 اعتن بهم يا صديقي 18 00:01:18,680 --> 00:01:21,677 قبّل هذه العائلة الجميلة بالنيابة عني، اتفقنا؟ 19 00:01:30,668 --> 00:01:34,081 ريتشارد تاغارت)؟) أتمانع أن أقوم بتصوير فيديو؟ 20 00:01:34,289 --> 00:01:36,662 من أنت؟ - (أنا (ماريسا) من (أوريغون - 21 00:01:45,570 --> 00:01:47,360 مايكل) أخبرني عنك) 22 00:01:59,015 --> 00:02:01,262 من التالي؟ 23 00:02:05,966 --> 00:02:09,671 "(فيرجينيا بيتش)" 24 00:02:51,546 --> 00:02:54,792 هل تخلصت من السيارة والمسدس؟ - مثلما قلت - 25 00:02:55,000 --> 00:02:58,788 من الآن فصاعداً، ستكونين معروفة "باسم "اللبؤة العربية 26 00:02:58,996 --> 00:03:03,908 ستلهمين الآخرين لفعل ما قمت به - متى سأقتل التالي؟ - 27 00:03:04,366 --> 00:03:08,862 انتظري التعليمات لا تخرجي حتى نقول لك 28 00:03:09,028 --> 00:03:13,399 بعد الانتهاء من الكلام، ضعي هاتفك في الحوض وشغلي صنبور المياه 29 00:03:13,565 --> 00:03:17,145 صنبور المياه؟ - نعم، تحت الصنبور - 30 00:03:17,603 --> 00:03:21,432 الحنفية في الحوض اتركيه في المياه 31 00:03:21,599 --> 00:03:26,136 دراغان)، هل (مايكل) هناك؟) هل يمكنني التحدث إليه؟ 32 00:03:26,344 --> 00:03:29,341 لا تقولي اسمي أبداً 33 00:03:30,923 --> 00:03:34,586 أيمكنك أن تقول له ما فعلته من أجله؟ 34 00:03:37,458 --> 00:03:39,581 مرحباً؟ 35 00:03:46,532 --> 00:03:48,114 !(لينا) 36 00:03:51,194 --> 00:03:55,190 علي التكلم مع زوجتي، أرجوك - لا تريد رؤيتك - 37 00:03:57,063 --> 00:03:59,977 لا بأس، سآتي فوراً، نعم 38 00:04:00,227 --> 00:04:02,225 ماذا تفعل هنا؟ - (إنه (ريب - 39 00:04:03,182 --> 00:04:04,681 أطلق أحدهم النار عليه 40 00:04:08,843 --> 00:04:11,632 يا للهول - نعم، أتيت تواً من العملية الجراحية - 41 00:04:11,799 --> 00:04:14,712 إنه هناك، أطلق أحدهم النار عليه على الرصيف 42 00:04:15,337 --> 00:04:17,876 بعد الحفلة؟ - نعم، بعد الحفلة مباشرةً - 43 00:04:21,331 --> 00:04:22,704 (أنا آسفة جداً يا (جوزف 44 00:04:23,037 --> 00:04:25,993 كان بإمكاني الذهاب وإخراجه من شاحنته كانت الحفلة له في النهاية 45 00:04:26,159 --> 00:04:27,783 لست المذنب 46 00:04:32,278 --> 00:04:33,652 كيف حاله؟ 47 00:04:33,777 --> 00:04:35,442 لم يقل الأطباء شيئاً شاهد نشرة الأخبار 48 00:04:35,650 --> 00:04:37,148 قومي بتشغيل التلفاز 49 00:04:39,521 --> 00:04:42,518 حسناً - قناة إخبارية، قناة إخبارية - 50 00:04:42,809 --> 00:04:45,640 الأمة والقوات المسلحة بحالة صدمة 51 00:04:45,848 --> 00:04:48,678 بعد مهاجمة العضو السابق (في البحرية (ريتشارد تاغارت 52 00:04:49,011 --> 00:04:52,341 بير)، أتشاهد هذا؟) - نعم، نعم - 53 00:04:52,674 --> 00:04:55,380 انتشر فيديو عن إطلاق النار - لا يمكنني مشاهدة ذلك - 54 00:04:55,505 --> 00:04:57,919 لا بأس، لا بأس - من قبل المعتدي بنفسه - 55 00:04:58,127 --> 00:05:00,708 قد يعتبره بعض المشاهدين قاسياً 56 00:05:00,916 --> 00:05:06,119 قررت هذه المحطة عدم عرض لحظة الإصابة بسبب طبيعتها الجرافيكية 57 00:05:06,785 --> 00:05:09,491 "يعود هذا العلم إلى حركة "الأمة 58 00:05:09,699 --> 00:05:12,446 المجموعة تبنّت إطلاق النار (على (ريتشارد تاغارت 59 00:05:13,112 --> 00:05:16,318 الفيديو الذي ظهر أولاً على الموقع الإلكتروني للمجموعة الجهادية 60 00:05:16,442 --> 00:05:18,274 انتشر مذاك الحين - لا بد من أنها مزحة - 61 00:05:18,399 --> 00:05:20,272 أليس العلم عينه؟ - إنه طبعاً كذلك - 62 00:05:20,688 --> 00:05:22,978 (هذا (مايكل نصري - أمسكنا به - 63 00:05:23,519 --> 00:05:26,391 إنه في القفص في مكان ما، صحيح؟ - نعم، هذا ما قالوه لي - 64 00:05:26,557 --> 00:05:28,930 ما نوع الأمن الموجود هنا؟ - مجموعة من الحراس - 65 00:05:29,096 --> 00:05:31,053 سنضع أمننا الخاص - (تشايس)، (فيش) - 66 00:05:31,178 --> 00:05:32,884 قفا على أبواب غرفة العمليات - نعم - 67 00:05:34,757 --> 00:05:36,131 نعم 68 00:05:36,256 --> 00:05:37,879 أحضر الجميع احرص على أن يوضبوا أغراضهم 69 00:05:46,537 --> 00:05:49,160 هل من مداخل أخرى؟ أبواب، نوافذ أماكن يستطيع الناس الدخول منها؟ 70 00:05:51,657 --> 00:05:54,071 ...لا تعتقد - لينا)، هل من أبواب أخرى؟) - 71 00:05:54,488 --> 00:05:56,777 هذا فقط - حسناً - 72 00:05:58,484 --> 00:06:01,481 هل ستقف أمامه طوال الليل؟ - نعم، إذا اضطررت لذلك، نعم - 73 00:06:01,689 --> 00:06:08,682 هناك أمور أخرى يمكننا القيام بها الصلاة، (جوزف) هذا سيفيد كلينا 74 00:06:15,092 --> 00:06:17,465 أغمض عينيك 75 00:06:22,085 --> 00:06:27,746 أرجوك أيها الرب، احم خادمك (ريتشارد تاغارت) في وقت حاجته الكبيرة إليك 76 00:06:28,121 --> 00:06:31,909 احرس أيدي الأطباء والممرضات الذين يعالجونه 77 00:06:32,700 --> 00:06:38,943 وأرجوك أيها الرب، ارفع العبء الذي يحمله زوجي (جوزف) لكل الأشياء 78 00:06:39,526 --> 00:06:47,393 ليتمكن من الوثوق بك مرة أخرى وأن ينفّذ إرادتك بقلب نقي وواضح 79 00:06:48,559 --> 00:06:50,557 آمين 80 00:07:08,497 --> 00:07:09,871 (جوزف) 81 00:07:20,901 --> 00:07:23,690 جو)، انظر إلي) أعلم أنك مستاء 82 00:07:24,356 --> 00:07:28,810 انظر إلي، مهلاً، مهلاً 83 00:07:29,851 --> 00:07:31,516 !أمي 84 00:07:31,724 --> 00:07:34,554 تباً - !أنا آتية - 85 00:07:39,674 --> 00:07:42,380 انتبه، هناك قطع في كل مكان 86 00:08:04,150 --> 00:08:05,815 هل هذه فعلاً المرة الأولى التي تصطاد بها؟ 87 00:08:05,981 --> 00:08:09,852 بجانب الناس؟ لا، لم يكن أمراً يحبه والدي 88 00:08:11,101 --> 00:08:15,513 أنا واثق من أنه سافل قوي البنية متخلف من منطقة نائية، صحيح؟ 89 00:08:16,679 --> 00:08:19,884 ما من غابات لأن شركة التعدين أزالت كل الأشجار 90 00:08:22,548 --> 00:08:28,542 نعم، ما من شيء لا تعرفه مسبقاً 91 00:08:29,208 --> 00:08:31,539 تسير في الاتجاه الذي تجري فيه الرياح ...تدرس التضاريس، ترى غزالاً 92 00:08:31,664 --> 00:08:33,204 نعم، تصوّب على القلب والرئتين، أعلم 93 00:08:33,329 --> 00:08:37,700 ما من مكان للهواة يا رجل ترسم خطاً من قناة الدمع إلى الأخرى 94 00:08:38,116 --> 00:08:42,154 وتصوّب 6 سنتم فوق ذلك حين تتسنى لك الفرصة، تنتهزها 95 00:08:42,362 --> 00:08:44,068 حاضر سيدي 96 00:08:46,524 --> 00:08:50,895 أنا آسف بشأن موت والدك - لا، لا تتأسف - 97 00:08:51,852 --> 00:08:56,930 إنه ميت بالنسبة إلي منذ وقت طويل - نعم - 98 00:08:58,054 --> 00:09:03,757 ستشعر بتحسن حين تقتل شيئاً انتقل في هذا الظلام يا رجل 99 00:09:04,256 --> 00:09:06,587 هذا ما أنت عليه 100 00:09:46,464 --> 00:09:50,544 "موقع أسود، مكان غير معروف" 101 00:09:57,120 --> 00:09:58,869 (مايكل نصري) 102 00:10:03,697 --> 00:10:08,983 كيف فعلت ذلك؟ - أين الأطباء؟ - 103 00:10:09,358 --> 00:10:11,314 تمت مقاطعة العملية الجراحية 104 00:10:14,811 --> 00:10:19,764 كيف فعلت ذلك؟ - ...كتفي - 105 00:10:23,261 --> 00:10:27,881 كيف فعلت ذلك؟ 106 00:10:32,002 --> 00:10:34,500 فعلت ماذا؟ 107 00:10:53,564 --> 00:10:56,269 كيف فعلت ذلك؟ - فعلت ماذا؟ - 108 00:10:56,644 --> 00:10:58,018 تعرف ما هو 109 00:11:01,181 --> 00:11:03,970 إطلاق النار على العضو (في البحرية في (فيرجينيا 110 00:11:21,369 --> 00:11:23,243 تحدثت إلى إحدى الممرضات في غرفة العمليات 111 00:11:23,409 --> 00:11:25,407 لا يزال فاقداً الوعي لكنّ أعضاءه الحيوية مستقرة 112 00:11:25,657 --> 00:11:27,405 تحدثت إلى مكتب التحقيقات الفيدرالية أيضاً 113 00:11:27,613 --> 00:11:30,610 (النظرية هي أن (مايكل نصري قد يكون ثبّت الزناد 114 00:11:30,818 --> 00:11:35,480 إذا ضبط أمره أو تعرض للقتل (ربما قام ذلك بتنشيط شبكة لقتل (ريب 115 00:11:35,772 --> 00:11:38,144 ما خطب هذه الآلة؟ 116 00:11:40,309 --> 00:11:42,557 (كان يجب أن تقتل (نصري (يا (أليكس 117 00:11:43,764 --> 00:11:46,053 كان يجب أن تقضي عليه 118 00:11:48,675 --> 00:11:50,632 مرحباً يا رجل، هل من قهوة هنا؟ - عليك أن تضغط على الزر - 119 00:11:50,798 --> 00:11:53,670 نعم، فعلت هذا 120 00:11:54,753 --> 00:11:56,792 سأرى إذا كانت هناك معلومات جديدة 121 00:12:02,495 --> 00:12:05,284 ريب)، الجميع مستعدون) للانطلاق يا رجل 122 00:12:05,950 --> 00:12:10,570 طلب مني (بير) أن أكون العرّاب أتصدّق ذلك؟ 123 00:12:12,360 --> 00:12:18,104 ما رأيك بكون (بير) والداً؟ - لا أعرف يا رجل - 124 00:12:18,479 --> 00:12:21,809 أعتقد أنه سيبرع بذلك كما يفعل في كل شيء آخر 125 00:12:25,222 --> 00:12:29,635 لا بد من أن هذا يغيّر الرجل أن يرزق بطفل 126 00:12:30,550 --> 00:12:33,714 ظللت أفكر في أنني سأتعامل مع ذلك بنفسي 127 00:12:34,130 --> 00:12:36,919 سأقول لك الأمر عينه الذي قلته له 128 00:12:38,417 --> 00:12:39,791 لا تفعل 129 00:12:43,163 --> 00:12:46,992 أتفكر يوماً فيما ستفعله إذا لم تكن تفعل ذلك؟ 130 00:12:47,284 --> 00:12:50,114 ليس فعلاً - إذاً أنت كاذب - 131 00:12:57,357 --> 00:13:01,478 أتعلم ما تعنيه كلمة (دارما)؟ - قل لي - 132 00:13:02,352 --> 00:13:05,057 تعني السعي وراء هدفك الحقيقي في هذا الكون 133 00:13:06,140 --> 00:13:08,804 كل كلمة، كل فكرة، كل فعل 134 00:13:09,053 --> 00:13:12,134 أن تدعم ما هو مقدّر أن تفعله في هذه الحياة 135 00:13:14,173 --> 00:13:18,586 ما من شيء سوى هذا ليس بالنسبة إلي يا رجل 136 00:13:21,333 --> 00:13:26,703 (تمسك بهذا يا (كولدر - أتمسك بماذا؟ - 137 00:13:26,869 --> 00:13:31,698 الصراحة، سأراك في الخارج، اتفقنا؟ 138 00:13:39,273 --> 00:13:44,393 سنكون جميعاً بخير يا جميلتي انتظريني رجاءً، سأتصل بك لاحقاً 139 00:13:48,597 --> 00:13:54,300 إذاً هناك 15 آلة متصلة به إنه يتبول كثيراً ويقولون إن هذا جيد 140 00:13:54,466 --> 00:13:59,170 ...بجانب ذلك - (تفقدوا أثر رجل في (البوسنة - 141 00:14:00,710 --> 00:14:02,875 (قد يكون رابط (نصري (لمطلق النار على (ريب 142 00:14:03,083 --> 00:14:05,331 يعملون على مجموعة الأهداف الآن 143 00:14:06,454 --> 00:14:09,368 إذاً سنذهب أم لا؟ - سنذهب اليوم - 144 00:14:10,159 --> 00:14:14,238 إذاً عد إلى المنزل، قم برؤية عائلتك كن حاضراً بعد 4 ساعات 145 00:14:15,820 --> 00:14:20,565 كنت أتحدث إليه وتركته يذهب تركته يذهب 146 00:14:20,690 --> 00:14:24,395 اسمع، فعلنا جميعاً سيتخطى ذلك 147 00:14:26,892 --> 00:14:28,599 عليه أن يفعل 148 00:14:43,667 --> 00:14:46,498 قلت لك أن تنتظريني - كان (ريب) في منزلنا - 149 00:14:46,789 --> 00:14:49,120 لا بد من أنهم تبعوه من هناك يعرفون أين نعيش 150 00:14:49,453 --> 00:14:52,200 لا، لا أحد يعلم أين نعيش أنت تبالغين 151 00:14:52,533 --> 00:14:54,198 أبالغ؟ - نعم - 152 00:14:54,407 --> 00:14:57,154 ريكي)، أطلقوا عليه النار) لأنه كان عضواً في البحرية 153 00:14:57,279 --> 00:14:58,652 لا 154 00:14:59,027 --> 00:15:02,773 لا، لم يطلقوا النار عليه لأنه كان عضواً في البحرية، هذا ليس صحيحاً 155 00:15:03,980 --> 00:15:08,101 علينا التحدث بأمور كتلك لا يمكنك اتخاذ هذا القرار بمفردك 156 00:15:08,309 --> 00:15:10,058 ما خطبك؟ 157 00:15:11,223 --> 00:15:14,095 أين والدتك؟ - (أمي جعلت جدتي تعود إلى (فلوريدا - 158 00:15:14,720 --> 00:15:17,883 ماذا؟ لماذا؟ - لا يمكنني أن أقلق على أمي الآن - 159 00:15:18,133 --> 00:15:20,339 هيا، ساعدني بالحقائب 160 00:15:20,672 --> 00:15:24,918 أين وجدت هذا المنزل على أي حال؟ - لا يفترض أن يعرف أحد ما تفعله - 161 00:15:25,084 --> 00:15:29,330 لا أحد يعرف ما أفعله أيمكنك التوقف للحظة رجاءً؟ 162 00:15:30,246 --> 00:15:34,367 سنجد من فعل ذلك وسنجعله يدفع الثمن وسنتخلص منه 163 00:15:34,700 --> 00:15:38,612 لكن كل هذا؟ إبعاد الجميع؟ هذا ليس صائباً، هذا ما يريدونه 164 00:15:38,862 --> 00:15:43,940 من هم يا (ريكي)؟ ما عدت أعرف حتى 165 00:15:46,688 --> 00:15:51,932 ما حصل مع (ريب) كان شخصياً ريب) قتل شقيق هذا الشاب) 166 00:15:52,099 --> 00:15:54,763 إذاً تلاحقه ويأتون إلى هنا ويقتلونك؟ 167 00:15:54,971 --> 00:15:56,345 لا، لا - هل هكذا تجري الأمور الآن؟ - 168 00:15:56,470 --> 00:15:59,800 يا للهول، لا - أريد السرير الكبير - 169 00:16:00,091 --> 00:16:02,089 من المستحيل أن أتشارك الغرفة مع غريب الأطوار الصغير 170 00:16:02,339 --> 00:16:04,253 سنبقى لبضعة أيام فقط - أنت غريبة الأطوار - 171 00:16:04,462 --> 00:16:07,459 إنه مقزز - أفرغي أمتعتك فحسب - 172 00:16:12,121 --> 00:16:15,409 أبي، هل أنت بخير؟ 173 00:16:16,866 --> 00:16:22,319 نعم، ما زلت مقاوماً للرصاص صحيح؟ 174 00:16:25,898 --> 00:16:31,143 سترحل مجدداً، صحيح؟ هذا واضح 175 00:16:31,310 --> 00:16:33,682 ...بعد بضعة ساعات، سوف 176 00:16:34,223 --> 00:16:39,135 اسمعي، سيكون كل شيء بخير اتفقنا يا جميلتي؟ 177 00:16:40,550 --> 00:16:45,212 ريب) أعدّ شريط الاعتراف) ربما أخبرهم شيئاً عنا 178 00:16:45,421 --> 00:16:48,667 لن يفعل (ريب) هذا أبداً - لم يكن من كان عليه قبلاً - 179 00:16:49,000 --> 00:16:52,538 فقد صوابه، قلت ذلك بنفسك عزيزي، فرحت حين ترك الفريق 180 00:16:52,663 --> 00:16:55,202 !لا تقولي هذا! لا تقولي هذا أبداً 181 00:16:57,117 --> 00:17:00,614 عزيزتي، أنا آسف، أنا آسف 182 00:17:03,070 --> 00:17:08,523 سنبقى هنا لبضعة أيام وحين تهدأ الأوضاع، سنعود جميعاً إلى منزلنا 183 00:17:08,772 --> 00:17:11,228 (لن أعود إلى هذا المنزل يا (ريكي - هل من حمام هنا؟ - 184 00:17:11,436 --> 00:17:14,100 لن أعود إلى هذا المنزل والولدان كذلك 185 00:17:37,577 --> 00:17:40,615 !هيا! اركض! اركض !(أحسنت يا (آر جاي 186 00:17:40,907 --> 00:17:44,528 هذا الولد الصغير يبرع باستعمال الكرة !اركض 187 00:17:44,736 --> 00:17:46,568 !(هيا! هيا يا (آر جاي 188 00:17:51,896 --> 00:17:55,309 في المباراة الماضية سجّل 3 نقاط ووجّه الكرة مرتين 189 00:17:55,809 --> 00:17:59,680 ركض في الاتجاه الخاطئ مرة واحدة سأكون مدرباً هذه السنة 190 00:18:00,554 --> 00:18:02,802 امش معي، هيا 191 00:18:08,796 --> 00:18:14,165 بعد سنة من الآن، سأكون في الجبال أبني منزلي الأبدي 192 00:18:14,790 --> 00:18:19,035 وأترك كل ذلك خلفي - منزلك الأبدي؟ - 193 00:18:21,991 --> 00:18:24,197 يمكنك أن تفعل ما تريده 194 00:18:24,530 --> 00:18:28,235 بحسب معلوماتي هذا فريقك لطالما تريد ذلك 195 00:18:28,859 --> 00:18:32,564 لكنك إذا كنت سترحل فعلاً ما عليك معرفته هو أنني سأعتني بالشبان 196 00:18:33,271 --> 00:18:36,476 أعلم أنك ستفعل، وسيحتاجون إلى ذلك 197 00:18:36,768 --> 00:18:40,056 خاصةً (بير) لأنني قلت للقائد إنه عليه تولي الفريق وليس أنت 198 00:18:47,590 --> 00:18:51,753 لا يمكنك أن تفعل هذا، هذا موقعي - سبق وفعلت، حسم الأمر - 199 00:18:52,585 --> 00:18:55,457 اسمع، أعلم أن هذا ليس ما تريد سماعه 200 00:18:55,790 --> 00:18:58,579 لكن ثق بي، أنت تنظر للأمر بالمنظور الخطأ 201 00:18:58,871 --> 00:19:03,824 فعلاً يا (ريب)؟ كيف أنظر إليه؟ لمَ لا تقل لي؟ 202 00:19:04,740 --> 00:19:09,110 لأن هذه حياتي - لا يا صديقي، هذه حياتك - 203 00:19:09,651 --> 00:19:14,105 أنا و(بير) لا نملك ما تملكه الفريق هو حياته 204 00:19:14,355 --> 00:19:16,977 لذلك سيكون قائد الفريق وليس أنت 205 00:19:17,352 --> 00:19:21,889 أنت؟ ستفعل ما نتمنى جميعاً أن نتمكن من فعله 206 00:19:22,555 --> 00:19:27,592 ستقوم بعملنا وستخرج من هنا رجلاً أفضل من حين دخلت 207 00:19:31,879 --> 00:19:33,794 !(تباً لك يا (ريب 208 00:19:37,207 --> 00:19:41,744 ...يجب أن أبرحك ضرباً هنا أيها - أتريد فعلاً أن تفعل هذا الآن؟ - 209 00:19:42,119 --> 00:19:44,284 أمام ولدَيك؟ 210 00:19:50,569 --> 00:19:52,151 !(ريكي) 211 00:19:55,273 --> 00:19:57,520 ريكي)، هل تسمعني؟) 212 00:20:01,475 --> 00:20:03,348 (ريكي) 213 00:20:09,716 --> 00:20:13,962 ماذا تفعل؟ - أستعد - 214 00:20:19,290 --> 00:20:21,205 لا يمكنكم أن تفعلوا هذا !لدي حقوق 215 00:20:21,455 --> 00:20:28,115 !أنا أميركي! أنا أميركي أنا... أمريكي 216 00:20:36,814 --> 00:20:42,684 مرحباً، من هنا؟ ابقَ بعيداً 217 00:20:44,140 --> 00:20:46,305 أنا جندي الله 218 00:20:54,339 --> 00:20:59,500 يأتي هذا بعد الخبر الحديث بإطلاق نار في (فيرجينيا بيتش) هزّ المجتمع 219 00:20:59,750 --> 00:21:02,913 وتسبب أيضاً بصدمات في أنحاء البلاد 220 00:21:03,205 --> 00:21:08,533 انتشر فيديو لإطلاق النار الذي يبدو أنه مصوّر من قبل المعتدي بنفسه 221 00:21:08,782 --> 00:21:11,322 مسؤولون فيدراليون يدرسون الفيديو 222 00:21:11,488 --> 00:21:15,068 على أمل أن يجدوا أدلة أو رابط لهوية مطلقي النار 223 00:21:15,359 --> 00:21:18,731 بهذه الأثناء، تستمر الهجمات (في منطقة (فيرجينيا بيتش 224 00:21:18,897 --> 00:21:22,144 حيث يكثّف المسؤولون المحليون والفيدراليون المطاردة 225 00:21:22,269 --> 00:21:25,724 ...(لإيجاد المهاجم على (تاغارت - !عملاء فيدراليون! افتح الباب - 226 00:21:27,389 --> 00:21:31,551 قائد الشرطة والمحافظ يحثون الناس على توخي الحذر الشديد 227 00:21:34,507 --> 00:21:37,296 سيد (محمد)، عملاء فيدراليون !افتح الباب 228 00:21:41,416 --> 00:21:44,247 خلال الأسبوع، سنلتقي بمحلل في وكالة الاستخبارات المركزية 229 00:21:44,372 --> 00:21:46,203 وعميل سابق في مكتب التحقيقات الفيدرالية 230 00:21:46,328 --> 00:21:52,239 لمناقشة احتمال العمل سراً على الأراضي الأميركية 231 00:22:05,642 --> 00:22:08,972 "(سراييفو، البوسنة)" 232 00:22:31,158 --> 00:22:34,946 تأخرت - أخاطر بحياتي بالتواجد هنا معك - 233 00:22:35,196 --> 00:22:36,986 بحياة عائلتي 234 00:22:38,984 --> 00:22:42,938 أنت تجبرينني - ...نيكولاي)، أنا) - 235 00:22:43,479 --> 00:22:47,018 حجمي يساوي نصف حجمك، لا أعتقد أنه بإمكاني أن أجبرك على فعل أي شيء 236 00:22:47,808 --> 00:22:54,677 هذه علاقة، يمكنك فسخها بأي وقت أتريد فسخها؟ 237 00:23:02,669 --> 00:23:05,582 عم (دراغان) هو الرجل الذي يعتمر قبعة بيضاء 238 00:23:06,623 --> 00:23:08,788 لكنه يفضّل الموت على البوح بالأمور 239 00:23:10,203 --> 00:23:11,868 من هي الفتاة؟ 240 00:23:23,148 --> 00:23:28,351 مرحباً! كيف حالك؟ ما اسمها؟ 241 00:23:28,684 --> 00:23:31,556 (أنيكا) - (أنيكا) - 242 00:23:31,889 --> 00:23:35,136 يا له من اسم جميل (مرحباً يا (أنيكا 243 00:23:35,428 --> 00:23:38,466 إنني أتسوق لأحد أيضاً 244 00:23:42,670 --> 00:23:47,416 هذا (رايلي)، إنه ولد مطيع 245 00:23:47,749 --> 00:23:52,452 هناك سبب وراء عدم وجود رجل في هذه الصورة 246 00:23:55,491 --> 00:24:02,525 أعلم ما تمرين به ويمكنني الحرص على ألا يلمسك (دراغان) مجدداً 247 00:24:02,734 --> 00:24:04,149 ارحلي 248 00:24:05,439 --> 00:24:09,061 (هناك أخريات يا (مارجا - هل كنت تعرفين ذلك؟ - 249 00:24:09,227 --> 00:24:10,892 انتهى كل شيء بالطريقة عينها 250 00:24:15,055 --> 00:24:19,092 سنرحل - لن يتوقف بإيذائك، سيؤذي ابنتك - 251 00:24:19,300 --> 00:24:22,297 ابتعدي عني - (علي أن أعرف مكان (دراغان - 252 00:24:23,962 --> 00:24:26,002 تباً لك أيتها السافلة 253 00:24:28,083 --> 00:24:32,412 مارجا)، نسيت أن تدفعي) ثمن الملابس 254 00:24:36,575 --> 00:24:39,863 اتصل بقيادة العمليات الخاصة المشتركة دعهم يرسلون القوات البحرية 255 00:24:43,734 --> 00:24:45,649 من هو ولي أمرك؟ 256 00:24:45,899 --> 00:24:48,688 فرانك)؟) - ماذا؟ - 257 00:24:49,021 --> 00:24:51,560 ...لا، لا، أقصد من هو 258 00:24:53,475 --> 00:24:57,762 يا للهول، لم تفقدي الوعي فعلاً الآن 259 00:25:19,449 --> 00:25:21,696 (من قال إن هذا الشاب (تريفور يستطيع أن يحل مكان (باكلي)؟ 260 00:25:21,988 --> 00:25:25,359 ليست لدي فكرة لكنني علمت أنه كان في غارة وحدة الحمولة الأساسية 261 00:25:25,609 --> 00:25:28,731 لا تقل لي الرجل الذي ضغط على الزناد 262 00:25:29,355 --> 00:25:32,352 5 رجال وجميعهم أطلقوا النار على هذا الأحمق أولاً؟ 263 00:25:32,935 --> 00:25:34,933 أي شقة؟ - 132 - 264 00:25:35,682 --> 00:25:38,097 أتعتقد أنهم وجدوا الرجل المرتبط بمطلق النار على (ريب)؟ 265 00:25:38,305 --> 00:25:42,384 آمل ذلك، مهما كان الأمر علينا أن نحقق بشأن هؤلاء الشبان 266 00:25:44,632 --> 00:25:46,755 علينا الذهاب - ما من أرقام بأي مكان - 267 00:25:46,963 --> 00:25:49,169 !أيها السافل المختل 268 00:25:52,332 --> 00:25:54,039 !تباً لقوات البحرية 269 00:25:57,702 --> 00:25:59,076 هذا سبخ فقط 270 00:25:59,201 --> 00:26:01,948 (كانت تحتسي الـ(باكاردي بسرعة كبيرة يا صاح، أصيبت بالجفاف 271 00:26:02,198 --> 00:26:06,610 هذا ينجح - (أنا أذكرك من (بادز - 272 00:26:07,734 --> 00:26:11,064 أنت عضو القوات البحرية المسلح أتريدان الجعة أيها الصديقان 273 00:26:11,189 --> 00:26:15,393 لا، عليك في الواقع أن تتفقد هاتفك سترحل مع الفريق الأول الآن 274 00:26:17,183 --> 00:26:20,637 أحضر أغراضك، سنغادر - جميل - 275 00:26:21,345 --> 00:26:23,676 هذا أشبه بعمل الفريق الموجب 276 00:26:34,415 --> 00:26:38,245 (يا رجل، أريد القول فقط بشأن (ريب إنني لم أكن أعرفه جيداً 277 00:26:38,370 --> 00:26:40,326 لكن مهما قال ومهما فعل إنه شاب يلتزم في الفريق 278 00:26:40,493 --> 00:26:42,782 الشبان الذين يلتزمون في الفريق لا يستحقون التعرض لهجوم كهذا 279 00:26:43,323 --> 00:26:46,612 اصمت - حسناً، سعدت بوجودي هنا - 280 00:26:54,562 --> 00:26:57,226 قصّة شعر جميلة - ذات طراز قديم - 281 00:26:57,975 --> 00:26:59,973 لنذهب للإمساك بهذا الحقير 282 00:27:02,887 --> 00:27:06,508 "(توزلا، البوسنة)، قاعدة (إيغل)" 283 00:27:12,502 --> 00:27:14,167 حسناً، اجتمعوا 284 00:27:14,334 --> 00:27:17,497 تعقب (سيغينت) اتصالاً (يعطى فيه الأمر بقتل (ريب 285 00:27:17,664 --> 00:27:22,367 كان هذا الشاب في الجانب الآخر (المطلوب الرئيسي، (دراغان باروتي 286 00:27:22,534 --> 00:27:25,364 ننتظر تأكيد موقعه بالضبط 287 00:27:25,697 --> 00:27:29,527 هناك شرطي من وكالة الاستخبارات (المركزية في المكان مع حبيبة (دراغان 288 00:27:31,150 --> 00:27:34,564 ستقول لنا أي منزل يجب أن يكون إلقاء قبض مباشراً 289 00:27:34,772 --> 00:27:38,560 سنهبط على موقع (إكس)، سنخلي المبنيين الكبيرين ونمسك بالمطلوب 290 00:27:38,726 --> 00:27:41,390 لم تعد هذه الصحراء أيها الفتيان إنها (أوروبا) الشرقية 291 00:27:41,557 --> 00:27:44,554 لذا لا تتوقعوا إرهابيين قديمي الطراز (يرتدون ملابس نوم رجالية وأحذية (بوما 292 00:27:44,720 --> 00:27:47,009 إنها المنظمة عينها (التي تعاركنا معها في (أفريقيا 293 00:27:47,134 --> 00:27:49,049 إنها شعبة أخرى فقط 294 00:27:52,879 --> 00:27:56,084 (جميعهم مرتبطون بـ(مايكل نصري (وهو مرتبط بمطلق النار على (ريب 295 00:27:56,209 --> 00:27:58,623 والمرتبط بالمطلوب الرئيسي (دراغان باروتي) 296 00:27:58,748 --> 00:28:01,287 من هو الرجل في الأعلى؟ - (لذلك نحتاج إلى (دراغان - 297 00:28:01,412 --> 00:28:04,450 لنعرف من يكون، سيقودنا إلى السافل (الذي أطلق النار على (ريب 298 00:28:04,575 --> 00:28:07,739 حين نفعل ذلك نقضي على المنظمة بأكملها 299 00:28:09,237 --> 00:28:10,611 أيها القائد - حسناً - 300 00:28:10,736 --> 00:28:12,234 تتمتع وكالة الاستخبارات المركزية بسلطة أداء مهام القيادة 301 00:28:12,359 --> 00:28:15,481 لذا (تايتل 50) مشارك لا يلتزم باتفاقيات (جنيف) كلا الجانبان 302 00:28:15,689 --> 00:28:18,686 ما من رحمة أيها الفتيان أحضروا (دراغان) حياً 303 00:28:19,227 --> 00:28:22,890 لنراجع المعلومات، لا يوجد سوى تفصيل صغير عن الرجل 304 00:28:23,057 --> 00:28:26,720 إننا نحضر رقمه ووضعه المحددين بودا)، أطفئه) 305 00:28:26,970 --> 00:28:29,592 حسناً، سنكون في المروحية رقم 1 - (الأمر متعلق بـ(ريب - 306 00:28:33,130 --> 00:28:34,920 (الأمر متعلق بـ(ريب 307 00:28:49,364 --> 00:28:53,901 (بودا)، اهدأ! (بودا) !اهدأ! اهدأ 308 00:28:54,026 --> 00:28:58,480 انظر إلي، انظر إلي انظر إلي 309 00:28:58,688 --> 00:29:03,267 ريكي)، انظر إلي، انظر إلي) اهدأ، اهدأ 310 00:29:03,433 --> 00:29:07,471 ماذا حصل؟ أخبرني 311 00:29:12,591 --> 00:29:16,920 مات لوحده يا رجل ريب) مات لوحده) 312 00:29:17,752 --> 00:29:21,665 ريب) مات لوحده) - سيكون الأمر بخير - 313 00:29:22,664 --> 00:29:25,037 سيكون ذلك بخير 314 00:29:26,826 --> 00:29:28,991 دعوه وشأنه 315 00:29:36,067 --> 00:29:37,982 أيها القائد الأعلى 316 00:29:41,978 --> 00:29:44,808 سأستبعدكم عن الاعتداء أيها الرئيس - لا، ما نحتاج إليه الآن - 317 00:29:45,017 --> 00:29:49,762 هو الذهاب إلى هناك، القيام بعملنا - تباً يا (جو)، انظر إلى نفسك - 318 00:29:50,678 --> 00:29:52,467 أنت متأثّر جداً بالأمر 319 00:29:52,634 --> 00:29:56,713 سترسل (1 تروب) للتحرك فوراً وستكون ضمن قوات الرد السريع، القرار نهائي 320 00:29:58,170 --> 00:30:03,748 حاضر سيدي - (أنا آسف بشأن (ريب - 321 00:30:18,566 --> 00:30:20,107 سأكون في مركز العمليات المشتركة 322 00:30:37,339 --> 00:30:40,544 "(كونجيك، البوسنة)" 323 00:30:40,794 --> 00:30:43,750 أي منزل هو لـ(دراغان)؟ - يحضرني في المساء - 324 00:30:43,874 --> 00:30:45,498 يبدو كل شيء مختلفاً 325 00:30:46,081 --> 00:30:49,577 (غولف تشارلي)، أنا (فودو 1,1) أقترب من منطقة الهدف 326 00:30:49,702 --> 00:30:52,158 نحتاج إلى المنزل - كن مستعداً لتلقي المعلومات - 327 00:30:53,240 --> 00:30:56,320 إنها تستغرق وقتاً طويلاً - ليصمد الجميع - 328 00:30:56,653 --> 00:30:59,359 أي منزل يا (مارجا)؟ - مع من تتحدثين؟ - 329 00:30:59,525 --> 00:31:02,356 أي منزل؟ - تباً لك - 330 00:31:11,888 --> 00:31:16,300 مرحباً يا عزيزتي - ماذا تفعلين؟ - 331 00:31:16,675 --> 00:31:21,878 مرحباً، تعالي إلى هنا تريدين الخروج؟ 332 00:31:23,418 --> 00:31:27,789 أتعلمين رائحة الأطفال؟ إنها نقية جداً، أحب هذه الرائحة 333 00:31:27,955 --> 00:31:31,660 !أعطني إياها - يعتقدون أنها من بقايا السائل الأمنيوسي - 334 00:31:32,617 --> 00:31:34,948 نعم، الرائحة تطلق المستقبلات إلى دماغ الأم 335 00:31:35,157 --> 00:31:38,029 من المفترض أن يلهم رعاية الأم وحمايتها 336 00:31:38,445 --> 00:31:42,191 مرحباً، مرحباً، مرحباً 337 00:31:45,688 --> 00:31:52,306 عادةً أشهر المسدس نحو رأسك لكن ليس علي ذلك، صحيح؟ 338 00:31:52,473 --> 00:31:56,136 فودو 1,1) ينتظر تلقي المعلومات) نحن على بعد 32 كلم 339 00:31:56,260 --> 00:31:58,924 نحتاج إلى هذه الإشارة - تلقينا يا (فودو 1 ,1)، انتهى - 340 00:31:59,049 --> 00:32:01,713 غولف تشارلي)، ما وضع الإشارة؟) - امهلني لحظة أخرى - 341 00:32:01,838 --> 00:32:03,253 لن أفعل 342 00:32:03,378 --> 00:32:06,625 لدينا أفراد ينفد منهم الوقود ومعلومات غير مفيدة، سألغي العملية 343 00:32:06,958 --> 00:32:08,790 أعلم فريق الاعتداء 344 00:32:08,998 --> 00:32:11,995 تم تحديد مبنى الهدف أرسل العنوان الآن 345 00:32:13,202 --> 00:32:16,199 تجاهل أمري الأخير قل لهم أن يبدأوا بالاعتداء 346 00:32:17,614 --> 00:32:19,612 الأشياء التي نفعلها من أجل الحب 347 00:32:24,982 --> 00:32:28,645 هذا (إيكو 1)، إننا نشغل عناصر عدائية متعددة 348 00:32:31,808 --> 00:32:33,681 لا نرى المطلوب الرئيسي 349 00:32:34,181 --> 00:32:37,553 سننسحب وننتقل إلى منطقة الهبوط الثانوية 350 00:32:39,218 --> 00:32:41,840 تباً، إنه يهرب 351 00:32:42,006 --> 00:32:43,880 أحتاج إلى فريق آخر وإلا (دراغان) سيختفي 352 00:32:44,046 --> 00:32:46,294 سيدي، دعني أرسل الأفراد الآخرين يمكننا تعقبه 353 00:32:46,502 --> 00:32:49,332 أين قوة الطوق؟ أيمكنهم المتابعة؟ - هذا غير مؤكد سيدي - 354 00:32:49,457 --> 00:32:50,997 يبدو أنه لديهم طريق بديل لا نراه 355 00:32:51,122 --> 00:32:53,204 !أرسل فريقاً آخر الآن 356 00:32:56,450 --> 00:33:01,029 دعنا نذهب سيدي، دعنا نذهب 357 00:33:06,815 --> 00:33:12,476 1 تروب)، قم بالتحليق بهؤلاء الشبان) إنهم مستعدون للقتال 358 00:33:12,684 --> 00:33:15,681 سنجعلهم ينزفون إنما سنمسك بالمطلوب 359 00:33:15,806 --> 00:33:18,095 تلقيت - حسناً، أتسمعني؟ - 360 00:33:18,262 --> 00:33:19,635 !(فيش) - تلقيت هذا - 361 00:33:19,760 --> 00:33:22,216 !(هذا من أجل (ريب - !(أورتيز) - 362 00:33:24,131 --> 00:33:26,004 !سنمسك بالمطلوب 363 00:33:41,197 --> 00:33:42,571 دقيقة واحدة للوصول إلى الهدف 364 00:33:46,941 --> 00:33:50,521 أنا (غولف تشارلي)، الأهداف في سيارات متعددة الاستعمالات سوداء وفضية اللون 365 00:33:53,560 --> 00:33:56,973 (تلقيت يا (غولف تشارلي بوبكات 1 ,2) يراقبهم) 366 00:34:07,712 --> 00:34:10,085 !30 ثانية - !30 ثانية - 367 00:34:10,252 --> 00:34:13,415 !30 ثانية - !30 ثانية - 368 00:34:16,828 --> 00:34:20,575 (فوكس 1,0، (بوبكات 1 ,2) يبدأون التدخل 369 00:34:23,280 --> 00:34:24,654 !توقف هنا 370 00:34:24,779 --> 00:34:26,735 (بوبكات 1,2) إطلاق طلقات تحذيرية 371 00:34:31,439 --> 00:34:33,187 يغيّر طريقه 372 00:34:33,312 --> 00:34:36,559 تلقيت (1,2)، القتال نحو الجهة اليسرى والإحاطة بهم 373 00:34:41,595 --> 00:34:45,300 إنني أستهدف كتلة المحرك - كلا، كلا، لا تفعل، لا تفعل - 374 00:34:45,425 --> 00:34:47,548 تلقيت - أحتاج إلى أن يكون (دراغان) حياً - 375 00:34:47,672 --> 00:34:51,419 أتسمعني؟ أحتاج إلى أن يكون حياً - اقطع اتصالي بها - 376 00:34:54,332 --> 00:34:56,164 ألا يمكنك أن تسكتي هذه الطفلة؟ 377 00:34:56,330 --> 00:34:59,078 اقتلوا السائقين - تلقيت - 378 00:35:05,488 --> 00:35:08,194 أنزلنا 379 00:35:10,275 --> 00:35:12,939 الأهداف في مكانهم حالياً 380 00:35:14,229 --> 00:35:15,645 1,2) يهبط) 381 00:35:19,641 --> 00:35:21,056 انتبهوا 382 00:35:22,055 --> 00:35:24,344 ...1,2) يتلقى نيران من) - !انبطحوا! هيا - 383 00:35:32,961 --> 00:35:34,376 !فيش)، اقتله) 384 00:35:37,290 --> 00:35:40,911 بوبكات 1,2) يقوم بهبوط طارئ) - !تشبثوا - 385 00:35:51,276 --> 00:35:56,562 !اصمدوا! اصمدوا 386 00:35:57,936 --> 00:36:01,557 !لا تطلقوا النار! لا تطلقوا النار 387 00:36:06,927 --> 00:36:10,007 فيش)، كم هدفاً أصبت؟) - اثنان من الأمام - 388 00:36:10,132 --> 00:36:12,962 ربما أكثر في الخلف في المركبة الأولى لكنني لا أرى شيئاً 389 00:36:35,690 --> 00:36:39,103 انتبهوا من أي تحرك - (استعد يا (بودا - 390 00:36:39,436 --> 00:36:41,142 على رسلك يا صاح 391 00:36:41,309 --> 00:36:43,224 توجهوا إلى اليمين، نحو اليمين 392 00:36:48,219 --> 00:36:50,009 !سلاح 393 00:36:51,257 --> 00:36:54,005 هل هذا (دراغان)؟ - لا - 394 00:36:54,171 --> 00:36:57,335 وليس أياً من هؤلاء الشبان - توجهوا نحو المركبة الرئيسية - 395 00:36:58,916 --> 00:37:01,455 يبدو أنه هناك من 3 إلى 4 أشخاص داخل المركبة الرئيسية 396 00:37:01,664 --> 00:37:04,411 !استعدوا، أرى حركة 397 00:37:19,396 --> 00:37:21,061 أطلقوا النار عليهم 398 00:37:22,018 --> 00:37:25,223 دلتا 2)، عد إلى موقعنا) - اصمد - 399 00:37:25,390 --> 00:37:26,805 !عد إلينا 400 00:37:31,176 --> 00:37:32,966 !لا أرى الهدف 401 00:37:34,506 --> 00:37:37,753 !أطلق النار الآن - !سأنطلق - 402 00:37:45,745 --> 00:37:47,701 !(هذا (دراغان 403 00:37:47,951 --> 00:37:50,740 إنني أرى الهدف وهو يتوجه شمالاً - إنني أتحرك - 404 00:37:51,197 --> 00:37:53,237 المطلوب الرئيسي يتوجه إلى خط الأشجار 405 00:37:55,485 --> 00:37:57,649 كلا، لا تلاحق المجرم ابقَ في موقعك 406 00:37:58,482 --> 00:38:00,605 !على الأرض - !انبطح - 407 00:38:00,771 --> 00:38:02,936 !ابقَ في موقعك - !على الأرض - 408 00:38:03,102 --> 00:38:04,559 قم بتوجيهنا 409 00:38:13,384 --> 00:38:16,214 !استدر - !على الأرض - 410 00:38:16,381 --> 00:38:18,087 !انظر إلي أيها السافل 411 00:38:18,836 --> 00:38:20,418 ماذا ترى يا (فيش)؟ 412 00:38:21,917 --> 00:38:24,997 ماذا ترى يا (فيش)؟ - لا أرى سلاحاً - 413 00:38:32,573 --> 00:38:34,154 !قنبلة 414 00:38:52,220 --> 00:38:53,760 !(كولدر) 415 00:38:56,799 --> 00:39:00,129 أليكس)! هل أنت بخير؟) 416 00:39:04,083 --> 00:39:07,038 غبي، أنت أحمق "و(بنديغو) أي "غبي 417 00:39:07,288 --> 00:39:09,577 "بنديغو) تعني "الله بين الناس) بالمكسيكي، صحيح؟ 418 00:39:09,702 --> 00:39:11,118 هل هو بخير؟ - نعم، إنه بخير - 419 00:39:11,242 --> 00:39:12,616 !تباً - يا له من أحمق - 420 00:39:15,988 --> 00:39:17,361 من القائد هنا؟ 421 00:39:17,486 --> 00:39:19,401 أنا أعرفك - هل هو أنت؟ - 422 00:39:19,609 --> 00:39:21,274 (بير) - مرحباً - 423 00:39:21,441 --> 00:39:22,814 أين (دراغان)؟- أيتها السيدة - 424 00:39:23,189 --> 00:39:25,728 لا أعلم ما تعتقدين نفسك فاعلة لكن عليك الابتعاد عن هدفي الآن 425 00:39:25,936 --> 00:39:27,643 هل أنت بخير؟ 426 00:39:27,809 --> 00:39:29,183 هل أنت بخير؟ - بحال جيدة - 427 00:39:29,308 --> 00:39:31,139 ما زلت هنا؟ 428 00:39:31,347 --> 00:39:34,386 هذه عمليتي وأنتم مطلقو النار خاصتي أين هو المطلوب؟ 429 00:39:34,969 --> 00:39:39,964 حسناً، المطلوب هنا على الرمال 430 00:39:40,172 --> 00:39:43,793 ترين أشلاءً منه على الأرض افعلي به ما تشائين 431 00:39:46,332 --> 00:39:49,163 ألا تريد أن تلتقط جزءاً وتضعه على رف الموقد؟ 432 00:39:49,787 --> 00:39:53,367 يوجد كتاب رموز من نوع ما هنا - (دعني أراه يا (تريفور - 433 00:39:54,824 --> 00:39:57,696 لا بد من أنك من المساء أنت ملاكي 434 00:39:58,778 --> 00:40:01,026 انتهينا هنا يا صاح 435 00:40:28,124 --> 00:40:30,122 يمكنك الذهاب الآن 436 00:40:35,034 --> 00:40:38,988 أحتاج إلى فريق تنظيف من الطب الشرعي إنه حمام دماء 437 00:40:39,321 --> 00:40:41,361 سأهتم بالفتاة والطفلة 438 00:40:51,600 --> 00:40:53,182 لم يكن من المفترض أن يحصل الأمر بهذه الطريقة 439 00:40:53,307 --> 00:40:56,096 أي نوع من الوحوش أنت؟ - أعلم ما تشعرين به - 440 00:40:56,221 --> 00:41:00,966 استغللتني، استغللت ابنتي !طفلة! انظري إليها 441 00:41:01,424 --> 00:41:04,504 !انظري إليها! انظري إليها 442 00:41:04,796 --> 00:41:07,460 !انبطحي 443 00:41:57,909 --> 00:41:59,283 من كانوا؟ - (جينا) - 444 00:41:59,741 --> 00:42:01,114 هؤلاء السفلة قتلوا مصدري - لسنا المسؤولين - 445 00:42:01,239 --> 00:42:05,069 حتماً لسنا كذلك، من كانوا؟ - (الرجل الذي أصبته كان (سعودي - 446 00:42:05,277 --> 00:42:09,356 موتاكي)؟) - لا، أكبر من ذلك، لن تصدقي - 447 00:42:12,603 --> 00:42:14,060 دفتر الملاحظات الذي وجده ضباط البحرية مهم جداً 448 00:42:14,185 --> 00:42:17,473 أرقام، أسماء، خطط تنفيذية 449 00:42:17,889 --> 00:42:20,345 دراغان) و(موتاكي) عملا لصالح) المتخفّي المفضّل لدينا 450 00:42:21,219 --> 00:42:23,967 "الأمير" - الفريد من نوعه - 451 00:42:25,090 --> 00:42:27,421 حصلنا على 10 سنوات من الأدلة (من (برلين) إلى (بكين 452 00:42:27,546 --> 00:42:29,336 ولم نقترب قط من دائرته الداخلية 453 00:42:29,503 --> 00:42:34,373 حتماً لم نجد صورة واضحة لهذا السافل لكن هذا؟ هذا طريقنا للتقدم 454 00:42:34,539 --> 00:42:36,745 اسم هذا الشاب كان (في دفتر ملاحظات (دراغان 455 00:42:37,245 --> 00:42:40,075 جهادي من أعلى المستويات مرتبط بـ"الأمير" الذي لم نعتقله 456 00:42:40,242 --> 00:42:43,405 (إنه محتجز في (رومانيا - أريد الوصول إليه - 457 00:42:43,614 --> 00:42:46,319 اجعليه يقول لك من هو "الأمير" وأين هو 458 00:42:46,527 --> 00:42:50,648 "قلت لك من هو "الأمير - جينا)، الجميع يعرفون نظريتك) - 459 00:42:50,773 --> 00:42:52,147 ليست نظرية 460 00:42:52,355 --> 00:42:53,728 "اسمعي، أبالي إذا كان "الأمير (هو (جاستن بيبر 461 00:42:54,103 --> 00:42:57,808 الشيفرات في هذا الدفتر تشير إلى أنه مهمن كان، فهو يخطط لشيء كبير 462 00:42:58,016 --> 00:43:01,304 أوروبا)، إنها طريقة عمله) - هذا ممكن - 463 00:43:01,845 --> 00:43:05,092 إذا جعلت هذا الرجل يتكلم سنجد "الأمير" ونوقف ذلك 464 00:43:09,046 --> 00:43:11,461 لم يشأ نائب مدير العمليات أن تشاركي بذلك 465 00:43:13,334 --> 00:43:15,124 ضمنت له نجاحك 466 00:43:15,332 --> 00:43:18,703 لا تجعلي الماضي ومشاعرك الشخصية تجاه ذلك تفسد الأمر 467 00:43:18,912 --> 00:43:23,615 فهمت؟ - (تباً لك (كايت - 468 00:43:23,782 --> 00:43:25,697 وأقلعي عن التدخين 469 00:43:32,898 --> 00:43:34,396 "كونستانتا، رومانيا) بعد 48 ساعة)" 470 00:43:34,521 --> 00:43:36,727 السجين الذي يتم استجوابه ليس متعاوناً البتة 471 00:43:36,852 --> 00:43:40,265 وكما يمكنك أن تتخيّلي باقي السجناء ليسوا مرتاحين له أيضاً 472 00:43:40,973 --> 00:43:43,554 ليس في سجن انفرادي؟ - ...لا - 473 00:43:45,635 --> 00:43:47,758 !افتحوه الآن 474 00:43:51,129 --> 00:43:52,878 !(مايكل) 475 00:44:10,069 --> 00:44:14,939 (مرحباً يا (مايكل - من أنت؟ - 476 00:44:15,730 --> 00:44:18,311 أتعرف كيف تلقى النبي الدعوة الإلهية؟ 477 00:44:20,642 --> 00:44:28,176 (زاره رئيس الملائكة (جبرائيل بينما كان نائماً في الظلمة 478 00:44:35,585 --> 00:44:37,500 لنخرجك من هنا 897 00:44:37,326 --> 00:45:17,976 إلى لقاء في الحلقة المقبلة تحياتي ... مثنى الصقير