1 00:00:00,440 --> 00:00:02,812 Sebelumnya di "SIX"... 2 00:00:02,815 --> 00:00:04,614 Ahh! 3 00:00:04,616 --> 00:00:06,559 Tunggu! Aku warga Amerika! Tidak, tunggu! Aah! 4 00:00:06,562 --> 00:00:07,953 Jangan... 5 00:00:07,956 --> 00:00:09,624 Dia menyerah. Dia warga Amerika. 6 00:00:09,626 --> 00:00:11,918 - Dia bukan warga Amerika. - Caulder, ini perang. 7 00:00:11,921 --> 00:00:14,324 Dan kita prajurit, bukan berandalan! 8 00:00:14,326 --> 00:00:16,426 - Ingat?! - Aku yang membuat keputusan, 9 00:00:16,428 --> 00:00:17,827 dan aku akan melakukannya lagi. 10 00:00:17,829 --> 00:00:19,875 Aku tidak akan melakukan misi lagi denganmu. 11 00:00:19,878 --> 00:00:22,247 - Kau siapa? - Kau tidak mengenaliku? 12 00:00:22,250 --> 00:00:26,336 - Haruskah? - Saudaraku, Omar, dia orang baik... 13 00:00:26,338 --> 00:00:29,439 Menyerah tanpa senjata 14 00:00:29,441 --> 00:00:31,675 tepat sebelum kau membunuhnya. 15 00:00:31,677 --> 00:00:33,810 Kau benar tentang gadis di Oregon itu. 16 00:00:33,812 --> 00:00:35,444 Bagaimana kabarmu, Marissa? 17 00:00:35,446 --> 00:00:38,347 Kashif memberi tahuku bahwa kau siap untuk tugas yang lebih besar. 18 00:00:45,123 --> 00:00:48,657 Saudaraku memohon ampun. Aku tidak akan melakukannya. 19 00:00:48,659 --> 00:00:51,093 - Tembak dia. - Aku sudah melakukannya. 20 00:00:51,095 --> 00:00:53,076 Ayo, bawa Rip keluar dari sini! Ayo pergi. 21 00:00:53,078 --> 00:00:54,963 Semua stasiun, kita mendapatkan Taggart. 22 00:00:54,965 --> 00:00:56,198 Hei! 23 00:00:56,200 --> 00:00:58,500 Ohh! 24 00:00:58,502 --> 00:01:02,137 - Kapan kau pulang? - Joe, kurasa aku butuh waktu. 25 00:01:03,474 --> 00:01:05,341 Kau urus mereka, Amigo. 26 00:01:06,977 --> 00:01:08,944 Sampaikan salamku pada mereka, oke? 27 00:01:18,521 --> 00:01:20,455 Richard Taggart? 28 00:01:20,457 --> 00:01:22,224 Boleh aku merekam video? 29 00:01:22,226 --> 00:01:24,726 - Kau siapa? - Aku Marissa dari Oregon. 30 00:01:33,503 --> 00:01:36,704 Michael memberitahuku tentangmu. 31 00:01:47,023 --> 00:01:48,548 Siapa selanjutnya? 32 00:01:53,355 --> 00:01:58,744 PANTAI VIRGINIA. 33 00:02:00,000 --> 00:02:08,000 Diterjemahkan dan dikoreksi oleh: - Luminox - 34 00:02:39,597 --> 00:02:41,887 Kau sudah membuang mobil dan pistol? 35 00:02:41,890 --> 00:02:43,302 Seperti yang kau katakan. 36 00:02:43,304 --> 00:02:47,239 Mulai sekarang, kau akan dikenal sebagai "Singa Arab." 37 00:02:47,241 --> 00:02:50,442 Kau akan menginspirasi orang lain untuk melakukan apa yang kau lakukan. 38 00:02:50,444 --> 00:02:52,477 Kapan aku melakukan tugas berikutnya? 39 00:02:52,479 --> 00:02:54,212 Tunggu instruksi. 40 00:02:54,215 --> 00:02:57,282 Jangan pergi keluar sampai kami memberitahumu. 41 00:02:57,284 --> 00:02:59,318 Setelah selesai bicara, 42 00:02:59,320 --> 00:03:01,864 letakkan ponselmu di wastafel dan nyalakan keran. 43 00:03:01,867 --> 00:03:03,120 Keran? 44 00:03:03,122 --> 00:03:05,724 Ya, di bawah keran. 45 00:03:05,726 --> 00:03:09,661 Rendam ponselmu di wastafel. 46 00:03:09,663 --> 00:03:12,731 Dragan, apa Michael ada di sana? 47 00:03:12,733 --> 00:03:14,432 Boleh aku berbicara dengannya? 48 00:03:14,434 --> 00:03:17,068 Jangan pernah panggil namaku. 49 00:03:19,060 --> 00:03:21,926 Bisakah kau memberitahunya apa yang aku lakukan untuknya? 50 00:03:25,478 --> 00:03:27,011 Halo? 51 00:03:34,653 --> 00:03:36,086 Lena! 52 00:03:38,968 --> 00:03:41,403 - Aku harus bicara dengan istriku. - Dia tidak mau bertemu denganmu. 53 00:03:41,406 --> 00:03:43,594 Tolong. 54 00:03:45,297 --> 00:03:48,365 Tidak apa-apa. Sampai ketemu, ya? 55 00:03:48,367 --> 00:03:51,467 - Apa yang kau lakukan di sini? - Rip. 56 00:03:51,469 --> 00:03:54,554 - Seseorang menembaknya. - Siapa dia? Bu, siapa dia? 57 00:03:56,708 --> 00:03:57,859 Ya Tuhan. 58 00:03:57,862 --> 00:03:59,935 Ya, aku baru kembali dari, aku dari ruang operasi. 59 00:03:59,937 --> 00:04:01,111 Dia... dia ada di sana. 60 00:04:01,113 --> 00:04:03,697 Uh, seseorang menembaknya... di dermaga. 61 00:04:03,700 --> 00:04:06,301 Setelah pesta? Ya, tepat setelah pesta sialan itu. 62 00:04:06,304 --> 00:04:08,217 Oh. 63 00:04:08,219 --> 00:04:10,853 Aku... maaf mendengarnya, Joe. 64 00:04:10,855 --> 00:04:12,419 Oh, aku seharusnya membawanya ke pesta. 65 00:04:12,421 --> 00:04:14,567 Maksudku, pesta itu untuknya. 66 00:04:14,570 --> 00:04:16,158 Ini bukan salahmu. 67 00:04:18,696 --> 00:04:19,968 Ah. 68 00:04:19,971 --> 00:04:21,695 Bagaimana keadaannya? 69 00:04:21,698 --> 00:04:24,005 Dokter belum mengatakan apapun. Hidupkan televisi. 70 00:04:24,008 --> 00:04:25,674 Oh, nyalakan... nyalakan TV. 71 00:04:27,704 --> 00:04:29,171 Baik. 72 00:04:29,173 --> 00:04:31,206 Saluran berita. Saluran berita. 73 00:04:31,208 --> 00:04:34,410 Bangsa dan Angkatan Bersenjata terkejut 74 00:04:34,412 --> 00:04:37,457 setelah serangan terhadap mantan SEAL, Richard Taggart... 75 00:04:37,460 --> 00:04:39,539 Bear, kau melihatnya? 76 00:04:39,542 --> 00:04:41,215 - Ya, ya. - ... di Virginia Beach. 77 00:04:41,217 --> 00:04:43,043 Video penembakan telah dirilis, 78 00:04:43,046 --> 00:04:44,752 - Yang tampaknya difilmkan... - Aku tidak sanggup melihatnya. 79 00:04:44,754 --> 00:04:45,821 Tidak apa-apa. 80 00:04:45,823 --> 00:04:47,015 ...oleh si penyerang sendiri. 81 00:04:47,018 --> 00:04:49,324 Konten ini mungkin akan menggaggu beberapa pemirsa. 82 00:04:49,326 --> 00:04:52,965 Kami tidak akan menampilkan detik terjadinya tembakan 83 00:04:52,968 --> 00:04:55,163 karena mengandung kekerasan. 84 00:04:55,165 --> 00:04:58,176 Bendera ini milik Ummah Movement, 85 00:04:58,179 --> 00:05:01,661 kelompok yang mengklaim penembakan Richard Taggart. 86 00:05:01,664 --> 00:05:04,905 Video ini, pertama kali muncul di situs web kelompok Jihadis, 87 00:05:04,907 --> 00:05:06,941 - yang telah menjadi viral. - Kau pasti bercanda. 88 00:05:06,943 --> 00:05:09,110 - Bukankah itu bendera yang sama? - Sangat yakin. 89 00:05:09,112 --> 00:05:11,779 - Ini perbuatan Michael Nasry. - Kita menangkapnya. 90 00:05:11,781 --> 00:05:13,481 Dia dikurung di suatu tempat, kan? 91 00:05:13,484 --> 00:05:15,226 Ya. Itu yang mereka katakan padaku. 92 00:05:15,229 --> 00:05:17,918 - Bagaimana keamanan di tempat ini? - Sekelompok polisi bayaran. 93 00:05:17,920 --> 00:05:19,437 Kita harus melindungi diri sendiri. 94 00:05:19,440 --> 00:05:21,856 - Chase, Fish, bersiaga di pintu operasi. - Ya. 95 00:05:21,858 --> 00:05:24,625 Ya? 96 00:05:24,627 --> 00:05:27,260 Bawa semua orang. Pastikan mereka bersiap-siap. 97 00:05:34,803 --> 00:05:36,370 Apa ada pintu masuk lain? 98 00:05:36,372 --> 00:05:38,305 Pintu, jendela, tempat orang bisa masuk? 99 00:05:40,108 --> 00:05:43,309 - Kau tidak berpikir... - Lena, apa ada pintu lain? 100 00:05:43,312 --> 00:05:46,609 - Hanya satu ini. - Baik. 101 00:05:46,612 --> 00:05:48,715 Apa, kau akan berdiri di depannya sepanjang malam? 102 00:05:48,718 --> 00:05:50,550 Ya, jika harus. Ya. 103 00:05:50,552 --> 00:05:53,586 Ada hal lain yang bisa kita lakukan. 104 00:05:53,588 --> 00:05:55,254 Berdoa. 105 00:05:55,256 --> 00:05:58,224 Joseph, itu akan menenangkan perasaan kita. 106 00:05:58,226 --> 00:06:00,159 Oke? 107 00:06:01,563 --> 00:06:03,637 Oke. 108 00:06:03,640 --> 00:06:06,798 Tutup matamu. 109 00:06:10,405 --> 00:06:12,971 Tolong, Tuhan, 110 00:06:12,973 --> 00:06:14,676 lindungi umatmu, Richard Taggart 111 00:06:14,679 --> 00:06:16,762 di kala dia sangat membutuhkannya. 112 00:06:16,765 --> 00:06:18,965 Pandu tangan para dokter dan perawat 113 00:06:18,968 --> 00:06:21,246 untuk menyembuhkannya. 114 00:06:21,248 --> 00:06:24,817 Dan tolong, Tuhan, angkat semua beban. 115 00:06:24,820 --> 00:06:28,186 Suamiku Joseph, rasakan 116 00:06:28,188 --> 00:06:31,657 sehingga dia bisa mempercayaimu sekali lagi 117 00:06:31,659 --> 00:06:33,992 dan melakukan kemauanmu 118 00:06:33,994 --> 00:06:36,827 dengan hati yang jelas dan terbuka. 119 00:06:36,829 --> 00:06:38,296 Amin. 120 00:06:55,548 --> 00:06:58,683 Joseph. 121 00:07:09,495 --> 00:07:13,029 Joe, lihat aku. Aku tahu kau sedih. 122 00:07:13,031 --> 00:07:15,999 Lihat aku. Tunggu. Tunggu, tunggu, tunggu! 123 00:07:18,337 --> 00:07:20,304 Mama! 124 00:07:20,306 --> 00:07:22,973 - Sial. - Aku datang! 125 00:07:27,479 --> 00:07:30,714 Hati-hati. Ada pecahan di mana-mana. 126 00:07:53,096 --> 00:07:54,832 Ini pertama kali kau berburu? 127 00:07:54,835 --> 00:07:56,739 Selain memburu manusia? 128 00:07:56,741 --> 00:07:59,074 Kau tahu, ayahku tidak pernah mengajariku berburu? 129 00:07:59,076 --> 00:08:02,444 Bajingan kekar, kutebak. 130 00:08:02,446 --> 00:08:04,446 Di dusun terpencil? 131 00:08:04,448 --> 00:08:06,403 Di sana tidak ada hutan 132 00:08:06,406 --> 00:08:08,473 karena perusahaan tambang menebang semua pohon, 133 00:08:08,476 --> 00:08:11,120 tapi... 134 00:08:11,122 --> 00:08:14,023 Ya... 135 00:08:14,025 --> 00:08:16,358 tidak ada yang... 136 00:08:16,360 --> 00:08:18,092 tidak ada yang belum kau ketahui. 137 00:08:18,094 --> 00:08:19,961 Kau tetap melawan angin. Baca medannya. 138 00:08:19,963 --> 00:08:22,096 - Kau bertemu rusa... - Tembak antara jantung atau paru-paru. 139 00:08:22,098 --> 00:08:24,533 Ya. Boiler room untuk amatir. 140 00:08:24,535 --> 00:08:27,089 Gambar garis antar mata, 141 00:08:27,092 --> 00:08:28,926 Bidik 2,5 inci di atas itu. 142 00:08:28,929 --> 00:08:31,239 Ketika kau siap, tembak. 143 00:08:31,241 --> 00:08:32,707 Ya pak. 144 00:08:35,311 --> 00:08:37,645 Aku minta maaf atas meninggalnya ayahmu. 145 00:08:37,647 --> 00:08:40,614 Jangan. 146 00:08:40,616 --> 00:08:42,917 Dia sudah mati sejak lama bagiku. 147 00:08:44,387 --> 00:08:46,821 Ya. 148 00:08:46,823 --> 00:08:50,224 Kau akan merasa baikan setelah membunuh sesuatu. 149 00:08:50,226 --> 00:08:52,826 Kontrol sisi gelapmu, temanku. 150 00:08:52,828 --> 00:08:54,828 Itulah dirimu. 151 00:09:34,991 --> 00:09:39,162 SITUS GELAP. LOKASI TIDAK DIKETAHUI. 152 00:09:45,980 --> 00:09:47,847 Michael Nasry. 153 00:09:52,519 --> 00:09:54,453 Bagaimana kau melakukannya? 154 00:09:56,223 --> 00:09:58,323 Di mana para dokter? 155 00:09:58,325 --> 00:10:00,492 Operasi ditunda. 156 00:10:03,563 --> 00:10:06,464 Bagaimana kau melakukannya? 157 00:10:06,467 --> 00:10:09,568 Bahuku... 158 00:10:11,337 --> 00:10:16,574 Bagaimana kau melakukannya? 159 00:10:20,881 --> 00:10:22,413 Melakukan apa? 160 00:10:41,501 --> 00:10:43,862 Bagaimana kau melakukannya? 161 00:10:43,865 --> 00:10:45,331 Melakukan apa?! 162 00:10:45,334 --> 00:10:47,192 Apa yang kau tahu? 163 00:10:50,342 --> 00:10:52,876 Penembakan SEAL di Virginia. 164 00:11:03,149 --> 00:11:05,582 Teknisi laboratorium, silakan hubungi 3-3-2. 165 00:11:05,688 --> 00:11:07,656 Teknisi laboratorium, silakan hubungi 3-3-2. 166 00:11:07,659 --> 00:11:09,499 Aku bicara dengan salah satu perawat di ruang operasi. 167 00:11:09,502 --> 00:11:11,747 Dia belum sadar, tapi organ vitalnya stabil. 168 00:11:11,750 --> 00:11:13,669 Aku bicara dengan FBI juga. 169 00:11:13,671 --> 00:11:16,873 Teorinya, Michael Nasry mungkin semacam pemicu. 170 00:11:16,875 --> 00:11:18,674 Jika dia ditangkap atau dibunuh, 171 00:11:18,676 --> 00:11:21,911 mungkin itu akan mengaktifkan jaringan untuk membunuh Rip. 172 00:11:21,920 --> 00:11:24,253 Apa yang salah dengan benda sialan ini? 173 00:11:26,466 --> 00:11:28,733 Seharusnya kau membunuh Nasry, Alex. 174 00:11:30,021 --> 00:11:32,187 Kau seharusnya mengakhiri hidupnya. 175 00:11:34,328 --> 00:11:37,200 - Hei, apa ada kopi di sekitar sini? - Cukup tekan tombolnya. 176 00:11:37,203 --> 00:11:40,095 Ya, aku... aku sudah melakukan itu. 177 00:11:40,097 --> 00:11:43,098 Aku akan lihat apa ada berita baru. 178 00:11:48,047 --> 00:11:52,074 Rip? Semuanya siap.. 179 00:11:52,076 --> 00:11:55,477 Bear memintaku untuk menjadi ayah baptis. 180 00:11:55,479 --> 00:11:58,480 Bisakah kau percaya itu? 181 00:11:58,482 --> 00:12:02,884 Apa pendapatmu tentang Bear menjadi ayah? 182 00:12:02,886 --> 00:12:04,986 Aku tidak tahu, bung. 183 00:12:04,988 --> 00:12:08,122 Dia akan lihai sebagai ayah, seperti dia lihai dalam segala hal. 184 00:12:10,827 --> 00:12:14,228 Akan ada yang berubah. 185 00:12:14,230 --> 00:12:16,897 Memiliki seorang anak. 186 00:12:16,899 --> 00:12:20,168 Aku terus berpikir aku juga harus memiliki anak. 187 00:12:20,170 --> 00:12:24,772 Aku akan memberitahumu hal yang sama yang aku katakan pada semuanya... 188 00:12:24,774 --> 00:12:26,239 Jangan. 189 00:12:29,277 --> 00:12:31,978 Apa kau pernah merenungkan apa yang kau lakukan 190 00:12:31,981 --> 00:12:33,747 jika tidak melakukan ini? 191 00:12:33,749 --> 00:12:35,115 Tidak juga. 192 00:12:35,117 --> 00:12:36,961 Kalau begitu, kau pembohong. 193 00:12:43,758 --> 00:12:45,192 Kau tahu apa artinya "Dharma"? 194 00:12:46,660 --> 00:12:48,461 Katakan padaku. 195 00:12:48,464 --> 00:12:51,764 Itu berarti mengikuti tujuan sejatimu di alam semesta ini. 196 00:12:51,766 --> 00:12:55,335 Setiap kata, setiap pikiran, setiap tindakan, 197 00:12:55,345 --> 00:12:58,113 mendukung apa yang harus kau lakukan dalam kehidupan ini. 198 00:13:00,441 --> 00:13:02,976 Tidak ada hal lain selain ini. 199 00:13:02,978 --> 00:13:04,677 Tidak bagiku, bung. 200 00:13:07,719 --> 00:13:09,185 Tetap berpegangan pada itu, Caulder. 201 00:13:11,720 --> 00:13:13,352 Pegang apa? 202 00:13:13,354 --> 00:13:15,687 Kejelasan. 203 00:13:15,689 --> 00:13:17,656 Aku akan menemui disana, oke? 204 00:13:25,366 --> 00:13:27,395 Kita akan baik-baik saja, oke? 205 00:13:27,398 --> 00:13:29,308 Sayang, hanya... Tunggu aku, tolong. 206 00:13:29,311 --> 00:13:32,169 Aku akan... Aku akan meneleponmu nanti. 207 00:13:34,975 --> 00:13:38,091 Jadi ada 15 mesin yang terhubung dengannya. 208 00:13:38,094 --> 00:13:40,846 Dia sudah banyak kencing, yang menurut mereka bagus. 209 00:13:40,848 --> 00:13:42,380 Selain itu... 210 00:13:42,382 --> 00:13:46,818 Mereka mendapat intel tentang seorang pria di Bosnia. 211 00:13:46,820 --> 00:13:49,521 Mungkin penghubung antara Nasry dan penembak Rip. 212 00:13:49,523 --> 00:13:52,823 Mereka sedang mengawasi target sekarang. 213 00:13:52,825 --> 00:13:56,361 - Jadi kita berangkat atau tidak? - Oh, kita berangkat. Hari ini. 214 00:13:56,363 --> 00:13:59,064 Jadi pulanglah. Lihat keluargamu. 215 00:13:59,066 --> 00:14:02,400 Kembali ke Komando dalam empat jam. 216 00:14:02,402 --> 00:14:06,236 Aku hanya bicara dengannya dan membiarkan dia pergi. 217 00:14:06,238 --> 00:14:09,607 - Aku biarkan dia pergi. - Dengar, kita semua melakukannya, oke? 218 00:14:09,609 --> 00:14:13,210 Dia akan selamat. 219 00:14:13,219 --> 00:14:15,954 Yah, dia harus melakukannya. 220 00:14:30,110 --> 00:14:31,677 Aku sudah bilang, tunggu aku. 221 00:14:31,680 --> 00:14:33,230 Rip ada di rumah kita. 222 00:14:33,232 --> 00:14:34,919 Mereka pasti mengikutinya dari sana. 223 00:14:34,922 --> 00:14:36,372 - Mereka tahu kediaman kita. - Tidak. 224 00:14:36,375 --> 00:14:38,935 Tidak ada yang tahu di mana kita tinggal. Kau berlebihan. 225 00:14:38,937 --> 00:14:40,870 - Berlebihan? - Ya. 226 00:14:40,872 --> 00:14:44,005 Ricky, mereka menembaknya karena dia SEAL. 227 00:14:44,008 --> 00:14:45,541 Tidak. 228 00:14:45,543 --> 00:14:48,770 Tidak. Mereka menembaknya bukan karena dia SEAL. 229 00:14:48,773 --> 00:14:50,580 Itu tidak benar, oke? 230 00:14:50,582 --> 00:14:52,893 Kita harus membicarakan hal-hal seperti ini. 231 00:14:52,896 --> 00:14:55,005 Kau tidak bisa membuat keputusan ini sendiri. 232 00:14:55,008 --> 00:14:56,652 Ada apa denganmu? 233 00:14:56,654 --> 00:14:58,821 Dimana ibumu? 234 00:14:58,823 --> 00:15:00,919 Ibu mengirim Nenek kembali ke Florida. 235 00:15:00,922 --> 00:15:02,825 Apa? Mengapa? 236 00:15:02,827 --> 00:15:04,794 Aku tidak bisa mengkhawatirkan ibuku sekarang. 237 00:15:04,797 --> 00:15:06,962 Ayolah. Bantu aku membawa tas. 238 00:15:06,964 --> 00:15:09,599 Lagi pula, dari mana kau menemukan tempat ini? 239 00:15:09,601 --> 00:15:11,669 Seharusnya tidak ada yang tahu pekerjaanmu. 240 00:15:11,672 --> 00:15:13,401 Tidak ada yang tahu apa pekerjaanku. 241 00:15:13,403 --> 00:15:16,839 Hei, bisakah kau berhenti sebentar, tolong? 242 00:15:16,841 --> 00:15:18,306 Kami akan menemukan siapa pelakunya 243 00:15:18,308 --> 00:15:19,578 dan mereka akan menyesalinya. 244 00:15:19,580 --> 00:15:21,309 Kami akan menangkap mereka, oke? 245 00:15:21,311 --> 00:15:24,286 Tetapi semua ini? Pindah rumah, itu tidak benar. 246 00:15:24,289 --> 00:15:25,614 Itu yang mereka inginkan. 247 00:15:25,616 --> 00:15:28,950 Siapa "mereka," Ricky? Hmm? 248 00:15:28,952 --> 00:15:30,952 Aku bahkan tidak tahu lagi. 249 00:15:33,500 --> 00:15:37,269 Apa yang menimpa Rip adalah dendam pribadi, oke? 250 00:15:37,272 --> 00:15:38,872 Rip menembak saudaranya. 251 00:15:38,875 --> 00:15:39,939 Jadi kau memburunya, 252 00:15:39,942 --> 00:15:41,696 dan mereka akan datang ke sini dan membunuhmu? 253 00:15:41,698 --> 00:15:43,165 - Tidak. - Apa itu cara kerjanya? 254 00:15:43,167 --> 00:15:44,632 Tidak, tidak, demi Tuhan, tidak. 255 00:15:44,634 --> 00:15:46,634 Aku ingin tempat tidur yang besar. 256 00:15:46,636 --> 00:15:49,003 Aku tidak mau berbagi ruangan dengan si aneh ini. 257 00:15:49,005 --> 00:15:51,333 - Hanya untuk beberapa hari, oke? - Kau yang orang aneh. 258 00:15:51,336 --> 00:15:54,164 - Aku tidak suka. - Cukup... bongkar bagasinya. 259 00:15:58,614 --> 00:16:01,348 Ayah? 260 00:16:01,350 --> 00:16:02,816 Apa kau baik-baik saja? 261 00:16:02,818 --> 00:16:05,653 Ya. 262 00:16:05,655 --> 00:16:09,623 Masih tahan peluru, kan? 263 00:16:12,662 --> 00:16:15,729 Kau akan pergi lagi? 264 00:16:15,731 --> 00:16:17,898 Aku bisa menebaknya. 265 00:16:17,900 --> 00:16:20,867 Dalam beberapa jam, aku... 266 00:16:20,869 --> 00:16:22,869 Hei, dengar, ini, 267 00:16:22,871 --> 00:16:25,672 semua akan baik-baik saja, oke, Bonita? 268 00:16:27,371 --> 00:16:29,638 Rip membuat rekaman pengakuan itu. 269 00:16:29,641 --> 00:16:32,442 Dia... dia bisa memberi tahu mereka sesuatu mengenai kita. 270 00:16:32,445 --> 00:16:35,582 - Rip tidak akan pernah melakukan itu. - Dia bukan lagi orang yang kau kenal. 271 00:16:35,584 --> 00:16:37,665 Dia menjadi gila. Kau sendiri yang mengatakannya. 272 00:16:37,668 --> 00:16:39,599 Sayang, kau senang ketika dia meninggalkan tim. 273 00:16:39,602 --> 00:16:41,688 Jangan katakan itu! Jangan katakan itu! 274 00:16:43,967 --> 00:16:46,935 Sayang, aku... aku minta maaf. Aku... aku minta maaf. 275 00:16:49,464 --> 00:16:51,672 Kita... kita hanya tinggal di sini untuk beberapa hari, 276 00:16:51,675 --> 00:16:55,398 dan kemudian ketika keadaan menjadi tenang, kita akan kembali ke rumah, oke? 277 00:16:55,401 --> 00:16:57,075 Aku tidak mau kembali ke sana, Ricky. 278 00:16:57,078 --> 00:16:58,537 Ya, apa ada kamar mandi di sini? 279 00:16:58,539 --> 00:17:01,073 Aku tidak akan kembali ke rumah itu, begitu juga anak-anak. 280 00:17:20,961 --> 00:17:22,728 Ya. 281 00:17:22,730 --> 00:17:24,771 - Anak pintar! Anak pintar!! - Ya, sobat, ayo! 282 00:17:24,773 --> 00:17:27,031 Ayolah! Lari lari! 283 00:17:27,033 --> 00:17:30,052 Jagoan kecil itu pintar bermain baseball. 284 00:17:30,055 --> 00:17:31,435 Lari! 285 00:17:31,437 --> 00:17:32,904 Baiklah, lari. Ayolah. Ayo, RJ! 286 00:17:34,741 --> 00:17:37,275 - Whoo! - Ya! 287 00:17:38,779 --> 00:17:42,446 Pertandingan terakhir, ia meraih 3 RBis dan dua at-bats. 288 00:17:42,448 --> 00:17:45,115 Lari ke arah yang salah sekali. 289 00:17:45,117 --> 00:17:46,950 Aku melatih tahun ini. 290 00:17:46,952 --> 00:17:50,321 Jalan denganku. Ayo. 291 00:17:55,512 --> 00:17:59,380 Kau tahu, setahun dari sekarang, aku akan berada di, hmm, pegunungan, 292 00:17:59,383 --> 00:18:01,631 membangun rumah selamanya. 293 00:18:01,633 --> 00:18:04,002 Meninggalkan semua ini. 294 00:18:04,005 --> 00:18:06,739 - Rumah selamanya? - Ya. 295 00:18:08,774 --> 00:18:11,175 Hei, kau bisa melakukan apapun yang kau mau. 296 00:18:11,177 --> 00:18:12,594 Sepanjang yang aku ketahui, 297 00:18:12,597 --> 00:18:15,679 ini adalah timmu selama yang kau inginkan. 298 00:18:15,681 --> 00:18:19,949 Tapi jika kau benar-benar pergi, kau harus tahu bahwa. 299 00:18:19,951 --> 00:18:21,518 Aku akan menjaga mereka. 300 00:18:21,520 --> 00:18:23,520 Aku tahu, dan mereka akan membutuhkannya, 301 00:18:23,522 --> 00:18:25,450 terutama Bear, karena aku memberi tahu Komando 302 00:18:25,453 --> 00:18:28,825 bahwa dia yang akan memimpin, bukan kau. 303 00:18:28,827 --> 00:18:30,293 Ayolah. 304 00:18:34,427 --> 00:18:36,294 Kau tidak bisa melakukannya. Itu... itu hakku. 305 00:18:36,297 --> 00:18:39,535 Aku sudah melakukannya. Sudah selesai. 306 00:18:39,537 --> 00:18:42,671 Dengar, aku tahu kau tidak ingin mendengar ini, 307 00:18:42,673 --> 00:18:45,708 tapi percayalah padaku, kau salah paham. 308 00:18:45,710 --> 00:18:47,776 Ya, Rip? 309 00:18:47,778 --> 00:18:51,780 Bagaimana aku melihatnya? Kenapa kau tidak memberitahuku? Hmm? 310 00:18:51,782 --> 00:18:53,215 Karena ini hidupku. 311 00:18:53,217 --> 00:18:56,518 Tidak, itu tidak benar. Temanku, itu hidupmu. 312 00:18:56,520 --> 00:18:59,318 Bear dan aku, kita tidak punya apa yang kau miliki. 313 00:18:59,321 --> 00:19:01,450 Tim, itu adalah hidupnya, 314 00:19:01,453 --> 00:19:04,326 itu sebabnya dia akan menjadi pemimpin tim dan bukan kau. 315 00:19:04,328 --> 00:19:09,530 Kau? Kau akan melakukan apa yang kita semua ingin lakukan. 316 00:19:09,532 --> 00:19:12,986 Kau akan melakukan pekerjaan kita dan ketika kau kembali kesini 317 00:19:12,989 --> 00:19:15,229 kau menjadi pria yang lebih baik daripada saat kau masuk. 318 00:19:18,308 --> 00:19:20,086 - Ah. - Sialan kau, Rip. 319 00:19:22,512 --> 00:19:24,311 Mm. 320 00:19:24,313 --> 00:19:26,856 Aku seharusnya menendang pantatmu sekarang, sialan... 321 00:19:26,859 --> 00:19:29,216 Kau benar-benar ingin melakukan ini? Sekarang juga? 322 00:19:29,218 --> 00:19:31,085 Di depan anak-anakmu? 323 00:19:31,087 --> 00:19:33,888 ...siapa yang kita hargai? 324 00:19:33,890 --> 00:19:37,424 Ya! 325 00:19:37,426 --> 00:19:38,893 Ricky! 326 00:19:42,331 --> 00:19:44,564 Ricky, kau mendengarku? 327 00:19:48,437 --> 00:19:49,870 Ricky? 328 00:19:56,612 --> 00:19:59,822 Apa yang kau lakukan? 329 00:19:59,825 --> 00:20:02,158 Bersiap-siap. 330 00:20:03,794 --> 00:20:05,913 Kau tidak bisa melakukan ini. Aku punya hak! 331 00:20:05,916 --> 00:20:09,291 Aku warga Amerika! Aku warga Amerika! 332 00:20:10,287 --> 00:20:12,254 Aku warga... Amerika. 333 00:20:16,794 --> 00:20:19,527 - Orang America.. - Mm. 334 00:20:21,198 --> 00:20:24,632 Halo? Siapa disana? 335 00:20:24,634 --> 00:20:28,135 Mundur. 336 00:20:28,137 --> 00:20:30,805 Aku pejuang Allah. 337 00:20:37,714 --> 00:20:38,966 ...Amerika Serikat, 338 00:20:38,969 --> 00:20:40,935 ini adalah berita utama terbaru 339 00:20:40,938 --> 00:20:44,127 dari penembakan di Virginia Beach yang mengguncang komunitas 340 00:20:44,130 --> 00:20:47,321 dan juga mengejutkan seluruh negeri. 341 00:20:47,323 --> 00:20:49,744 Semua video penembakan muncul 342 00:20:49,747 --> 00:20:53,194 yang tampaknya difilmkan oleh si penyerang sendiri. 343 00:20:53,196 --> 00:20:55,939 Petugas FBI telah mempelajari video itu, 344 00:20:55,942 --> 00:20:59,466 berharap menemukan petunjuk atau hubungan ke identitas penembak. 345 00:20:59,468 --> 00:21:01,464 Sementara itu, penggerebekan terus berlanjut 346 00:21:01,467 --> 00:21:03,433 di seluruh area Virginia Beach, 347 00:21:03,436 --> 00:21:06,004 di mana otoritas lokal dan FBI melakukan perburuan 348 00:21:06,007 --> 00:21:08,908 untuk menemukan penyerang Taggart... 349 00:21:08,911 --> 00:21:10,611 FBI! Buka pintunya! 350 00:21:12,180 --> 00:21:14,369 Kepala polisi dan walikota mendesak publik 351 00:21:14,372 --> 00:21:17,663 untuk waspada dan melaporkan semua aktivitas yang mencurigakan... 352 00:21:19,067 --> 00:21:21,687 Pak Mohammed, FBI, buka pintunya! 353 00:21:21,689 --> 00:21:24,275 Penyerang bersenjata dan berbahaya. 354 00:21:25,827 --> 00:21:28,689 Akhir pekan ini, kita akan berbincang bersama analis CIA 355 00:21:28,692 --> 00:21:30,529 dan mantan FBI... 356 00:21:30,532 --> 00:21:32,369 ...untuk mendiskusikan kemungkinan... 357 00:21:34,060 --> 00:21:36,814 ...operasi teroris terselubung di wilayah Amerika. 358 00:21:36,817 --> 00:21:39,611 Beralih ke berita tenaga kerja. Pengangguran... 359 00:21:48,857 --> 00:21:53,437 SARAJEVO, BOSNIA. 360 00:22:15,511 --> 00:22:17,478 Kau terlambat. 361 00:22:17,481 --> 00:22:19,635 Aku mempertaruhkan nyawaku untuk menemuimu. 362 00:22:19,638 --> 00:22:23,147 Nyawa keluargaku. 363 00:22:23,149 --> 00:22:25,549 Kau memaksaku. 364 00:22:25,551 --> 00:22:27,927 Oh, Nikolai. Aku... 365 00:22:27,930 --> 00:22:29,463 Aku setengah ukuranmu. Aku... 366 00:22:29,466 --> 00:22:32,123 Aku tidak akan mampu memaksamu melakukan apa pun. 367 00:22:32,125 --> 00:22:34,736 Dengar, ini hubungan, oke? 368 00:22:34,739 --> 00:22:37,445 Kau bisa pergi kapan saja. 369 00:22:37,448 --> 00:22:38,915 Apa kau ingin pergi? 370 00:22:47,157 --> 00:22:50,391 Paman Dragan adalah pria yang bertopi putih. 371 00:22:50,394 --> 00:22:53,928 Tapi dia akan memilih mati sebelum bicara. 372 00:22:53,931 --> 00:22:56,232 Siapa gadis itu? 373 00:23:07,358 --> 00:23:09,592 Hai! 374 00:23:09,594 --> 00:23:11,593 Apa kabar? 375 00:23:11,595 --> 00:23:15,012 - Siapa namanya? - Annika. 376 00:23:15,015 --> 00:23:17,682 Annika. Sungguh nama yang indah. 377 00:23:17,685 --> 00:23:19,768 Halo, Annika. 378 00:23:19,770 --> 00:23:23,638 Aku juga sedang berbelanja untuk seseorang, anakku. 379 00:23:27,295 --> 00:23:28,861 Ini Riley. 380 00:23:28,864 --> 00:23:31,646 Dia anak yang baik. 381 00:23:31,648 --> 00:23:35,116 Kau tahu, ada alasan mengapa tidak ada pria di foto ini. 382 00:23:40,177 --> 00:23:44,278 Aku mengerti apa yang kau lalui. 383 00:23:44,281 --> 00:23:47,869 Dan aku dapat pastikan, Dragan tidak akan pernah menyentuhmu lagi. 384 00:23:47,872 --> 00:23:49,263 Pergi sana! 385 00:23:50,653 --> 00:23:52,442 Dia akan melakukannya lagi, Marja. 386 00:23:52,514 --> 00:23:54,266 Kau paham itu? 387 00:23:54,350 --> 00:23:56,200 Ini akan berakhir dengan hasil yang sama. 388 00:23:59,408 --> 00:24:01,474 Ayo pergi. 389 00:24:01,477 --> 00:24:04,158 Dia tidak akan berhenti menyakitimu. Dia akan menyakiti putrimu. 390 00:24:04,161 --> 00:24:05,412 Menjauh dariku. 391 00:24:05,414 --> 00:24:07,107 Aku perlu tahu di mana keberadaan Dragan. 392 00:24:08,810 --> 00:24:10,741 Pergi dan mata saja, sialan! 393 00:24:12,755 --> 00:24:14,755 Marja. 394 00:24:14,757 --> 00:24:16,823 Kau lupa membayar pakaianmu. 395 00:24:20,695 --> 00:24:22,595 Hubungi JSOC. 396 00:24:22,597 --> 00:24:24,380 Minta mereka mengirim SEAL. 397 00:24:26,368 --> 00:24:29,602 Uh huh. Siapa nama ayahmu? 398 00:24:29,604 --> 00:24:31,938 Frank. 399 00:24:31,940 --> 00:24:33,733 Apa? 400 00:24:33,736 --> 00:24:35,666 Tidak, tidak. Maksudku, seperti, siapa... 401 00:24:38,013 --> 00:24:39,946 Oh tidak. 402 00:24:39,948 --> 00:24:43,282 Kau pingsan sekarang? 403 00:24:43,284 --> 00:24:46,118 Oh. 404 00:25:03,904 --> 00:25:06,682 Siapa yang bilang Trevor ini mampu menggantikan Buckley? 405 00:25:06,685 --> 00:25:10,846 Aku tidak tahu, tapi aku dengar dia bersama serangan UBL. 406 00:25:10,849 --> 00:25:14,307 Oh, jangan bilang. Sia pria pemicu. 407 00:25:14,310 --> 00:25:17,244 Dia mengalahkan lima pria yang menyerangnya duluan? 408 00:25:17,247 --> 00:25:20,418 - Apartemen berapa? - 132. 409 00:25:20,420 --> 00:25:23,111 Menurutmu mereka menemukan pria yang terhubung ke penembak Rip? 410 00:25:23,114 --> 00:25:25,677 Semoga saja. Apapun itu, 411 00:25:25,680 --> 00:25:27,393 kita harus menangkap mereka. 412 00:25:29,063 --> 00:25:31,752 - Kita harus pergi. - Bung, tidak ada nomor di mana pun. 413 00:25:31,755 --> 00:25:33,432 Kau bajingan sialan! 414 00:25:36,903 --> 00:25:38,803 Dasar SEAL. 415 00:25:41,747 --> 00:25:44,002 Aku hanya memberinya garam. 416 00:25:44,005 --> 00:25:46,944 Dia menghisap Bacardi, bro, mengalami dehidrasi. 417 00:25:46,946 --> 00:25:50,314 - Itu berhasil. - Aku mengingatmu. 418 00:25:50,316 --> 00:25:53,111 - Dari BUD / s. - Oh ya! 419 00:25:53,114 --> 00:25:56,342 Kau si teroris SEAL. Kau mau minum bir? 420 00:25:56,345 --> 00:25:58,579 Uh, tidak, kau harus melihat ponselmu. 421 00:25:58,582 --> 00:26:00,448 Kau ditugaskan pada Skuadron Putih sekarang. 422 00:26:02,255 --> 00:26:04,385 Ambil barang-barangmu. Kita pergi. 423 00:26:04,388 --> 00:26:06,096 Bagus. 424 00:26:06,098 --> 00:26:10,314 Seperti skuadron Affirmative Action. 425 00:26:19,276 --> 00:26:21,676 Hei bro. Mengenai Rip, 426 00:26:21,679 --> 00:26:23,312 Aku tidak begitu mengenalnya, 427 00:26:23,314 --> 00:26:26,181 tapi apa pun yang dia katakan, apapun yang dia lakukan, dia anggota tim. 428 00:26:26,183 --> 00:26:28,618 Anggota tim tidak layak ditembak seperti itu. 429 00:26:28,620 --> 00:26:30,021 Diam. 430 00:26:30,024 --> 00:26:32,208 Benar, kan? Senang berada di sini. 431 00:26:39,363 --> 00:26:41,232 Potongan rambut yang bagus. 432 00:26:41,235 --> 00:26:43,035 Mode lama. 433 00:26:43,038 --> 00:26:45,404 Ayo tangkap bajingan ini. 434 00:26:47,397 --> 00:26:51,985 TUZLA, BOSNIA. MARKAS ELANG. 435 00:26:57,714 --> 00:26:59,278 Oke, bawa masuk. 436 00:26:59,281 --> 00:27:00,916 ...melacak panggilan 437 00:27:00,919 --> 00:27:03,017 yang memberi perintah membunuh Rip. 438 00:27:03,019 --> 00:27:04,886 Ini pria sasaran kita. 439 00:27:04,888 --> 00:27:08,021 HVI kita... Dragan Baruti. 440 00:27:08,024 --> 00:27:10,824 Kita sedang menunggu konfirmasi mengenai lokasi persisnya. 441 00:27:10,827 --> 00:27:13,141 Kita memiliki agen CIA yang sedang bertugas di lapangan, 442 00:27:13,144 --> 00:27:15,878 bersama kekasih Dragan. 443 00:27:15,881 --> 00:27:18,165 Dia akan memberi tahu kita kediaman Dragan. 444 00:27:18,168 --> 00:27:19,866 Ini adalah misi penangkapan langsung. 445 00:27:19,868 --> 00:27:21,402 Kita mendarat di X, 446 00:27:21,404 --> 00:27:24,099 kita amankan kedua bangunan, tangkap target. 447 00:27:24,102 --> 00:27:26,601 Kita tidak di gurun lagi, teman-teman. Ini Eropa Timur. 448 00:27:26,604 --> 00:27:28,608 Jadi jangan berharap bertemu teroris bodoh 449 00:27:28,611 --> 00:27:29,958 dengan piama dan kaos Puma. 450 00:27:29,961 --> 00:27:31,716 Oke, ini adalah organisasi yang sama 451 00:27:31,719 --> 00:27:34,010 yang kita temui di Afrika. Hanya beda cabang. 452 00:27:38,187 --> 00:27:40,020 Mereka semua terhubung dengan Michael Nasry, 453 00:27:40,022 --> 00:27:41,554 yang terhubung dengan penembak Rip, 454 00:27:41,556 --> 00:27:44,244 yang juga terhubung dengan target kita... Dragan Baruti. 455 00:27:44,247 --> 00:27:45,425 Siapa pria di atas? 456 00:27:45,427 --> 00:27:47,778 Itulah mengapa kita membutuhkan Dragan, untuk mencari tahu. 457 00:27:47,781 --> 00:27:49,924 Dia akan memberi tahu kita bajingan yang menembak Rip. 458 00:27:49,927 --> 00:27:53,933 Kita berhasil melakukannya, kita menaklukkan seluruh organisasi. 459 00:27:53,935 --> 00:27:55,122 Skipper? 460 00:27:55,125 --> 00:27:57,402 Oke, CIA memiliki kendali operasional, 461 00:27:57,405 --> 00:27:58,971 jadi kita gunakan Title 50. 462 00:27:58,973 --> 00:28:01,140 Dan tidak ada Perjanjian Jenewa di kedua sisi. 463 00:28:01,142 --> 00:28:03,713 Jadi bersiap-siap. Tangkap Dragan hidup-hidup. 464 00:28:03,716 --> 00:28:04,910 Ya. 465 00:28:04,912 --> 00:28:06,312 Mengenai informasi. 466 00:28:06,314 --> 00:28:08,174 Orang kita sangat detail. 467 00:28:08,177 --> 00:28:10,458 Kita mendapatkan jumlah dan postur pastinya 468 00:28:10,461 --> 00:28:12,450 Buddha, matikan itu. 469 00:28:12,453 --> 00:28:14,933 - Oke, kita terbang dengan Helikopter Satu. - Ini mengenai Rip. 470 00:28:18,159 --> 00:28:19,725 Ini mengenai Rip. 471 00:28:34,675 --> 00:28:37,409 Hei, hei, Buddha! 472 00:28:37,411 --> 00:28:38,943 - Hei, tenanglah! - Ayo. Ayolah. 473 00:28:38,945 --> 00:28:39,957 Budha! 474 00:28:39,960 --> 00:28:41,392 - Yo, tenang, tenang.. - Buddha! 475 00:28:41,395 --> 00:28:44,192 Tatap aku, tatap aku. 476 00:28:44,195 --> 00:28:46,314 Ricky! Tatap aku. Tatap aku! 477 00:28:46,317 --> 00:28:48,953 Tenang. Tenang. 478 00:28:48,955 --> 00:28:50,521 Apa yang terjadi? 479 00:28:50,523 --> 00:28:52,991 Katakan padaku. 480 00:28:58,030 --> 00:28:59,930 Dia meninggal sendirian, kawan. 481 00:28:59,932 --> 00:29:03,364 Dia meninggal sendirian. 482 00:29:03,503 --> 00:29:05,770 Dia meninggal sendirian. 483 00:29:05,772 --> 00:29:08,472 Tidak apa-apa. 484 00:29:08,474 --> 00:29:11,041 Tidak apa-apa. 485 00:29:11,043 --> 00:29:13,512 - Aah! - Biarkan dia. 486 00:29:21,553 --> 00:29:23,270 Ketua Senior. 487 00:29:27,225 --> 00:29:29,051 Aku menarik kalian dari misi, ketua. 488 00:29:29,054 --> 00:29:30,921 Tidak, pak, yang kita butuhkan sekarang 489 00:29:30,924 --> 00:29:33,434 adalah keluar, melakukan tugas kami. 490 00:29:33,437 --> 00:29:36,037 Ya Tuhan, Joe, lihat dirimu. 491 00:29:36,040 --> 00:29:37,974 Kau terlalu emosional. 492 00:29:37,977 --> 00:29:39,876 Sekarang kau menjadi pasukan 1-Troop. 493 00:29:39,879 --> 00:29:43,348 Kau tentara pendukung QRF. Itu kepusan akhir. 494 00:29:43,351 --> 00:29:45,874 Pak. 495 00:29:45,877 --> 00:29:48,677 Aku turut berduka atas Rip. 496 00:30:03,961 --> 00:30:05,794 Aku akan berada di JOC. 497 00:30:18,942 --> 00:30:22,981 KONJIC, BOSNIA. 498 00:30:22,984 --> 00:30:24,710 Yang mana kediaman Dragan? 499 00:30:24,713 --> 00:30:27,153 Dia membawaku dimalam hari. Semuanya terlihat berbeda. 500 00:30:27,155 --> 00:30:29,121 Golf Charlie, 501 00:30:29,123 --> 00:30:31,757 ini Voodoo 1-1, mendekati area target. 502 00:30:31,759 --> 00:30:33,015 Kita membutuhkan lokasi rumah. 503 00:30:33,018 --> 00:30:34,593 Bersiap menerima koordinat. 504 00:30:34,595 --> 00:30:37,195 Dia terlalu lama. 505 00:30:37,197 --> 00:30:38,664 Semuanya, bersabar. 506 00:30:38,666 --> 00:30:40,632 Rumah yang mana, Marja? 507 00:30:40,634 --> 00:30:42,999 - Dengan siapa kau bicara? - Rumah yang mana? 508 00:30:43,508 --> 00:30:44,669 Mati saja kau. 509 00:30:54,104 --> 00:30:56,705 Hai, sayang. 510 00:30:56,708 --> 00:30:58,649 Apa yang kau lakukan? 511 00:30:58,651 --> 00:31:01,476 Hai. Kemari lah. 512 00:31:02,937 --> 00:31:05,522 Kau mau keluar? Oh! 513 00:31:05,525 --> 00:31:07,859 Kau tahu bagaimana bau bayi. 514 00:31:07,861 --> 00:31:10,294 Oh, segar sekali. Aku suka baunya. 515 00:31:10,296 --> 00:31:11,710 Berikan dia padaku. 516 00:31:11,713 --> 00:31:14,998 Mereka pikir baunya berasal dari cairan ketuban yang tersisa. 517 00:31:15,001 --> 00:31:17,535 Bau yang memicu reseptor di otak seorang ibu. 518 00:31:17,537 --> 00:31:20,371 Menyebabkan sifat keibuan dan perlindungan. 519 00:31:20,373 --> 00:31:23,840 Hai. Halo. Halo. 520 00:31:23,842 --> 00:31:26,010 Oh. 521 00:31:28,080 --> 00:31:31,815 Aku biasanya akan menembakmu saat ini. 522 00:31:31,817 --> 00:31:34,084 Tapi aku tidak perlu melakukannya, kan? 523 00:31:34,086 --> 00:31:36,820 Voodoo 1-1 bersiap menerima koordinat. 524 00:31:36,822 --> 00:31:39,543 Kami sampai dalam 20 menit. Kami membutuhkan tandanya.. 525 00:31:39,546 --> 00:31:41,491 Dimengerti, Voodoo 1-1. Istirahat. 526 00:31:41,493 --> 00:31:43,393 Golf Charlie, bagaimana dengan tandanya? 527 00:31:43,395 --> 00:31:45,237 - Beri aku waktu sebentar. - Negatif. 528 00:31:45,240 --> 00:31:47,897 Helikopter kehabisan gas dan intel tidak dapat digunakan. 529 00:31:47,900 --> 00:31:51,535 Aku membatalkannya. Beritahu tim penyerang. 530 00:31:51,537 --> 00:31:54,703 Bangunan target diidentifikasi. Mengirimkan koordinat sekarang. 531 00:31:54,705 --> 00:31:58,374 Batalkan perintah terakhirku. Katakan pada mereka untuk memulai penyerangan. 532 00:32:00,007 --> 00:32:02,078 Hal-hal yang kita lakukan untuk cinta, ya? 533 00:32:06,784 --> 00:32:08,384 Ini Echo 1. 534 00:32:08,386 --> 00:32:11,353 Kami menghadapi beberapa musuh. 535 00:32:13,925 --> 00:32:16,625 Tidak ada tanda-tanda HVI. 536 00:32:16,627 --> 00:32:18,093 Kami dalam baku tembak dan bergerak 537 00:32:18,095 --> 00:32:20,195 ke lokasi kedua. 538 00:32:21,632 --> 00:32:24,032 Sial. Dia kabur. 539 00:32:24,034 --> 00:32:26,468 Aku butuh tim lain atau Dragan kabur. 540 00:32:26,470 --> 00:32:29,137 Pak, kirim helikopter lainnya. Kita bisa mengejarnya. 541 00:32:29,139 --> 00:32:30,930 Apakah pasukan pelindung bisa mengejar? 542 00:32:30,933 --> 00:32:31,939 Tidak yakin, Pak. 543 00:32:31,942 --> 00:32:33,966 Sepertinya mereka di jalur berbeda dengan target. 544 00:32:33,968 --> 00:32:35,942 Kirim tim lain sekarang! 545 00:32:39,249 --> 00:32:40,815 Kirim kami, pak. 546 00:32:40,817 --> 00:32:42,550 Kirim kami. 547 00:32:49,125 --> 00:32:53,294 1-Troop, tetap terbangkan mereka, oke? 548 00:32:53,296 --> 00:32:55,262 Mereka siap untuk bertarung. 549 00:32:55,264 --> 00:32:58,441 Kita akan menyerang mereka, tapi target ditangkap hidup-hidup. 550 00:32:58,444 --> 00:33:00,796 - Dimengerti. - Baiklah, kau dengar aku? 551 00:33:00,799 --> 00:33:02,636 - Fish? - Diterima. 552 00:33:02,638 --> 00:33:06,407 Ini untuk Rip! Ortiz? 553 00:33:06,409 --> 00:33:08,409 Ayo tangkap dia. 554 00:33:08,433 --> 00:33:16,433 Diterjemahkan dan dikoreksi oleh: - Luminox - 555 00:33:23,792 --> 00:33:25,592 Satu menit menuju target. 556 00:33:29,455 --> 00:33:30,921 Ini Golf Charlie. 557 00:33:30,924 --> 00:33:33,512 Target dalam SUV hitam dan perak. 558 00:33:36,104 --> 00:33:38,981 Dimengerti, Golf Charlie. Bobcat 2-1 melihatnya. 559 00:33:49,684 --> 00:33:51,464 30 detik! 560 00:33:51,467 --> 00:33:52,934 30 detik! 561 00:33:52,937 --> 00:33:55,154 - 30 detik! - 30 detik! 562 00:33:59,362 --> 00:34:01,254 Vox 0-1, Bobcats 2-1 563 00:34:01,257 --> 00:34:03,162 memulai... 564 00:34:05,699 --> 00:34:07,166 Hentikan mereka di sini. 565 00:34:07,168 --> 00:34:09,401 Bobcat 2-1, tembakan peringatan. 566 00:34:15,709 --> 00:34:18,843 Roger, 2-1, serang sisi kiri dan pojokkan mereka. 567 00:34:23,549 --> 00:34:25,319 Aku membidik mesinnya. 568 00:34:25,322 --> 00:34:28,168 Negatif, negatif. Jangan lakukan! 569 00:34:28,171 --> 00:34:30,207 - Diterima. - Aku butuh Dragan hidup-hidup. 570 00:34:30,210 --> 00:34:32,591 Kau mengerti? Aku butuh dia hidup-hidup. 571 00:34:32,593 --> 00:34:34,059 Keluarkan dia dari komunikasiku. 572 00:34:36,262 --> 00:34:39,163 Buat anak itu diam. 573 00:34:39,165 --> 00:34:41,399 - Tembak supirnya. - Laksanakan. 574 00:34:48,040 --> 00:34:49,740 Turunkan kami. 575 00:34:53,012 --> 00:34:56,013 Target diam diposisi saat ini. 576 00:34:56,015 --> 00:34:58,624 2-1 di final. 577 00:35:01,687 --> 00:35:03,453 Awas. 578 00:35:03,455 --> 00:35:06,293 2-1 menerima tembakan senjata ringan 579 00:35:06,296 --> 00:35:08,626 - dari arah kendaraan. - Menunduk! Ayo! 580 00:35:15,744 --> 00:35:17,767 Fish, tembak dia! 581 00:35:20,071 --> 00:35:22,335 Bobcat 2-1, melakukan pendaratan darurat. 582 00:35:22,338 --> 00:35:23,939 Tahan! 583 00:35:29,480 --> 00:35:32,548 Keluar! 584 00:35:40,659 --> 00:35:43,660 Bentuk barisan! Bentuk barisan! 585 00:35:49,733 --> 00:35:51,634 Fish, berapa melihat berapa musuh? 586 00:35:51,636 --> 00:35:54,570 Dua di depan, mungkin lebih banyak sisi belakang kendaraan depan. 587 00:35:54,572 --> 00:35:56,305 Aku tidak dapat memastikan. 588 00:36:18,495 --> 00:36:20,382 Perhatikan pergerakan musuh. 589 00:36:20,385 --> 00:36:24,130 Tahan, Buddha. Tenang, bung. 590 00:36:24,133 --> 00:36:26,000 Belok kanan. Bagian kanan. 591 00:36:31,380 --> 00:36:32,913 Senjata. 592 00:36:34,257 --> 00:36:37,211 - Apa itu Dragan? - Negatif. 593 00:36:37,213 --> 00:36:40,214 - Yang ini juga bukan. - Menuju kendaraan depan. 594 00:36:41,890 --> 00:36:44,785 Tampak ada tiga sampai empat musuh di kendaraan depan. 595 00:36:44,787 --> 00:36:46,007 Bersiap. 596 00:36:46,010 --> 00:36:48,221 Aku melihat pergerakan! 597 00:37:02,371 --> 00:37:03,704 Bergerak. 598 00:37:04,908 --> 00:37:07,468 Delta 2, kembalilah ke posisi kami. 599 00:37:07,471 --> 00:37:10,296 - Bertahan. - Kembalilah ke arah kami! 600 00:37:14,149 --> 00:37:17,817 Aku tidak melihat musuh! 601 00:37:17,819 --> 00:37:19,685 Aman sekarang! 602 00:37:19,687 --> 00:37:21,154 Aku menyerang! 603 00:37:28,929 --> 00:37:31,063 Itu Dragan! 604 00:37:31,065 --> 00:37:34,066 Aku melihat target. Dia bergerak ke utara. Mengejar! 605 00:37:34,068 --> 00:37:35,868 Target menuju hutan. 606 00:37:38,322 --> 00:37:40,671 Negatif. Jangan biarkan. Bergerak cepat. 607 00:37:40,674 --> 00:37:42,399 - Berhenti! - Caulder, hati-hati! 608 00:37:42,401 --> 00:37:45,177 - Cepat! - Berhenti! 609 00:37:45,179 --> 00:37:47,246 Pergi. 610 00:37:56,523 --> 00:37:58,054 Berbalik! 611 00:37:58,057 --> 00:38:01,293 Tiarap ke tanah! Lihat aku, berengsek! 612 00:38:01,295 --> 00:38:03,624 Apa yang kau lihat, Fish? 613 00:38:05,015 --> 00:38:08,132 - Apa yang kau lihat, Fish? - Aku tidak melihat senjata. 614 00:38:15,208 --> 00:38:16,941 Bom! 615 00:38:32,540 --> 00:38:34,006 Caulder! 616 00:38:34,008 --> 00:38:37,042 Hei. 617 00:38:37,044 --> 00:38:39,512 Hei, Caulder. 618 00:38:39,514 --> 00:38:41,046 Kau baik-baik saja? 619 00:38:43,684 --> 00:38:45,483 Bodoh. 620 00:38:45,485 --> 00:38:47,685 Kau bodoh, dasar pandejo tolol. 621 00:38:47,687 --> 00:38:49,988 Pendejo. Itu berarti "Tuhan di antara manusia" dalam bahasa Meksiko, bukan? 622 00:38:49,990 --> 00:38:51,431 - Apa dia baik baik saja? - Ya, dia baik-baik saja. 623 00:38:51,433 --> 00:38:52,891 - Sial! - Dengan kepala itu. 624 00:38:52,893 --> 00:38:54,359 Hei! 625 00:38:56,330 --> 00:38:57,930 Siapa pemimpin di sini? 626 00:38:57,932 --> 00:38:59,998 - Aku mengenalmu. - Apa itu kau? 627 00:39:00,000 --> 00:39:01,433 - Bear. - Hei. 628 00:39:01,435 --> 00:39:02,590 Di mana Dragan? 629 00:39:02,593 --> 00:39:04,235 Buk, aku tidak tahu apa yang kau lakukan, 630 00:39:04,237 --> 00:39:06,403 kau harus pergi dari sini sekarang, oke? 631 00:39:06,406 --> 00:39:08,172 Kau baik-baik saja? 632 00:39:08,174 --> 00:39:09,607 - Kau baik? - Baik. 633 00:39:09,609 --> 00:39:11,576 Kau masih disini? 634 00:39:11,578 --> 00:39:13,415 Ini operasiku. Kau penembakku. 635 00:39:13,418 --> 00:39:15,279 Di mana targetku? 636 00:39:15,281 --> 00:39:18,049 Baik. 637 00:39:18,051 --> 00:39:20,384 Targetmu, hmm, di atas sini, di tanggul, 638 00:39:20,386 --> 00:39:22,010 di sini beberapa potong sepanjang tanah. 639 00:39:22,012 --> 00:39:26,523 Silahkan ambil sendiri, oke? 640 00:39:26,525 --> 00:39:30,227 Kau tidak ingin sepotong, taruh di seragammu? 641 00:39:30,229 --> 00:39:32,529 Hei, aku punya semacam buku kode di sini. 642 00:39:32,531 --> 00:39:34,198 Trevor, biar aku lihat. 643 00:39:34,200 --> 00:39:39,302 Whoa! Kau pasti dari surga. Kau semacam malaikat. 644 00:39:39,304 --> 00:39:41,237 Tugas kita selesai, bro. 645 00:40:08,466 --> 00:40:09,932 Kau bisa pergi sekarang. 646 00:40:15,439 --> 00:40:17,940 Aku butuh kru pembersih, forensik. 647 00:40:17,942 --> 00:40:19,878 Darah tersebar dimana-mana. 648 00:40:19,881 --> 00:40:22,143 Aku akan mengurus wanita itu dan bayinya. 649 00:40:32,023 --> 00:40:33,855 Seharusnya ini tidak terjadi. 650 00:40:33,857 --> 00:40:35,790 Monster macam apa kau? 651 00:40:35,792 --> 00:40:37,018 Aku tahu bagaimana perasaanmu. 652 00:40:37,021 --> 00:40:39,328 Kau memanfaatkanku. Anakku. 653 00:40:39,330 --> 00:40:41,663 Seorang bayi. Lihat dia. 654 00:40:41,665 --> 00:40:43,628 Hei, lihat dia! 655 00:40:43,631 --> 00:40:46,532 - Hei, lihat dia! - Menunduk! 656 00:41:38,554 --> 00:41:40,019 - Siapa mereka? - Gina. 657 00:41:40,022 --> 00:41:41,433 Bajingan itu membunuh informanku. 658 00:41:41,436 --> 00:41:43,202 - Itu bukan salah kita. - Seperti tidak. 659 00:41:43,205 --> 00:41:46,259 - Siapa mereka? - Orang yang kau tembak adalah warga Saudi. 660 00:41:46,261 --> 00:41:48,661 - Muttaqi? - Tidak, lebih baik dari itu. 661 00:41:48,663 --> 00:41:50,529 Kau tidak akan percaya ini. 662 00:41:53,534 --> 00:41:55,568 Catatan yang ditemukan SEAL? Penuh informasi. 663 00:41:55,570 --> 00:41:58,571 Angka, nama, rencana operasional. 664 00:41:58,573 --> 00:42:01,774 Dragan dan Muttaqi bekerja untuk musuh favorit kita. 665 00:42:01,776 --> 00:42:03,242 The Prince. 666 00:42:03,244 --> 00:42:04,943 Ya. Satu-satunya. 667 00:42:04,945 --> 00:42:08,280 Sepuluh tahun mendapat petunjuk dari Berlin ke Beijing, 668 00:42:08,282 --> 00:42:10,516 dan kita bahkan tidak pernah mendapatkan orang dalamnya, 669 00:42:10,518 --> 00:42:12,284 apalagi mendapatkan foto bajingan itu. 670 00:42:12,286 --> 00:42:15,417 Tapi ini? Ini jalan masuk kita. 671 00:42:15,420 --> 00:42:18,055 Nama pria itu ada di buku catatan Dragan. 672 00:42:18,058 --> 00:42:21,059 Jihadis tertinggi yang terhubung dengan The Prince yang kita dapatkan. 673 00:42:21,061 --> 00:42:24,395 - Kita menahannya di Rumania. - Aku ingin bertemu dia. 674 00:42:24,397 --> 00:42:27,432 Buat dia bicara siapa sosok The Prince. 675 00:42:27,434 --> 00:42:29,067 Aku sudah memberitahumu siapa The Prince. 676 00:42:29,069 --> 00:42:31,593 Ah, Gina, semua orang tahu teorimu. 677 00:42:31,596 --> 00:42:32,761 Itu bukan teori. 678 00:42:32,764 --> 00:42:34,665 Dengar, aku tidak peduli jika The Prince adalah Justin Bieber, oke? 679 00:42:34,667 --> 00:42:37,242 Kode pada catatan itu, memberi tahu kita bahwa 680 00:42:37,244 --> 00:42:38,776 dia sedang merencanakan sesuatu yang besar. 681 00:42:38,778 --> 00:42:40,711 Eropa. Itu M.O-nya. 682 00:42:40,713 --> 00:42:42,213 Ah, itu mungkin. 683 00:42:42,215 --> 00:42:43,881 Dengar, kau buat pria ini bicara, 684 00:42:43,883 --> 00:42:46,284 kita temukan The Prince, kita hentikan ini. 685 00:42:49,894 --> 00:42:53,895 DDO tidak menginginkanmu dalam misi ini. 686 00:42:53,898 --> 00:42:56,098 Aku mendukungmu. 687 00:42:56,101 --> 00:42:57,378 Jangan biarkan masa lalu, 688 00:42:57,381 --> 00:42:59,496 perasaan pribadimu mengacaukan semua ini. 689 00:42:59,498 --> 00:43:00,965 Kau mengerti? 690 00:43:03,101 --> 00:43:04,542 Terima kasih, Kate. 691 00:43:04,545 --> 00:43:06,879 Dan berhenti merokok. 692 00:43:15,347 --> 00:43:17,620 Tahanan yang kau tanya tidak kooperatif. 693 00:43:17,622 --> 00:43:19,423 Dan seperti yang kau bayangkan, tahanan lainnya 694 00:43:19,425 --> 00:43:21,017 tidak menyukainya juga. 695 00:43:21,019 --> 00:43:24,754 - Dia tidak di isolasi? - Tidak. Ah, kita... 696 00:43:26,792 --> 00:43:28,191 Buka! Sekarang! 697 00:43:51,148 --> 00:43:52,682 Halo, Michael. 698 00:43:54,485 --> 00:43:56,785 Kau siapa? 699 00:43:56,787 --> 00:43:59,387 Apa kau tahu bagaimana Nabi menerima Panggilan Ilahi? 700 00:44:01,558 --> 00:44:06,394 Ia dikunjungi oleh malaikat Jibril, 701 00:44:06,396 --> 00:44:09,031 saat dia tertidur dalam gelap. 702 00:44:16,473 --> 00:44:18,373 Mari kita keluarkan dari sini.