1 00:00:11,500 --> 00:00:13,160 ...في الحلقة السابقة ماذا تفعل هنا؟ - 2 00:00:13,162 --> 00:00:16,400 (إنه (ريب تعرّض لإطلاق النار 3 00:00:16,405 --> 00:00:18,600 توفي وحيداً يا صاح توفي (ريب) وحيداً 4 00:00:18,801 --> 00:00:20,219 كيف فعلت ذلك؟ 5 00:00:20,344 --> 00:00:23,138 عملية إطلاق النار على جندي (قوات البحرية في (فيرجينيا 6 00:00:24,181 --> 00:00:27,684 ستلهمين الآخرين لفعل ما فعلته - متى أنفّذ العملية التالية؟ - 7 00:00:27,809 --> 00:00:29,477 أطلقوا عليه النار لأنه كان جندياً من القوات البحرية 8 00:00:29,602 --> 00:00:31,979 سنكتشف من قتله ونجعله يدفع الثمن 9 00:00:36,024 --> 00:00:39,736 !(هذا (دراغن - أريد (دراغن) حياً، أتسمعني؟ - 10 00:00:39,861 --> 00:00:41,863 !اخرج فوراً - تحرّك - 11 00:00:42,363 --> 00:00:44,907 !قف مكانك - قنبلة، قنبلة - 12 00:00:48,035 --> 00:00:51,538 لم يكن من المفترض أن يحدث ذلك - استغللتني وابنتي - 13 00:00:51,663 --> 00:00:53,039 !انخفضي 14 00:00:55,667 --> 00:00:57,877 دفتر الملاحظات الذي وجده جنود القوات البحرية كمنجم الذهب 15 00:00:58,002 --> 00:01:00,588 (كان (دراغن) و(موتاكي يعملان لشبحنا المفضّل 16 00:01:00,713 --> 00:01:02,172 (ذا برينس) 17 00:01:02,297 --> 00:01:04,800 إن تمكّنت من جعل هذا الرجل يعترف سنجد (ذا برينس) ونضع حداً لكل هذا 18 00:01:04,925 --> 00:01:07,677 من أنت؟ - (مرحباً يا (مايكل - 19 00:01:45,502 --> 00:01:47,295 أهلاً بك في الأخوية 20 00:01:54,301 --> 00:01:56,637 أريد الاجتماع بالفريق في غضون 10 دقائق، أين (أليكس)؟ 21 00:01:57,596 --> 00:01:59,389 إنه يمرّن ذهنه - إذاً اذهب وناده - 22 00:02:03,643 --> 00:02:05,603 الجزء الصعب هو التعلّم عدم إطلاق النار 23 00:02:12,901 --> 00:02:15,612 وجدنا هدفنا، إنه يهرب شمالاً 24 00:02:19,240 --> 00:02:22,826 (كولدر)، (كولدر) 25 00:02:24,244 --> 00:02:26,538 أليكس)، هل أنت بخير؟) 26 00:02:30,833 --> 00:02:33,419 كيف حال رأسك؟ - الدواء ساعدني يا صاح - 27 00:02:33,544 --> 00:02:35,880 يريد (بير) أن يتحدّث مع الفريق في غرفة القفص في أسرع وقت ممكن 28 00:02:36,005 --> 00:02:37,464 حسناً - حسناً - 29 00:02:50,309 --> 00:02:53,937 فرقة القوات البحرية السادسة" "(فيرجينيا بيش) 30 00:02:57,190 --> 00:02:59,108 ذهبت إلى الحجيرات يا صاح؟ 31 00:02:59,233 --> 00:03:00,776 هذا بمثابة (إنفيجن أوف ذا بودي سناتشر) 32 00:03:00,901 --> 00:03:02,403 هل تلقّينا أي خبر من الشرطة الفيدرالية؟ 33 00:03:02,528 --> 00:03:03,988 أجل، إنهم يعملون على ذلك 34 00:03:04,113 --> 00:03:05,572 قال (أتكينز) إنهم (لن يقوموا بجنازة لـ(ريب 35 00:03:05,697 --> 00:03:07,115 لماذا؟ - لا يريدوننا أن نظهر معاً علناً - 36 00:03:07,240 --> 00:03:08,617 (علينا أن نفعل شيئاً من أجل (ريب 37 00:03:08,742 --> 00:03:10,243 أجل، وعندما يحين الوقت المناسب سنفعل 38 00:03:10,368 --> 00:03:13,538 حسناً لنتحدّث عن المهمة ماذا حدث؟ 39 00:03:13,663 --> 00:03:15,081 ماذا تعني بذلك؟ 40 00:03:15,206 --> 00:03:17,041 الوكالة سعيدة بأننا أنقذنا دفتر الملاحظات، صحيح؟ 41 00:03:17,666 --> 00:03:20,711 (قد يربط (نصري (بمقاتل جهادي مهم، (ذا برينس 42 00:03:20,836 --> 00:03:22,504 اسمع، وفقاً لما أراه 43 00:03:23,588 --> 00:03:27,300 2 من رجالي الخبراء خرقا معيار تشغيل دائماً 44 00:03:27,425 --> 00:03:29,718 نفّذنا الخطة واتخذنا قراراً في اللحظة الأخيرة عندما اقتضى الأمر 45 00:03:29,844 --> 00:03:31,512 كنا غاضبين جداً وفقدنا نظامنا، اتفقنا؟ 46 00:03:31,637 --> 00:03:34,765 أتفهّم أننا نريد الانتقام (من أجل (ريب 47 00:03:34,890 --> 00:03:37,392 لكننا محظوظون بأن لا أحد تعرّض للأذى أو أسوأ 48 00:03:37,517 --> 00:03:40,937 (بودا)، بالغت كثيراً و(أليكس) طلبت منك أن تعود إلى موقعنا 49 00:03:41,062 --> 00:03:43,856 ماذا تتوقّع مني أن أفعل، أتركه؟ - أتوقّع منك أن تنفّذ أوامري - 50 00:03:43,981 --> 00:03:45,566 !يا صاح كنا ملتزمين يا صاح 51 00:03:45,691 --> 00:03:47,442 لا، وضعت نفسك في موقف سيئ 52 00:03:47,567 --> 00:03:49,861 ثم جعلت الوضع السيئ جداً يصبح أسوأ 53 00:03:49,986 --> 00:03:52,113 عندما طاردت الأحمق الذي يرتدي حزاماً ناسفاً 54 00:03:52,238 --> 00:03:54,115 ذلك الحقير كان عنصراً قيماً جداً لنا 55 00:03:54,240 --> 00:03:56,450 ماذا كان علينا أن نفعل ندعه يهرب وحسب؟ 56 00:03:56,575 --> 00:04:01,246 ماذا عن (ماتا هاري)؟ ظهرت فجأة في ساحة المعركة 57 00:04:01,371 --> 00:04:03,248 من كانت سيدة الاستخبارات الجريئة هذه؟ 58 00:04:05,166 --> 00:04:07,293 (عملها معها في (البوسنة منذ سنوات عديدة 59 00:04:07,418 --> 00:04:09,336 !لا نريد رؤيتها من جديد 60 00:04:40,322 --> 00:04:43,658 موقع أسود خاص بالاستخبارات" "(إسكوبية)، (مقدونيا) 61 00:04:49,413 --> 00:04:51,790 هل جعلك تسمع صفارة الموت الأزتيك؟ 62 00:04:56,294 --> 00:04:58,630 أطول فترة تمكّنوا من تحمّلها كانت من 40 ساعة 63 00:04:59,464 --> 00:05:02,425 طارق الوزير)، ثم فقد صوابه) 64 00:05:11,641 --> 00:05:13,768 لا، لا، حسناً 65 00:05:23,193 --> 00:05:24,694 كيف حال كتفك؟ 66 00:05:26,029 --> 00:05:27,739 أين أنا؟ 67 00:05:31,659 --> 00:05:34,369 قبضنا على الجهادي الذي أرسلته لقتل (جنود القوات البحرية في (فيرجينيا 68 00:05:35,495 --> 00:05:39,749 لم أرسل أحداً (تعرّضت لإطلاق النار في (تشاد 69 00:05:39,874 --> 00:05:42,001 من أيضاً استهدفت في (الولايات المتحدة)؟ 70 00:05:42,835 --> 00:05:46,255 ماذا يهم؟ قبضتم على الرجل 71 00:05:51,551 --> 00:05:54,679 (وهو، في (البوسنة 72 00:05:56,264 --> 00:05:59,141 كان (دراغن) يعمل معك (وأنت مع (ذا برينس 73 00:05:59,767 --> 00:06:01,393 ستساعدني في إيجاده الآن 74 00:06:04,896 --> 00:06:09,817 أنت تدخّنين، أليس كذلك؟ يمكنني أن أشم رائحة الدخان عليك 75 00:06:10,443 --> 00:06:12,236 (ليس عليك أن تكذب يا (مايكل 76 00:06:12,361 --> 00:06:14,655 (تعقّبنا اتصالات (دراغن (من (فيرجينيا بيش 77 00:06:14,780 --> 00:06:17,365 نعرف أنه جزء من شبكة قائدك (تامرلين شيشوني) 78 00:06:17,491 --> 00:06:18,992 المعروف بـ(ذا برينس) أيضاً 79 00:06:21,494 --> 00:06:23,955 أنا مواطن أميركي 80 00:06:28,250 --> 00:06:32,003 لست كذلك في الواقع لا وجود لك 81 00:06:33,046 --> 00:06:38,134 أنا صلتك الوحيدة بالعالم وأنا الوحيدة القادرة على مساعدتك 82 00:06:38,926 --> 00:06:43,138 لكن عليك أن تساعدني (أخبرني عن (ذا برينس 83 00:06:43,305 --> 00:06:45,140 اذهبي إلى الجحيم 84 00:06:46,474 --> 00:06:47,934 أنت في الجحيم الآن 85 00:06:48,851 --> 00:06:51,103 سأروي لك قصة 86 00:06:51,228 --> 00:06:57,275 وفي نهايتها ستقرّر أنه بإمكاننا مساعدة بعضنا 87 00:06:58,818 --> 00:07:01,946 أحد مواقعي العسكرية الأولى (كانت في (البوسنة 88 00:07:02,071 --> 00:07:03,739 كنا نبحث عن مجرم في الحرب 89 00:07:11,955 --> 00:07:18,544 كان جنرالاً صربياً مطلوباً لتنفيذ إبادة جماعية ضد المسلمين 90 00:07:19,503 --> 00:07:22,548 سمح لي (فينس) بإدارة المهمة وسمح لي بتطوير المصدر 91 00:07:22,673 --> 00:07:24,091 كانت كل المسؤولية عليّ 92 00:07:24,216 --> 00:07:26,801 (سربرنيتسا)، (البوسنة)" "عام 2004 93 00:07:27,594 --> 00:07:32,848 على من قد تطلقين النار أولاً؟ - أتعني بعد إطلاق النار عليك؟ - 94 00:07:36,852 --> 00:07:39,563 الرجل القصير في الزاوية القائد 95 00:07:39,688 --> 00:07:41,898 حالما يسقط ستتناثر كل الجرو 96 00:07:43,691 --> 00:07:45,609 من الجيد أنهم في صفّنا 97 00:07:45,735 --> 00:07:47,111 الحمد لله 98 00:07:51,907 --> 00:07:54,284 العنصر القيّم في الخارج - شكراً لك - 99 00:07:55,285 --> 00:07:58,454 هل قمتما بما عليكما فعله للوثوق بهذا الرجل؟ 100 00:07:58,579 --> 00:08:00,164 درسنا ماضيه لـ6 أشهر 101 00:08:05,460 --> 00:08:12,758 إنه جندي من القوات البحرية ليس جاسوساً، هل (جون) يثق بك؟ 102 00:08:12,883 --> 00:08:17,137 فينس)، الثقة هي وسيلتنا للعمل) 103 00:08:17,763 --> 00:08:20,807 نستحقها في أي طريقة ممكنة حتى من خلال الكذب 104 00:08:26,354 --> 00:08:33,652 جينا)، الجاسوسة المفضّلة لدي) (وجدت الجنرال (ستانكفيتش 105 00:08:42,076 --> 00:08:45,370 (هذا ليس (ستانكفيتش - أنت محقة - 106 00:08:45,495 --> 00:08:49,457 لكن صديقي المسيحي المميّز هذا يعرف أين يحب العبث 107 00:08:49,582 --> 00:08:51,626 أليس كذلك يا (زوران)؟ مرتين في الأسبوع 108 00:08:51,751 --> 00:08:58,799 (يأتي الجنرال (ستانكفيتش) إلى (البوسنة لممارسة الجنس مع فتاة متدينة 109 00:08:59,883 --> 00:09:01,468 لهذا تقتلون الرجال المسلمين، صحيح؟ 110 00:09:02,302 --> 00:09:05,596 (سيأخذنا إلى (ستانكفيتش هل هذا حبيبك الجديد؟ 111 00:09:06,180 --> 00:09:09,516 (أنا من الإدارة العليا، (جون لتعرف مدى أهميتك 112 00:09:14,854 --> 00:09:17,690 أحضره، هيا بنا 113 00:09:26,239 --> 00:09:29,451 نقترب من مركبة غير معروفة - اركن السيارة هناك - 114 00:09:30,326 --> 00:09:31,703 وصلا 115 00:09:38,167 --> 00:09:41,086 جون)، ماذا يحدث؟) أين (ستانكفيتش)؟ 116 00:09:45,298 --> 00:09:47,258 أريدكم أن تقابلوا عائلتي 117 00:09:55,098 --> 00:09:56,891 (ابقَ حذراً يا (ريكي 118 00:10:16,492 --> 00:10:20,871 (هذه زوجتي (أمينة وهذا ابني، (جون) الصغير 119 00:10:21,913 --> 00:10:23,581 ماذا نفعل هنا يا (جون)؟ 120 00:10:30,087 --> 00:10:35,050 هذه عائلتي ستعتنون بهما، صحيح؟ وتأخذونهما إلى (سانت لويس)؟ 121 00:10:36,051 --> 00:10:38,177 هذا ما اتّفقنا عليه أتذكرين؟ 122 00:10:39,846 --> 00:10:42,056 (أحضر لي (ستانكفيتش وسأعتني بكم كلّكم 123 00:10:42,515 --> 00:10:43,891 اصعد إلى السيارة 124 00:10:53,232 --> 00:10:56,861 أفضل من الطعام الشيشان؟ - نحن في (مقدونيا)، صحيح؟ - 125 00:10:57,653 --> 00:11:00,864 أكلة (تافشا غرافشا) ليست سيئة 126 00:11:05,493 --> 00:11:09,121 (مصدري من (البوسنة (جون) الملقّب بـ(تامرلين شيشوني) 127 00:11:09,246 --> 00:11:11,081 (لكنك تعرفه بلقب (ذا برينس 128 00:11:12,416 --> 00:11:16,294 كان (فينس) حبيبك أليس كذلك؟ 129 00:11:16,419 --> 00:11:19,339 لم يعد لديك أي فرصة ولا واحدة 130 00:11:22,049 --> 00:11:28,555 قابلت بعض الأمراء، هذا الرجل؟ يبدو كعضو في عصابة روسية 131 00:11:38,188 --> 00:11:44,027 !لا! لا! لا 132 00:11:46,362 --> 00:11:48,156 (أحلام سعيدة يا (مايكل 133 00:12:43,120 --> 00:12:44,497 !يا للهول 134 00:12:44,789 --> 00:12:46,915 إنها سوائل جسدية وحسب 135 00:12:47,458 --> 00:12:51,753 احتفظ بها، أجل 136 00:12:53,379 --> 00:12:56,174 بحقك، رفعت ضغط دمي تواً يا حبيبتي 137 00:12:56,549 --> 00:12:58,342 إنني متأكدة من ذلك 138 00:13:02,346 --> 00:13:04,806 أنت في حالة فوضوية عليك أن تستحم 139 00:13:08,851 --> 00:13:11,771 ابقي - عليّ أن أعمل على قضية - 140 00:13:29,036 --> 00:13:31,454 لا تدع (أتكينز) يراك تحمل معلومات سرية هنا 141 00:13:31,580 --> 00:13:32,956 أجل 142 00:13:36,209 --> 00:13:38,294 هل يمكنكما أن تمنحانا دقيقة لو سمحتما؟ 143 00:13:46,426 --> 00:13:47,969 ما الأمر؟ 144 00:13:48,094 --> 00:13:51,180 لما وبّخنا (ريب) هكذا أمام الفريق 145 00:13:53,641 --> 00:13:58,145 لم يعد (ريب) قائد الفريق لم يعد منذ سنتين 146 00:14:00,021 --> 00:14:04,191 أجل، أراك في التدريب أيها القائد الأعلى 147 00:14:26,211 --> 00:14:28,046 (أنا (مايكل نصري 148 00:14:28,171 --> 00:14:30,173 (أنا (مايكل نصري 149 00:14:30,298 --> 00:14:32,383 (أنا (مايكل نصري 150 00:14:32,508 --> 00:14:35,010 !(أنا (مايكل نصري 151 00:14:48,856 --> 00:14:55,612 (أنا (مايكل نصري - من الجيد معرفة ذلك - 152 00:14:58,197 --> 00:15:00,241 عليّ أن أدخل إلى الحمام 153 00:15:00,366 --> 00:15:03,869 ستفعل عندما أقول لك لدي شيء أريد أن أريك إياه 154 00:15:27,056 --> 00:15:28,599 هل هناك أهداف أخرى؟ 155 00:15:41,026 --> 00:15:43,529 هناك طرق أخرى لفعل هذا 156 00:15:48,033 --> 00:15:50,576 (لنعد إلى (البوسنة - (لا تهمّني (البوسنة - 157 00:15:50,702 --> 00:15:52,370 أجل، سنرى 158 00:15:55,914 --> 00:15:57,749 "البوسنة)، 2004)" 159 00:15:57,875 --> 00:16:02,128 (المنزل فارغ (ستانكفيتش ليس في الداخل 160 00:16:05,298 --> 00:16:06,674 أين هو؟ 161 00:16:07,800 --> 00:16:09,468 أين (ستانكفيتش)؟ 162 00:16:13,889 --> 00:16:15,974 ...أخبرني 163 00:16:19,894 --> 00:16:23,355 إنه في المزرعة في القاعدة الغربية (في جبل (فيتوميروفيتش 164 00:16:23,480 --> 00:16:26,066 (إنه في (صربيا (لم يعد يأتي إلى (البوسنة 165 00:16:26,191 --> 00:16:28,026 !(إنه في (صربيا 166 00:16:28,151 --> 00:16:30,528 لمَ لم تخبرني ذلك قبل؟ 167 00:16:30,653 --> 00:16:34,031 أرها! أين؟ 168 00:16:34,156 --> 00:16:37,076 إلى اليسار، إلى اليسار أجل، هناك، هناك 169 00:16:37,201 --> 00:16:38,702 هنا؟ - هنا - 170 00:16:40,120 --> 00:16:41,538 اقطع الحدود (سنذهب إلى (صربيا 171 00:16:41,663 --> 00:16:43,540 !جينا)، لا) (لن أذهب إلى (صربيا 172 00:16:43,665 --> 00:16:47,084 تعرفين ما يفعلون بنا هناك ستانكفيتش) سفّاح) 173 00:16:47,209 --> 00:16:49,962 سيقتلونني إن وجدوني هناك !لن أذهب 174 00:16:50,087 --> 00:16:52,964 أتريد الذهاب إلى (أميركا)؟ إذاً ستذهب 175 00:16:59,428 --> 00:17:00,930 ...ماذا 176 00:17:05,392 --> 00:17:08,144 خاننا، خانني 177 00:17:10,897 --> 00:17:12,982 هذه لعبته، إنها قوانينه 178 00:17:20,113 --> 00:17:22,741 (فيرجينيا بيش)" "اليوم الحاضر 179 00:17:24,576 --> 00:17:25,952 (أليكس) 180 00:17:28,954 --> 00:17:30,331 !(أليكس) 181 00:17:32,207 --> 00:17:35,835 مرحباً يا صاح - هل أنت بخير؟ - 182 00:17:37,795 --> 00:17:40,089 كانت شقية - من؟ - 183 00:17:40,214 --> 00:17:43,926 جينكينز)، القاضية) المحامية العامة المثيرة 184 00:17:44,218 --> 00:17:48,722 ما زلت تصاب بهذا الصداع؟ - كيف حالك قبل عملية الخصوبة؟ - 185 00:17:48,847 --> 00:17:51,224 سأقوم بها بعد أشهر قليلة 186 00:17:51,349 --> 00:17:53,309 أحقاً تعتقد أن الطفل سيصلح مشاكلكما؟ 187 00:17:53,434 --> 00:17:55,436 تباً لك، اتفقنا؟ 188 00:17:57,896 --> 00:18:00,023 أتريد جعة؟ - أجل يا صاح - 189 00:18:00,148 --> 00:18:01,608 ارتد الملابس 190 00:18:06,446 --> 00:18:09,156 آسف لأنني (لم أقابل (سارة) يا (بير 191 00:18:19,624 --> 00:18:21,542 لا تتحدّث عن ابنتي، اتفقنا؟ 192 00:18:21,667 --> 00:18:23,878 على أحد ما أن يفعل لأنك لن تتحدّث عنها 193 00:18:27,130 --> 00:18:30,884 أتعتقد أن هذه العملية ستجعلك زوجاً أفضل؟ 194 00:18:31,843 --> 00:18:33,928 أو أن الرزق بولد سيجعلك أباً أفضل؟ 195 00:18:34,053 --> 00:18:37,264 لا، لا، لا لا تجري الأمور بهذه الطريقة 196 00:18:38,307 --> 00:18:40,225 لهذا نحب المسألة الكبيرة 197 00:18:41,643 --> 00:18:46,397 شفافية المعركة النتيجة الفورية لما نفعله 198 00:18:47,231 --> 00:18:52,653 الحياة، الموت، الفائز والخاسر وكل ما بينها 199 00:18:52,778 --> 00:18:58,366 زوجتك، (سارة) الصغيرة أي من هذا الهراء مهم 200 00:19:02,078 --> 00:19:07,166 لا، أنا لست هكذا أنت هكذا 201 00:19:09,042 --> 00:19:10,919 أنا أنت 202 00:19:24,431 --> 00:19:26,266 أنت تفكّر كثيراً يا صاح 203 00:19:26,516 --> 00:19:30,436 دعها تذهب ودع العالم يقوم بعمله لنتناول الطعام 204 00:19:31,395 --> 00:19:32,771 حسناً 205 00:19:35,941 --> 00:19:38,360 ظننت أننا سنتناول معاً - مرحباً - 206 00:19:38,485 --> 00:19:40,862 أين (أنابيل)؟ - ظننتها معك - 207 00:19:42,613 --> 00:19:45,616 (لا، (أنابيل 208 00:19:49,953 --> 00:19:51,371 !(أنابيل) 209 00:19:54,040 --> 00:19:55,583 !(أنابيل) 210 00:20:22,523 --> 00:20:24,066 ماذا تفعلين؟ 211 00:20:25,109 --> 00:20:28,820 أرجوك لا تخبر أمي، لا تخبرها - !توقّفي، قفي مكانك! توقّفي - 212 00:20:31,072 --> 00:20:35,118 من أعطاك هذه؟ من أعطاك هذا الهراء؟ 213 00:20:38,120 --> 00:20:39,914 أرجوك لا تخبر أمي 214 00:20:44,376 --> 00:20:46,169 ادخلي إلى المنزل 215 00:20:58,680 --> 00:21:02,433 ماريسا)، أنت أساس) جهادنا الجديد 216 00:21:02,558 --> 00:21:05,186 المسار الذي اتّبعناه معاً هو مسار وحيد 217 00:21:05,311 --> 00:21:09,481 لكن المكافآت في الجنة والأرض لا تقدر وتحصى 218 00:21:09,606 --> 00:21:13,693 ستكونين إحدى لبواتي الفخورة تقاتلين من أجل المظلومين 219 00:21:13,818 --> 00:21:18,322 وتثبتين قيمتك كل يوم أمام الله وأمامي 220 00:21:48,682 --> 00:21:50,142 حقيقة غير معروفة 221 00:21:50,267 --> 00:21:52,894 (جيب ستوارت) (تأخر لمعركة (غيتيزبيرغ 222 00:21:53,019 --> 00:21:56,356 حقيقة معروفة، الرجال الذين يبدأون "جملتهم بـ"حقيقة غير معروفة 223 00:21:56,481 --> 00:21:59,817 لديهم قضيب صغير - هل هذا صحيح يا (بينت)؟ - 224 00:21:59,942 --> 00:22:02,694 بينت)، هذا اللقب سيبقى معنا) 225 00:22:03,487 --> 00:22:05,030 حسناً يا أصدقاء (سنبدأ من دون (غرايفز 226 00:22:05,155 --> 00:22:06,531 كولار)، هل أنت بارع) في إطلاق النار الفوري؟ 227 00:22:06,656 --> 00:22:08,032 متى لم أكن كذلك؟ - هيا بنا - 228 00:22:08,158 --> 00:22:12,244 آسف، كنت غارقاً بترهات الإدارة - كنا سنبدأ من دونك - 229 00:22:12,370 --> 00:22:13,996 (جيد، (تشايس ستقوم بمهمة الخرق 230 00:22:14,121 --> 00:22:15,497 لا، أنا سأقوم بها 231 00:22:15,622 --> 00:22:17,833 لا، (تشايس) سيفعل لأنه عليه أن يتمرّن، هيا بنا 232 00:23:05,416 --> 00:23:07,043 !أوقفوا إطلاق النار 233 00:23:08,586 --> 00:23:10,420 بودا)، عرّضت نفسك) لإطلاق النار تواً، تهانينا 234 00:23:10,546 --> 00:23:12,589 سبقتني - عليك أن تسرع - 235 00:23:12,714 --> 00:23:14,591 أجل، لنبدأ من جديد لو سمحتم 236 00:23:43,074 --> 00:23:44,450 !تباً 237 00:23:45,368 --> 00:23:47,078 !تباً - (كولدر) - 238 00:23:48,287 --> 00:23:49,955 لنبدأ من جديد 239 00:24:48,340 --> 00:24:49,716 (أليكس) 240 00:24:52,218 --> 00:24:56,430 !أبي؟ أبي؟ أبي! أبي 241 00:24:58,682 --> 00:25:00,434 !(يا للهول يا (جو ماذا سنفعل؟ 242 00:25:00,559 --> 00:25:02,936 ماذا سنفعل يا (جو)؟ لا تدعه يموت 243 00:25:03,061 --> 00:25:09,275 !(هيا، (أليكس)، هيا، (أليكس (استيقظ يا (أليكس 244 00:25:09,859 --> 00:25:11,902 علينا أن نتصل بخدمة الطوارئ فوراً 245 00:25:12,027 --> 00:25:14,821 دارما)، اسمعيني) لا بأس، رأيت هذا سابقاً 246 00:25:14,946 --> 00:25:17,449 أريدك أن تتخلّصي من كل الأدوية ما عدا (آدفيل) و(آسبرين)، أفهمت؟ 247 00:25:17,574 --> 00:25:19,075 علينا أن نتصل بخدمة الطوارئ 248 00:25:19,200 --> 00:25:21,077 (إن لم تكن (آدفيل) و(آسبرين تخلّصي منها 249 00:25:21,285 --> 00:25:22,870 حسناً أيها الجميل 250 00:25:23,871 --> 00:25:27,582 هيا، افتح عينيك افتح عينيك، أرجوك 251 00:25:30,418 --> 00:25:32,545 حسناً، حسناً 252 00:25:35,214 --> 00:25:38,884 هل تناولت (أوكسي)؟ - أجل، أجل - 253 00:25:39,093 --> 00:25:42,387 هذه آخر مرة، أتفهم ما أقوله؟ 254 00:25:43,054 --> 00:25:45,682 لن أغطّي عليك بعد الآن أتفهمني؟ 255 00:25:47,975 --> 00:25:49,643 هذه آخر مرة 256 00:26:13,206 --> 00:26:17,334 أتذكر ما قاله النبي صلى الله عليه وسلم؟ 257 00:26:17,460 --> 00:26:22,214 يا أيها الذين آمنوا" "ادخلوا في السلم كافة 258 00:26:22,339 --> 00:26:30,596 مايكل)، السلم هو قلب الإسلام) عليك أن تدخل في السلم كافة 259 00:26:56,035 --> 00:26:58,996 من متى يعمل الإمام في الاستخبارات 260 00:26:59,121 --> 00:27:02,082 (أتى عندما قتلت منظمة (داعش زوجته وأولاده 261 00:27:04,000 --> 00:27:10,172 كم زوجة وولداً قتلته طائراتكم قواتكم الخاصة وصواريخكم الجوالة؟ 262 00:27:11,632 --> 00:27:13,258 الكثير 263 00:27:14,009 --> 00:27:17,929 الطريقة الوحيدة لإنهاء هذه الحرب هي من خلال اتخاذ قرار أخلاقي 264 00:27:19,055 --> 00:27:22,058 كنت أصارحك وعليك أن تصارحني الآن 265 00:27:22,934 --> 00:27:27,604 أين (ذا برينس)؟ - أريد شيئاً في المقابل - 266 00:27:29,022 --> 00:27:34,152 إن تعاونت بشكل كامل أريد الخروج من السجن 267 00:27:35,611 --> 00:27:39,198 (وسأخبرك من هو (ذا برينس وكيفية إيجاده 268 00:27:43,827 --> 00:27:51,125 (هذا غير ممكن يا (مايك - مهلاً - 269 00:27:51,250 --> 00:27:55,420 عودي إلى هنا، قلت لك إنني سأخبرك من هو، اتفقنا؟ 270 00:27:55,546 --> 00:27:59,341 !قلت لك إنني سأخبرك من هو قلت لك إنني سأخبرك من هو 271 00:27:59,466 --> 00:28:02,802 ...سأعطيك قلت لك إنني سأخبرك من هو 272 00:28:02,927 --> 00:28:06,138 ...قلت لك... قلت لك 273 00:28:16,522 --> 00:28:18,983 عبرنا الحدود - قف بجانب تلك الشجرة - 274 00:28:19,900 --> 00:28:23,403 ابقوا حذرين أيها الأصدقاء - "البوسنة)، حدود (صربيا)، 2004)" - 275 00:28:38,333 --> 00:28:40,418 اختبار اختبار أجهزة الاتصال 276 00:28:44,380 --> 00:28:50,093 فينس)، انتبه أيها العجوز) - راقبي (جون)، لست بهذا الكبر - 277 00:28:53,471 --> 00:28:56,474 أورتيز)، أرشدنا) - اتبعوني - 278 00:28:59,393 --> 00:29:01,979 هيا، هيا بنا 279 00:29:28,252 --> 00:29:30,504 فينس)، خذ هذا الموقع) 280 00:29:35,758 --> 00:29:38,844 نحن في الموقع، ستقترب فرقة القوات البحرية من الهدف 281 00:29:53,107 --> 00:29:55,150 لا يوجد أحد حتى الآن 282 00:30:27,429 --> 00:30:30,390 !تباً لك - عرفوا أننا قادمون - 283 00:30:30,515 --> 00:30:32,517 (لم أخبرهم يا (جينا - هل خنتنا؟ - 284 00:30:32,642 --> 00:30:34,185 جينا)، أرجوك، لم أفعل ذلك) أقسم بالرب إنني لم أفعل 285 00:30:34,310 --> 00:30:36,061 هل سيأتي المزيد منهم؟ - (أرجوك يا (جينا - 286 00:30:36,186 --> 00:30:38,522 هل سيأتي المزيد منهم؟ - اسمعي، اسمعي، لم أفعل ذلك - 287 00:30:50,407 --> 00:30:52,951 "فيرجينيا بيش)، اليوم الحاضر)" 288 00:31:04,545 --> 00:31:06,213 هل أنت جاهز لهذا يا (بير)؟ 289 00:31:08,089 --> 00:31:12,552 بالعادة لا أتحدّث كثيراً (لكن دعوني أخبركم قصة عن (ريب 290 00:31:12,677 --> 00:31:15,930 وعن الرجل الذي كان عليه 291 00:31:16,055 --> 00:31:20,017 وما علّمنا إياه بعدما تخرّج من القوات الخاصة 292 00:31:20,142 --> 00:31:25,563 (كان فريق (دلتا) يتدرّب في (شو وعندما انتهينا 293 00:31:25,688 --> 00:31:31,485 أخذنا (ريب) إلى حانة رخيصة 294 00:31:31,610 --> 00:31:37,949 الرجال المحليون لم يقدّروا حضورنا بقدر ما فعلت الفتيات المحليات 295 00:31:38,074 --> 00:31:41,202 لذا اضطررنا إلى ضرب بعض الرجال والهروب 296 00:31:41,327 --> 00:31:45,372 والشرطة، أوقفتنا الشرطة 297 00:31:45,497 --> 00:31:53,796 و(ريب) تقدّم وضحى من أجلي والفريق بأكمله 298 00:31:54,505 --> 00:32:00,177 وحجزوه ليومين، كانت القيادة ستأخذ الشارة منه 299 00:32:01,136 --> 00:32:04,889 ...وفعل ذلك لأن الفريق يعني 300 00:32:07,433 --> 00:32:11,478 كان الفريق يعني له كثيراً 301 00:32:13,272 --> 00:32:15,607 خاطر بكل شيء آخر 302 00:32:15,732 --> 00:32:21,988 الترقية، مهنته، عائلته 303 00:32:27,909 --> 00:32:29,828 كان يحبّنا 304 00:32:36,292 --> 00:32:38,252 هذا من كان عليه 305 00:32:50,763 --> 00:32:53,307 أجل، سأكمل، حسناً 306 00:32:53,432 --> 00:32:58,770 أجل، سأختار هذه، حسناً 307 00:32:59,479 --> 00:33:02,565 (ريتشارد تاغرت) - هل هذا قياس صغير؟ - 308 00:33:03,941 --> 00:33:07,736 كان (ريتشارد تاغرت) قوياً جداً 309 00:33:11,823 --> 00:33:14,450 جعلني (ريب) أقوم بالتدريب البحري 310 00:33:15,117 --> 00:33:19,705 اختار كل واحد منا بنفسه للمقاتلة بجانبه 311 00:33:27,837 --> 00:33:34,218 أحبّك يا صاح نحبّك ولن ننساك أبداً 312 00:33:35,302 --> 00:33:36,678 هذا صحيح 313 00:33:41,349 --> 00:33:45,519 لن نسامح أبداً وسندفن الحقراء الذين قتلوك 314 00:33:50,732 --> 00:33:58,155 (كانت علاقتي بـ(ريب مختلفة عن معظم الناس 315 00:34:02,367 --> 00:34:04,953 قضينا لحظات مميّزة أنا وأنت يا صاح 316 00:34:06,955 --> 00:34:09,915 أريد أن أتبع هذه المحادثة يوماً ما 317 00:34:18,757 --> 00:34:20,758 سأفتقدك 318 00:34:30,600 --> 00:34:35,980 اهتم بصحتك يا صاح سيكون كل شيء بخير، اتفقنا؟ 319 00:34:41,193 --> 00:34:43,070 (كان ذلك لطيفاً يا (جو 320 00:34:52,620 --> 00:34:55,080 إنني سعيد بحضورك 321 00:34:57,541 --> 00:35:03,129 (كان سيكون عرّاب (سارة كما أنه كان صديقي 322 00:35:03,504 --> 00:35:05,047 تعالي 323 00:35:05,172 --> 00:35:06,548 (جوزيف) - ماذا؟ - 324 00:35:06,674 --> 00:35:09,718 أريدك أن تتوقّف عن النوم خارج منزل أختي 325 00:35:13,304 --> 00:35:16,807 قصدت الجرّاح وحصلت على موعد بعد أشهر قليلة 326 00:35:16,933 --> 00:35:18,809 سنتمكّن من الرزق بطفل آخر 327 00:35:18,934 --> 00:35:22,479 كما أردت - أريد أن أفكّر في الأمور بنفسي - 328 00:35:24,231 --> 00:35:26,983 علينا أن نبتعد عن بعضنا لفترة - هذا ما نفعله - 329 00:35:27,108 --> 00:35:30,861 وربما مواعدة أشخاص آخرين - ماذا؟ - 330 00:35:32,655 --> 00:35:36,700 حسناً يا (لينا)، نحن في علاقة منذ كنا في الـ16 من عمرنا 331 00:35:36,825 --> 00:35:39,119 لا يمكنك أن تأتي (إلى التجمّع من أجل (ريب 332 00:35:39,244 --> 00:35:42,789 وتخبريني أنك تريدين مواعدة أشخاص آخرين 333 00:35:42,914 --> 00:35:45,916 على الأمور أن تتغيّر ونحن أيضاً 334 00:35:53,673 --> 00:36:00,846 سأتغيّر، سأتغيّر، انظري إليّ - سنرى، علينا أن نرى - 335 00:36:00,971 --> 00:36:05,642 أجل، حسناً، حسناً لا بأس، لا بأس 336 00:36:25,660 --> 00:36:28,245 تولّي القيادة (تجعلك تشعر بالوحدة يا (جو 337 00:36:28,370 --> 00:36:31,039 تولّي القيادة تجعلك تشعر بالوحدة كثيراً 338 00:36:31,164 --> 00:36:33,708 لديك مسار طويل لتعبره يا صديقي 339 00:36:34,626 --> 00:36:37,253 أتمنى لو بإمكاني إخبارك أنني سأكون بجانبك في كل خطوة 340 00:36:37,378 --> 00:36:40,339 لكن الحقيقة هي أنه عليك أن تأخذ هذا المسار بمفردك 341 00:36:41,423 --> 00:36:46,428 من دون أن تؤمن بالقدير وفي بلد لا يؤمن بك 342 00:36:47,387 --> 00:36:52,433 ووالد توفي منذ زمن لن تجعله يشعر بالفخر أبداً 343 00:36:53,225 --> 00:36:55,894 ماذا تعرف عن الأبوة؟ 344 00:36:58,230 --> 00:37:05,820 لم تتمكّن من فعل ذلك، صحيح؟ لم تتمكّن من فعل ذلك 345 00:37:07,905 --> 00:37:14,619 لذا أريدك أن تدعني وشأني 346 00:37:15,703 --> 00:37:18,331 وأريدك أن ترحل الآن 347 00:37:23,377 --> 00:37:27,172 أنا هنا لأنك تريدني أن أكون هنا وحسب يا بني 348 00:37:29,924 --> 00:37:31,801 بير)، هل أنت بخير؟) 349 00:37:36,263 --> 00:37:37,764 أجل - هل أنت متأكد؟ - 350 00:37:37,890 --> 00:37:39,266 أجل 351 00:38:40,736 --> 00:38:45,324 "(ريب)" 352 00:39:14,141 --> 00:39:16,142 أخبرتني والدتك (أنك تحب حلوى الـ(إكلير 353 00:39:25,984 --> 00:39:29,613 هل ارتكبت خطأ؟ - عائلتي ميتة بالنسبة إليّ - 354 00:39:30,238 --> 00:39:33,074 أصيب والدك بالسرطان من جديد إنه في المرحلة الثالثة 355 00:39:33,199 --> 00:39:34,909 فقد تأمينه السنة الماضية 356 00:39:35,034 --> 00:39:36,702 لذا لا يمكنه شراء الأدوية التي قد تنقذه 357 00:39:36,827 --> 00:39:38,287 إن شاء الله 358 00:39:39,413 --> 00:39:42,165 هل يعرف والداك أن شقيقك الصغير توفي بسببك؟ 359 00:39:44,626 --> 00:39:46,794 ماذا حدث في (البوسنة)؟ 360 00:39:47,462 --> 00:39:51,340 (لم أخبرهم يا (جينا - هل خنتنا؟ هل سيأتي المزيد؟ - 361 00:39:52,174 --> 00:39:54,009 هل سيأتي المزيد منهم؟ 362 00:40:04,143 --> 00:40:05,978 ادخلوا العربة 363 00:40:07,271 --> 00:40:10,398 تعرّض (فينس) لإطلاق النار ادخلوا العربة 364 00:40:11,900 --> 00:40:15,653 !انطلق! انطلق! انطلق أخرجنا من هنا، هيا، هيا 365 00:40:15,778 --> 00:40:17,738 (جينا) - سنعود إلى (البوسنة)، لدينا جريح - 366 00:40:17,863 --> 00:40:21,074 (اصمد يا (فينس تباً، إنه يفقد الكثير من الدم 367 00:40:21,742 --> 00:40:23,702 اضغطي على الجرح - هل ترون (جون)؟ - 368 00:40:23,827 --> 00:40:25,286 لا 369 00:40:25,411 --> 00:40:27,580 (لقد خاننا (جون أين هذا الحقير؟ 370 00:40:27,705 --> 00:40:29,206 هرب نحو الجهة الشمالية الشرقية 371 00:40:29,332 --> 00:40:31,834 هل يمكننا إرسال فريق إلى هناك لتعقّب المصدر؟ 372 00:40:32,042 --> 00:40:33,877 (أنا هنا، (فينسينت 373 00:40:34,002 --> 00:40:36,588 لا، المنطقة خطيرة جداً سنضطر إلى العودة غداً 374 00:40:36,713 --> 00:40:38,465 لا، لا، لا 375 00:40:39,716 --> 00:40:41,092 لا 376 00:40:42,635 --> 00:40:45,471 لا، لا 377 00:40:50,976 --> 00:40:53,645 لا يا حبيبي 378 00:41:06,781 --> 00:41:08,741 كان (فينس) حبيبك بالفعل 379 00:41:12,244 --> 00:41:16,540 جون) خانني، جهاز الأمن الفيدرالي) الروسي أعلن أنه تعرّض للقتل 380 00:41:16,665 --> 00:41:19,501 نعتقد أن هناك احتمالاً بأن يكون الروس (ساعدوه ليصبح (ذا برينس 381 00:41:19,626 --> 00:41:23,879 !يا لها من قصة لكن لا علاقة بها بي 382 00:41:24,004 --> 00:41:25,589 حسناً 383 00:41:25,714 --> 00:41:29,718 أتعرف الصورة المجسدة هذه؟ غولدن بوي)، (ذا برينس)، أين هو؟) 384 00:41:33,138 --> 00:41:34,847 (أمر بقتلك يا (مايكل 385 00:41:35,348 --> 00:41:37,892 (طلب من (موتاكي (أن يسلّمك إلى (بوكو حرام 386 00:41:40,436 --> 00:41:41,853 أين هو؟ 387 00:41:44,773 --> 00:41:46,483 ماذا عمّا أريده في المقابل؟ 388 00:41:49,652 --> 00:41:52,947 سنتأكد من أنك ستكون مرتاحاً جداً في السجن 389 00:41:53,447 --> 00:41:56,950 سيحصل والدك على أفضل عناية وحسب تعاونك 390 00:41:57,075 --> 00:41:59,452 سأتأكّد من السماح لك برؤية عائلتك 391 00:42:07,209 --> 00:42:08,585 أعطها الهاتف 392 00:42:09,544 --> 00:42:13,882 مايكل)؟ هل تسمعني؟) أتعتقد أنه يمكنك أن تسمعني؟ 393 00:42:14,132 --> 00:42:19,178 أرجوك تحدّث معي يا حبيبي والدك يحتضر، عد إلى البيت 394 00:42:24,683 --> 00:42:27,227 قتل الشخص الوحيد الذي كنت أثق به 395 00:42:28,728 --> 00:42:30,646 وحاول أن يقتلك 396 00:42:34,900 --> 00:42:37,027 ساعدني كي أجده 397 00:42:37,227 --> 00:42:48,027 إلى لقاء في الحلقة المقبلة تحياتي ... مثنى الصقير