1
00:00:11,351 --> 00:00:16,397
- Dette har skjedd...
- Noen har skutt Rip.
2
00:00:16,422 --> 00:00:22,261
- Rip døde alene.
- Hvordan fikk du SEAL-soldaten drept?
3
00:00:23,679 --> 00:00:28,075
- Du inspirerer til å gjøre som deg.
- Når blir det neste?
4
00:00:28,100 --> 00:00:32,855
- Han ble skutt fordi han var SEAL.
- Vi skal finne dem som gjorde dette.
5
00:00:36,317 --> 00:00:40,279
- Det er Dragan!
- Jeg trenger ham levende!
6
00:00:42,073 --> 00:00:44,784
- Stans!
- Bombe!
7
00:00:48,412 --> 00:00:52,834
- Det skulle ikke bli sånn.
- Du utnyttet ungen min imot meg.
8
00:00:56,128 --> 00:01:01,609
Kodeboken viser at Dragan og Muttaqi
jobbet for vårt favorittspøkelse.
9
00:01:01,634 --> 00:01:05,696
Hvis du knekker ham,
kan vi stoppe Prinsen.
10
00:01:05,721 --> 00:01:08,266
Hei, Michael.
11
00:01:45,878 --> 00:01:48,506
Velkommen til broderskapet.
12
00:01:54,512 --> 00:01:58,616
- Samle teamet om ti minutter.
- Alex er på hjernegym.
13
00:01:58,641 --> 00:02:01,143
Hent ham.
14
00:02:03,854 --> 00:02:08,109
Det vanskeligste er å vite
når man ikke skal skyte.
15
00:02:13,155 --> 00:02:17,368
- Målet fortsetter nordover!
- Tilbake!
16
00:02:19,370 --> 00:02:24,141
Caulder! Du... Caulder.
17
00:02:24,166 --> 00:02:27,753
Alex! Er du ok?
18
00:02:31,048 --> 00:02:37,304
Hvordan føles hodet?
Bear vil samle teamet omgående.
19
00:02:51,110 --> 00:02:55,072
SEAL TEAM SIX
HOVEDKVARTER VIRGINIA BEACH
20
00:02:57,950 --> 00:03:02,680
- Flytetanken er som reine UFO-en.
- Noe nytt fra FBI?
21
00:03:02,705 --> 00:03:07,268
De jobber på det. Vi får ikke
samles til noen begravelse for Rip.
22
00:03:07,293 --> 00:03:10,563
- Noe må vi gjøre.
- Ja, når det passer.
23
00:03:10,588 --> 00:03:15,025
Nå går vi gjennom operasjonen.
Hva skjedde?
24
00:03:15,051 --> 00:03:20,990
CIA er vel fornøyd med kodeboken?
Den kan avsløre Nasrys sjef.
25
00:03:21,015 --> 00:03:27,413
Jeg så to menn som nektet å adlyde
en ordre som var skrevet i blod.
26
00:03:27,438 --> 00:03:31,709
- Vi utførte bare planen.
- Vi gikk inn for raskt.
27
00:03:31,734 --> 00:03:37,631
Alle her vil hevne Rip, men vi
hadde flaks at ingen ble skadd.
28
00:03:37,656 --> 00:03:42,553
Buddha gikk inn for fort, og Alex
nektet å vende tilbake til oss.
29
00:03:42,578 --> 00:03:45,723
- Dere skal følge ordre!
- Vi gjorde det som krevdes.
30
00:03:45,748 --> 00:03:52,104
Dere satte dere i knipe og løp
etter en rømling med bombebelte.
31
00:03:52,129 --> 00:03:57,234
Rømlingen var målet.
Skulle vi bare latt ham løpe?
32
00:03:57,259 --> 00:04:03,057
Mata Hari som dukket opp, da?
Hvem var den bråkjekke CIA-berta?
33
00:04:05,351 --> 00:04:10,773
Vi var på oppdrag i Bosnia sammen.
Vi vil ikke treffe henne igjen.
34
00:04:39,635 --> 00:04:43,180
HEMMELIG CIA-BASE
SKOPJE I MAKEDONIA
35
00:04:49,687 --> 00:04:52,940
Spilte de den aztekiske dødsfløyta
for deg?
36
00:04:56,694 --> 00:05:02,575
Det lengste noen har greid
er 40 timer, men han ble gal.
37
00:05:23,471 --> 00:05:26,532
Hvordan føles skulderen?
38
00:05:26,557 --> 00:05:29,518
Hvor er jeg?
39
00:05:31,771 --> 00:05:35,541
Vi pågrep jihadisten du sendte
for å drepe SEAL-soldaten.
40
00:05:35,566 --> 00:05:40,046
Jeg har ikke sendt noen.
Jeg ble skutt i Tsjad.
41
00:05:40,071 --> 00:05:44,800
- Hvilke andre mål har du i Amerika?
- Hva spiller det for rolle?
42
00:05:44,825 --> 00:05:47,953
Dere fikk tatt ham.
43
00:05:51,916 --> 00:05:56,437
Og ham. I Bosnia.
44
00:05:56,462 --> 00:06:02,259
Dragan har koblinger til Prinsen.
Du skal hjelpe meg å finne ham.
45
00:06:05,096 --> 00:06:10,618
Du røyker, eller hva?
Jeg kjenner det på lukten.
46
00:06:10,643 --> 00:06:14,538
Ikke lyv, Michael.
Vi sporet samtalene til Dragan.
47
00:06:14,563 --> 00:06:19,402
Sjefen din er Tamerlin Shishoni,
også kjent som Prinsen.
48
00:06:21,695 --> 00:06:25,282
Jeg er amerikansk statsborger.
49
00:06:28,619 --> 00:06:33,391
Det er du ikke.
Du eksisterer ikke engang.
50
00:06:33,416 --> 00:06:36,018
Jeg er din eneste
forbindelse til verden -
51
00:06:36,043 --> 00:06:38,229
- og den eneste som kan hjelpe deg.
52
00:06:38,254 --> 00:06:43,609
Men da må du hjelpe meg.
Fortell om Prinsen.
53
00:06:43,634 --> 00:06:49,532
- Dra til helvete.
- Du er allerede der.
54
00:06:49,557 --> 00:06:54,286
Jeg skal fortelle deg en historie.
55
00:06:54,311 --> 00:06:57,481
Etterpå får du avgjøre
om vi kan hjelpe hverandre.
56
00:06:59,024 --> 00:07:04,113
Et av mine første oppdrag var
å jakte en krigsforbryter i Bosnia.
57
00:07:12,204 --> 00:07:18,894
En serbisk general, som var etterlyst
for folkemord mot muslimer.
58
00:07:18,919 --> 00:07:24,942
Vince lot meg lede oppdraget
og skaffe egne kilder.
59
00:07:24,967 --> 00:07:27,862
SREBRENICA I BOSNIA 2004
60
00:07:27,887 --> 00:07:30,389
Hvem ville du skyte først?
61
00:07:32,183 --> 00:07:35,102
Etter deg, mener du?
62
00:07:36,687 --> 00:07:42,651
Alfahannen i hjørnet.
Når han stuper, stikker de andre.
63
00:07:43,986 --> 00:07:47,907
- Godt at de er på vår side.
- Takke Gud for det.
64
00:07:52,203 --> 00:07:56,766
Kilden venter utenfor.
Dere er vel forberedt?
65
00:07:56,791 --> 00:08:01,712
- Stoler dere på ham?
- Han er gransket i seks måneder.
66
00:08:05,633 --> 00:08:09,178
Han er SEAL-soldat. Ikke spion.
67
00:08:11,097 --> 00:08:18,037
- Stoler John på deg?
- Vince. Tillit er vår valuta.
68
00:08:18,062 --> 00:08:21,524
Vi tjener den på alle måter.
Selv ved å lyve.
69
00:08:27,113 --> 00:08:30,633
Gina, min favorittspion.
70
00:08:30,658 --> 00:08:34,578
Jeg har funnet general Stankevich
til dere.
71
00:08:42,336 --> 00:08:45,689
- Det er ikke Stankevich.
- Du har rett.
72
00:08:45,715 --> 00:08:50,736
Men min kristne venn her vet
hvor hunden begraver sine bein.
73
00:08:50,761 --> 00:08:56,934
Stankevich treffer en jente i Bosnia.
Muslimsk mus er bedre.
74
00:09:00,146 --> 00:09:04,625
Er det derfor dere dreper muslimske
menn? Han viser vei til Stankevich.
75
00:09:04,650 --> 00:09:09,864
- Kjæresten din?
- Overordnede, John. Så viktig er du.
76
00:09:15,161 --> 00:09:17,913
Ta ham med. Vi drar.
77
00:09:26,338 --> 00:09:31,844
- Vi nærmer oss et ukjent kjøretøy.
- Parker der framme.
78
00:09:38,809 --> 00:09:41,937
Hva skjer? Hvor er Stankevich?
79
00:09:45,566 --> 00:09:48,319
Du skal få møte familien min.
80
00:09:55,368 --> 00:09:57,453
Øynene på stilk, Ricky.
81
00:10:16,639 --> 00:10:21,702
Dette er min kone Amina
og min sønn lille John.
82
00:10:21,727 --> 00:10:24,647
Hva gjør vi her, John?
83
00:10:30,361 --> 00:10:35,674
Dette er mitt blod. Kommer dere til
å ta dem med til Saint Louis?
84
00:10:35,699 --> 00:10:38,869
Slik lød avtalen vår.
Husker du?
85
00:10:40,162 --> 00:10:45,167
Gi meg Stankevich, så tar jeg
hånd om dere. Inn i bilen.
86
00:10:53,509 --> 00:10:57,071
- Bedre enn tsjetsjensk mat?
- Vi er vel i Makedonia?
87
00:10:57,096 --> 00:11:02,435
Tavce gravce? Slett ikke verst.
88
00:11:05,771 --> 00:11:09,625
Min kilde i Bosnia.
John, alias Tamerlin Shishoni.
89
00:11:09,650 --> 00:11:12,712
Du kjenner ham som Prinsen.
90
00:11:12,737 --> 00:11:19,535
- Var Vince din kjæreste?
- Du har ingen flere kort å spille nå.
91
00:11:22,705 --> 00:11:26,851
Jeg har møtt en del prinser.
Denne fyren?
92
00:11:26,876 --> 00:11:30,212
Han ser ut som en russisk gangster.
93
00:11:46,520 --> 00:11:49,440
Drøm søtt, Michael.
94
00:12:05,664 --> 00:12:08,042
Slutt!
95
00:12:43,444 --> 00:12:47,923
- Herregud!
- Det er bare kroppsvæsker.
96
00:12:47,948 --> 00:12:51,160
Hold dem for deg selv.
97
00:12:53,495 --> 00:12:58,792
- Du fikk mitt blodtrykk til å stige.
- Det tror jeg sikkert.
98
00:13:02,838 --> 00:13:06,133
Du ser fæl ut og bør vaske deg.
99
00:13:09,303 --> 00:13:13,098
- Bli her.
- Jeg har en sak som venter.
100
00:13:29,240 --> 00:13:33,827
Ikke la Atkins se deg
lese hemmeligstemplete greier.
101
00:13:36,538 --> 00:13:39,833
Kan dere la oss være alene en stund?
102
00:13:46,757 --> 00:13:52,221
- Hva er det?
- Rip kjeftet aldri på oss sånn.
103
00:13:54,056 --> 00:14:00,371
Rip er ikke sjef lenger.
Han var det for to år siden.
104
00:14:00,396 --> 00:14:05,317
Vi ses på øvelsen, sjef.
105
00:14:26,797 --> 00:14:34,054
Jeg heter Michael Nasry.
Jeg heter Michael Nasry.
106
00:14:49,320 --> 00:14:53,882
Jeg heter Michael Nasry.
107
00:14:53,908 --> 00:14:56,285
Godt å vite.
108
00:14:58,662 --> 00:15:04,543
- Jeg må på toalettet.
- Først vil jeg vise deg en ting.
109
00:15:27,024 --> 00:15:29,735
Finnes det flere mål?
110
00:15:41,497 --> 00:15:45,000
Vi kan gjøre dette på andre måter.
111
00:15:48,504 --> 00:15:53,300
- Vi går tilbake til Bosnia.
- Jeg driter i Bosnia.
112
00:15:56,595 --> 00:15:58,113
BOSNIA 2004
113
00:15:58,138 --> 00:16:01,934
Huset er tomt. Ingen Stankevich.
114
00:16:05,980 --> 00:16:10,067
Hvor er han? Hvor er Stankevich?
115
00:16:14,363 --> 00:16:17,283
Fortell.
116
00:16:20,703 --> 00:16:25,015
Han er på en gård på vestre siden
av Mount Vitomirovic i Serbia.
117
00:16:25,040 --> 00:16:28,560
Han er ikke i Bosnia lenger.
Han er i Serbia.
118
00:16:28,586 --> 00:16:33,816
- Hvorfor sa du ikke det før?
- Hvor?
119
00:16:33,841 --> 00:16:38,887
- Til venstre. Ja, der.
- Her?
120
00:16:40,389 --> 00:16:44,285
- Vi krysser grensa til Serbia.
- Jeg drar ikke dit.
121
00:16:44,310 --> 00:16:50,541
Du vet hva de gjør med mitt folk.
Stankevich kommer til å drepe meg.
122
00:16:50,566 --> 00:16:54,570
Vil du dra til Amerika,
så blir du med.
123
00:16:59,825 --> 00:17:02,036
Vent...!
124
00:17:05,789 --> 00:17:09,627
Han sviktet oss. Og meg.
125
00:17:11,378 --> 00:17:14,506
Hans lekeplass - hans regler.
126
00:17:20,095 --> 00:17:23,140
VIRGINIA BEACH NÅTID
127
00:17:25,100 --> 00:17:27,186
Alex.
128
00:17:29,480 --> 00:17:33,859
Alex!
129
00:17:35,361 --> 00:17:40,799
- Har du det bra?
- Hun var en villkatt.
130
00:17:40,824 --> 00:17:46,347
- Jenkins. Den deilige advokatdama.
- Får du fremdeles hodepine?
131
00:17:46,372 --> 00:17:51,685
- Hvordan går fertilitetsoperasjonen?
- Den skal skje om noen måneder.
132
00:17:51,710 --> 00:17:56,090
- Tror du at en unge løser noe?
- Drit og dra.
133
00:17:59,093 --> 00:18:03,305
Vil du ha en øl? Kle på deg.
134
00:18:06,976 --> 00:18:10,104
Leit at jeg aldri fikk møte Sarah.
135
00:18:19,863 --> 00:18:24,743
- Ikke snakk om datteren min.
- Noen må, når du ikke gjør det.
136
00:18:27,162 --> 00:18:32,268
Ville en pungoperasjon
gjort deg til en bedre ektefelle?
137
00:18:32,293 --> 00:18:38,732
Ville en unge til gjort deg til
en bedre far? Det funker ikke sånn.
138
00:18:38,757 --> 00:18:43,904
Det er derfor vi elsker jobben våre.
Kampens klarhet.
139
00:18:43,929 --> 00:18:47,783
Den krystallklare opplevelsen
av det vi gjør.
140
00:18:47,808 --> 00:18:52,663
Liv og død,
alfa og omega, og alt imellom.
141
00:18:52,688 --> 00:18:57,251
Din kone og din lille Sarah.
142
00:18:57,276 --> 00:19:00,321
Ingenting av det spiller noen rolle.
143
00:19:02,698 --> 00:19:07,620
Nei, slik er ikke jeg. Slik er du.
144
00:19:09,622 --> 00:19:12,374
Jeg er deg.
145
00:19:14,126 --> 00:19:16,337
Yo!
146
00:19:22,927 --> 00:19:26,363
Du holder for hardt.
147
00:19:26,388 --> 00:19:31,744
La universet gjøre sin greie.
Nå fikser vi mat.
148
00:19:31,769 --> 00:19:33,979
Ok.
149
00:19:36,369 --> 00:19:39,639
Skulle vi ikke spise sammen?
Hvor er Anabel?
150
00:19:39,664 --> 00:19:44,126
- Jeg trodde at hun var hos deg.
- Nei.
151
00:19:45,019 --> 00:19:47,105
Anabel?
152
00:19:50,454 --> 00:19:52,539
Anabel!
153
00:19:54,041 --> 00:19:56,210
Anabel!
154
00:20:22,653 --> 00:20:27,591
- Hva holder du på med?
- Vær så snill, ikke si noe til mamma.
155
00:20:27,616 --> 00:20:30,744
Gå ingen steder! Stans!
156
00:20:31,787 --> 00:20:35,958
Hvem ga deg denne dritten?
157
00:20:38,627 --> 00:20:41,797
Vær så snill, ikke si noe til mamma.
158
00:20:44,883 --> 00:20:47,386
Gå inn i huset.
159
00:20:59,315 --> 00:21:02,876
Marissa, du er hjertet
i vår nye jihad.
160
00:21:02,902 --> 00:21:09,758
Veien vi går sammen er ensom,
men vil føre til belønninger.
161
00:21:09,783 --> 00:21:14,138
Du blir min stolte løvinne
som slåss for de undertrykte, -
162
00:21:14,163 --> 00:21:19,168
- og som viser din verdi hver dag
for Allah og for meg.
163
00:21:48,998 --> 00:21:53,352
Ikke mange vet at Jeb Stuart
kom for sent til Gettysburg.
164
00:21:53,377 --> 00:21:58,691
Men alle vet at karer som sier
"ikke mange vet" har liten pikk.
165
00:21:58,716 --> 00:22:03,863
- Er det sant, Småen?
- Det blir klengenavnet ditt.
166
00:22:03,888 --> 00:22:08,826
Vi begynner uten Graves.
Kan du ta teten, Caulder?
167
00:22:08,851 --> 00:22:13,664
- Jeg satt med det administrative.
- Vi tenkte å begynne uten deg.
168
00:22:13,689 --> 00:22:19,195
Chase får sprenge,
for han trenger å trene på det.
169
00:23:06,200 --> 00:23:09,011
Ild opphør!
170
00:23:09,036 --> 00:23:15,042
Du er blitt skutt, Buddha. Du gikk
foran meg. Vi tar det om igjen.
171
00:23:43,487 --> 00:23:46,632
Helvete!
172
00:23:46,657 --> 00:23:50,161
- Caulder.
- Ta det om igjen!
173
00:24:48,719 --> 00:24:50,805
Alex?
174
00:24:52,640 --> 00:24:56,602
Pappa? Pappa! Pappa!
175
00:24:58,896 --> 00:25:03,376
Hva skal vi gjøre, Joe?
La ham ikke dø!
176
00:25:03,401 --> 00:25:07,380
Kom igjen, Alex. Alex!
177
00:25:07,405 --> 00:25:12,009
- Våkne, Alex!
- Vi må ringe etter ambulanse.
178
00:25:12,034 --> 00:25:17,791
Dharma! Jeg har sett dette før.
Trekk ned alt som ikke er Alvedon.
179
00:25:17,816 --> 00:25:22,320
- Vi må ringe etter ambulanse!
- Alle andre piller skal trekkes ned!
180
00:25:24,380 --> 00:25:28,467
Kom igjen! Åpne øynene!
181
00:25:35,099 --> 00:25:39,537
Er det oksykodon?
182
00:25:39,562 --> 00:25:43,666
Dette er siste gang. Hører du det?
183
00:25:43,691 --> 00:25:48,254
Jeg dekker ikke for deg lenger.
Forstår du det?
184
00:25:48,279 --> 00:25:51,073
Dette er siste gang.
185
00:26:14,054 --> 00:26:18,325
Husk hva den hellige profeten sa.
186
00:26:18,350 --> 00:26:22,996
"Troende, gi deg hen
til den absolutte freden."
187
00:26:23,021 --> 00:26:29,253
Michael... Freden
utgjør islams kjerne.
188
00:26:29,278 --> 00:26:32,614
Du må gi deg hen til den fullstendig.
189
00:26:56,930 --> 00:27:00,075
Hvor lenge har imamen jobbet for CIA?
190
00:27:00,100 --> 00:27:04,872
Han kom til oss da IS drepte
hans kone og ungene hans.
191
00:27:04,897 --> 00:27:10,861
Hvor mange familier har deres
droner og krysserraketter drept?
192
00:27:12,529 --> 00:27:14,923
For mange.
193
00:27:14,948 --> 00:27:19,469
Eneste måte å avslutte krigen på, er
med én moralsk beslutning om gangen.
194
00:27:19,494 --> 00:27:23,849
Jeg har åpnet meg for deg.
Nå må du åpne deg for meg.
195
00:27:23,874 --> 00:27:26,727
Hvor befinner Prinsen seg?
196
00:27:26,752 --> 00:27:29,897
Jeg vil ha noe i gjengjeld.
197
00:27:29,922 --> 00:27:33,609
Hvis jeg samarbeider med dere,
vil jeg bli løslatt.
198
00:27:33,634 --> 00:27:40,432
Ordner du det, forteller jeg hvem
Prinsen er og hvor dere finner ham.
199
00:27:44,811 --> 00:27:48,290
Det går ikke, Mike.
200
00:27:48,315 --> 00:27:52,002
Vent. Hallo!
201
00:27:52,027 --> 00:27:58,258
Kom tilbake!
Jeg lover å fortelle hvem han er!
202
00:27:58,283 --> 00:28:01,178
Jeg lover å fortelle hvem han er!
203
00:28:01,203 --> 00:28:05,499
Jeg forteller deg hvem han er!
204
00:28:17,386 --> 00:28:21,698
- Vi har krysset grensa.
- Stopp ved det treet.
205
00:28:21,723 --> 00:28:24,059
DEN BOSNISK-SERBISKE GRENSA
2004
206
00:28:39,366 --> 00:28:42,536
Tester kommunikasjonskanalen.
207
00:28:45,372 --> 00:28:49,685
- Vince. Vær forsiktig, gammer'n.
- Hold et øye med John.
208
00:28:49,710 --> 00:28:52,671
Så gammel er jeg ikke.
209
00:28:54,131 --> 00:28:58,927
- Vis veien, Ortiz.
- Følg meg!
210
00:29:00,262 --> 00:29:03,390
Kom.
211
00:29:29,041 --> 00:29:31,418
Stopp, Vince.
212
00:29:36,256 --> 00:29:40,552
Vi er i posisjon.
SEAL-soldatene nærmer seg målet.
213
00:29:53,565 --> 00:29:55,651
Alt greit så langt.
214
00:30:27,224 --> 00:30:31,286
- Faen ta deg!
- De ventet på oss!
215
00:30:31,311 --> 00:30:36,416
- Det var ikke meg, Gina!
- Har du lurt oss?
216
00:30:36,441 --> 00:30:40,112
- Er flere på vei?
- Det var ikke meg!
217
00:30:51,231 --> 00:30:54,318
VIRGINIA BEACH
NÅTID
218
00:31:05,287 --> 00:31:08,849
Er du klar, Bear?
219
00:31:08,874 --> 00:31:13,395
Jeg er ingen taler,
men jeg har en historie om Rip, -
220
00:31:13,420 --> 00:31:17,983
- som viser hva slags menneske han var
og hva han lærte oss.
221
00:31:18,008 --> 00:31:24,782
Da jeg hadde gått ut av Green Team,
skulle Delta ha øvelser på Shaw's.
222
00:31:24,807 --> 00:31:32,247
Da vi var ferdige, tok Rip oss med
til en skikkelig bule.
223
00:31:32,272 --> 00:31:38,545
De lokale gutta likte oss ikke
like mye som de lokale jentene.
224
00:31:38,570 --> 00:31:43,300
Vi havnet i slagsmål,
men tok oss derifra.
225
00:31:43,325 --> 00:31:50,057
Da politiet stoppet oss,
gikk Rip frem -
226
00:31:50,082 --> 00:31:55,270
- og tok på seg skylden
for meg og hele teamet.
227
00:31:55,295 --> 00:31:58,398
Han satt i varetekt i to dager.
228
00:31:58,423 --> 00:32:01,276
Ledelsen var klar
til å degradere ham.
229
00:32:01,301 --> 00:32:06,223
Og han gjorde det
fordi teamet betyr...
230
00:32:08,183 --> 00:32:13,413
Teamet betydde alt for ham.
231
00:32:13,439 --> 00:32:20,362
Han satte alt annet på spill.
Forfremmelse, karrieren...
232
00:32:21,864 --> 00:32:24,533
...og familien.
233
00:32:28,579 --> 00:32:30,664
Han elsket oss.
234
00:32:37,129 --> 00:32:39,965
Denne.
235
00:32:54,313 --> 00:33:00,294
Ok... Jeg velger denne.
236
00:33:00,319 --> 00:33:04,756
- Richard Taggart.
- Er det small ?
237
00:33:04,782 --> 00:33:08,243
Richard Taggart var en tøffing.
238
00:33:12,748 --> 00:33:15,726
Rip hjalp meg
til å klare SEAL-treninga.
239
00:33:15,751 --> 00:33:21,590
Han valgte selv ut de som
skulle få kjempe med ham.
240
00:33:23,342 --> 00:33:25,427
Så...
241
00:33:28,680 --> 00:33:33,202
Jeg elsker deg. Vi elsker deg.
242
00:33:33,227 --> 00:33:37,481
Og vi kommer aldri til å glemme deg.
243
00:33:42,152 --> 00:33:47,574
Vi tilgir ikke og akter å begrave
de svina som gjorde dette mot deg.
244
00:33:51,495 --> 00:33:55,249
Jeg hadde et annerledes
forhold til Rip...
245
00:33:56,792 --> 00:34:00,546
...sammenlignet med
hva de fleste andre var med på.
246
00:34:02,881 --> 00:34:06,343
Vi hadde våre stunder, du og jeg.
247
00:34:07,803 --> 00:34:11,974
Jeg ønsker å fortsette samtalen vår
en vakker dag.
248
00:34:19,481 --> 00:34:22,192
Jeg kommer til å savne deg.
249
00:34:31,410 --> 00:34:35,497
Det kommer til å bli bra, broder.
250
00:34:41,420 --> 00:34:44,548
Det var fint, Joe.
251
00:34:49,553 --> 00:34:52,055
Jeg...
252
00:34:53,432 --> 00:34:56,560
Jeg er glad for at du kom.
253
00:34:58,353 --> 00:35:04,318
Han skulle vært Sarahs gudfar,
og han var min venn.
254
00:35:05,694 --> 00:35:10,240
Joseph. Du må slutte å sove
utenfor min søsters hus.
255
00:35:14,119 --> 00:35:19,433
Jeg har vært hos en lege,
og om en måned kan vi få barn igjen.
256
00:35:19,458 --> 00:35:24,813
Jeg må få finne ut av ting først,
på egen hånd.
257
00:35:24,838 --> 00:35:31,595
Vi må være fra hverandre en stund
og kanskje treffe andre.
258
00:35:33,555 --> 00:35:37,451
Vi har vært sammen
siden vi var 16 år gamle.
259
00:35:37,476 --> 00:35:43,791
Ikke kom til Rips minnestund
og si at du vil treffe andre!
260
00:35:43,816 --> 00:35:47,778
Ting må forandre seg.
Vi må forandre oss.
261
00:35:52,449 --> 00:35:57,596
Jeg kommer til å forandre meg.
Se på meg.
262
00:35:57,621 --> 00:36:00,682
Vi får vel se.
263
00:36:00,707 --> 00:36:06,672
- Det får vi se.
- Ja visst, det er greit.
264
00:36:26,400 --> 00:36:30,988
Det er ensomt på toppen, Joe.
Det er veldig ensomt på toppen.
265
00:36:32,072 --> 00:36:35,425
Du har mye å holde styr på, kompis.
266
00:36:35,451 --> 00:36:38,887
Skulle ønske at jeg kunne
gått sammen med deg, -
267
00:36:38,912 --> 00:36:41,181
- men du må gå denne veien selv.
268
00:36:41,206 --> 00:36:48,480
Uten en gud å tro på,
og uten et land som tror på deg.
269
00:36:48,505 --> 00:36:54,111
Og en død far,
som du aldri kan gjøre stolt.
270
00:36:54,136 --> 00:36:57,264
Hva visste du om farskapet?
271
00:36:59,266 --> 00:37:03,871
Du greide det ikke, eller hva?
272
00:37:03,896 --> 00:37:07,649
Du greide ingenting av det.
273
00:37:08,734 --> 00:37:12,279
Så jeg vil at du...
274
00:37:13,614 --> 00:37:16,425
...skal la meg være i fred.
275
00:37:16,450 --> 00:37:19,578
Jeg vil at du skal forsvinne nå.
276
00:37:23,999 --> 00:37:27,961
Jeg er bare her
fordi du vil ha meg her.
277
00:37:30,839 --> 00:37:33,550
Alt i orden, Bear?
278
00:37:37,080 --> 00:37:39,999
- Sikkert?
- Ja visst.
279
00:39:15,385 --> 00:39:18,722
Moren din sa
at du elsker vannbakkels.
280
00:39:27,230 --> 00:39:31,501
- Tok jeg feil?
- Familien min er død for meg.
281
00:39:31,526 --> 00:39:37,424
Din fars kreft er tilbake,
og han har ikke råd til medisinene.
282
00:39:37,449 --> 00:39:40,719
Hvis Allah vil ha det sånn...
283
00:39:40,744 --> 00:39:45,891
Vet foreldrene dine at lillebroren
din døde på grunn av deg?
284
00:39:45,916 --> 00:39:48,435
Hva skjedde i Bosnia?
285
00:39:48,460 --> 00:39:52,772
- Det var ikke meg, Gina!
- Har du lurt oss?
286
00:39:52,797 --> 00:39:55,383
Er det flere på vei?
287
00:40:05,477 --> 00:40:08,038
Inn i bilen!
288
00:40:08,063 --> 00:40:12,959
- Vince er truffet!
- Inn i bilen!
289
00:40:12,984 --> 00:40:16,755
- Kjør!
- Få oss vekk herfra!
290
00:40:16,780 --> 00:40:20,592
Vi drar tilbake til Bosnia
med en skadd.
291
00:40:20,617 --> 00:40:26,473
- Han blør for mye.
- Press hardt mot såret.
292
00:40:26,498 --> 00:40:30,352
- John lurte oss. Hvor er drittsekken?
- Han løp nordøstover.
293
00:40:30,377 --> 00:40:35,148
- Kan et team jage kilden?
- Jeg er her, Vince.
294
00:40:35,173 --> 00:40:41,805
- Vi får komme tilbake i morgen.
- Nei, nei, nei...
295
00:40:43,849 --> 00:40:46,935
Nei...
296
00:40:51,356 --> 00:40:54,693
Nei, elskede!
297
00:41:08,039 --> 00:41:11,168
Vince var din kjæreste.
298
00:41:13,545 --> 00:41:17,983
John svek meg.
FSB gikk ut med at han var drept.
299
00:41:18,008 --> 00:41:21,027
Vi tror at russerne hjalp ham
til å bli Prinsen.
300
00:41:21,052 --> 00:41:26,867
Interessant teori. Men det har
ingenting med meg å gjøre.
301
00:41:26,892 --> 00:41:32,272
Kjenner du igjen avataren? Prinsen.
Hvor er han?
302
00:41:34,024 --> 00:41:39,988
Han ga dødsordren og lot Muttaqi
overgi deg til Boko Haram.
303
00:41:41,781 --> 00:41:44,284
Hvor befinner han seg?
304
00:41:46,119 --> 00:41:49,122
Og mine betingelser?
305
00:41:50,957 --> 00:41:54,269
Du får et bekvemt liv i fangenskap.
306
00:41:54,294 --> 00:42:00,926
Faren din får den beste pleien,
og jeg lar deg treffe familien din.
307
00:42:08,433 --> 00:42:10,785
Gi henne telefonen.
308
00:42:10,810 --> 00:42:15,540
Michael? Er du der?
Kan du høre meg?
309
00:42:15,565 --> 00:42:21,404
Vær så snill, snakk med meg.
Din far er døende. Kom hjem.
310
00:42:26,117 --> 00:42:31,665
Han drepte den eneste jeg stolte på.
Han prøvde å drepe deg.
311
00:42:36,253 --> 00:42:38,839
Hjelp meg å finne ham.
312
00:43:15,834 --> 00:43:18,962
Tekst: Lars-Kristian Holmsen
www.sdimedia.com