1 00:00:11,392 --> 00:00:15,371 - Tidligere: - Hvornår sker det næste? 2 00:00:15,438 --> 00:00:17,957 Mr. Mohammed! FBI! Åbn døren! 3 00:00:18,024 --> 00:00:23,462 De skyggede Rip fra vores hus. Vi skal ikke tilbage til det hus. 4 00:00:23,529 --> 00:00:28,300 Vi skal nok finde dem, der gjorde det og begrave dem. 5 00:00:31,537 --> 00:00:35,057 Alex! Er du uskadt? 6 00:00:36,709 --> 00:00:40,187 - Får du stadig hovedpine? - Far! 7 00:00:42,006 --> 00:00:46,277 Det her er sidste gang. Er det forstået? 8 00:00:46,344 --> 00:00:51,991 Vi har brug for at være væk fra hinanden og måske date andre. 9 00:00:52,058 --> 00:00:57,663 - Gina, min yndlingsspion. - Tamerlin Shishoni er Prinsen. 10 00:00:57,730 --> 00:01:02,543 - Tager du dig af dem? - Hvis du giver mig Stankevich. 11 00:01:06,030 --> 00:01:09,884 Har du narret os? Kommer der flere? 12 00:01:11,535 --> 00:01:15,890 - Din kilde forrådte os. Hvor er han? - Han dræbte den, jeg stolede på. 13 00:01:15,957 --> 00:01:20,019 Han forsøgte at dræbe dig. Hjælp mig med at finde ham. 14 00:01:23,589 --> 00:01:26,650 TJETJENIEN FOR TRE MÅNEDER SIDEN 15 00:01:48,489 --> 00:01:53,052 Er det Prinsen? Undskyld, men jeg vil bare bekræfte dine ønsker. 16 00:01:53,119 --> 00:01:58,015 - Amerikanerne besværliggør det hele. - Det er beklageligt. 17 00:01:58,082 --> 00:02:01,143 Jeg har talt med Boko Haram. 18 00:02:01,210 --> 00:02:06,482 De godtager Michael som kompensation. Vores andre planer er upåvirkede. 19 00:02:06,549 --> 00:02:12,279 Michael handlede uklogt, men har en værdi for vores formål. 20 00:02:12,346 --> 00:02:17,660 - Michael har sine egne formål. - Han er arrogant. 21 00:02:17,727 --> 00:02:23,666 Og ambitiøs. Emir Muttaqi ... 22 00:02:24,650 --> 00:02:30,464 Jeg ved, du elsker Michael, som en far elsker sin søn. 23 00:02:31,449 --> 00:02:36,595 Det vil efterlade et tomrum i dit hjerte. Det garanterer jeg. 24 00:02:37,997 --> 00:02:41,642 Men husk, at andre har ofret så meget. 25 00:02:41,709 --> 00:02:44,729 Jeg stoler på din dømmekraft. 26 00:02:48,049 --> 00:02:52,278 - Du sagde, at området var sikret. - Det var det. 27 00:02:52,345 --> 00:02:55,990 Her burde ikke være nogen. 28 00:03:00,019 --> 00:03:03,414 Hvem kan klare hans job? 29 00:03:13,699 --> 00:03:16,927 Du minder mig om min søn. 30 00:03:20,414 --> 00:03:25,436 Prinsen besøger stedet, hvor hans familie blev dræbt af serberne. 31 00:03:25,503 --> 00:03:28,522 Der, ved hegnet. 32 00:03:28,589 --> 00:03:33,903 Et par hundrede meter fra landsbyen. Øst for kirken. 33 00:03:33,970 --> 00:03:38,240 - Er du sikker på datoen? - Samme dato hvert år. 34 00:03:43,688 --> 00:03:47,583 Jeg håber ikke, du tager røven på mig. 35 00:03:47,650 --> 00:03:53,339 Han sagde, at John er Prinsen, og fortalte, hvor vi kan finde ham. 36 00:03:57,368 --> 00:04:01,639 Prinsen er på den mark om 72 timer. 37 00:04:01,706 --> 00:04:07,478 - Nasry er vores eneste kilde. - Det er de bedste data, vi har. 38 00:04:07,545 --> 00:04:13,025 Din kilde snød os. Hvor er svinet? 39 00:04:13,092 --> 00:04:16,695 Gina! Hører du efter? Nogle gange må man tage chancen. 40 00:04:16,762 --> 00:04:21,742 Hvis John er Prinsen, så er det vores eneste chance for at fange ham. 41 00:04:21,809 --> 00:04:24,495 Jeg skal tale med mine overordnede. 42 00:04:33,321 --> 00:04:36,757 RINGER TIL MICHAEL 43 00:04:36,824 --> 00:04:39,885 Svar nu, Michael ... 44 00:04:40,786 --> 00:04:44,014 Sig, hvad jeg skal gøre. 45 00:04:46,000 --> 00:04:48,853 FBI LØSLADER MISTÆNKT 46 00:04:59,472 --> 00:05:04,243 ... som blev afhørt af FBI om mordet på Richard Taggart. 47 00:05:04,310 --> 00:05:09,081 SEAL-soldaten Taggarts tilståelse splittede landet - 48 00:05:09,148 --> 00:05:13,294 - og han blev set som landsforræder af nogle og som helt af mange. 49 00:05:19,283 --> 00:05:25,681 - Skal vi snuppe en øl? - De har lige løsladt svinet. 50 00:05:25,748 --> 00:05:31,270 Hundene gør, men karavanen drager videre. 51 00:05:31,337 --> 00:05:36,108 - Har du læst det i en lykkekage? - Nej, det er ... 52 00:05:36,175 --> 00:05:41,072 - Det er fra ... - Alex? 53 00:05:41,138 --> 00:05:44,158 - Bor du på Lamplighter? - Nej, det suttede røv. 54 00:05:44,225 --> 00:05:49,121 - Jeg bor på Holiday Hotel. - Vil du sove hos mig? 55 00:05:49,188 --> 00:05:54,710 - Du ville have godt af at surfe. - Jeg surfer ikke. 56 00:05:54,777 --> 00:05:57,880 Hvad sagde Lena forleden aften? 57 00:05:57,947 --> 00:06:03,094 Bare ... Hun vil have lidt tid hver for sig. 58 00:06:03,160 --> 00:06:06,806 Så skal bjørnen lukkes ud af buret. 59 00:06:06,872 --> 00:06:13,813 Roomservice er her med maden. Jeg ringer senere. 60 00:06:59,884 --> 00:07:04,947 Jeg kørte forbi huset i dag. Det er ikke blevet lejet ud endnu. 61 00:07:05,014 --> 00:07:08,117 Jeg bad dig om ikke at tage derhen. 62 00:07:08,184 --> 00:07:13,164 Dem, der står bag det her, tør da ikke overfalde os nu. 63 00:07:17,526 --> 00:07:22,673 - Støt mig nu, far. - Mor har ret. Her er tryggere. 64 00:07:22,740 --> 00:07:25,843 I hvert fald indtil vi har fundet dem, der skød Rip. 65 00:07:25,910 --> 00:07:32,016 Seriøst? Jeg savner mit værelse. Hvorfor kan vi ikke flytte hjem? 66 00:07:32,083 --> 00:07:35,936 Nej! Nej! 67 00:07:48,140 --> 00:07:50,326 Hej. 68 00:08:03,030 --> 00:08:05,841 Jeg vil have en pistol. 69 00:08:07,326 --> 00:08:12,723 Pistoler hører mit andet liv til. Det tager jeg aldrig med mig hjem. 70 00:08:12,790 --> 00:08:17,186 Jeg skal bruge en til at beskytte børnene, når du ikke er her. 71 00:08:17,253 --> 00:08:21,190 Du ved, hvor meget vi træner med vores våben, ikke? 72 00:08:21,257 --> 00:08:26,237 Du ville være farligere mod dig selv og børnene end mod andre. 73 00:08:26,304 --> 00:08:31,409 - Du er i sikkerhed. Det lover jeg. - Er jeg? 74 00:08:34,228 --> 00:08:37,540 Sig det til Rip. 75 00:09:14,894 --> 00:09:17,747 Gør det! 76 00:09:21,984 --> 00:09:25,171 Rid på lynet, dit røvhul! 77 00:09:32,912 --> 00:09:35,347 Tag den ud. 78 00:09:36,374 --> 00:09:40,019 Din tur, Fish. Smag på elpistolen. 79 00:09:40,086 --> 00:09:43,731 Fandeme nej. Det er sent, og jeg er skredet. 80 00:09:43,798 --> 00:09:49,153 Niksen! Vi har væddet. Jeg sagde jo, de ville lukke den mistænkte ud. 81 00:09:49,220 --> 00:09:54,158 Saudiere slipper altid for fængsel. Det er din tur. Kom så! 82 00:09:55,059 --> 00:09:59,121 Hvorfor tror du, de løslod den mistænkte? 83 00:09:59,188 --> 00:10:05,419 Fordi regeringen er fuld af rige svin, der har elsket saudierne - 84 00:10:05,486 --> 00:10:08,381 - lige siden de fandt olie i ørkenen i 1938. 85 00:10:08,447 --> 00:10:13,761 15 af de 19 svin, der fløj ind i World Trade Center, var saudiere. 86 00:10:13,828 --> 00:10:18,724 Kom nu, læs dog en bog, for fanden. Følg olien. 87 00:10:18,791 --> 00:10:21,602 Hver gang I tanker bilen - 88 00:10:21,669 --> 00:10:27,149 - så får islamiske terrorister penge. Det er det, vi bløder for. 89 00:10:27,216 --> 00:10:31,987 Problemet er ikke islam. Det er ekstremisterne, uanset religion. 90 00:10:32,054 --> 00:10:35,908 Jeg har ikke set nogen buddhister sprænge sig selv i luften. 91 00:10:35,975 --> 00:10:39,745 Islam er ikke et liv med frihed og lykke. 92 00:10:39,812 --> 00:10:45,126 Kan du huske korstogene? 93 00:10:45,192 --> 00:10:51,674 Det var for tusind år siden. De her fyre er fra de sidste ti år. 94 00:10:51,741 --> 00:10:55,177 - Gæt, hvad de har tilfælles. - Holder du regnskab? 95 00:10:55,244 --> 00:11:01,183 Gør du da ikke det? Jeg forstår. Du vil ikke skyde dine egne. 96 00:11:01,250 --> 00:11:06,439 Det respekterer jeg. Her er Mohammed, og her er ... 97 00:11:06,505 --> 00:11:09,984 Jeg har ikke plads til alle dem, jeg har dræbt. 98 00:11:10,051 --> 00:11:14,029 Hvis du fortsætter det der, bliver du en af dem. 99 00:11:14,096 --> 00:11:16,449 Jeg er skredet! 100 00:11:19,018 --> 00:11:24,540 - Har du nogen teorier om mit folk? - Nej, jeg elsker brune mennesker. 101 00:11:24,607 --> 00:11:28,294 Kom så, nu kører vi! Hvis tur er det? 102 00:11:32,364 --> 00:11:37,010 Troede du, at du kunne slippe godt fra det? 103 00:11:37,077 --> 00:11:41,556 Sig, at du ikke gjorde det. Jeg tror ikke på dig. 104 00:11:41,623 --> 00:11:47,395 - Du dræbte en amerikansk helt. - Jeg er ikke indblandet. 105 00:11:47,462 --> 00:11:52,942 Det siger din slags altid. Tror I, at I må gøre, hvad I vil? 106 00:11:53,009 --> 00:11:57,363 I er aldrig indblandet. Se mig i øjnene og sig det. 107 00:11:57,430 --> 00:12:01,451 Dit forbandede svin! Rejs dig op! 108 00:12:01,510 --> 00:12:08,450 Hallo! Lad ham være! Han har ikke gjort noget! Jeg tilkalder politiet! 109 00:12:08,525 --> 00:12:12,420 Forsvind! Jeg ringer nu! 110 00:12:16,658 --> 00:12:20,678 Når vi kommer tilbage, så skal du være væk! 111 00:12:23,999 --> 00:12:28,770 - Tak. - Hvorfor hader de os sådan? 112 00:12:41,433 --> 00:12:45,704 Vi går hjem til dig, så kan jeg vaske sårene. 113 00:12:45,770 --> 00:12:50,250 Jeg tør ikke gå ud og har brug for at sidde ned et øjeblik. 114 00:12:54,654 --> 00:12:57,674 - Var det dig? - Jeg kan forklare det. 115 00:12:57,741 --> 00:13:00,969 Vi skaber noget smukt for alle muslimer. 116 00:13:01,036 --> 00:13:04,681 Du kan møde en, der får dig til at forstå. 117 00:13:04,748 --> 00:13:09,769 Man kan ikke skabe noget med had. Koranen prædiker om fred. 118 00:13:12,088 --> 00:13:16,568 Vis mig det. Hvis du kan vise, hvor det står - 119 00:13:16,635 --> 00:13:19,571 - så overgiver jeg mig til politiet. 120 00:13:19,638 --> 00:13:23,742 Jeg kan hente verset. Jeg har det på mit værelse. 121 00:13:42,035 --> 00:13:44,262 Vent! 122 00:13:47,165 --> 00:13:50,518 Vent, vent ... 123 00:13:52,087 --> 00:13:56,566 - Jackie? - Må jeg komme ind? 124 00:14:00,053 --> 00:14:02,447 Venter du gæster? 125 00:14:02,514 --> 00:14:07,619 Man ved aldrig, om Dalai Lama kigger forbi. Vil du have kaffe? 126 00:14:07,686 --> 00:14:10,747 Nej tak. 127 00:14:12,274 --> 00:14:18,546 - Hvis det er om Dharma og Anabel ... - Det er det ikke. 128 00:14:19,572 --> 00:14:23,551 - Jeg skal bruge en pistol. - Hvorfor kommer du til mig? 129 00:14:23,618 --> 00:14:27,972 Jeg kan ikke købe en. Ricky ville opdage det. 130 00:14:28,039 --> 00:14:32,227 - Dårlig idé. - Det er bare et håndvåben. 131 00:14:32,294 --> 00:14:37,816 - Jeg fortæller ikke Ricky noget. - Har du tænkt det igennem? 132 00:14:37,882 --> 00:14:43,488 - Har du talt med Buddha? - Jeg har ikke kunnet sove. 133 00:14:43,555 --> 00:14:47,867 Kom nu, Alex. Det er for familiens skyld. 134 00:15:05,118 --> 00:15:08,138 Jeg ville se ham med egne øjne. 135 00:15:11,124 --> 00:15:14,144 Mit arabiske er rustent. 136 00:15:14,210 --> 00:15:19,399 "Jeg søger beskyttelse hos dig i prøvelsens øjeblik - 137 00:15:19,466 --> 00:15:25,029 - fra ondskabsfulde tanker og fra fjendens skadefryd." 138 00:15:26,139 --> 00:15:29,367 Han beder om, at Allah vil beskytte ham. 139 00:15:32,938 --> 00:15:37,208 - Hvorfor græder han? - Det er en del af duaen. 140 00:15:37,275 --> 00:15:41,254 En islamisk hidkaldelsesbøn. Han græder, fordi han mener det. 141 00:15:41,321 --> 00:15:46,843 Hovedkvarteret har godkendt operationen. Du bestemmer. 142 00:15:48,578 --> 00:15:51,598 Jeg vil have min egen indsatsstyrke. 143 00:16:41,980 --> 00:16:46,668 Bear! Slut med at rive den af! Vi skal ud. 144 00:16:48,445 --> 00:16:52,174 Bear! Kom nu! 145 00:16:52,241 --> 00:16:55,719 Hvis du får ikke et knald her, så har du alvorlige problemer. 146 00:16:55,786 --> 00:17:02,643 - Vi skulle bare ud og drikke. - Og vi drikker jo. Skål! 147 00:17:04,795 --> 00:17:10,108 Det er tid til at komme tilbage i vælten. Du ved, at Lena gør det. 148 00:17:10,175 --> 00:17:15,697 - Det gør hun ikke. - "Tid til sig selv" -halløjet? 149 00:17:15,764 --> 00:17:19,868 Skal jeg skære det ud i pap? Hun vil date andre. 150 00:17:19,935 --> 00:17:24,248 - Derfor bør du også gøre det. - Måske. 151 00:17:29,737 --> 00:17:33,340 - Hej. - Hej. 152 00:17:33,407 --> 00:17:37,886 - Jeg hedder Joe. - Det er fint. 153 00:17:37,953 --> 00:17:40,764 Har konen smidt dig ud? 154 00:17:42,875 --> 00:17:45,477 Godt forsøgt. 155 00:17:45,544 --> 00:17:49,148 Syntes du, det var sjovt? 156 00:17:49,214 --> 00:17:54,862 Helt ærligt. Den er jo et symbol på monogamiets fængsel. 157 00:17:54,970 --> 00:17:59,324 Den er tung. To shots mere, tak. 158 00:17:59,391 --> 00:18:01,702 - Fire shots. - Giv os flasken. 159 00:18:37,304 --> 00:18:44,119 - Hvad er det? - Du ved, du vil smage. 160 00:18:46,939 --> 00:18:52,169 Det smager af saftevand med sprut. Det skal man ikke proppe i kroppen. 161 00:18:54,363 --> 00:18:58,050 Så du kan lide at leve farligt? 162 00:19:01,078 --> 00:19:06,350 Bare rolig. Det kan jeg også. Lad os finde et lidt mere stille sted. 163 00:19:06,417 --> 00:19:11,730 - Et andet sted? - Du er sød. 164 00:19:11,797 --> 00:19:16,902 Jeg siger til pigerne, at vi går. Gå nu ingen steder. 165 00:19:18,804 --> 00:19:21,824 Jeg går ingen steder. 166 00:19:53,672 --> 00:19:58,360 - Hej. - Joe? Det er Elise. 167 00:19:58,427 --> 00:20:04,366 - Lena har glemt sin mobil. - Okay. Hvor er hun? 168 00:20:04,433 --> 00:20:07,411 Hun er ude. 169 00:20:07,478 --> 00:20:10,455 Men det er jo efter midnat. 170 00:20:10,522 --> 00:20:14,585 - Jeg må løbe. - Okay. 171 00:20:23,285 --> 00:20:27,347 Sig ikke, at I er søstre. 172 00:20:27,414 --> 00:20:31,018 Luk døren op, Bear! Vi har selskab. 173 00:20:31,085 --> 00:20:36,190 - Bear! - Bear! 174 00:20:40,052 --> 00:20:44,281 Jeg er ked af det. I må hellere gå. 175 00:20:45,641 --> 00:20:48,994 - Jeg ved det godt ... - Vi er lige kommet. 176 00:20:49,061 --> 00:20:55,292 - Ja, men han er kompliceret. - Så tag os med. 177 00:20:55,359 --> 00:20:58,754 Det er ikke kompliceret, vel? 178 00:20:58,821 --> 00:21:01,840 Jeg kan ikke. 179 00:21:01,907 --> 00:21:05,886 Kom. Han tager ikke med. 180 00:21:07,246 --> 00:21:10,974 Det er ikke retfærdigt. Helt ærligt! 181 00:21:11,041 --> 00:21:14,937 Dumme, dumme Bear! Dumme Bear! 182 00:21:16,296 --> 00:21:19,149 De er gået, og det er din skyld. 183 00:21:19,216 --> 00:21:23,779 Kom nu. Jeg går ikke, før du åbner. 184 00:21:26,223 --> 00:21:28,826 Kom nu, Bear! 185 00:21:30,310 --> 00:21:36,291 Ingen bliver efterladt. Det har jeg altid sagt. 186 00:21:43,282 --> 00:21:46,844 Vi er blevet kaldt ind. Du skal blive ædru. 187 00:21:46,910 --> 00:21:51,515 - Dine fingre eller mine? - Jeg er ikke fuld! 188 00:21:51,582 --> 00:21:55,477 - Okay! - Få det gjort. Dygtig dreng. 189 00:22:07,973 --> 00:22:11,952 - Sig ikke, den er balsameret. - Gummikopi. 190 00:22:12,019 --> 00:22:16,123 - Af en rigtig finger? - Osama bin Ladens søn. 191 00:22:16,190 --> 00:22:19,835 - Jeg tog den, da jeg nakkede ham. - En amulet? 192 00:22:19,894 --> 00:22:25,249 Talisman, med et finere ord. Den er med på alle operationer. 193 00:22:25,324 --> 00:22:30,679 Jeg efterlader altid fingeraftryk, så CIA jagter en død mand. 194 00:22:30,746 --> 00:22:36,393 - Hvordan er den bums endt her? - Det giver mening på en syg måde. 195 00:22:36,460 --> 00:22:41,231 - Seriøst? - En finger er ligesom en harefod. 196 00:22:41,298 --> 00:22:45,736 - Det er ikke en hare. - Vi letter om 60 minutter. 197 00:22:45,803 --> 00:22:49,990 - Ved I, hvor vi skal hen? - Bosnien. 198 00:22:58,799 --> 00:23:01,902 SARAJEVO I BOSNIEN TI TIMER SENERE 199 00:23:04,354 --> 00:23:07,791 - Se, hvem der kommer. - Din eller min seng, skat? 200 00:23:07,858 --> 00:23:12,420 - Din. Min er for høj for dig. - Vores børn bliver sexede og sjove. 201 00:23:12,487 --> 00:23:17,884 - Er det din operation? - Ja, vi skal arbejde sammen. 202 00:23:17,951 --> 00:23:20,679 Bare så du ved det ... 203 00:23:20,745 --> 00:23:26,384 Hvis det her skal fungere, så bestemmer jeg over folkene på jorden. 204 00:23:26,459 --> 00:23:32,941 - Jeg skal pege jer på rette vej. - Mod Rips mordere? 205 00:23:33,008 --> 00:23:37,112 - Ja. - Okay. 206 00:23:37,179 --> 00:23:41,825 - Målet er Tamerlin Shishoni. - John fra Bosnien. Ham skød du jo. 207 00:23:41,892 --> 00:23:47,747 Han overlevede og blev Prinsen. Vi tror, han arbejder for russerne. 208 00:23:47,814 --> 00:23:51,042 Han står bag Ummah-bevægelsen - 209 00:23:51,109 --> 00:23:55,880 - Tanzania- og Dubaiangrebet, samt Michael Nasry. 210 00:23:55,947 --> 00:23:58,550 - Hvor er svinet? - Vi har taget os af ham. 211 00:23:58,617 --> 00:24:03,805 Hvis I vil finde Rips morder, så er det Prinsen. 212 00:24:05,874 --> 00:24:08,476 Vi har kun én chance. 213 00:24:08,543 --> 00:24:12,188 Hvert år besøger Prinsen stedet, hvor hans kone og børn - 214 00:24:12,255 --> 00:24:17,527 - blev slagtet af serberne, på årsdagen for deres død. 215 00:24:17,594 --> 00:24:20,322 Sarajevo i Bosnien. 216 00:24:20,388 --> 00:24:23,408 Blomstermarkerne uden for byen. 217 00:24:23,475 --> 00:24:26,911 Med en håndfuld af hans mest loyale livvagter - 218 00:24:26,978 --> 00:24:30,832 - og en chauffør, der har været hos ham siden Tjetjenien. 219 00:24:30,899 --> 00:24:34,711 - Toptrænede mænd. - Ikke almindelige rebeller? 220 00:24:34,778 --> 00:24:40,216 Forhenværende Spetsnaz-soldater, så nu ved I, hvad der venter. 221 00:24:40,283 --> 00:24:43,595 De kører i pansrede biler. 222 00:24:43,662 --> 00:24:47,974 Hver livvagt er klar til at ofre sit liv for Prinsen. 223 00:24:48,041 --> 00:24:52,729 Fang eller dræb. Vi vil helst fange ham, men bare vi får ham. 224 00:24:52,796 --> 00:24:56,858 - Hvorfor præcisionsbomber vi ikke? - Vi skal bekræfte målet først. 225 00:24:56,925 --> 00:25:01,696 - Hvor sikre er efterretningerne? - Helt sikre. 226 00:25:07,394 --> 00:25:09,996 Får vi problemer? 227 00:25:10,063 --> 00:25:14,209 Sidste gang, du havde en sikker kilde, endte det skidt. 228 00:25:14,276 --> 00:25:18,296 - Vi er ude efter det samme. - Og hvad er det? 229 00:25:18,363 --> 00:25:20,799 Hævn. 230 00:25:24,411 --> 00:25:26,596 Okay. 231 00:25:58,278 --> 00:26:00,463 Så er det nu. 232 00:26:10,624 --> 00:26:14,644 G-C, sender dataene nu. Afvent. 233 00:26:16,838 --> 00:26:19,149 Modtager dataene. 234 00:26:19,216 --> 00:26:23,361 Data modtaget. Afvent. 235 00:26:23,428 --> 00:26:28,199 - Vi skal identificere dem. - Søger i databasen. 236 00:26:29,601 --> 00:26:34,873 En livvagt og chaufføren kan knyttes til Prinsens organisation. 237 00:26:34,940 --> 00:26:39,044 - Hvad med ham der? - Vi ved ikke, om det er Prinsen. 238 00:26:39,110 --> 00:26:44,507 - Hvorfor venter vi? - De skal identificere målet. 239 00:26:44,574 --> 00:26:49,679 - De har identificeret to mænd. - Hvem er ham med hat og briller? 240 00:26:49,746 --> 00:26:52,682 Vi kan ikke bekræfte, at det er Prinsen. 241 00:26:58,463 --> 00:27:01,316 De tager af sted. 242 00:27:04,928 --> 00:27:09,282 - Føreren taler i mobiltelefon. - Sporer vi deres mobiltelefoner? 243 00:27:09,349 --> 00:27:12,077 Ja, vi har dem. 244 00:27:12,143 --> 00:27:16,957 Et ukendt nummer, men det matcher andre i Prinsens organisation. 245 00:27:19,401 --> 00:27:24,297 G-C her. Vi har ikke identificeret målet. Hvad synes I? 246 00:27:24,364 --> 00:27:28,176 Vi slår til mod svinene. 247 00:27:28,994 --> 00:27:31,930 Vi slår til, når vi ved, det er Prinsen. 248 00:27:36,710 --> 00:27:40,313 - De kører nu. - Følg efter konvojen. 249 00:27:40,380 --> 00:27:44,234 Kom tilbage til bilen. Vi tager af sted. 250 00:28:54,386 --> 00:28:57,489 Konvojen er standset ud for en sportshal. 251 00:28:59,391 --> 00:29:05,497 - De kan vist lide MMA. - Syv går ind på sydsiden. 252 00:29:05,564 --> 00:29:11,336 Hold dem under opsyn, og send tropper ind i lokalet. 253 00:29:11,403 --> 00:29:14,631 Forstået. Afvent. 254 00:29:16,617 --> 00:29:20,596 Vi går ind. Vi kan i hvert fald forsøge. 255 00:29:21,455 --> 00:29:26,143 - Trevor og Caulder går ind. - Jeg tager med. 256 00:29:27,378 --> 00:29:32,566 Jeg er den eneste, der har set Shishoni og kan identificere ham. 257 00:29:32,633 --> 00:29:36,153 - Du må ikke blive set. - Det her er en lorteopgave. 258 00:29:36,220 --> 00:29:40,991 Det kunne have været værre. Det kunne have været boksning. 259 00:29:55,447 --> 00:30:01,678 Vi sender tre mod den vestlige indgang. 260 00:30:26,562 --> 00:30:31,709 - Kan det være ham? - Det ved jeg ikke. 261 00:30:31,775 --> 00:30:35,504 Genkender du ikke den tumpede hue? 262 00:30:42,119 --> 00:30:46,223 Vi overvåger målet, men har ikke identificeret ham. 263 00:31:09,688 --> 00:31:15,002 Jeg pisser snart i bukserne. Jeg har holdt mig, siden vi kom ind. 264 00:31:15,069 --> 00:31:19,840 - Få dog lidt selvkontrol. - Jeg kommer snart. 265 00:31:50,688 --> 00:31:53,916 - Skal jeg følge efter? - Vent lidt. 266 00:32:13,919 --> 00:32:19,942 Det der kvælergreb kunne min femårige være sluppet ud af. 267 00:32:32,646 --> 00:32:38,502 - De gik ind lige efter dig. - Vi kan være blevet afsløret. 268 00:32:55,336 --> 00:33:01,108 Fandens. Vores folk kan være blevet afsløret. 269 00:33:12,645 --> 00:33:16,749 De går ud ad bagdøren og er i smøgen om mindre end et minut. 270 00:33:37,711 --> 00:33:43,192 Det potentielle mål forlader stedet med en livvagt. 271 00:33:47,972 --> 00:33:53,243 Gruppen har delt sig op, men det potentielle mål er her stadig. 272 00:33:53,310 --> 00:33:56,705 De øvrige går ud på sydsiden. 273 00:33:56,772 --> 00:34:00,167 - Har I identificeret målet? - Nej. 274 00:34:02,069 --> 00:34:06,256 Slå til, mens de fleste tilskuere er inde i lokalet. 275 00:34:06,323 --> 00:34:10,719 - Vi har ikke identificeret ham. - Det bliver ikke bedre end det her. 276 00:34:12,621 --> 00:34:16,433 En rigtig lorteopgave. Uskyldige kan komme til skade. 277 00:34:16,500 --> 00:34:18,936 Vi kan afbryde. 278 00:34:20,879 --> 00:34:26,443 Af sted. Kom så. 279 00:36:32,327 --> 00:36:34,637 Okay, kom med den. 280 00:36:39,167 --> 00:36:44,939 - Hvor er I? - Målet tager ... den sydlige udgang. 281 00:36:45,006 --> 00:36:47,609 - Har du det godt? - Ja. 282 00:37:22,210 --> 00:37:25,021 - Ven! - Ven! Ven! 283 00:37:31,720 --> 00:37:33,988 Ven! 284 00:37:44,608 --> 00:37:48,253 - Er det ham? - Det tror jeg ikke. 285 00:37:48,320 --> 00:37:52,757 - Caulder er ramt! - Lad Cline identificere ham. 286 00:37:58,997 --> 00:38:01,182 Ham der. 287 00:38:10,300 --> 00:38:15,864 Det er ikke ham. Jeg håber, jeres mand klarer sig. 288 00:38:30,237 --> 00:38:34,507 Jeg skal ingen steder. Det er bare en skramme. 289 00:38:34,574 --> 00:38:41,139 De venter på dig i Landstuhl, så hold op med det der. 290 00:38:41,206 --> 00:38:46,770 - Du overreagerer. - En anden end Trevor skal se på dig. 291 00:38:48,630 --> 00:38:53,485 Okay? Vi venter på dig, når du kommer hjem. 292 00:38:53,551 --> 00:38:59,616 Det skal nok gå. Okay? Du klarer det. 293 00:39:17,450 --> 00:39:22,722 Du sagde, efterretningerne var sikre. Det er her kraftedeme anden gang. 294 00:39:24,207 --> 00:39:27,435 Nogen har løjet for mig. 295 00:39:37,178 --> 00:39:42,492 - Det der lort kan få dig smidt ud. - Som om jeg er den eneste. 296 00:39:43,268 --> 00:39:47,247 Jeg så dig. Du kan lide den slags. 297 00:39:47,314 --> 00:39:51,209 Det kan vi alle sammen. Du skal bare indrømme det. 298 00:40:03,163 --> 00:40:08,518 De lå i baghold. Amerikanerne har skygget dem herfra. 299 00:40:08,585 --> 00:40:11,813 Nogen tæt på os har forrådt dig. 300 00:40:14,299 --> 00:40:19,863 - Michael Nasry. - Han døde i Tchad. 301 00:40:23,308 --> 00:40:26,828 Åbenbart ikke. 302 00:40:26,895 --> 00:40:31,458 Han er svær at slå ihjel. Ligesom mig. 303 00:40:32,984 --> 00:40:36,004 Hvad gør vi nu? 304 00:40:38,865 --> 00:40:42,886 Først begræder vi de døde. 305 00:40:58,969 --> 00:41:01,863 Jeg søger beskyttelse ... 306 00:41:01,930 --> 00:41:04,991 MISTÆNKT DRÆBT I HADFORBRYDELSE 307 00:41:05,058 --> 00:41:06,618 RINGER TIL MICHAEL 308 00:41:14,568 --> 00:41:18,046 ... i prøvelsens stund ... 309 00:41:20,907 --> 00:41:23,468 SKYDEBANE 310 00:41:26,997 --> 00:41:30,308 ... fra prøvelsernes byrde ... 311 00:41:41,011 --> 00:41:44,030 ... fra ondskabsfulde tanker ... 312 00:41:58,361 --> 00:42:02,841 ... og fra fjendens skadefryd. 313 00:42:11,666 --> 00:42:14,394 Allahu akbar. 314 00:42:47,077 --> 00:42:50,305 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com