1 00:00:11,467 --> 00:00:13,736 Tidligere: 2 00:00:13,761 --> 00:00:18,491 Du skal ud på markedet igen. Du ved, at Lena gør det. 3 00:00:18,516 --> 00:00:21,577 Jeg skal bruge en pistol for at beskytte børnene. 4 00:00:21,602 --> 00:00:24,538 - Vi er sikre her. - Sig det til Rip. 5 00:00:24,563 --> 00:00:27,900 Jeg har brug for at sidde ned. Skød du ham? 6 00:00:29,276 --> 00:00:34,507 Hvis I vil finde den, der står bag mordet på Rip, så er det Prinsen. 7 00:00:34,532 --> 00:00:39,470 Hvert år besøger Prinsen stedet, hvor hans kone og børn blev myrdet. 8 00:00:39,495 --> 00:00:42,414 Sarajevo i Bosnien. 9 00:00:46,335 --> 00:00:51,398 - Caulder er ramt! - Vi venter, når du kommer hjem. 10 00:00:51,423 --> 00:00:53,901 - Er det ham? - Det er ikke Prinsen. 11 00:00:53,926 --> 00:00:57,988 - Det her er anden gang. - Nogen har løjet for mig. 12 00:00:58,013 --> 00:01:01,700 - Nogen tæt på os har forrådt os. - Michael Nasry. 13 00:01:01,725 --> 00:01:04,019 Allahu akbar. 14 00:01:35,384 --> 00:01:39,363 Til lufthavnen og så Egypten. Kun dig, ikke mig. 15 00:01:39,388 --> 00:01:42,825 Ved du, hvad egypterne gør ved terrorister? 16 00:01:42,850 --> 00:01:49,039 - I fik jo det, I bad om. - De fodrer dem til hajerne. 17 00:01:49,064 --> 00:01:54,044 De sætter dig i en helikopter og flyver ud over Det Røde Hav. 18 00:01:54,069 --> 00:01:57,298 De sørger for, at du bløder og skubber dig ud. 19 00:01:57,323 --> 00:02:03,662 Efter de første bid lukker hjernen ned. Det gør for ondt. 20 00:02:05,581 --> 00:02:09,685 Hvorfor fortæller du mig det? 21 00:02:09,710 --> 00:02:15,399 - Prinsen var der ikke. - Han tager derhen hvert eneste år. 22 00:02:15,424 --> 00:02:19,820 - Ingen Prins. - Så har han vidst, at I var der. 23 00:02:19,845 --> 00:02:24,658 Min mor fik at vide, at jeg lever. Troede du ikke, det ville komme ud? 24 00:02:24,683 --> 00:02:29,038 I skal beskytte min familie. Prinsen slår dem ihjel! 25 00:02:29,063 --> 00:02:34,043 Hovedkvarteret har afsluttet din sag, og de vil skide på din familie. 26 00:02:34,068 --> 00:02:36,921 De tror ikke, at du ved noget. 27 00:02:36,946 --> 00:02:42,718 Han beordrede Muttaqi til at dræbe mig. Han kender mig! 28 00:02:42,743 --> 00:02:49,250 Ville Prinsen dræbe dig? Og? Der er mange, som han vil dræbe. 29 00:02:50,668 --> 00:02:52,962 Michael. 30 00:02:55,172 --> 00:02:59,693 Hvis du ikke giver mig noget, der fører os til ham - 31 00:02:59,718 --> 00:03:02,696 - så ryger du om bord på det fly. 32 00:03:02,721 --> 00:03:07,059 Jeg ville ikke have, at det skulle ende sådan her for dig. 33 00:03:08,102 --> 00:03:11,647 Men du må give mig noget, så jeg kan købe mere tid. 34 00:03:16,902 --> 00:03:19,655 Emir Muttaqi præsenterede mig for ham. 35 00:03:25,911 --> 00:03:30,791 KUNDUZFÆNGSLET AFGHANISTAN 2014 36 00:03:36,922 --> 00:03:40,468 Hop ind. Der er en, du skal møde. 37 00:03:45,473 --> 00:03:47,158 TJETJENIEN 2014 38 00:03:47,183 --> 00:03:51,078 Hvis han spørger, så må du ikke lyve om stofferne. 39 00:03:51,103 --> 00:03:54,290 Jeg er stoffri takket være dig, emir. 40 00:03:54,315 --> 00:03:59,420 Se ham i øjnene og vis respekt. Lad være med at sludre og diskutere. 41 00:03:59,445 --> 00:04:03,382 Hold dine vanvittige jihadidéer for dig selv. 42 00:04:03,407 --> 00:04:08,971 - Hvem er han? Jeg har hørt rygter. - Han har en finger med i det meste. 43 00:04:08,996 --> 00:04:14,960 Olie, våbenhandler, smugling og narkohandel. 44 00:04:16,253 --> 00:04:19,590 Revolutioner koster penge, Michael. 45 00:04:24,553 --> 00:04:29,116 - Hvem var det? - FSB. Russisk efterretningstjeneste. 46 00:04:29,141 --> 00:04:34,288 - Russere? - Venner, når de tjener hans formål. 47 00:04:34,313 --> 00:04:40,085 - FSB? Hvad lavede de der? - Er det ikke indlysende? 48 00:04:40,110 --> 00:04:45,366 Han havde brug for beskyttelse. Hvis ikke fra russerne, så fra CIA. 49 00:04:48,369 --> 00:04:53,249 Stands bilen! Du har lige købt dig et par minutter. 50 00:05:03,843 --> 00:05:06,779 Kampvognen begyndte at skyde. Bang! 51 00:05:06,804 --> 00:05:11,867 Så dukkede den her bil op fyldt med oprørere. 52 00:05:11,892 --> 00:05:17,289 De skød mod kampvognen, og vi prøvede at få dem til at give op. 53 00:05:17,314 --> 00:05:22,336 Men kampvognen fik nok og skød igen. Bang! 54 00:05:22,361 --> 00:05:27,007 De blev kastet op i luften, og en fyr blev revet midt over. 55 00:05:27,032 --> 00:05:33,556 Underkroppen landede med røven op, men overkroppen ... 56 00:05:33,581 --> 00:05:39,795 Den stakkels satan landede med ansigtet i sin egen røv! 57 00:05:40,754 --> 00:05:45,401 - Ingen fortjener at dø sådan. - Med røven i fjæset! 58 00:05:45,426 --> 00:05:49,363 - Hvordan har yndlingspatienten det? - Hvordan ser det ud? 59 00:05:49,388 --> 00:05:54,660 - Kvalme eller sløret syn? - Jeg blev skudt i håndleddet. 60 00:05:54,685 --> 00:06:00,065 - Du har endetarmsundersøgelse i dag. - Hvad siger du? 61 00:06:02,234 --> 00:06:06,005 - Vi tænkte, du ville synes om det. - Du kan også få en. 62 00:06:06,030 --> 00:06:09,466 - Kun hvis du gør det. - Det ville han elske. 63 00:06:09,492 --> 00:06:13,304 - Gør det ondt? - Ikke rigtig. 64 00:06:13,329 --> 00:06:16,891 Efter genoptræningen bør du få førligheden tilbage. 65 00:06:16,916 --> 00:06:22,021 Jeg har set værre skader. Genoptræningen tager tre måneder. 66 00:06:22,046 --> 00:06:26,025 - Man skal ikke fremskynde det. - Så slemt er det ikke. 67 00:06:26,050 --> 00:06:29,403 Det går hurtigere med Oxicodon. 68 00:06:29,428 --> 00:06:34,575 - Vicodin og Fentanyl er også godt. - Ibuprofen er rigeligt. 69 00:06:34,600 --> 00:06:40,314 Sygeplejersken kommer med medicinen. Hvis der er noget, så sig til. 70 00:06:44,068 --> 00:06:49,840 - Brug kateter næste gang. - Så må du skyde lidt hurtigere. 71 00:06:49,865 --> 00:06:54,804 God indsats af samtlige. Alle sammen. 72 00:06:54,829 --> 00:06:59,391 Tag hjem til jeres familier, og gør jer klar til næste mission. 73 00:06:59,416 --> 00:07:02,503 Vi ses på basen. 74 00:07:05,172 --> 00:07:08,384 - Ses, smukke. - Vi ses, amigo. 75 00:07:10,094 --> 00:07:13,322 Opfør dig pænt. 76 00:07:13,347 --> 00:07:16,408 Skal I på mission? 77 00:07:16,433 --> 00:07:21,163 - Det er bare en øvelse. - Hvor skal I hen nu? 78 00:07:21,188 --> 00:07:26,502 Polen. Ukraine og Rusland udgør de nye trusler. 79 00:07:26,527 --> 00:07:30,631 - Europa? - Du er snart klar igen. 80 00:07:30,656 --> 00:07:35,469 Hånden ser fin ud. Okay? 81 00:07:35,494 --> 00:07:41,475 Tag dig godt af ham. Han tager sig af alle, undtagen sig selv. 82 00:07:41,500 --> 00:07:45,521 - Det er hans gode hånd. - Jeg ved alt om zenkrigere. 83 00:07:45,546 --> 00:07:50,734 Hånden er hans mindste problem. Jeg havde en led hund som barn. 84 00:07:50,759 --> 00:07:53,821 Alle børnene var bange for den. 85 00:07:53,846 --> 00:08:00,703 Men en dag kom en bande på ti katte og tævede ham til plukfisk. 86 00:08:00,728 --> 00:08:06,876 Han fik omkring tusind sting, og det kostede en formue. 87 00:08:06,901 --> 00:08:12,406 Bagefter var han helt rask på alle måder. 88 00:08:13,741 --> 00:08:17,261 - Men ikke heroppe. - Hvad fanden snakker du om? 89 00:08:17,286 --> 00:08:20,414 Caulder skal nok komme sig. 90 00:08:41,685 --> 00:08:46,457 - Hej! Jeg har fået udskiftet låsene. - Hvorfor det? 91 00:08:46,482 --> 00:08:52,922 Det gør man, når man flytter. Vi ved ikke, hvem der har boet her. 92 00:08:52,947 --> 00:08:57,051 Han har sikkert givet nøgler til alle sine venner. 93 00:08:57,076 --> 00:09:00,346 Det lyder meget fornuftigt. 94 00:09:00,371 --> 00:09:06,836 - Tror du, at Anabel ryger pot? - Hvorfor siger du det? 95 00:09:10,464 --> 00:09:14,401 Hvor er min mobil? For fanden ... 96 00:09:14,426 --> 00:09:19,140 - Tal pænt. - Jeg havde den lige før. 97 00:09:23,477 --> 00:09:27,206 - Helt ærligt. - Anabel! 98 00:09:27,231 --> 00:09:32,153 Ryger du pot? Det håber jeg ikke. 99 00:09:33,612 --> 00:09:36,590 - Jeg hader jer begge to. - Hallo! 100 00:09:36,615 --> 00:09:39,827 Du får stuearrest! 101 00:10:31,003 --> 00:10:33,964 - Min kone er her. - Tak. 102 00:10:35,174 --> 00:10:40,029 Martini? Siden hvornår er du begyndt at drikke martini? 103 00:10:40,054 --> 00:10:44,934 Uden oliven, med citron. Jeg ville prøve noget nyt. 104 00:10:46,769 --> 00:10:50,022 - Hvad er det? - Ikke noget. 105 00:10:51,398 --> 00:10:57,154 - Kom nu, hvad er det? - Jeg har været på kunstkursus. 106 00:10:58,697 --> 00:11:01,325 Kunstkursus? 107 00:11:06,288 --> 00:11:12,144 - Jeg har altid villet prøve det. - Det her er jo ... 108 00:11:12,169 --> 00:11:16,398 Det kunne udstilles på et galleri. 109 00:11:16,423 --> 00:11:21,320 De er virkelig fantastiske. 110 00:11:21,345 --> 00:11:25,933 Jeg tog et kursus på lejrskolen som barn og var helt vild med det. 111 00:11:29,019 --> 00:11:32,665 Nå ... 112 00:11:32,690 --> 00:11:38,904 Jeg ringede til dig sent forleden, men du var ikke hjemme. 113 00:11:42,825 --> 00:11:45,427 Tal nu med mig. 114 00:11:45,452 --> 00:11:49,165 Jeg vil vide, hvad du tænker. 115 00:11:51,500 --> 00:11:54,420 Nu ved du, hvordan jeg har det. 116 00:11:57,756 --> 00:11:59,717 Ja ... 117 00:12:06,974 --> 00:12:09,727 Kom med. Jeg vil vise dig noget. 118 00:12:18,027 --> 00:12:23,174 Kan du genkende nogen? Nogen overhovedet? 119 00:12:23,199 --> 00:12:27,995 - Hvem er det? - Putins bedste. Kig igen. 120 00:12:31,332 --> 00:12:33,834 Måske ham der. 121 00:12:35,961 --> 00:12:39,273 - Vent! - Han arbejder for skattevæsnet. 122 00:12:39,298 --> 00:12:43,319 Jeg skulle møde Prinsen og lagde ikke mærke til russerne. 123 00:12:43,344 --> 00:12:47,056 Fortæl om den dag, du mødte Shishoni. 124 00:13:11,038 --> 00:13:15,251 Min prins, amerikaneren Michael Nasry. 125 00:13:26,137 --> 00:13:29,056 Ved du, hvorfor du er her? 126 00:13:30,724 --> 00:13:33,853 Muttaqi taler altid om dig. 127 00:13:36,689 --> 00:13:43,629 Michael dit og Michael dat. Den her amerikaner. 128 00:13:43,654 --> 00:13:47,675 Han spilder sit talent i Afghanistan. 129 00:13:47,700 --> 00:13:50,636 Han er så intelligent og talentfuld. 130 00:13:50,661 --> 00:13:55,432 Han har gode idéer og ville være et stort aktiv i vores kamp. 131 00:13:55,457 --> 00:13:58,252 Det har han ret i. 132 00:14:04,300 --> 00:14:06,302 Har han det? 133 00:14:12,641 --> 00:14:17,830 Siden hvornår svigter en amerikaner ikke dem, der stoler på ham? 134 00:14:17,855 --> 00:14:24,086 Så du er et aktiv? For hvem? For CIA? 135 00:14:24,111 --> 00:14:30,009 - Amerikanerne dræbte min bror. - Du er en svagelig narkoman. 136 00:14:30,034 --> 00:14:37,391 "Gud vil lette jeres byrder, fordi mennesket er skabt svagt." 137 00:14:37,416 --> 00:14:40,519 Jeg burde dræbe dig på stedet! 138 00:14:40,544 --> 00:14:45,132 Jeg burde dræbe dig, der tog ham med til vores inderkreds. 139 00:14:46,509 --> 00:14:50,304 Og lade Allah beslutte, hvem der er værdig. 140 00:15:09,915 --> 00:15:15,229 - Jamal! - Armin? Hvad laver du her? 141 00:15:15,254 --> 00:15:18,024 Jeg har orlov. 142 00:15:18,049 --> 00:15:21,861 Burde du ikke skyde jihadister? 143 00:15:21,886 --> 00:15:27,116 Gud forbyde, at de skulle indføre sharialov her i stripklubben. 144 00:15:27,141 --> 00:15:30,603 Okay, slå røven i sædet. 145 00:15:31,729 --> 00:15:37,001 Jade! Min fætter er en vaskeægte helt. 146 00:15:37,026 --> 00:15:42,798 Suraya er bekymret for dig. Se nu at tage hjem. 147 00:15:42,823 --> 00:15:46,994 Jeg har haft en hård dag på skadestuen. Et barn døde. 148 00:15:49,246 --> 00:15:53,851 Jeg vil blive her et øjeblik. Vi tager en drink, og så skrider vi. 149 00:15:53,876 --> 00:15:58,272 - Jeg drikker ikke. - Hvad? Siden hvornår? 150 00:15:58,297 --> 00:16:03,861 Kære fætter, er du blevet wahhabist? 151 00:16:03,886 --> 00:16:07,990 - Nej, din fætter skal køre dig hjem. - Om lidt. 152 00:16:08,015 --> 00:16:11,661 Suraya slår mig ihjel. 153 00:16:11,686 --> 00:16:16,983 Din kone har brug for dig. Det er tid til at tage hjem. 154 00:16:18,567 --> 00:16:23,506 Jeg kan ikke, Armin. Jeg kan ikke. 155 00:16:23,531 --> 00:16:26,951 - Kom nu, du er fuld. - Slip mig! 156 00:16:32,873 --> 00:16:35,167 Er du okay? 157 00:16:40,089 --> 00:16:45,528 - Jeg har set for mange mennesker dø. - Det har vi tilfælles. 158 00:16:45,553 --> 00:16:48,973 Men jeg prøver at redde deres liv. 159 00:16:50,975 --> 00:16:56,247 Det er en krigszone. Kampagnen står midt i en bandekrig. 160 00:16:56,272 --> 00:17:00,418 Drop udsendelsen af soldater. Vi må sende Chase ind. 161 00:17:00,443 --> 00:17:03,337 Den her SEAL-soldat ordner dem. 162 00:17:03,362 --> 00:17:08,551 Det er en god plan, Anthony. Du har stor tiltro til vores medmennesker. 163 00:17:08,576 --> 00:17:12,972 Nu bliver jeg nervøs. Forsvarsadvokat Sam Rivera er her. 164 00:17:12,997 --> 00:17:17,393 Jeg må spørge. Du tog eksamen som en af de bedste på årgangen. 165 00:17:17,418 --> 00:17:22,131 Så valgte du at blive SEAL-soldat. Sikket spild af uddannelse. 166 00:17:24,258 --> 00:17:28,696 - Selvgode røvhul. - Det var han allerede på første år. 167 00:17:28,721 --> 00:17:33,117 Du lader dig aldrig påvirke. Altid iskold. 168 00:17:33,142 --> 00:17:38,706 Mens du prædiker om uretfærdighed og falder på dit eget sværd. 169 00:17:38,731 --> 00:17:42,668 Og du taler mig til fornuft. 170 00:17:42,693 --> 00:17:46,822 Jeg har savnet dig. Hvordan har du haft det? 171 00:17:49,700 --> 00:17:51,786 Aldrig haft det bedre. 172 00:17:53,454 --> 00:17:59,085 Jeg ved ikke, om du lyver, eller om du aldrig har været mere ærlig. 173 00:18:14,266 --> 00:18:19,121 For mindre end tre år siden tog vi en fjende i Libyen. 174 00:18:19,146 --> 00:18:23,751 Han havde forbindelser til en terroristgruppe i USA. 175 00:18:23,776 --> 00:18:27,088 Med hans efterretninger kunne FBI pågribe dem. 176 00:18:27,113 --> 00:18:31,217 De havde tegninger og materiale til bombeveste - 177 00:18:31,242 --> 00:18:38,683 - og video af folk, der kom og gik gennem indgangen til akvariet. 178 00:18:38,708 --> 00:18:42,336 De ville sprænge bomberne her. 179 00:18:45,089 --> 00:18:49,193 Så alle disse mennesker ... 180 00:18:49,218 --> 00:18:52,888 Disse levende mennesker ... 181 00:18:54,390 --> 00:18:58,494 Jeg ser dem for mig døde. 182 00:18:58,519 --> 00:19:02,623 Så hvis jeg ikke vil tale med dig om det - 183 00:19:02,648 --> 00:19:07,320 - eller hvis du synes, jeg virker for fjern ... 184 00:19:09,655 --> 00:19:15,411 Hvis jeg ikke tænkte på mit arbejde hele tiden, ville mange mennesker dø. 185 00:19:20,541 --> 00:19:22,627 Kom. 186 00:19:27,882 --> 00:19:32,570 - Hvorfor dræbte Prinsen dig ikke? - Jeg havde noget, han skulle bruge. 187 00:19:32,595 --> 00:19:34,930 Og det var? 188 00:19:39,268 --> 00:19:44,315 Hvis der nogen sinde er en god grund til at tale, så er det nu. 189 00:19:48,986 --> 00:19:51,072 Ét ord. 190 00:19:53,282 --> 00:19:55,660 Vision. 191 00:19:57,244 --> 00:19:59,956 Synes du, at jeg mangler det? 192 00:20:02,208 --> 00:20:07,939 Hvad er den største fejl, som alle fra ISIS til Al-Qaeda begår? 193 00:20:07,964 --> 00:20:11,567 Vi prædiker om middelalderlige jihadistfantasier. 194 00:20:11,592 --> 00:20:16,364 Genoprette et mistet kalifat i den gudløse ørken? 195 00:20:16,389 --> 00:20:22,411 Vi burde udnytte alle muslimernes talenter. Mænd som kvinder. 196 00:20:22,436 --> 00:20:28,125 Vi var førende inden for videnskab og litteratur. Vi kan blive det igen. 197 00:20:28,150 --> 00:20:33,506 Vi skal bruge en fornyet vision. Vi må træde ind i fremtiden. 198 00:20:33,531 --> 00:20:38,844 Vi går på de sociale medier og får det til at handle om fællesskab. 199 00:20:38,869 --> 00:20:43,766 På militærfronten bør vi tage ved lære af amerikanerne. 200 00:20:43,791 --> 00:20:49,355 Vi danner vores egne indsatsstyrker ligesom dem, de sender mod os. 201 00:20:49,380 --> 00:20:54,218 Vi underminerer deres helte og bygger vores egne op. 202 00:21:12,320 --> 00:21:15,448 Hvor har du fundet det geni? 203 00:21:24,641 --> 00:21:28,745 Det bliver et flot ar. 204 00:21:28,770 --> 00:21:32,357 Nogen skal jo passe på dig. 205 00:21:33,566 --> 00:21:38,504 - Lad os gå ind. - Jeg er bekymret for dig. 206 00:21:38,529 --> 00:21:43,426 Du dræber mennesker. Folk som mig. 207 00:21:43,451 --> 00:21:46,512 De er ikke som dig. 208 00:21:46,538 --> 00:21:52,268 Gud skal afgøre, hvem der lever og dør, ikke dig. 209 00:21:52,293 --> 00:21:55,355 Jeg ville aldrig kunne dræbe nogen. 210 00:21:55,380 --> 00:21:59,984 Vi risikerer vores liv for at holde jeres familier og verden sikker. 211 00:22:00,009 --> 00:22:06,616 Ved du, hvem jeg er bange for? Folk her, der kigger på dig og mig - 212 00:22:06,641 --> 00:22:10,061 - og ser en fjende. 213 00:22:21,990 --> 00:22:25,869 - Jeg burde komme her oftere. - Ditto. 214 00:22:27,078 --> 00:22:31,724 - Lad os gå et sted hen. - Ja. 215 00:22:31,749 --> 00:22:35,103 Kom, lad os gå. 216 00:22:35,128 --> 00:22:39,440 Jeg skal lige friskes lidt op. 217 00:22:39,465 --> 00:22:45,054 - Jeg venter i baren. - Okay. 218 00:22:47,932 --> 00:22:52,453 Han havde et maskingevær i bilen og skød mod kampvognen. 219 00:22:52,478 --> 00:22:58,501 Men så fik M1A1'eren nok, sigtede, og skød tilbage mod ham. Bang! 220 00:22:58,526 --> 00:23:02,589 Eksplosionen kastede ham op i luften og rev ham midt over. 221 00:23:02,614 --> 00:23:06,718 Da han landede, endte hans underkrop med røven op. 222 00:23:06,743 --> 00:23:10,538 Men overkroppen og hans ansigt ... 223 00:23:15,001 --> 00:23:17,086 Hans ... 224 00:23:21,883 --> 00:23:24,110 Man skulle nok have været der. 225 00:23:24,135 --> 00:23:27,805 - Aldrig. - Her er koldt. 226 00:23:29,182 --> 00:23:32,101 Lad mig komme ned. 227 00:23:34,562 --> 00:23:38,208 Kan du huske legepladsen ved vores hus, hvor Sarah legede? 228 00:23:38,233 --> 00:23:42,962 Jeg plejede at skubbe hende, når hun gyngede. 229 00:23:42,987 --> 00:23:49,661 Når hun faldt i søvn, holdt jeg op, men så vågnede hun og skreg. 230 00:23:50,578 --> 00:23:56,584 - Ja. Hun ville have været fire nu. - Ja. 231 00:23:57,877 --> 00:24:02,131 - Det ville hun have været. - Ja. 232 00:24:08,471 --> 00:24:12,267 Jeg dræbte en dreng i Fallujah den dag, Sarah døde. 233 00:24:18,815 --> 00:24:21,876 Jeg tror - 234 00:24:21,901 --> 00:24:27,448 - at Sarahs død var Guds straf, fordi jeg dræbte drengen. 235 00:24:29,909 --> 00:24:37,308 Jeg ser hans ansigt for mig overalt. 236 00:24:37,333 --> 00:24:40,295 Jeg kan ikke få det ud af hovedet. 237 00:24:46,843 --> 00:24:50,263 Ved du, hvad jeg ikke kan få ud af hovedet? 238 00:24:51,472 --> 00:24:54,601 Det var morgen. 239 00:24:56,352 --> 00:25:01,608 Jeg kiggede i Sarahs tremmeseng, og noget virkede forkert. 240 00:25:03,276 --> 00:25:06,946 Hun var grå eller bleglilla. 241 00:25:08,448 --> 00:25:15,138 Jeg rakte hånden ned og rørte ved hende, og hun lå helt stille. 242 00:25:15,163 --> 00:25:18,208 Huden var kold og hård som en knogle. 243 00:25:19,959 --> 00:25:24,130 Jeg kan stadig huske følelsen i fingerspidserne. 244 00:25:28,009 --> 00:25:32,155 Det kan jeg ikke få ud af hovedet. 245 00:25:32,180 --> 00:25:35,575 Hendes lille lig i mine arme. 246 00:25:35,600 --> 00:25:40,480 Og du tror, hun døde på grund af dig? 247 00:25:42,023 --> 00:25:45,168 Et grusomt puds, som Gud spillede dig - 248 00:25:45,193 --> 00:25:51,257 - mens du var tusind kilometer væk og reddede alle på akvariet? 249 00:25:51,282 --> 00:25:55,803 Du ville have, at jeg talte med dig. Hvorfor reagerer du sådan? 250 00:25:55,828 --> 00:26:00,917 Alting handler om dig. Sådan vil det altid være. 251 00:26:05,755 --> 00:26:08,716 - Ved du hvad, Lena? - Hvad? 252 00:26:11,177 --> 00:26:14,847 Nu må du simpelthen styre dig. 253 00:26:19,060 --> 00:26:26,376 Før var jeg svag og troede på djævlens løgne og mistede alt. 254 00:26:26,401 --> 00:26:32,382 Jeg mistede min kone og mit barn. Jeg mistede hjerte og sjæl. 255 00:26:32,407 --> 00:26:36,844 Men i deres sted blev der født - 256 00:26:36,870 --> 00:26:41,224 - et guddommeligt had til de ansvarlige. 257 00:26:41,249 --> 00:26:44,227 Og det var Guds vilje. 258 00:26:44,252 --> 00:26:49,190 Vreden var selveste Guds hånd. 259 00:26:49,215 --> 00:26:54,404 Og vreden, I føler, er plantet i jeres hjerter af Allah. 260 00:26:54,429 --> 00:26:58,992 For at give jer den styrke, I skal bruge til krigen, der venter. 261 00:26:59,017 --> 00:27:02,745 Den sejr skal indfinde sig ved hjælp af et eneste ord. 262 00:27:02,770 --> 00:27:07,025 Og det ord er "vision". 263 00:27:08,484 --> 00:27:14,741 Vi vil tænke på en ny måde og føre krig med nye metoder. 264 00:27:16,326 --> 00:27:19,762 En krig, som vi ikke vil tabe. 265 00:27:19,787 --> 00:27:25,143 Følg mig ind i fremtiden. Følg mig til vores skæbner. 266 00:27:25,168 --> 00:27:30,965 Sammen kan vi klare hvad som helst. 267 00:27:34,219 --> 00:27:39,032 Er det alt? En skide prædiken, som du gav ham idéen til? 268 00:27:39,057 --> 00:27:42,118 Jeg har fortalt om anlægget i Tjetjenien. 269 00:27:42,143 --> 00:27:47,357 - Russerne siger, at det ikke findes. - Selvfølgelig siger de det. 270 00:28:08,044 --> 00:28:12,757 Nu gælder det. Det her er dit livs sidste samtale. 271 00:28:17,762 --> 00:28:21,324 Min mor døde for seks år siden. 272 00:28:21,349 --> 00:28:25,245 Vi havde ikke et godt forhold og kunne ikke enes. 273 00:28:25,270 --> 00:28:28,915 Da jeg til sidst så hende dø - 274 00:28:28,940 --> 00:28:35,029 - oplevede jeg et øjebliks klarsyn, og det gjorde hun også. 275 00:28:36,781 --> 00:28:39,742 Hvad vil du høre? 276 00:28:43,830 --> 00:28:46,583 Jeg vil høre sandheden. 277 00:28:54,215 --> 00:28:58,219 Dine medpassager er dødsdømte ligesom dig. 278 00:29:01,931 --> 00:29:04,225 Du får en vinduesplads. 279 00:29:14,736 --> 00:29:20,909 Der er dit fly. Sidste chance, Michael. Tænk dig godt om. 280 00:29:34,464 --> 00:29:37,384 Hvad læser du? 281 00:29:39,052 --> 00:29:43,365 Det handler om disciplin og fokus - 282 00:29:43,390 --> 00:29:50,272 - og hvordan man tænker på den størst mulige makrokosmiske måde. 283 00:29:51,148 --> 00:29:57,320 - Hvad? - Ikke noget. Jeg har læst den. 284 00:30:01,324 --> 00:30:06,204 - Jeg skal pisse. - Vent lidt. 285 00:30:09,875 --> 00:30:15,397 - Sygeplejerskerne her er så sløve. - Bare rolig, jeg hjælper dig. 286 00:30:15,422 --> 00:30:18,508 - Okay ... - Kom. 287 00:30:21,470 --> 00:30:27,743 Sådan der. Du må holde op med at spise kager. 288 00:30:27,768 --> 00:30:29,853 Det kan du selv gøre. 289 00:30:34,066 --> 00:30:38,361 - Jeg klarer mig. - Klarer du det? 290 00:30:52,542 --> 00:30:54,628 Satans! 291 00:30:56,129 --> 00:31:00,692 Hallo! Kan vi få lidt hjælp herinde? 292 00:31:00,717 --> 00:31:02,803 En eller anden? 293 00:31:08,100 --> 00:31:12,187 Satans ... satans ... satans ... 294 00:31:14,981 --> 00:31:19,336 - Er du okay? - Satans! 295 00:31:19,361 --> 00:31:23,590 - Jeg har dig. - Gå din vej. 296 00:31:23,615 --> 00:31:28,036 - Hvad er der sket? - Gå din vej. Gå din vej. 297 00:32:02,654 --> 00:32:09,494 CIA svigtede mig, min kone og min søn. 298 00:32:11,455 --> 00:32:18,253 Serberne udrensede mit folk. Det kaldte de det. 299 00:32:20,922 --> 00:32:24,342 De tvang mig til at se på og skød mig til sidst. 300 00:32:27,596 --> 00:32:33,435 De smed mig i en grav med min døde kone og min døde søn. 301 00:32:34,603 --> 00:32:41,084 Nogle gange kan jeg stadig mærke deres varme kroppe under og over mig. 302 00:32:41,109 --> 00:32:47,657 Jeg klatrede over ligene den nat og kom op ad graven. 303 00:32:51,453 --> 00:32:54,164 Den fejl begår jeg ikke igen. 304 00:32:57,626 --> 00:33:01,046 Jeg sørger for, at mine fjender er døde. 305 00:33:04,925 --> 00:33:09,679 Du er heldig. Flyet kom til tiden. 306 00:33:14,559 --> 00:33:18,997 - Jeg kan bevise det. - Det er for sent nu. 307 00:33:19,022 --> 00:33:25,003 - Har I fået kigget på den grav? - Vi fandt en kvinde og en dreng. 308 00:33:25,028 --> 00:33:30,534 Vi har ikke Prinsens dna og kan ikke bekræfte, at det var hans familie. 309 00:33:37,124 --> 00:33:41,686 Der er en til grav i udkanten af marken. 310 00:33:41,712 --> 00:33:43,797 Vent lidt. 311 00:33:51,513 --> 00:33:57,728 I den ligger liget af en ung dreng. 312 00:35:03,251 --> 00:35:09,424 Jeg ville vide, hvad du er villig til at gøre for vores kamp og for mig. 313 00:35:13,970 --> 00:35:18,617 Dine fjender er mine fjender nu. 314 00:35:18,642 --> 00:35:22,104 Din familie er min familie. 315 00:35:24,272 --> 00:35:29,403 Bare husk, hvad der sker med den, der forråder mig. 316 00:35:39,287 --> 00:35:43,291 Det er Cline. Stil mig om til efterretningschefen. 317 00:35:51,209 --> 00:35:55,897 Øvelsen varer i højst en uge. I når ikke engang at savne mig. 318 00:35:55,923 --> 00:35:58,901 Godmorgen. 319 00:35:58,926 --> 00:36:02,195 - Der har vi hende jo. - Jeg er her altid. 320 00:36:02,220 --> 00:36:07,034 - Jenny henter mig i dag. - Nej, jeg kører dig som sædvanlig. 321 00:36:07,059 --> 00:36:11,788 - Hun har lige fået ny bil. - Jeg henter nøglerne. 322 00:36:11,813 --> 00:36:16,652 - Helt ærligt. - Jeg rejser væk i nogle dage. 323 00:36:19,947 --> 00:36:26,011 - Godt, at nogen kan komme ud herfra. - Du må droppe det der. 324 00:36:26,036 --> 00:36:31,391 Du aner ikke, hvor godt du har det. Hvorfor opfører du dig sådan? 325 00:36:31,416 --> 00:36:37,547 Sid ned. Kom herover og sæt dig ned. Vær sød at sætte dig ned! 326 00:36:49,309 --> 00:36:54,498 Din mor har brug for dig. 327 00:36:54,523 --> 00:36:57,901 - Okay? - Ja. 328 00:36:59,319 --> 00:37:01,238 Okay. 329 00:37:06,618 --> 00:37:09,246 Hej hej. 330 00:37:30,851 --> 00:37:36,790 Okay. Luk øjnene og se målet for dig. 331 00:37:36,815 --> 00:37:39,501 Kan du se det? 332 00:37:39,526 --> 00:37:44,631 Slap af i skuldrene og ånd ud. 333 00:37:44,656 --> 00:37:48,535 Luk øjnene og tryk af. 334 00:37:57,127 --> 00:37:59,521 BAKU I ASERBAJDSJAN 335 00:37:59,546 --> 00:38:03,984 I har mere olie og naturgas, end I kan sende med vores rørledning. 336 00:38:04,009 --> 00:38:09,781 Vi bruger gerne jeres nye rørledning for at sende olie til Europa - 337 00:38:09,806 --> 00:38:14,494 - men vi er ligesom Ukraine. 338 00:38:14,519 --> 00:38:18,957 Moder Rusland elsker os, og vi skal tilbage til hendes imperium. 339 00:38:18,982 --> 00:38:22,920 De har invaderet Georgien to gange på 15 år. 340 00:38:22,945 --> 00:38:26,632 Putin holder jer i et jerngreb. 341 00:38:26,657 --> 00:38:32,429 Vi vil holde os på god fod med dem, så ingen ved, at jeg er her. 342 00:38:32,454 --> 00:38:39,895 Jeg kan ikke tilbyde den samme beskyttelse som russerne. 343 00:38:39,920 --> 00:38:44,650 - Så er samtalen slut. - Vent lidt. Sælg til os. 344 00:38:44,675 --> 00:38:50,864 Vi finansierer jeres prøveboringer. Russerne køber stadig jeres overskud. 345 00:38:50,889 --> 00:38:54,434 Alle ville vinde på det. 346 00:38:56,770 --> 00:39:02,609 Jeg skal lige ringe og drøfte sagen med vores minister. 347 00:39:09,032 --> 00:39:12,761 Vi burde tage deres olie. Forpulede bureaukratiske pikslikker. 348 00:39:12,786 --> 00:39:17,207 Hvis I betaler for prøveboringerne, kommer det ikke til at gå op. 349 00:39:20,127 --> 00:39:22,045 Lig stille! 350 00:40:11,887 --> 00:40:15,741 - Dit forbandede svin! - Jeg gav jer beviserne. Fortæl. 351 00:40:15,766 --> 00:40:18,327 Fortæl, Gina! 352 00:40:18,352 --> 00:40:23,832 Andrew Hall blev kidnappet for otte timer siden. Med to rådgivere. 353 00:40:23,857 --> 00:40:27,920 En kidnapper blev såret og tilhører Ummah-bevægelsen, der ledes af ... 354 00:40:27,945 --> 00:40:30,948 Prinsen. 355 00:40:37,120 --> 00:40:42,918 Vi tog prøver i graven med liget. Michaels dna var i den. 356 00:40:47,673 --> 00:40:51,885 - Han havde ret. - Du havde ret. 357 00:40:53,470 --> 00:40:56,640 Du havde ret. 358 00:40:58,934 --> 00:41:02,996 Bliv hos ham. Han ved sikkert mere om Prinsens netværk. 359 00:41:03,021 --> 00:41:06,984 Prøv at finde ud af, hvor han kan tænkes at skjule Hall. 360 00:41:28,338 --> 00:41:31,883 Den gode nyhed er, at du ikke skal til Egypten. 361 00:41:34,052 --> 00:41:40,617 - Og de dårlige nyheder? - Vi skal stadig arbejde sammen. 362 00:41:40,642 --> 00:41:47,107 I ville aldrig flyve mig til Egypten, vel? Ville I vel? 363 00:41:52,738 --> 00:41:55,507 Hej, piger! 364 00:41:55,532 --> 00:41:59,845 Åh, gud! Han vil bare have dig. 365 00:41:59,870 --> 00:42:03,332 Han går på sidste år. Far ville gå amok. 366 00:42:48,377 --> 00:42:51,505 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com