1 00:00:11,392 --> 00:00:13,019 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:17,064 --> 00:00:18,524 (أصيب (كولدر 3 00:00:18,649 --> 00:00:20,985 يجب أن يستغرق إعادة التأهيل ثلاثة أشهر وربما أكثر 4 00:00:21,111 --> 00:00:23,029 الأمر ليس بهذا السوء 5 00:00:23,154 --> 00:00:26,032 (قتلت فتى في (الفلوجة (اليوم الذي ماتت فيه (سارة 6 00:00:26,157 --> 00:00:29,619 (أعتقد أن موت (سارة كان عقاب القدير 7 00:00:29,744 --> 00:00:35,291 تعتقد أنها ماتت بسببك؟ كل شيء يتمحور حولك 8 00:00:36,125 --> 00:00:39,045 أخبرني عن ذلك اليوم (اليوم الذي قابلت فيه (شيشوني 9 00:00:39,212 --> 00:00:42,215 سيكون مكسباً كبيراً للمهمة لكن لمن؟ 10 00:00:45,968 --> 00:00:48,930 أردت معرفة كم أنت مستعد للمخاطرة من أجل المهمة 11 00:00:49,055 --> 00:00:52,392 لكن تذكر ماذا يحدث لأولئك الذين يخونونني 12 00:00:53,643 --> 00:00:56,479 اختطف (أندرو هول) منذ 8 ساعات - أندرو هول) الذي يخص الرئيس؟) - 13 00:00:56,605 --> 00:00:58,439 "كان جزءاً من حركة "الأمة ...التي يقودها 14 00:00:58,565 --> 00:01:00,108 (أجل، (ذا برينس 15 00:01:07,657 --> 00:01:11,411 "(أذربيجان)" 16 00:01:29,388 --> 00:01:34,769 اسمع، مهمن كنت ومهما تريد يمكنني أن أحضره لك 17 00:01:35,061 --> 00:01:37,730 أعرف أن هذا ليس شخصياً بل مجرد عمل 18 00:01:43,319 --> 00:01:48,115 حاول التفاوض معي مجدداً وسأقطع لسانك 19 00:01:56,290 --> 00:01:59,627 (استمعت إلى هراء أحاديث (نصري عن التجنيد 20 00:01:59,752 --> 00:02:03,088 كلها عن العائلة إنه يتلاعب بنا 21 00:02:03,214 --> 00:02:04,799 (إنه يتلاعب بالجميع يا (كايت 22 00:02:04,924 --> 00:02:08,469 لكنه الخيار الوحيد أمامنا (إن كنا نريد إيجاد (هول 23 00:02:14,225 --> 00:02:21,232 (منذ أحضرناه بعيد خطف (أندرو هول (أوشى بـ23 بيتاً آمناً في (القوفاز 24 00:02:21,858 --> 00:02:24,402 قال إن (ذا برينس) يستخدمها كلها 25 00:02:25,111 --> 00:02:28,280 يا للهول! سنضيع حوالى شهر ونحن نبحث في هذا العدد الكبير 26 00:02:28,406 --> 00:02:30,742 أعطى الكثير من المعلومات وقد تم تدريبه 27 00:02:30,867 --> 00:02:34,287 نصري) الوحيد الذي يمكنه) تقليص نافذة العمليات بسرعة 28 00:02:35,371 --> 00:02:38,959 (أحضر (نصري - (أحضروا (نصري - 29 00:02:39,159 --> 00:02:52,209 {\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40} سحب وتعديل ... مثنى الصقير 30 00:02:54,265 --> 00:02:55,850 أريدك أن تساعدني في تحديد هوية أحدهم 31 00:02:55,976 --> 00:02:58,812 لن أفعل أي شيء حتى أتحدث مع عائلتي 32 00:02:59,104 --> 00:03:00,689 تم نقلهم 33 00:03:01,482 --> 00:03:03,067 لا يمكن لـ(ذا برينس) أن يلمسهم 34 00:03:03,567 --> 00:03:07,279 وسأقوم بترتيب مكالمة بعد تحديد هوية هذا الرجل 35 00:03:09,364 --> 00:03:13,618 مايكل)، مررنا بالكثير) يمكنك أن تثق بي 36 00:03:17,414 --> 00:03:22,420 حسناً، أزيلوا غطاء الرأس - أزيلوا غطاء الرأس - 37 00:03:32,596 --> 00:03:36,141 هل تعرفه؟ - لا - 38 00:03:46,694 --> 00:03:49,697 فريق البحرية، القيادة الـ6" "(شاطئ (فيرجينيا 39 00:03:51,448 --> 00:03:52,866 هذه ليست سيئة 40 00:03:54,618 --> 00:03:56,495 جرّب مؤثّر الخريف عليها 41 00:03:57,163 --> 00:04:00,541 الصور جيدة يا صاح تساعدنا على التذكر 42 00:04:01,250 --> 00:04:04,211 هناك عملية قتل واحدة لا أحتاج إلى صورة لتذكرها 43 00:04:04,378 --> 00:04:06,756 أجل، أي واحدة؟ - أول واحدة - 44 00:04:06,881 --> 00:04:11,219 أذكر كل تجعيدة على وجه الرجل وأذكر ماذا كان يرتدي 45 00:04:13,763 --> 00:04:19,644 أذكر أنني كنت خائفاً جداً لدرجة أنني أفرغت 30 رصاصة في ذلك الرجل 46 00:04:20,270 --> 00:04:23,940 لكنه لم يقع وقف هناك بثبات 47 00:04:24,148 --> 00:04:31,698 وبكل رصاصة، كانت تتطاير قطعاً منه واحدة تلو الأخرى 48 00:04:36,536 --> 00:04:41,541 ...كانت هذه آخر مرة رأيت فيها أبي 49 00:04:48,340 --> 00:04:50,050 أنا قادمة أنا أحضر أغراضي وحسب 50 00:04:51,175 --> 00:04:56,056 آسف لمجيئي فجأة، اتفقنا؟ لكنني كنت أفكر وكنت محقة 51 00:04:56,181 --> 00:04:58,016 لم أكن أفكر في ما هو الحال عليه أن أكون أنت 52 00:04:58,142 --> 00:04:59,727 ...لا يا (جو)، عليّ - كل شيء كان يتمحور حولي - 53 00:04:59,851 --> 00:05:02,229 ...ثمة أحد - ...أنا ذاهب لإجراء عملية تدريب - 54 00:05:02,479 --> 00:05:06,900 في (أوروبا)، ولم أرد أن أترك الأمور على حالها 55 00:05:12,072 --> 00:05:14,366 من هذا؟ - ناثان)، إنه مدرس الفنون الخاص بي) - 56 00:05:14,491 --> 00:05:17,536 سنذهب لنرسم في الخارج عليّ الذهاب 57 00:05:17,661 --> 00:05:19,538 ماذا؟ - سنتحدث لاحقاً - 58 00:05:20,915 --> 00:05:22,291 حسناً 59 00:05:22,416 --> 00:05:23,959 (مرحباً يا (لينا - مرحباً - 60 00:05:24,085 --> 00:05:25,961 (مرحباً، لا بد من أنك (جوزيف سمعت الكثير عنه 61 00:05:26,086 --> 00:05:27,880 (أنا (ناثان فويت - هل تمارسين الجنس مع هذا الرجل؟ - 62 00:05:28,005 --> 00:05:29,589 !(جو) - (المعذرة يا (جو - 63 00:05:30,632 --> 00:05:33,218 ...لا أعرف لما قد تفكر - لا، لا تعرف، سأسألك مجدداً - 64 00:05:33,344 --> 00:05:34,929 آسفة - هل تمارسين الجنس مع هذا الرجل؟ - 65 00:05:35,054 --> 00:05:37,973 اسمع، نحن ذاهبان للرسم وحسب - لمَ لا تذهب وترسم - 66 00:05:38,098 --> 00:05:40,268 مع زوجة أحد آخر، اتفقنا يا (ناثان)؟ - عليك أن تهدأ - 67 00:05:40,392 --> 00:05:43,645 ابتعد عن زوجتي - !(توقف يا (جو - 68 00:05:43,771 --> 00:05:46,815 ناثان)، أيمكنك الذهاب والجلوس) في السيارة من فضلك؟ 69 00:05:48,234 --> 00:05:49,902 هذا كل شيء 70 00:05:53,490 --> 00:05:56,159 لا نعود إلى بعضنا البعض هكذا 71 00:05:58,787 --> 00:06:01,080 انتبه لنفسك هناك، اتفقنا؟ 72 00:06:03,291 --> 00:06:04,667 بالطبع 73 00:06:12,967 --> 00:06:16,679 (قال (بودا)، "ألقاك عند (كولدر "كيف سار الأمر مع (لينا)؟ 74 00:06:17,389 --> 00:06:20,516 أتريد أن ترد؟ - أجل - 75 00:06:21,684 --> 00:06:25,605 تفضل - رائع، رائع جداً - 76 00:06:26,231 --> 00:06:28,525 حسناً، تم 77 00:06:32,862 --> 00:06:35,281 ارتد سروالك - مرحباً - 78 00:06:35,908 --> 00:06:39,786 (اعتقدت أنكما في (بولندا - سنسافر الليلة، كيف حالك؟ - 79 00:06:40,620 --> 00:06:42,790 أنت تعرفني - مرحباً يا صاح - 80 00:06:42,914 --> 00:06:45,250 جيد - ...أجل، أعرفك ولهذا أحضرت - 81 00:06:45,375 --> 00:06:49,796 (صديقك (خوسيه - ماذا أنفقت عليها؟ مرتب أسبوع؟ - 82 00:06:49,921 --> 00:06:51,381 لا، اعتقدنا أنها ستؤنسك أثناء غيابنا 83 00:06:51,506 --> 00:06:53,258 هذه الأشياء الجيدة - تعرف ماذا تفعل بهذه، صحيح؟ - 84 00:06:53,383 --> 00:06:57,429 أجل، أجل، حتى لا تتعب اليد اليمنى، اليد اليسرى 85 00:06:58,013 --> 00:06:59,765 هذا أصلي، إنه أصلي - أتذكر؟ - 86 00:06:59,890 --> 00:07:01,433 هذا جيد - أجل، أجل، أجل - 87 00:07:01,558 --> 00:07:04,270 لا، بالتأكيد - أجل، هناك شيء آخر، (بير)؟ - 88 00:07:04,394 --> 00:07:07,856 أقنعنا القيادة أن تسمح لنا بتقديم هذه لك 89 00:07:07,982 --> 00:07:11,943 لأننا عرفنا أنك لن تسمح لأحد أن يعلق هذه عليك في حفل 90 00:07:15,197 --> 00:07:18,283 ميدالية المهارة في الرماية ضد العدة يا للهول! شكراً لكما 91 00:07:20,703 --> 00:07:23,122 ـ15 سنة وأنا أفعل هذا الهراء 92 00:07:23,247 --> 00:07:27,834 ويأتي أحد حراس الحاج ويعطيني المخدرات 93 00:07:27,960 --> 00:07:30,004 متى ستبدأ بإعادة التأهيل؟ - غداً - 94 00:07:30,129 --> 00:07:33,674 لكنني أتعافى بسرعة لذا لا ترتاحا كثيراً من دوني 95 00:07:33,799 --> 00:07:36,051 أجل، ستعود في وقت قصير يا صاح 96 00:07:36,177 --> 00:07:38,471 أجل، تماماً يا صاح في وقت قصير جداً 97 00:07:39,763 --> 00:07:43,059 كفانا حديثاً عني أخبراني بكل جديد 98 00:07:43,268 --> 00:07:44,936 أمهلني لحظة 99 00:07:47,730 --> 00:07:49,357 إنه المدير - علينا الذهاب - 100 00:07:49,482 --> 00:07:51,067 إنه ذلك الوقت، صحيح؟ - أجل - 101 00:07:51,192 --> 00:07:54,946 لا تكثر من الـ(فازلين)، اتفقنا؟ - حسناً، حسناً - 102 00:07:55,071 --> 00:07:56,989 أحضر زجاجتين في المرة التالية - حسناً - 103 00:07:59,325 --> 00:08:01,036 هل أنت بخير؟ - أجل، بخير - 104 00:08:01,661 --> 00:08:04,121 حسناً - إلى اللقاء عند عودتكما - 105 00:08:04,247 --> 00:08:06,207 أجل، سترانا - احترسا، اتفقنا؟ - 106 00:08:06,333 --> 00:08:07,709 أجل 107 00:08:16,259 --> 00:08:18,053 (انتهت رحلتنا إلى (أوروبا 108 00:08:19,095 --> 00:08:22,891 ألقت حركة "الأمة" القبض على (أندرو هول) و2 من مساعديه 109 00:08:23,016 --> 00:08:26,352 (في (باكو)، (أرذبيجان مجموعة (نصري) القديمة 110 00:08:26,478 --> 00:08:29,022 (وكلّفنا بمهمة اللحاق بـ(أندرو هول 111 00:08:29,147 --> 00:08:30,565 أندرو هول)، صديق الرئيس) في الـ(غولف)؟ 112 00:08:30,691 --> 00:08:32,150 (أكثر من صديق في الـ(غولف 113 00:08:32,276 --> 00:08:33,735 كان (هول) على اتفاق دبلوماسي غير رسمي 114 00:08:33,861 --> 00:08:35,487 عندما تم قتل فريق أمنه 115 00:08:35,612 --> 00:08:37,573 إذاً من قبض عليه يا سيدي؟ 116 00:08:37,697 --> 00:08:40,909 (تامرلين شيشوني) (المعروف بـ(ذا برينس 117 00:08:41,035 --> 00:08:42,703 !هذا رائع 118 00:08:42,827 --> 00:08:45,038 يقول مصدرنا إن الرهائن (محتجزون في جنوب (أذربيجان 119 00:08:45,163 --> 00:08:46,831 في الوقت الذي تهبطون فيه 120 00:08:46,957 --> 00:08:48,625 يجب أن يكون لدينا معلومات تمكننا من العمل على الموقع 121 00:08:48,751 --> 00:08:50,460 بالنسبة إلى من فشل في مادة الجغرافيا 122 00:08:50,586 --> 00:08:52,629 (باكو) في شمال (إيران) (وجنوب (روسيا 123 00:08:52,755 --> 00:08:55,507 لذا لا تبدأوا بالحرب العالمية الـ3 124 00:08:55,633 --> 00:08:59,720 إلا بالطبع إن طلب الرئيس منا فيجعلني رجلاً سعيداً 125 00:08:59,845 --> 00:09:04,183 (اسمعوا، القائد (أتكينز هو ضابط جيد لكن أعمل بشكل مختلف 126 00:09:04,307 --> 00:09:07,311 لذا دعونا نتخلى عن الهراء أعرف من أنتم وتعرفونني 127 00:09:07,436 --> 00:09:09,521 والآن حملوا الأغراض السفر بعد 3 ساعات يا رفاق 128 00:09:09,647 --> 00:09:11,231 أجل يا سيدي 129 00:09:23,368 --> 00:09:25,121 فكرت في أنك قد تحتاج (إلى الفيتامين (دي 130 00:09:28,750 --> 00:09:33,296 كنت متخصصة في الهندسة أيضاً مهندسة كهرباء، أنت ميكانيكي، صحيح؟ 131 00:09:34,339 --> 00:09:37,341 ليست هندسة كهرباء بل برمجيات 132 00:09:38,134 --> 00:09:40,178 الميكانيكا المتواصلة أرهقتني 133 00:09:40,302 --> 00:09:42,305 أين؟ - (ولاية (أوهايو - 134 00:09:44,724 --> 00:09:49,312 أنت من (أوهايو)؟ - (ميشيغان بلو) - 135 00:09:50,313 --> 00:09:52,607 أعتقد أن هذا لن ينجح 136 00:09:53,316 --> 00:09:58,654 ماذا حدث لك؟ - أحداث 11 سبتمبر - 137 00:10:00,198 --> 00:10:02,492 عند سقوط البرجين توقفت عن الاعتقاد 138 00:10:05,078 --> 00:10:06,829 هل تؤمن بالقدير؟ 139 00:10:09,624 --> 00:10:12,710 إن كنا ستستجوبينني أعيديني إلى الداخل 140 00:10:20,134 --> 00:10:23,054 أحتاج إلى معرفة من هو سجيننا الجديد، من أجلي 141 00:10:23,180 --> 00:10:24,889 أخبرتك بأنني لا أعرفه 142 00:10:37,694 --> 00:10:42,657 مايكل)، اعتقدنا أنك مت) !يا إلهي 143 00:10:42,783 --> 00:10:45,785 أين (بارايف)؟ ماذا حدث لـ(أكمل)؟ 144 00:10:46,453 --> 00:10:48,121 !(مايكل) 145 00:11:00,801 --> 00:11:04,180 من مقياس 1 إلى 10 وكون 10 لا تحتمل، أين أنت؟ 146 00:11:04,304 --> 00:11:06,140 اثنين 147 00:11:06,974 --> 00:11:09,310 عانيت قدراً كبيراً من تلف الأعصاب 148 00:11:09,434 --> 00:11:13,189 لا بأس أن تشعر بالألم - رائع! سأعلمك عندما أفعل - 149 00:11:20,738 --> 00:11:23,949 اضغط على هذه - لكم من الوقت؟ - 150 00:11:25,743 --> 00:11:27,119 حتى أعود 151 00:11:46,890 --> 00:11:51,018 يا صاح - يغني (سميتي) على القافية دوماً - 152 00:11:51,394 --> 00:11:54,397 لا يصمت أبداً كلنا حاولنا 153 00:12:02,280 --> 00:12:05,074 هذه أبيات على القافية يا صاح - الصمت من ذهب يا صاح - 154 00:12:30,601 --> 00:12:34,771 (أحضرت هذه من (مكة (منذ وقت طويل قبل (البوسنة 155 00:12:36,690 --> 00:12:38,775 وإنها هديتي لك الآن 156 00:12:43,614 --> 00:12:45,407 ما مدى معرفتك به؟ 157 00:12:48,243 --> 00:12:52,789 تدربنا معاً في المخيمات - جيد - 158 00:12:53,999 --> 00:12:57,670 (اختطفت حركة "الأمة"، (أندرو هول (و2 من مساعديه من (باكو 159 00:12:58,920 --> 00:13:02,508 هل تعرف من هو (أندرو هول)؟ - (اختطف (ذا برينس)، (أندرو هول - 160 00:13:02,632 --> 00:13:05,970 كان (فلاد) في الخطف أطلق النار عليه بسبب مشاكله 161 00:13:06,094 --> 00:13:09,139 (نريد معرفة ما يعرفه عن (هول وأين يمكن أن يكون محتجزاً 162 00:13:10,975 --> 00:13:15,688 لا يمكنني فعل هذا أتفهمين يا (جينا)؟ 163 00:13:17,981 --> 00:13:19,734 لا أستطيع 164 00:13:21,027 --> 00:13:24,572 مايكل)، أريدك أن تتحدث معه) 165 00:13:27,909 --> 00:13:29,285 لا 166 00:13:32,580 --> 00:13:39,337 لدى الأردنيون برنامج إنه مثل فندق (كاليفورنيا) الخاص بك 167 00:13:39,462 --> 00:13:42,923 لا يمكنك الرحيل أبداً لكن يمكن لوالديك أن يزوروك 168 00:13:43,258 --> 00:13:47,929 يمكنك أن تجد زوجة وتؤسس عائلة وتعرف نتائج (بيستونز) كل يوم 169 00:13:52,975 --> 00:13:55,353 إلى أين سيأخذون الرهائن؟ 170 00:14:00,025 --> 00:14:05,071 أزيلوا هذا الشيء عنه هذا غير إنساني 171 00:14:07,198 --> 00:14:08,866 غير إنساني؟ 172 00:14:12,620 --> 00:14:15,665 قيادة السيارة عبر حشد من الناس في (برشلونة) غير إنساني 173 00:14:18,126 --> 00:14:20,712 (قتل 225 شخصاً في فندق (دبي هو غير إنساني 174 00:14:20,837 --> 00:14:23,673 و27 منهم كانوا أطفالاً تحت سن الـ10 175 00:14:25,717 --> 00:14:27,677 اعرف إلى أين أخذوه 176 00:14:29,804 --> 00:14:31,973 وسأزيل النظارة الوقائية عن صديقك 177 00:14:34,435 --> 00:14:42,068 إن كنت ستملكينني فاجعلي الأمر يبدو كذلك 178 00:15:18,103 --> 00:15:19,563 ماذا تريد منا أن نفعل؟ 179 00:15:19,731 --> 00:15:22,108 أريدكم أن تضعوا كل ما تشعرون به في القناع 180 00:15:22,233 --> 00:15:25,278 دعوا القناع يمثل نفسكم المجروحة 181 00:15:25,403 --> 00:15:29,907 تريد منا أن نفعل هذا هراء (الين) والـ(يانغ) الرمزي، حقاً؟ 182 00:15:30,116 --> 00:15:34,329 كجنود، نتعلم أن نخفي عواطفنا سنقلب هذا 183 00:15:35,830 --> 00:15:39,792 بالفنون والحرف؟ - هذا هراء - 184 00:15:40,418 --> 00:15:44,464 بحقك يا صاح، كجنود أكبر عقبة أمام الشفاء التام 185 00:15:44,588 --> 00:15:48,592 هي أننا نكافح للتمسك بما كنا عليه قبل الإصابة 186 00:15:49,385 --> 00:15:53,390 لا بأس أن نطلق العنان لذلك الشخص لاحتضان ما نحن عليه الآن 187 00:15:53,515 --> 00:15:58,269 لكن أول خطوة في العملية هي اكتشاف من هذا الشخص 188 00:15:58,394 --> 00:16:01,522 الجندي محق، هذا هراء 189 00:16:02,315 --> 00:16:07,487 جلست مكانك تماماً وقلت الشيء عينه 190 00:16:07,612 --> 00:16:12,743 لكن نجح الأمر معي ومع آخرين كثيرين وهذا إلزامي 191 00:16:14,035 --> 00:16:15,662 أيتها الجندية 192 00:16:16,329 --> 00:16:18,832 دون)، ما اسمك الحقيقي؟) - (أليكس) - 193 00:16:18,957 --> 00:16:22,336 (لكن يدعونني أصدقائي بـ(كولدر كان هذا سيئاً 194 00:16:22,502 --> 00:16:26,799 هل تريدين أن تحتسي مشروباً؟ - لا، نحتاج إلى الكثير - 195 00:16:26,965 --> 00:16:28,550 جميل 196 00:16:29,593 --> 00:16:36,350 أتعرف ما الهراء؟ مسألة التخلي عما كنت عليه 197 00:16:36,475 --> 00:16:42,397 تلك الفتاة جعلتني أتخطى الكثير وأعتقد أنها كانت رائعة 198 00:16:43,357 --> 00:16:48,529 كانت مشاكسة أكثر مما أنا عليه الآن - لا أعرف، أنت مشاكسة جداً - 199 00:16:56,870 --> 00:16:58,623 هل أنت بخير؟ 200 00:17:00,624 --> 00:17:04,795 أجل، أصاب بصداع من وقت لآخر 201 00:17:05,671 --> 00:17:12,219 إذاً هل تكره الفن أم لديك سبب أعمق لكراهيتك للأقنعة؟ 202 00:17:14,806 --> 00:17:18,559 لا، كنت أبحث عن عذر لاحتساء الجعة مع امرأة جميلة 203 00:17:20,937 --> 00:17:26,609 هل كان هذا سخيفاً؟ - أعطني يدك، دعني أرى هذا - 204 00:17:33,824 --> 00:17:37,161 أجل، هذا ليس جيداً 205 00:17:37,829 --> 00:17:41,041 هذا الخط الصغير هناك؟ هذا الخط الصغير؟ 206 00:17:41,165 --> 00:17:42,542 أجل؟ 207 00:17:43,251 --> 00:17:47,381 هذا يشير إلى أن لا فرصة لديك لممارسة الجنس إطلاقاً الليلة 208 00:17:52,218 --> 00:17:54,263 هل تريدين زجاجة جعة أخرى؟ 209 00:17:57,098 --> 00:17:59,560 أجل - حسناً - 210 00:18:20,747 --> 00:18:23,792 يبدو أن الكفار استمتعوا بك 211 00:18:24,960 --> 00:18:32,092 "ألا بذكر الله تطمئن القلوب" 212 00:18:33,718 --> 00:18:35,762 !بئساً لهم 213 00:18:39,100 --> 00:18:42,436 بفضلك، أصبحوا يعرفون أننا نعرف بعضنا البعض 214 00:18:45,355 --> 00:18:51,612 كنت سعيداً لرؤيتك حياً - بقيت حياً إلى الآن بمساعدة القدير - 215 00:18:51,737 --> 00:18:55,658 والأمير؟ (أكمل)؟ هل هما على قيد الحياة؟ 216 00:19:00,037 --> 00:19:04,500 جينا)، هل أنت متأكدة من هذا؟) - إنه يتصرف بحذر - 217 00:19:05,793 --> 00:19:08,629 لا وقت لدينا للحذر 218 00:19:14,427 --> 00:19:17,138 (أندرو هول) - ماذا؟ - 219 00:19:17,263 --> 00:19:21,309 أندرو هول)، من الأفضل أن يخبرني) أحدكما شيئاً يساعدني على إيجاده 220 00:19:21,433 --> 00:19:22,811 مَن؟ 221 00:19:24,520 --> 00:19:28,441 (أندرو هول) - بئساً لك - 222 00:19:29,693 --> 00:19:32,612 لا تخبرهم بشيء 223 00:19:32,779 --> 00:19:35,198 (اصمت يا (نصري 224 00:19:45,792 --> 00:19:49,796 كيف تبدو؟ - جميل - 225 00:19:49,921 --> 00:19:51,423 هذا يبدو جميلاً 226 00:19:52,173 --> 00:19:56,803 ما زال هناك عدم انجبار في العظم الزورقي في معصمك 227 00:19:56,928 --> 00:19:58,471 يمكننا محاولة جراحة أخرى 228 00:19:58,680 --> 00:20:02,601 (سنجرب هذه المرة زرع الـ(تيتانيوم أو ربما عظمة من جثة 229 00:20:03,226 --> 00:20:08,023 عظمة من شخص ميت؟ هذه خطتك الأولى، هذا أفضل ما لديك؟ 230 00:20:10,984 --> 00:20:13,779 ماذا سيضيف هذا إلى شفائي؟ - الأشهر - 231 00:20:13,903 --> 00:20:19,159 لا ضمان أنك ستستعيد سهولة الحركة والمهارة في يدك للعودة لفريقك 232 00:20:19,285 --> 00:20:23,080 لا، هذا هراء وحسب إنه هراء 233 00:20:39,847 --> 00:20:41,223 مرحباً 234 00:20:43,267 --> 00:20:46,478 خسارة ساقي لم يكن الجزء الصعب 235 00:20:47,229 --> 00:20:49,273 استيقظت وكانت اختفت بالفعل 236 00:20:50,774 --> 00:20:59,116 بل كان كل ما خسرته بعد ذلك زوجي وعائلتي المتغربة عنها وأصدقائي 237 00:20:59,284 --> 00:21:03,579 وحياتي كما اعتدتها ودراجتي 238 00:21:04,581 --> 00:21:06,665 أكثر ما أفتقده هو تلك الدراجة 239 00:21:08,417 --> 00:21:11,462 (أعدت ترميم دراجتي الـ(تريومف طراز 1974 بالكامل 240 00:21:11,712 --> 00:21:13,798 أخذها زوجي السابق عند الانفصال 241 00:21:15,508 --> 00:21:17,218 هذه جريمة 242 00:21:18,386 --> 00:21:21,931 الجريمة هو أنه يمارس الجنس كالجدة 243 00:21:26,144 --> 00:21:33,359 أيها الجندي، لا يمكنك أن تدع هذا الشيء الذي حدث يحددك 244 00:21:33,693 --> 00:21:38,365 لا يمكنك أن تدعه يسلبك كل ما زلت تملكه ومن تكون 245 00:21:41,075 --> 00:21:45,163 ومن هذا؟ - محارب بكل تأكيد - 246 00:21:46,414 --> 00:21:48,375 أنت مثل (آخيل) في العصر الحديث 247 00:21:59,511 --> 00:22:01,513 آسف، لم يكن هذا جميلاً 248 00:22:02,973 --> 00:22:11,231 أنا... لست أبحث عن هذا الآن لديّ خطة ولا أريد أي تشتيت 249 00:22:12,024 --> 00:22:13,776 اتفقنا؟ - اتفقنا - 250 00:22:14,109 --> 00:22:16,153 هيا، فلنعد إلى الداخل 251 00:22:16,278 --> 00:22:20,323 أنت تهدر أموال دافعي الضرائب هنا - لن أريد فعل ذلك، صحيح؟ - 252 00:22:48,311 --> 00:22:50,020 إنهم وحوش 253 00:22:55,443 --> 00:23:03,076 دربتنا على هذا نعطي معلومات صغيرة لنبقي المهمة بأمان 254 00:23:11,417 --> 00:23:13,420 !(أنا (مايكل نصري 255 00:23:13,544 --> 00:23:18,216 أنا الذي دمر سفارة الشيطان (في (تنزانيا 256 00:23:18,341 --> 00:23:23,304 (أنا قتلت الكفار في (دبي !لا يمكنكم تدميري 257 00:23:24,180 --> 00:23:25,599 هذا خيار 258 00:23:28,184 --> 00:23:33,356 ستجلب الحراس تعال، اسمعني 259 00:23:50,165 --> 00:23:54,878 تفاءل، سنضربهم بقوة 260 00:23:55,962 --> 00:23:58,006 سدد (ذا برينس) ضربة كبيرة من أجل مهمتنا 261 00:23:58,131 --> 00:23:59,633 لا يمكنني أن أسمع 262 00:24:00,258 --> 00:24:05,806 (اختطفنا (هول (صديق رئيس (الولايات المتحدة 263 00:24:13,021 --> 00:24:15,315 يريدون معرفة أين البيوت الآمنة 264 00:24:16,776 --> 00:24:21,113 لم أعطهم أي شيء - أعرف - 265 00:24:21,446 --> 00:24:26,743 سألونني عدة مرات ومتأكد من أنهم سيسألونني مجدداً 266 00:24:27,494 --> 00:24:34,418 أخبرهم بأننا سنأخذه إلى الجبال (إلى (سومقاييت) بعدها شمالاً إلى (قوبا 267 00:24:39,715 --> 00:24:43,677 هذا يعني أنهم ذاهبون بحراً - أجل - 268 00:24:43,886 --> 00:24:49,308 سيستخدمون الماء - (لكن البيت، (مينغا تشيفير - 269 00:24:49,434 --> 00:24:51,936 (مينغا تشيفير)، (مينغا تشيفير) 270 00:24:52,186 --> 00:24:56,316 ...إنه مكشوف جداً ومفتوح، سوف - محمي جيداً - 271 00:24:56,607 --> 00:24:58,276 ...إنه 272 00:25:04,783 --> 00:25:08,369 المستودع، أحضري استخبارات إشارات عن ربع محيط الدائرة 273 00:25:08,787 --> 00:25:10,163 لماذا؟ 274 00:25:11,373 --> 00:25:13,875 ماذا فعلت؟ 275 00:25:16,252 --> 00:25:18,671 ما كان عليّ فعله 276 00:25:19,213 --> 00:25:24,136 لقد خنتنتي، لقد خنتنا 277 00:25:26,679 --> 00:25:28,181 المسدس الآن 278 00:25:30,141 --> 00:25:32,727 ابتعد عنه الآن - !سافلة - 279 00:25:49,411 --> 00:25:52,956 "(القوقاز)، (جورجيا)" 280 00:25:53,081 --> 00:25:55,376 بيت (ذا برينس) الآمن (في (مينغا تشيفير 281 00:25:55,500 --> 00:25:58,337 نشرت استخبارات الإشارات استدعاء أن الرهائن هنا 282 00:25:58,462 --> 00:26:00,589 عناصر الاستطلاع يراقبونه بالفعل 283 00:26:00,714 --> 00:26:06,011 بين ما رأوه وزيادة طفيفة في استخدام المنزل للكهرباء والماء 284 00:26:06,136 --> 00:26:08,597 نعتقد أن هناك من 8 إلى 10 أهداف في ذلك المكان 285 00:26:08,722 --> 00:26:11,475 وأحدها لديها مشكلة إباحية كبيرة 286 00:26:12,309 --> 00:26:15,354 جو)؟) - حسناً، نقطة الدخول الأساسية هنا - 287 00:26:15,479 --> 00:26:17,773 لذا سندخل من الجانب الساحلي - لا مروحيات؟ - 288 00:26:17,898 --> 00:26:20,693 الكثير من الضجيج، سيقتلون الرهائن قبل أن نصل إلى الهدف 289 00:26:20,818 --> 00:26:25,073 أجل، إذاً باستخدام سفن في البلد سنتسلل في المد العالي 290 00:26:25,197 --> 00:26:27,366 فيش)، ستنفصل) عندما تطأ أقدامنا الأرض 291 00:26:27,492 --> 00:26:29,076 وتعد مراقبة على الجانب الجنوبي 292 00:26:29,201 --> 00:26:32,246 عناصر الاستطلاع تراقب وتعتقد أن الرهائن في هذا المبنى هنا 293 00:26:32,371 --> 00:26:34,082 لذا سنصل إلى نقطتنا المحددة 294 00:26:34,206 --> 00:26:35,958 (وننتظر فريق (غولف ليخترق نقطة دخوله الأساسية 295 00:26:36,083 --> 00:26:38,086 وسنتوقف عند الجانب الجنوبي 296 00:26:38,210 --> 00:26:41,798 حالما نحصل على الرهائن نعود إلى القوارب ونرحل 297 00:26:41,922 --> 00:26:43,633 هل تعرف الحكومة المحلية ماذا سنفعل؟ 298 00:26:43,758 --> 00:26:46,510 ليس حتى آخر دقيقة ممكنة لا نريد المجازفة في أن يكشفوننا 299 00:26:46,636 --> 00:26:50,681 أعرف أنكم على دراية بهذا لكن هذا صديق الرئيس 300 00:26:50,807 --> 00:26:52,642 لذا لا يوجد شيء واضح أكثر من هذا 301 00:26:52,767 --> 00:26:54,476 يا صاح، (هول) أحمق 302 00:26:54,602 --> 00:26:57,147 أجرى والدي بعض الأعمال القانونية له ولم يدفع له رسومه 303 00:26:57,271 --> 00:26:59,357 أجل، لكنه الأحمق الذي يخصنا 304 00:26:59,482 --> 00:27:01,192 ولا نختار من ننقذ 305 00:27:02,610 --> 00:27:04,404 حسناً، لا أريد التحدث مع أحد في هذه الغرفة 306 00:27:04,528 --> 00:27:06,322 حيال الشخص الذي نسعى خلفه 307 00:27:06,448 --> 00:27:12,037 جعلنا (نصري) ننزف لكن هذا الرجل ذا برينس)، هو المدبر) 308 00:27:12,161 --> 00:27:13,997 اقبضوا عليه أو اقتلوه 309 00:27:14,706 --> 00:27:17,917 (إذاً (جو) أخبر (ريكي والأخير أخبرني 310 00:27:19,126 --> 00:27:21,338 قولي السر - لا يوجد شيء لأقوله - 311 00:27:21,462 --> 00:27:24,382 دعاني معلم الفن الخاص بي لأرسم معه 312 00:27:24,508 --> 00:27:28,261 فقد (جو) صوابه وكاد يهاجمه - !يا للهول - 313 00:27:28,386 --> 00:27:29,763 أجل 314 00:27:32,849 --> 00:27:37,438 إذاً، هل فعلتما هذا بعد؟ - الأمر ليس كذلك - 315 00:27:38,479 --> 00:27:42,234 ناثان) هو... حاضر) 316 00:27:44,653 --> 00:27:50,534 هذا جميل يا (جاكي)، إنه كذلك - أجل، لا بد من أنه كذلك - 317 00:27:51,952 --> 00:27:55,956 أمي! وضعت تطبيق تتبع على هاتفي؟ 318 00:27:56,915 --> 00:27:59,001 هذا لمصلحتك - لا تثقين بي؟ - 319 00:27:59,125 --> 00:28:01,503 لا، الأمر ليس كذلك لكن لا أعرف من هم أصدقاؤك 320 00:28:01,629 --> 00:28:03,214 ...لا أعرف أي شيء عن - أصدقائي؟ لا أصدقاء لديّ - 321 00:28:03,338 --> 00:28:04,882 لا يمكنني الذهاب إلى مكان بعد المدرسة 322 00:28:05,007 --> 00:28:07,176 يمكنك أن تهدأي - أنت سافلة - 323 00:28:07,301 --> 00:28:10,262 أنابيل)، مهلاً) - عليّ الخروج من هذا السجن - 324 00:28:10,387 --> 00:28:12,097 إلى أين أنت ذاهبة؟ 325 00:28:22,983 --> 00:28:26,529 ماذا تفعلين؟ 326 00:28:28,489 --> 00:28:34,870 لمَ التقطت صورتي؟ - أحب التقاط صور الناس - 327 00:28:37,707 --> 00:28:40,250 يمكنني أن أمحوها إن أردت 328 00:28:54,223 --> 00:28:58,436 إنها جميلة - أتعتقدين ذلك، حقاً؟ - 329 00:28:59,396 --> 00:29:01,981 أجل، حقاً 330 00:29:04,025 --> 00:29:07,278 (أنا (أنابيل - (كلوي) - 331 00:29:08,571 --> 00:29:14,077 هل تعيشين في مكان قريب؟ - أجل، ليس بعيداً، أعيش مع جدتي - 332 00:29:14,660 --> 00:29:16,454 أتمنى لو عشت مع جدتي 333 00:29:17,164 --> 00:29:23,545 الأهل، أجل ماذا يعمل والداك؟ عمل أو مهما يكن 334 00:29:23,670 --> 00:29:27,423 أمي تجعل حياتي مأساوية وأبي في البحرية 335 00:29:29,384 --> 00:29:34,764 اشكريه على خدمته - سأفعل، حالما يعود - 336 00:29:37,810 --> 00:29:40,437 أتريدين أن تجربي؟ - حسناً - 337 00:29:56,662 --> 00:29:59,915 ما الذي يجعل (كولدر) يعيش؟ ما الذي يحفزك للنهوض صباحاً؟ 338 00:30:00,040 --> 00:30:02,209 هذا بسيط، أحب عملي 339 00:30:02,334 --> 00:30:04,837 ماذا لو استيقظت ذات صباح ولا تستطيع فعل ذلك العمل؟ 340 00:30:06,505 --> 00:30:08,632 لا أعرف لم أفكر في الأمر قط 341 00:30:08,757 --> 00:30:12,719 ماذا عنك؟ !هذا وشم رائع 342 00:30:12,845 --> 00:30:17,600 شكراً، رسمته لأستعيد جسدي على ما أعتقد 343 00:30:21,478 --> 00:30:23,398 من كنت قبل البحرية؟ 344 00:30:26,275 --> 00:30:30,988 هيا يا (كولدر)، تحدث معي شتت ذهني عن الألم 345 00:30:33,241 --> 00:30:34,617 خائف 346 00:30:36,494 --> 00:30:40,164 ماذا؟ - كنت خائفاً من قبل - 347 00:30:41,416 --> 00:30:42,792 ممّ أنت خائف؟ 348 00:30:44,752 --> 00:30:46,337 أن أكون غير مهم 349 00:30:50,675 --> 00:30:52,635 إذاً لم تعد خائفاً؟ 350 00:30:58,558 --> 00:31:04,481 أعرف أنني سأشفى وأعرف أن هذا سيستغرق وقتاً لا أملكه، لكن وقت 351 00:31:05,273 --> 00:31:09,485 ...لذا ما أنا خائف منه هو 352 00:31:13,197 --> 00:31:17,744 قبل حدوث هذا، لم أفكر أو أعتقد أن هذا يمكنه أن يحدث لي 353 00:31:18,202 --> 00:31:20,288 لا يقهر، صحيح؟ 354 00:31:20,414 --> 00:31:24,084 في كل مرة أعبر فيها الباب أكون قلقاً بشأن إخواني 355 00:31:24,542 --> 00:31:27,963 حيث أريد التأكد من أنهم وصلوا إلى منزلهم بأمان وهم محميون 356 00:31:28,088 --> 00:31:31,883 وكل ما يمكنني التفكير فيه الآن هو ماذا لو هدف هذا الشاب إلى الأعلى قليلاً؟ 357 00:31:34,094 --> 00:31:36,513 إلى الأعلى قليلاً وسأكون جثة 358 00:31:39,808 --> 00:31:44,980 لذا ما أنا خائف منه هو أنني عندما أعبر الباب المرة التالية 359 00:31:45,105 --> 00:31:49,401 أكون قلقاً بشأني وليس عليهم وهكذا مات الرفاق 360 00:31:53,322 --> 00:31:55,908 هذا والعناكب والنساء برجل واحدة 361 00:32:06,377 --> 00:32:07,962 انتهى 362 00:32:09,714 --> 00:32:12,425 تم إكماله - يبدو جميلاً - 363 00:32:12,633 --> 00:32:14,177 شكراً لك 364 00:32:18,055 --> 00:32:21,934 غداً يوم نجاتي - جميل - 365 00:32:22,351 --> 00:32:24,979 أجل، أذهب إلى مطعم جميل دوماً 366 00:32:26,564 --> 00:32:30,234 عليك الذهاب معي - سأفعل لك شيئاً أجمل - 367 00:32:30,776 --> 00:32:32,862 سأعد لك وجبة، طبقي المميز 368 00:32:35,031 --> 00:32:38,534 حسناً، إن كان عضوك في المكونات فسأقطعه 369 00:32:39,285 --> 00:32:41,662 لا أعضاء، علم 370 00:33:00,849 --> 00:33:02,225 جيد 371 00:33:05,645 --> 00:33:07,022 سنذهب 372 00:33:53,694 --> 00:33:55,738 كان هذا رائعاً جداً 373 00:33:56,155 --> 00:34:01,619 إما أحضرت طعاماً جاهزاً ولذيذاً أو لديك موهبة حقيقية 374 00:34:01,743 --> 00:34:04,121 عليك أن تري ما يمكنني فعله باليد اليمنى 375 00:34:05,205 --> 00:34:08,083 بالحديث عن ذلك كيف حال القناع؟ 376 00:34:08,209 --> 00:34:12,129 لم أبدأ حتى - الموعد غداً - 377 00:34:12,254 --> 00:34:14,423 إن كان يمكنك فعل هذا بيدك اليسرى 378 00:34:14,549 --> 00:34:17,260 إذاً يمكنك صنع قناع سخيف 379 00:34:18,218 --> 00:34:21,055 ماذا لو لم يكن هناك قناع؟ 380 00:34:21,639 --> 00:34:25,476 ماذا لو كان هذا كل شيء بالنسبة إليّ؟ لا شيء مخفي 381 00:34:26,019 --> 00:34:30,190 كأن (كولدر) هو (كولدر)؟ لا تخفي أي شيء 382 00:34:31,357 --> 00:34:34,902 هذا هراء، تخطينا هذا 383 00:34:35,945 --> 00:34:43,661 أخبرني بشيء عن نفسك شيء حقيقي، شيء تحبه 384 00:34:45,914 --> 00:34:50,209 لديّ ابنة - هل أنت قريب منها؟ - 385 00:34:50,543 --> 00:34:52,170 نوعاً ما 386 00:34:52,920 --> 00:34:56,841 كيف شخصيتها؟ - إنها رائعة - 387 00:34:58,301 --> 00:35:00,887 هل تخبرها بهذا؟ - لا - 388 00:35:02,347 --> 00:35:04,141 عليك أن تخبرها بهذا 389 00:35:05,933 --> 00:35:11,981 إذاً ماذا عنك؟ - أنا؟ أنجزت واجبي وانتهى قناعي - 390 00:35:12,107 --> 00:35:16,778 بحقك، قولي الحقيقة (أيتها الرقيب (فوستر 391 00:35:19,155 --> 00:35:22,242 حسناً 392 00:35:26,788 --> 00:35:28,582 يراودني الحلم عينه كل ليلة 393 00:35:30,000 --> 00:35:37,716 منذ خسرت ساقي، أنا أركض على الشاطئ وأقع فجأة 394 00:35:38,342 --> 00:35:41,804 وأنظر إلى الأسفل وأرى ساقي مقطوعة 395 00:35:41,928 --> 00:35:44,682 وبعدها تبدأ بالتعفن 396 00:35:45,432 --> 00:35:52,607 وبعدها أبدأ بالصراخ كثيراً لأي أحد، شخص ما 397 00:35:53,691 --> 00:35:55,693 ولا يسمعني أي أحد 398 00:35:55,818 --> 00:36:04,035 ومن بعدها يحصل هذا لبقية جسدي وأبدأ بالتعفن 399 00:36:06,787 --> 00:36:08,747 ومن بعدها أستيقظ 400 00:36:12,835 --> 00:36:17,799 وتعتقد أنني سأكون ممتنة أنها كانت ساقي وحسب 401 00:36:19,759 --> 00:36:22,303 ...لكن بدلاً من ذلك 402 00:36:23,680 --> 00:36:29,977 أغضب مجدداً كل ليلة 403 00:36:35,608 --> 00:36:42,282 لم أخبر أي أحد بهذا قط - أنا مسرور أنك أخبرتني - 404 00:36:45,827 --> 00:36:49,664 هيا، خططت للجزء الثاني لليلة 405 00:36:53,001 --> 00:36:54,753 دون)، ماذا تفعلين؟) 406 00:36:56,838 --> 00:37:00,342 هل هذه الدراجة التي صنعتها؟ - أجل، التي سرقها هذا الوقح - 407 00:37:13,522 --> 00:37:14,898 آسفة يا عزيزتي 408 00:37:16,400 --> 00:37:21,155 كان عليك قتله بحلول الآن لذا هذا يعتمد عليك 409 00:37:22,740 --> 00:37:24,282 !(دون) 410 00:37:26,535 --> 00:37:29,204 إنه دورك - حقاً؟ - 411 00:37:37,129 --> 00:37:38,588 أهذا كل ما لديك؟ 412 00:37:51,810 --> 00:37:59,068 ...لماذا؟ لمَ لم لمَ مت؟ لماذا؟ لمَ ليس أنا؟ 413 00:38:11,163 --> 00:38:16,044 ...لا، اتركني - انظري إليّ، انظري - 414 00:38:17,921 --> 00:38:21,757 أنت مجنونة لكن أحب هذا سنذهب، اتفقنا؟ 415 00:38:22,091 --> 00:38:23,468 هيا 416 00:38:43,029 --> 00:38:45,615 شكراً لك - حظيت بوقت رائع - 417 00:38:47,367 --> 00:38:49,786 بحق، هذه ليلة لن أنساها 418 00:39:00,088 --> 00:39:03,008 أنا آسفة - علامَ؟ - 419 00:39:06,970 --> 00:39:11,183 (عمت مساءً يا (كولدر - عمت مساءً - 420 00:40:04,446 --> 00:40:07,407 "(مينغا تشيفير)، (أذربيجان)" 421 00:40:21,713 --> 00:40:23,089 فلنذهب 422 00:40:55,622 --> 00:40:58,375 دلتا 1)، (دلتا 5) يتحدث) تم تركيب المراقبة 423 00:41:11,096 --> 00:41:13,474 (هنا (دلتا 5 كان علينا نقلها إلى الأعلى 424 00:41:17,728 --> 00:41:20,606 دلتا 5) و(دلتا 1)، لدينا 4) أهداف مسلحة في الداخل 425 00:41:20,730 --> 00:41:23,108 أكرر 4 أهداف مسلحة في الداخل 426 00:41:23,942 --> 00:41:27,613 فريق (غولف) مستعد - دلتا 1) مستعد) - 427 00:41:27,738 --> 00:41:30,282 الشرفة الأمامية جاهزة للانفجار عند أوامركم 428 00:41:31,825 --> 00:41:36,830 تحضروا لاعتداء تضليلي ...2 ,3 429 00:41:38,332 --> 00:41:39,708 1 430 00:41:39,833 --> 00:41:43,046 (نفذ يا فريق (غولف (نفذ يا (دلتا 431 00:42:00,814 --> 00:42:04,025 ابحثوا عن رهائن - انظروا إلى هذا - 432 00:42:54,868 --> 00:42:56,328 قنبلة يدوية 433 00:43:33,866 --> 00:43:35,243 !(بير) 434 00:43:35,785 --> 00:43:37,328 هناك جدار مزيف 435 00:43:37,912 --> 00:43:41,916 حسناً، هيا لا بأس، لا بأس 436 00:43:42,040 --> 00:43:43,542 حسناً يا سيدتي هل رأيت (بول آدامز)؟ 437 00:43:43,668 --> 00:43:45,502 هل رأيت (أندرو هول)؟ - أخذهما - 438 00:43:45,628 --> 00:43:49,214 لا، أخذوهما بعيداً - حسناً، لا بأس، لا بأس - 439 00:43:49,340 --> 00:43:50,758 علينا أن نتحرك - حسناً، أجل - 440 00:43:50,883 --> 00:43:52,260 أريدك أن تذهبي مع هذا الرجل 441 00:43:52,384 --> 00:43:54,887 أريدك أن تذهبي معه، أنت بأمان - تعالي يا سيدتي، تعالي - 442 00:43:55,012 --> 00:43:57,807 انتبهي لخطواتك، انتبهي 443 00:43:58,641 --> 00:44:01,978 تم إنقاذ رهينة، انتهى - 3 - 444 00:44:04,480 --> 00:44:05,856 جميل 445 00:44:06,899 --> 00:44:08,943 (هل هناك أحد يرى (هول أو مساعده؟ 446 00:44:09,068 --> 00:44:10,862 مسحنا البيت بأكمله ولم نجد أي شيء 447 00:44:10,987 --> 00:44:13,406 (كلا، لا (هول) ولا (آدامز 448 00:44:24,667 --> 00:44:26,043 دون)؟) 449 00:44:29,714 --> 00:44:31,632 استيقظي، أحضرت المخبوزات 450 00:44:36,387 --> 00:44:37,764 (دون) 451 00:44:42,477 --> 00:44:43,854 دون)؟) 452 00:45:04,583 --> 00:45:09,963 "(كولدر)" 453 00:45:13,551 --> 00:45:19,765 أيها الجندي، كانت لديّ خطة مجرد متابعة بسيطة لتصحيح خطأ 454 00:45:20,307 --> 00:45:25,354 لم يكن لديّ سبب لوجودي هنا انتهيت لحظة انتهاء وشمي 455 00:45:26,272 --> 00:45:29,358 لكن قبل أن فعلت فعلتي أغلقت عينيّ 456 00:45:29,484 --> 00:45:36,740 ولأول مرة على الإطلاق لم أرَ الموت ولا الدم بل رأيتك 457 00:45:37,783 --> 00:45:42,038 لا أعتقد أنني مستعدة لما يعني ذلك ولا أنت أيضاً 458 00:45:42,163 --> 00:45:47,543 لكن أعرف أنه عليّ تفقد بعض الفخاخ ومهمات علينا الفوز بها لوحدنا 459 00:45:47,668 --> 00:45:51,172 (أنا وحيدة في هذا العالم يا (كولدر وليس عليك أن تكون كذلك 460 00:45:51,297 --> 00:45:54,425 لا تريد أن تكون كذلك ألاحظ هذا في عينيك 461 00:45:54,842 --> 00:46:00,890 لا يمكنني أن أكون هذا الشخص لأحد ولا حتى لنفسي على الأقل ليس الآن 462 00:46:01,641 --> 00:46:06,062 لذا رجاءً لا تبحث عني كلنا نرتدي أقنعة 463 00:46:06,228 --> 00:46:08,647 شكراً على إظهارك لي ماذا يوجد خلف قناعك 464 00:46:08,773 --> 00:46:12,276 وإعطائي سبباً لأترك ما وراء قناعي 465 00:46:12,652 --> 00:46:16,489 (بالتوفيق، النهاية، (دون 466 00:46:29,378 --> 00:46:30,754 اتركنا لوحدنا 467 00:46:40,514 --> 00:46:42,683 ...(مايكل) - رفض والدي التحدث معي - 468 00:46:42,807 --> 00:46:45,853 وعندما تسمع أمي صوتي تبكي وحسب 469 00:46:46,144 --> 00:46:48,021 أريد التحدث مع قريبي ...إنه الوحيد 470 00:46:48,146 --> 00:46:53,902 (مايكل)! لم نجد (أندرو هول) وقتلوا أحد مساعديه 471 00:46:54,778 --> 00:46:57,864 هذه ليست غلطتي جعلت (فلاديمير) يقول البيت الآمن 472 00:46:57,990 --> 00:47:00,951 لأنك أخبرتني بأنك ستساعدين عائلتي وستخرجينني من هنا 473 00:47:01,117 --> 00:47:05,247 كان هذا الاتفاق - أعرف، من بعدها وصل هذا - 474 00:47:08,709 --> 00:47:12,003 طاردتني يا (أميركا) لعقد ها أنا ذا 475 00:47:13,130 --> 00:47:15,007 (هذا مساعد (هول - لا مزيد من الألعاب - 476 00:47:15,132 --> 00:47:18,719 (سلموني (مايكل نصري (وسأسلمكم (أندرو هول 477 00:47:18,844 --> 00:47:21,389 معكم 24 ساعة لبدء تحضيرات التبادل 478 00:47:21,513 --> 00:47:24,809 (قبل أن أبدأ قطع السيد (هول إلى البيت الأبيض 479 00:47:33,818 --> 00:47:38,489 سيقتلني - وإليك الأمر غير المتوقع - 480 00:47:38,614 --> 00:47:40,825 يريدني وقت التبادل 481 00:47:43,953 --> 00:47:46,080 !سيقتلنا كلانا 482 00:47:52,461 --> 00:47:56,632 {\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40} إلي لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة مثنى الصقير