1
00:00:11,851 --> 00:00:15,663
- I tidligere episoder:
- Du blir kanskje aldri så bra...
2
00:00:15,730 --> 00:00:18,499
...i hånda igjen
at du kan fortsette i teamet.
3
00:00:18,566 --> 00:00:21,794
Ikke la dette bestemme hvem du er.
4
00:00:21,861 --> 00:00:27,133
Jeg kan ikke være den personen.
Så ikke kom og let etter meg.
5
00:00:27,199 --> 00:00:30,094
- Ligger du med ham?
- Vi skal male.
6
00:00:30,161 --> 00:00:32,430
Mal med noen andres kone.
7
00:00:32,496 --> 00:00:38,018
Andrew Hall og to til ble bortført
av Umma-bevegelsen i Aserbajdsjan.
8
00:00:38,085 --> 00:00:41,147
- Presidentens golfkompis?
- Prinsen tok ham.
9
00:00:41,213 --> 00:00:44,483
Prøver du å forhandle igjen,
skjærer jeg av deg tunga.
10
00:00:44,550 --> 00:00:47,278
Iverksett.
11
00:00:47,345 --> 00:00:51,115
- Har du sett Adams og Hall?
- Nei, de bortførte dem.
12
00:00:51,182 --> 00:00:54,035
- Ingen Hall eller Adams.
- Slutt på leken.
13
00:00:54,101 --> 00:00:57,204
Gi meg Michael Nasry,
så får du Andrew Hall.
14
00:00:57,271 --> 00:01:02,918
- Jeg skal være med på utvekslingen.
- Han vil drepe oss begge.
15
00:01:04,320 --> 00:01:06,505
Devon?
Hva ville Larry Holmes sagt -
16
00:01:06,572 --> 00:01:13,095
- om dette utsøkte MRE-måltidet?
"Hei, jeg er Larry Holmes."
17
00:01:13,162 --> 00:01:19,101
"MRE-pakker er fullverdige.
Det er indivi... invidi..."
18
00:01:19,168 --> 00:01:22,188
"Det er et vanskelig ord å si!"
19
00:01:22,254 --> 00:01:25,983
"Det er individuell mat.
Den er nydelig."
20
00:01:26,050 --> 00:01:32,198
"Den er laget i USA,
og den smaker jaggu godt!"
21
00:01:34,141 --> 00:01:36,202
Følg med.
22
00:01:39,522 --> 00:01:43,584
Dere var flinke i går, gutter. Det
går bra med gisselet dere befridde.
23
00:01:43,651 --> 00:01:46,712
Men vi kan ikke dra hjem.
Vi har fått et nytt oppdrag.
24
00:01:46,779 --> 00:01:51,217
Prinsen vil utveksle Andrew Hall
med en høytstående jihadist-fange.
25
00:01:51,284 --> 00:01:56,305
Dere er eskorteteamet.
Før ham ut.
26
00:01:58,708 --> 00:02:01,519
Kødder du med meg?
27
00:02:03,045 --> 00:02:08,651
- Hva i helvete?
- Din jævel!
28
00:02:13,931 --> 00:02:16,951
Folkens.
29
00:02:18,352 --> 00:02:21,706
Vi er her for å besørge utvekslingen.
Det er alt.
30
00:02:21,772 --> 00:02:24,959
- Står du bak dette?
- Presidenten står bak dette.
31
00:02:25,026 --> 00:02:27,545
Han personlig beordret oppdraget.
32
00:02:27,612 --> 00:02:31,257
- Men hvorfor oss?
- Fordi dere er nærmest.
33
00:02:31,324 --> 00:02:34,677
Du fortalte oss
at det svinet hadde dødd.
34
00:02:34,744 --> 00:02:40,057
- Jeg sa at han var tatt hånd om.
- Det skal skje like ved Tsjetsjenia.
35
00:02:40,124 --> 00:02:44,145
Det stinker Russland lang vei her.
36
00:02:44,211 --> 00:02:48,315
Vi holder en lav profil.
Sivile klær.
37
00:02:48,382 --> 00:02:52,528
Vi flyr inn seks av dere. Dere møter
Jaworski i et av deres helikoptre -
38
00:02:52,595 --> 00:02:55,114
- pluss et lag
med georgiske elitesoldater.
39
00:02:55,181 --> 00:02:58,284
De er nervøse for mange fly i lufta -
40
00:02:58,351 --> 00:03:03,539
- nær Russland, så derfor forblir
vår QRF her på basen.
41
00:03:03,606 --> 00:03:07,251
- Fortsatt ikke bra nok.
- Det er slik det må bli.
42
00:03:07,318 --> 00:03:09,754
Når presidenten blir innblandet,
rammes vi.
43
00:03:09,820 --> 00:03:13,215
- Hvem valgte utvekslingssted?
- Prinsen.
44
00:03:14,909 --> 00:03:19,638
- Så han får bestemme reglene?
- Jeg liker heller ikke dette.
45
00:03:19,705 --> 00:03:22,558
Jeg trenger tid med teamet mitt.
46
00:03:22,625 --> 00:03:24,393
Greit?
47
00:03:29,507 --> 00:03:32,026
- Nei, Bear.
- Vi tok jo denne fyren.
48
00:03:32,093 --> 00:03:34,570
Vi mistet Buck og Rip,
og han løslates?
49
00:03:34,637 --> 00:03:37,907
- Hvem sin side er vi på?
- Gi meg beskjed når du vet det.
50
00:03:37,974 --> 00:03:42,703
- Vi kan gå rett inn i en felle.
- Kanskje Nasry ikke kommer seg dit.
51
00:03:46,232 --> 00:03:51,712
- Du kunne advart oss.
- Alt dette skjedde svært raskt.
52
00:03:58,911 --> 00:04:02,223
Jeg drepte ikke Taggart.
53
00:04:02,290 --> 00:04:05,768
Jeg kunne gjort det. Mange ganger.
54
00:04:05,835 --> 00:04:09,105
Du er bare en dritt på støvelen min.
55
00:04:11,757 --> 00:04:17,071
Den tilståelsen Rip kom med...
Snakket du med ham om den?
56
00:04:17,138 --> 00:04:21,617
Han trodde på hvert bidige ord.
57
00:04:24,937 --> 00:04:30,084
Da tror du også
at jeg kan gi deg en kule i skallen.
58
00:04:39,452 --> 00:04:43,222
Prinsen, en Navy SEAL...
59
00:04:43,289 --> 00:04:45,850
Det er ett fett hvem som skyter meg.
60
00:04:46,917 --> 00:04:52,022
Prinsen er smart. Han vil ikke
drepe deg. Ikke umiddelbart.
61
00:04:52,089 --> 00:04:56,402
- Han vil få deg til å si det du sa.
- Han vet det alt.
62
00:04:56,469 --> 00:05:00,156
- Du skulle latt Vlad drepe meg.
- Du er overbevisende.
63
00:05:00,222 --> 00:05:04,035
Overbevis ham om å la deg leve
og sende deg tilbake til oss.
64
00:05:04,101 --> 00:05:08,164
- Og bli din spion?
- Det er ditt eneste valg.
65
00:05:08,230 --> 00:05:10,249
Du ønsker at jeg skal dø.
66
00:05:10,316 --> 00:05:13,919
Nei. Jeg vil ta Prinsen.
67
00:05:21,744 --> 00:05:25,181
Det siste du ser før du dør,
blir mitt ansikt.
68
00:05:25,247 --> 00:05:28,684
- Kaller de deg Buddha?
- Ikke for deg.
69
00:06:53,794 --> 00:06:59,108
Reaper 1-1, dette er Foxtrot D1.
Vi er over hentestedet. Ser dere noe?
70
00:07:01,344 --> 00:07:07,491
Foxtrot D1. Nei.
Ingen synlige bevegelser.
71
00:07:07,558 --> 00:07:10,703
Sett oss ned 150 meter
nord for møtestedet.
72
00:07:10,770 --> 00:07:13,330
Vi fortsetter til fots.
73
00:07:16,442 --> 00:07:20,337
Reaper på standby.
Utvekslingspunkt ser greit ut.
74
00:07:50,893 --> 00:07:53,621
Greit. Før ham ut.
75
00:08:06,867 --> 00:08:10,262
Greit, Jaws. Følg med på Nasry.
Trevor, ta oss ut.
76
00:08:34,687 --> 00:08:36,288
Greit, Trevor. Vent.
77
00:09:00,379 --> 00:09:03,357
Vi er på utvekslingspunktet.
78
00:09:21,734 --> 00:09:26,130
Reaper 1-1, dette er Delta 1.
Hva er situasjonsrapporten?
79
00:09:26,197 --> 00:09:31,260
Delta 1, vi har fortsatt
ingen aktiviteter. Over.
80
00:09:33,537 --> 00:09:37,308
Dette føles ikke riktig, Bear.
Kanskje vi bør stikke.
81
00:09:40,753 --> 00:09:46,859
Delta 1, dette er Reaper 1-1.
En ukjent nærmer seg fra nordvest.
82
00:09:46,926 --> 00:09:48,903
Omtrent 90 meter fra dere.
83
00:09:50,388 --> 00:09:53,282
Gå og sjekk det, Chase.
84
00:09:57,311 --> 00:09:59,497
Jeg har visuell kontakt, Bear.
85
00:10:08,489 --> 00:10:11,550
Opp med hendene!
86
00:10:11,617 --> 00:10:15,721
- Opp med hendene!
- Hold dem oppe.
87
00:10:21,711 --> 00:10:23,896
Bare ved.
88
00:10:34,098 --> 00:10:38,119
- Skal noen ta den?
- Svar. Langsomt.
89
00:10:39,186 --> 00:10:42,415
- Rolig.
- Langsomt.
90
00:10:44,066 --> 00:10:49,046
Ja? Den er til deg, frøken.
91
00:10:54,285 --> 00:10:57,388
Hei, Gina.
Hvordan har favorittagenten min det?
92
00:10:57,455 --> 00:11:00,433
Lenge siden sist, John.
Hvor er Hall?
93
00:11:00,499 --> 00:11:05,020
- Du skal få ham her.
- Hjelp meg. De skal drepe...
94
00:11:05,087 --> 00:11:09,775
- Og min del av avtalen?
- Vi er her. Hvor er du?
95
00:11:09,842 --> 00:11:14,196
Gi Michael telefonen.
Ellers blir det ingen utveksling.
96
00:11:14,263 --> 00:11:17,324
- Han vil snakke med Michael.
- Før ham hit.
97
00:11:27,693 --> 00:11:32,673
Du ga dem gravstedet, Michael.
Der familien min ligger.
98
00:11:32,740 --> 00:11:38,763
- Nei, jeg gjorde ikke det. Jeg...
- Gi telefonen til CIA-megga.
99
00:11:48,756 --> 00:11:53,778
Utvekslingen er blitt flyttet
75 kilometer nordover.
100
00:11:53,844 --> 00:11:58,616
Nordøst for landsbyen Chero. Jeg skal
ringe ham i morgen og få vite stedet.
101
00:11:58,683 --> 00:12:01,369
Chero ligger
på grensen til Tsjetsjenia.
102
00:12:10,403 --> 00:12:13,089
- Hva gjør de?
- Delta 1, dette er Haven 1.
103
00:12:13,155 --> 00:12:15,549
Georgierne trekker luftstøtten.
104
00:12:16,784 --> 00:12:20,513
Prinsen. Han rigger en felle.
105
00:12:20,579 --> 00:12:23,057
Nå er det i gang.
106
00:12:36,262 --> 00:12:42,493
- Ser ut som en fest.
- Nei. Ikke i dag.
107
00:12:44,020 --> 00:12:48,666
- Skål for Dawn, og fraværende venner.
- Hvem er Dawn?
108
00:12:50,651 --> 00:12:56,090
Du er skytter. Jeg kan lukte dere
på en million kilometer.
109
00:12:57,033 --> 00:13:02,054
Deltok du på raidet mot bin Laden?
Det må ha vært utrolig.
110
00:13:02,121 --> 00:13:07,393
- Jeg har hodet hans i fryseren min.
- Han er morsom.
111
00:13:07,460 --> 00:13:10,896
Beklager, damer.
Vi må få litt alenetid.
112
00:13:18,220 --> 00:13:22,324
Lena. Så overraskende.
113
00:13:22,391 --> 00:13:26,412
- Er det kunstlæreren?
- Plukket du og Joe dem opp?
114
00:13:26,479 --> 00:13:30,624
Liten by, Alex. Ryktene spres raskt.
115
00:13:30,691 --> 00:13:33,836
Rolig. Jeg sa til ham
at vi kunne date andre.
116
00:13:33,903 --> 00:13:38,049
- Du gjør meg en tjeneste.
- Bare hyggelig.
117
00:13:38,115 --> 00:13:43,345
- Vi går alle hver vår vei.
- Det er det jeg alltid sier, ja.
118
00:13:45,748 --> 00:13:49,560
Må være tøft ikke
å være der ute med gutta.
119
00:13:49,627 --> 00:13:51,479
Har du noen råd?
120
00:13:52,838 --> 00:13:54,940
Noen råd til meg?
121
00:13:56,592 --> 00:14:01,238
Det er jobben vår å drepe folk.
Før de dreper oss.
122
00:14:01,305 --> 00:14:05,326
Vi må låse sånne inne.
Vi frykter at hvis du slipper inn, -
123
00:14:05,393 --> 00:14:09,914
- vil du ikke like det du ser. Bear...
124
00:14:09,981 --> 00:14:15,503
- Derfor holdt han deg utenfor.
- Da er vi her.
125
00:14:16,445 --> 00:14:19,048
Håper håndleddet ditt blir bra.
126
00:14:19,115 --> 00:14:21,467
Haven 1, dette er Foxtrot D1.
127
00:14:21,534 --> 00:14:26,347
Utvekslingen er blitt flyttet nordøst
til landsbyen Chero.
128
00:14:26,414 --> 00:14:29,517
Jeg vil ha karene mine ut herfra.
129
00:14:29,583 --> 00:14:33,020
Foxtrot D1,
dette er Haven 1.
130
00:14:33,087 --> 00:14:36,774
Jeg prøver å få klarhet i kaoset.
Avvent.
131
00:14:37,800 --> 00:14:42,488
Delta 1, Haven 1.
Dere har ordre om å fortsette.
132
00:14:42,555 --> 00:14:46,200
Vi overvåker en mulig transport
2 km unna.
133
00:14:46,267 --> 00:14:50,830
Rutenett følger. Neste radiovindu
om fire timer. Over og ut.
134
00:15:12,668 --> 00:15:16,355
Det er transporten vår.
Graves, du blir med meg.
135
00:15:16,422 --> 00:15:19,358
Dere andre skjuler våpnene deres.
136
00:15:29,727 --> 00:15:31,704
God dag.
137
00:15:34,273 --> 00:15:40,171
Bilen vår streiket. Vi vil gjerne
leie eller kjøpe bussen din.
138
00:15:41,906 --> 00:15:44,967
- Hvem er dere?
- Kanadiere.
139
00:15:45,034 --> 00:15:47,136
Vi kartlegger en ny vei.
140
00:15:48,496 --> 00:15:52,892
- Til Tsjetsjenia.
- Du må snakke med min far.
141
00:16:01,175 --> 00:16:04,487
Det er ingen regler om
hvordan du skal se ut.
142
00:16:04,553 --> 00:16:08,157
Du må bare være i live.
Du kan jo falle stygt.
143
00:16:08,224 --> 00:16:10,785
Kanskje få ballene kuttet av
i en ulykke.
144
00:16:10,851 --> 00:16:15,414
- Dere vinner aldri denne krigen.
- Vi har vunnet alt, drittsekk.
145
00:16:15,481 --> 00:16:18,209
Vi driver IS ut av Irak.
146
00:16:18,276 --> 00:16:22,963
Vi dreper alle dere mordere
og voldtektsmenn overalt.
147
00:16:23,030 --> 00:16:28,344
Dere tror ikke på annet en frykt.
Dere kan ikke annet enn å drepe.
148
00:16:28,411 --> 00:16:32,431
Amerika har ingen idealer lenger.
Bare kuler.
149
00:16:33,541 --> 00:16:36,852
Og hva slags ideal er det -
150
00:16:36,919 --> 00:16:40,314
- at dere vier skolejenter
til dine jihadistkompiser?
151
00:16:40,381 --> 00:16:43,150
Ti år gamle jenter,
som dere har kidnappet.
152
00:16:43,217 --> 00:16:49,532
Jeg reddet de jentene fra Boko Haram.
Du har sikkert en datter.
153
00:16:50,641 --> 00:16:54,036
Hvem skal redde henne
fra alt det fæle i Amerika?
154
00:16:54,103 --> 00:16:58,791
Alt hatet, all mistroen,
den tøylesløse, sexen, all dopen...
155
00:16:58,858 --> 00:17:01,043
Det er det som gjør Amerika flott.
156
00:17:10,620 --> 00:17:12,930
De ønsker å kjøpe bussen.
157
00:17:15,124 --> 00:17:19,395
Det er farlig for kvinner her oppe.
158
00:17:20,588 --> 00:17:25,443
- Hva er det som foregår her?
- Mannen min snakker ikke russisk.
159
00:17:26,385 --> 00:17:31,782
Han sier at han gir deg 5000 lari
for bussen din. Så sant den går.
160
00:17:34,310 --> 00:17:36,412
10 000.
161
00:17:39,273 --> 00:17:41,625
Dollar.
162
00:17:45,321 --> 00:17:51,552
Greit. Dennis Hopper og Peter Fonda
på chopperne sine på vei til Taos.
163
00:17:51,619 --> 00:17:54,722
Hva mener du?
Vil dere heller ta Thelma og Louise?
164
00:17:54,789 --> 00:17:58,142
- Grønn T-Bird, kabriolet?
- Du må velge andre filmer.
165
00:17:58,209 --> 00:18:00,686
- Hvorfor det?
- Fordi alle dør på slutten.
166
00:18:00,753 --> 00:18:02,646
Riktig, ja. Det stemmer.
167
00:18:02,713 --> 00:18:07,109
Da kan vi heller ta Turner og Hooch.
Du er Hooch, naturligvis.
168
00:18:28,322 --> 00:18:32,468
62 km fra utvekslingsstedet
169
00:18:50,261 --> 00:18:54,198
- Ser du dem?
- Ja, jeg følger etter dem.
170
00:19:14,619 --> 00:19:17,722
Dette er noe Fort Apache-greier.
171
00:19:17,788 --> 00:19:21,642
Indianerland. Og alt fordi en fyr
ble tvunget til å gå i kjole.
172
00:19:21,709 --> 00:19:24,812
- Han skulle vært jente, sa mora.
- Hva babler du om?
173
00:19:24,879 --> 00:19:28,399
Jeg snakker om Truman.
Harry Truman.
174
00:19:28,466 --> 00:19:32,278
FDR vandret, og vi satt igjen
med den helvetes Harry Truman.
175
00:19:32,345 --> 00:19:36,115
En spradebasse
med mindreverdighetsfølelse -
176
00:19:36,182 --> 00:19:41,328
- fordi faren kalte ham homse,
og mora tvang ham til å gå i kjoler.
177
00:19:41,395 --> 00:19:44,290
- Treffer jeg blink, Trev?
- Ro deg ned.
178
00:19:44,357 --> 00:19:48,794
Skal ikke du be nå?
Han inntar Det hvite hus -
179
00:19:48,861 --> 00:19:52,214
- og begynner å slippe atombomber.
180
00:19:52,281 --> 00:19:57,595
Stalin akter ikke bare å se på.
Så hva gjør han?
181
00:19:57,662 --> 00:20:01,348
Han bygger sitt eget arsenal
med atomvåpen. Kappløp.
182
00:20:01,415 --> 00:20:06,312
Så disse karene og vi kjører en buss
strake veien til helvete.
183
00:20:06,379 --> 00:20:09,815
- Du har funnet ut av alt.
- Observer kl. 2.
184
00:20:12,843 --> 00:20:16,489
Hva sa jeg?
Indianerland. Bear?
185
00:20:17,890 --> 00:20:21,952
Reaper 1-1, dette er Foxtrot D1.
Ser dere den motorsykkelen?
186
00:20:22,019 --> 00:20:25,706
Foxtrot D1, det ser ut som
om han er alene.
187
00:20:25,773 --> 00:20:29,460
Georgierne trekker seg.
Fortsett som planlagt.
188
00:20:30,403 --> 00:20:35,674
Reaper 1-1, oppfattet.
Vi har mistet dronedekningen.
189
00:20:35,741 --> 00:20:38,010
Ingen georgisk støtte?
Ingen droner?
190
00:20:38,077 --> 00:20:42,973
- Vi burde avbryte oppdraget.
- Vi har satellittene over hodet.
191
00:20:43,040 --> 00:20:45,184
- Snakket jeg til deg?
- Stopp bussen.
192
00:20:45,251 --> 00:20:48,771
- Ikke stopp.
- Stopp bussen. Stopp den!
193
00:20:53,551 --> 00:20:58,155
Vi går rett inn i en felle. Du vet
det, jeg vet det, Nasry vet det.
194
00:20:58,222 --> 00:21:01,117
- Hva holder vi på med?
- Vi gjør jobben vår.
195
00:21:01,183 --> 00:21:05,663
Det er det vi gjør nå. Jobben vår.
Så sett deg ned.
196
00:21:05,730 --> 00:21:10,042
- Buddha har rett.
- Ikke kall meg det én gang til.
197
00:21:10,985 --> 00:21:17,091
Dere er ikke SEAL. Dere er hummere,
som blir kokt langsomt -
198
00:21:17,158 --> 00:21:21,095
- til det er for seint å krabbe opp
av Prinsens gryte.
199
00:21:21,162 --> 00:21:24,682
Spør henne. Dette er personlig.
200
00:21:25,833 --> 00:21:28,269
Få ham av bussen.
201
00:21:34,133 --> 00:21:36,318
Ikke rør deg.
202
00:21:37,803 --> 00:21:42,867
Du er hyret inn. Eller spør de
noen ganger han svarte...
203
00:21:42,934 --> 00:21:45,286
- ...eller meksikaneren?
- Hold smella.
204
00:21:45,353 --> 00:21:50,499
Han har rett. Dette er personlig.
Akkurat som det er for dere.
205
00:21:50,566 --> 00:21:53,669
Vi kan skyte ham,
men han er bare løpergutten.
206
00:21:53,736 --> 00:21:58,174
Prinsen er ansvarlig for Taggarts
død. Det er ham vi må hevne oss på.
207
00:21:58,240 --> 00:22:00,426
Men jeg trenger deres hjelp.
208
00:22:02,119 --> 00:22:04,305
Av dere alle.
209
00:22:13,297 --> 00:22:15,691
Før ham inn!
210
00:23:07,226 --> 00:23:10,538
39 km fra utvekslingspunktet
211
00:23:22,658 --> 00:23:27,805
- Vet du hva problemet ditt er?
- Best du forklarer meg det.
212
00:23:27,872 --> 00:23:31,517
- Toppfeber. Det er når...
- Jeg vet hva toppfeber er.
213
00:23:33,127 --> 00:23:38,023
Når man nærmer seg toppen,
og uværet virkelig setter inn.
214
00:23:38,090 --> 00:23:40,526
Da er det vanskelig å snu.
215
00:23:41,469 --> 00:23:43,654
Vi bør snu.
216
00:23:44,680 --> 00:23:47,575
Stol på meg.
Jeg skal ikke føre dere på villspor.
217
00:23:53,940 --> 00:23:58,419
Nasry er lokkemat. Eller hva?
218
00:23:58,486 --> 00:24:02,506
Så spørsmålet er:
I hvem sin felle?
219
00:24:02,573 --> 00:24:05,009
Din, eller Prinsens?
220
00:24:07,370 --> 00:24:10,097
Når denne utvekslingen er over, -
221
00:24:10,164 --> 00:24:14,185
- håper jeg dere slipper
en smartbombe på dem.
222
00:24:14,251 --> 00:24:16,771
Prinsen er smart.
223
00:24:16,837 --> 00:24:21,901
- Møter ikke Michael før alt er greit.
- Michael? Er du kompis med ham?
224
00:24:21,968 --> 00:24:25,362
Du kan ikke ha ham som agent
i Tsjetsjenia. Du greide ikke -
225
00:24:25,429 --> 00:24:29,700
- å ha Prinsen som agent i Bosnia
for 15 år siden. Lærer du aldri?
226
00:24:29,767 --> 00:24:33,454
Hva skjer når man kaster en fisk
ut i havet igjen?
227
00:24:34,689 --> 00:24:36,916
Den svømmer sin vei.
228
00:24:52,206 --> 00:24:54,683
Jeg må vite at du kan håndtere Ortiz.
229
00:24:58,421 --> 00:25:03,359
Det går bra.
Vi har vært kompiser lenge.
230
00:25:03,426 --> 00:25:08,364
- Han er alltid dyktig i jobben.
- Du kan ikke kommandere kompiser.
231
00:25:08,431 --> 00:25:12,493
Vil du ta kommandoen? Du kan ikke
være venn med noen av dem.
232
00:25:13,769 --> 00:25:17,832
Bear? Vi har en situasjon her oppe.
233
00:25:22,445 --> 00:25:25,464
Opp, alle sammen.
Fish, pass på bak.
234
00:25:27,533 --> 00:25:29,885
Avskåret!
235
00:25:43,799 --> 00:25:46,944
Gangstere.
De vil bare ha penger.
236
00:25:47,011 --> 00:25:52,241
- Jeg tar hånd om dette.
- Nei. Fish, hold et øye med Nasry.
237
00:25:54,185 --> 00:25:57,121
- God kveld.
- Det er adgang forbudt her.
238
00:25:57,188 --> 00:26:01,167
Jeg ser det.
Hva må til for å få adgang?
239
00:26:01,233 --> 00:26:06,297
Hva gjør dere her ute?
Hvem er dere?
240
00:26:06,364 --> 00:26:12,887
Vi måler opp en ny vei. Fra Canada.
Vi har penger. Hvor mye vil du ha?
241
00:26:12,954 --> 00:26:18,809
- Alt sammen.
- Det er flere baki. Kom ut!
242
00:26:18,876 --> 00:26:23,647
Få dem ut hit. Be dem ta med alt
som er der inne.
243
00:26:23,714 --> 00:26:27,234
- Gå inn igjen. Gå bak meg.
- Greit, folkens. Nå går vi.
244
00:26:33,265 --> 00:26:35,576
Ned med våpnene!
245
00:26:37,019 --> 00:26:41,499
- Vær rolig. Vi vil bare kjøre videre.
- Få folka dine inn i bilene igjen.
246
00:26:41,565 --> 00:26:44,418
- Dette er vår vei!
- Legg vekk det våpenet.
247
00:26:44,485 --> 00:26:48,339
Få folka dine inn i bilen.
Kjør dem vekk.
248
00:26:48,406 --> 00:26:52,051
Få folka dine inn dit igjen.
Legg vekk det våpenet.
249
00:26:55,246 --> 00:26:59,058
Få folka dine inn igjen!
Be ham holde kjeft.
250
00:27:04,964 --> 00:27:10,778
- Dukk!
- Ut av kassebilen!
251
00:27:50,176 --> 00:27:53,946
- Er alle i god behold?
- Alt bra her.
252
00:27:54,013 --> 00:27:56,240
Hvor er Nasry?
253
00:28:01,896 --> 00:28:04,123
Herregud.
254
00:28:27,213 --> 00:28:29,398
Pokker!
255
00:28:38,265 --> 00:28:40,451
Lad igjen.
256
00:28:43,604 --> 00:28:46,082
Du bør prøve Wounded Warrior Project.
257
00:28:46,148 --> 00:28:52,380
De hjalp Rachels far med bistand.
Nå kommer han seg ut av huset
258
00:28:52,446 --> 00:28:54,965
Ta i litt.
Du må presse hardt.
259
00:28:55,032 --> 00:28:59,261
De dro på en sykkeltur i tre dager.
Det het "Soldater på tur".
260
00:28:59,328 --> 00:29:04,809
- Han var visst en ny mann etterpå.
- Jeg er ikke såret. Ikke slik.
261
00:29:08,045 --> 00:29:11,732
Jeg skal undersøke det.
Høres gøy ut med sykkeltur.
262
00:29:14,844 --> 00:29:19,156
Hva skjedde med den Dawn-dama?
263
00:29:23,185 --> 00:29:25,788
Vil du prøve?
264
00:29:25,855 --> 00:29:31,043
- Jeg vil ikke skyte i vev og bein.
- Kutt ut. Det er bare en blink.
265
00:29:31,110 --> 00:29:35,339
Kom igjen. Gjør et forsøk.
266
00:29:37,283 --> 00:29:41,679
Greit.
Det fine med dette er...
267
00:29:41,746 --> 00:29:45,933
...at man ikke sikter.
268
00:29:47,043 --> 00:29:51,897
Man ser med begge øynene åpne
dit man ønsker å treffe.
269
00:29:51,964 --> 00:29:54,900
Greit? Nå tar du pistolen.
270
00:29:54,967 --> 00:29:58,571
Hold den med begge hender.
Prøv det.
271
00:30:00,306 --> 00:30:05,453
Sånn, ja. Tommelen opp her.
Bra. Hold den ned.
272
00:30:06,437 --> 00:30:10,249
Greit. Så...
273
00:30:10,316 --> 00:30:12,501
Spre beina.
274
00:30:14,153 --> 00:30:19,091
Stå vendt mot blinken. Slapp av.
275
00:30:20,910 --> 00:30:23,095
Trykk inn avtrekkeren rolig.
276
00:30:30,503 --> 00:30:32,688
Jøsses!
277
00:30:35,549 --> 00:30:40,071
Så vi har et far/datter-øyeblikk?
278
00:30:42,264 --> 00:30:44,867
Vi har vel det.
279
00:30:48,521 --> 00:30:51,082
Santana er borte.
Vi har bare Clines mobil.
280
00:30:51,148 --> 00:30:54,293
- Hva var det du tenkte?
- Ikke svar, Sleeper.
281
00:30:54,360 --> 00:30:56,545
- Jeg beskyttet deg.
- Du må finne ham.
282
00:30:56,612 --> 00:31:00,508
Er han lur, går han østover
og holder tønnene mellom oss.
283
00:31:00,574 --> 00:31:02,510
Han er lur.
284
00:31:21,929 --> 00:31:25,950
- Jeg har ham. 100 meter nordøst.
- Han er vårt ansvar.
285
00:31:26,017 --> 00:31:28,744
- Han skal forbli i live.
- Oppfattet.
286
00:31:29,854 --> 00:31:33,124
Angående Nasry...
Ulykker inntreffer.
287
00:31:33,190 --> 00:31:35,960
Amen, broder.
288
00:31:51,542 --> 00:31:53,728
Fish, hva har du?
289
00:31:58,299 --> 00:32:02,153
- Fortsatt der. 20 meter bak treet.
- Oppfattet.
290
00:32:09,894 --> 00:32:13,080
- Pokker!
- Skann igjen.
291
00:32:14,899 --> 00:32:18,794
- Flere hester.
- Vi skiller lag.
292
00:32:18,861 --> 00:32:21,547
Chase, Trevor med meg.
Vi går østover.
293
00:32:21,614 --> 00:32:26,510
Fish, du går tilbake mot tønnene
sammen med Buddha.
294
00:32:41,175 --> 00:32:43,652
Jeg ser ingenting.
295
00:32:43,719 --> 00:32:48,699
Trekk tilbake mot bussen.
Jeg går mot jordet.
296
00:32:59,443 --> 00:33:02,213
Stopp der!
297
00:33:17,712 --> 00:33:21,023
Du burde ikke ha rømt,
men jeg er glad du gjorde det.
298
00:33:25,594 --> 00:33:30,074
- Trygle.
- Slik broren min gjorde?
299
00:33:30,141 --> 00:33:32,868
Aldri i livet.
300
00:33:32,935 --> 00:33:37,915
Kom igjen. Ta din hevn.
Det spiller ingen rolle.
301
00:33:37,982 --> 00:33:44,505
Du, familien din og alle dere
er så godt som døde allerede.
302
00:33:46,073 --> 00:33:49,677
Hva var det du sa?
Truet du familien min?
303
00:33:49,744 --> 00:33:53,431
- Din jævel!
- Ricky!
304
00:33:56,292 --> 00:33:58,561
Du...
305
00:33:58,628 --> 00:34:01,689
Han truet nettopp familiene våre.
306
00:34:03,841 --> 00:34:05,985
Legg ham i håndjern.
307
00:34:08,471 --> 00:34:12,324
Fortell dem
det du nettopp fortalte meg.
308
00:34:12,391 --> 00:34:17,538
Hvis jeg dør, vil dere alle
bli skutt, slik som Taggart.
309
00:34:18,564 --> 00:34:23,878
Før meg tilbake, så ringer jeg
og fjerner familiene fra listen.
310
00:34:23,945 --> 00:34:28,632
Du fikk drept Taggart. Din personlige
hevn. Det fins ingen liste.
311
00:34:28,699 --> 00:34:32,303
Dere tok aldri skytteren!
Mitt folk trenger ingen ordrer!
312
00:34:32,370 --> 00:34:36,057
De er fortsatt på plass!
Overvåker familiene deres!
313
00:34:36,123 --> 00:34:40,102
Jeg kan stanse dem
hvis dere ikke utveksler meg.
314
00:34:40,169 --> 00:34:43,981
Han sier hva som helst
for å redde sitt eget skinn.
315
00:34:44,048 --> 00:34:47,693
Skal vi ta ditt ord for det?
Graves, vi trenger helikoptre.
316
00:34:47,760 --> 00:34:51,155
- Vi må vekk herfra.
- Det er uker siden Rip ble skutt.
317
00:34:51,222 --> 00:34:56,660
- Ingenting tyder på at...
- Ja, bare ta en risk med familiene.
318
00:34:56,727 --> 00:35:02,208
Ingen telefoner til og fra Virginia
Beach siden dere drepte Dragan.
319
00:35:02,275 --> 00:35:08,130
- Noe ville ha skjedd allerede.
- Det handler om familiene våre.
320
00:35:08,197 --> 00:35:13,761
Tror du meg ikke? Ring JSOC.
De vil si akkurat det samme.
321
00:35:14,912 --> 00:35:18,057
Be folka dine avlyse det, din jævel.
322
00:35:20,293 --> 00:35:25,189
Avlys det! Avlys det!
323
00:35:26,215 --> 00:35:30,569
- Avlys det.
- Greit.
324
00:35:40,479 --> 00:35:43,499
Avlys det, så fører jeg deg ned selv.
325
00:35:44,442 --> 00:35:46,669
Før meg ned dit først.
326
00:35:52,074 --> 00:35:56,846
Pisspreik. Han bare bløffer.
327
00:35:58,164 --> 00:36:01,183
La oss gå.
Overleveringen skjer om tre timer.
328
00:36:02,168 --> 00:36:06,939
Familien din er trygg, Ortiz.
La oss få dette overstått.
329
00:36:12,678 --> 00:36:16,574
- Hvorfor må vi ha fisk til middag?
- På fredag er det fisk.
330
00:36:16,641 --> 00:36:20,745
Jeg hater fiskefredager.
Kan vi ikke spise hamburger?
331
00:36:20,811 --> 00:36:25,791
- Hva har fisken gjort deg?
- Fisk smaker vondt.
332
00:36:29,654 --> 00:36:32,006
- Anabel?
- Ja?
333
00:36:32,073 --> 00:36:35,885
Så du den bilen i kollektivfeltet?
Den blå?
334
00:36:36,869 --> 00:36:39,055
Nei. Hvordan det?
335
00:36:46,921 --> 00:36:49,899
Mamma? Mamma.
336
00:36:49,966 --> 00:36:53,360
Mamma? Mamma.
337
00:36:53,427 --> 00:36:56,781
- Herregud. Mamma?
- Mamma!
338
00:36:56,847 --> 00:36:59,366
Mamma!
339
00:37:06,649 --> 00:37:09,210
Har du en pistol, mamma?
340
00:37:12,154 --> 00:37:14,215
Herregud, mamma.
341
00:37:52,987 --> 00:37:55,256
Pappa?
342
00:38:00,745 --> 00:38:03,514
Det går bra.
343
00:38:30,942 --> 00:38:34,128
1 km fra utvekslingspunktet
344
00:38:35,237 --> 00:38:38,799
Stopp.
345
00:38:40,743 --> 00:38:44,930
Vi er like ved. Vi går herfra.
346
00:38:44,997 --> 00:38:47,850
Greit. Ta Nasry.
La oss gå.
347
00:38:56,133 --> 00:38:58,319
Det er her det skal skje.
348
00:39:14,527 --> 00:39:17,254
Vi er fremme.
349
00:39:19,282 --> 00:39:21,467
Hvor langt unna?
350
00:39:25,621 --> 00:39:27,807
Landsbyen er 5 km oppover i dalen.
351
00:39:27,873 --> 00:39:31,644
Utvekslingen skal skje der.
Om seks timer.
352
00:39:31,711 --> 00:39:36,941
Bear? Landsbyen må være Khishnet.
Den ligger i Tsjetsjenia.
353
00:39:37,008 --> 00:39:40,945
- Ber Prinsen oss gå inn i Russland?
- Har du ikke lært noe fra Bosnia?
354
00:39:41,012 --> 00:39:45,616
- Hva skjer hvis vi blir tatt der?
- Reine 3. verdenskrig.
355
00:39:45,683 --> 00:39:51,288
Russland vil bruke oss som påskudd
for å invadere Georgia.
356
00:39:51,355 --> 00:39:55,167
Vi har dårlig kommunikasjon,
ingen droner eller støtte.
357
00:39:55,234 --> 00:39:58,129
Jeg fører ikke teamet over grensen.
358
00:39:58,195 --> 00:40:00,506
Det er utelukket.
359
00:40:19,550 --> 00:40:24,363
Prinsen vil ha utveksling
i Tsjetsjenia. SEAL nekter å krysse.
360
00:40:25,765 --> 00:40:30,036
Greit, sir. Her er kommandanten.
361
00:40:31,020 --> 00:40:34,582
Dette er kommandant Joseph Graves.
Hvem er dette?
362
00:40:38,653 --> 00:40:40,755
Vi står ved grensen, sir.
363
00:40:42,531 --> 00:40:46,886
Med respekt å melde så er dette
reine selvmordsoppdraget.
364
00:40:49,664 --> 00:40:51,599
Greit, sir.
365
00:40:52,875 --> 00:40:57,563
- Hva sa han?
- At vi må utføre oppdraget.
366
00:40:58,673 --> 00:41:01,734
Skal vi risikere livet
for den dritten Andrew Hall?
367
00:41:01,801 --> 00:41:04,820
- Vi trenger ikke det!
- Nei, men forsvarsledelsen...
368
00:41:04,887 --> 00:41:07,698
- ...ba oss krysse grensen.
- Hva så?
369
00:41:07,765 --> 00:41:10,701
Jeg sitter heller ti år i kakebu
enn dør her ute.
370
00:41:10,768 --> 00:41:13,371
- Kanskje vi bør vente.
- Vente på hva da?
371
00:41:13,437 --> 00:41:17,792
At Andrew Hall blir stykket opp
på YouTube? Vi må gjøre dette.
372
00:41:17,858 --> 00:41:20,503
Vi tar risker, og vi følger ordrer.
373
00:41:20,569 --> 00:41:23,756
Vi må gå. Med en gang.
374
00:41:24,907 --> 00:41:27,093
Rip ville ikke gjort det.
375
00:41:27,159 --> 00:41:33,474
Han ville skutt Nasry og brakt oss
tilbake til familiene våre.
376
00:41:34,542 --> 00:41:36,727
Jeg er ikke Rip.
377
00:41:37,670 --> 00:41:39,855
Jeg er ikke Rip.
378
00:42:02,194 --> 00:42:05,089
Vi får se hva som skjer.
379
00:42:11,829 --> 00:42:17,351
Jeg trenger opplysninger jeg kan gi
til Prinsen, slik at jeg overlever.
380
00:42:17,418 --> 00:42:21,188
Noe som kan ramme dere,
slik at jeg beviser at jeg er viktig.
381
00:43:00,211 --> 00:43:03,397
Oversatt av Lars-Kristian Holmsen
www.sdimedia.com