1 00:00:11,851 --> 00:00:15,663 - I tidligere episoder: - Du blir kanskje aldri så bra... 2 00:00:15,730 --> 00:00:18,499 ...i hånda igjen at du kan fortsette i teamet. 3 00:00:18,566 --> 00:00:21,794 Ikke la dette bestemme hvem du er. 4 00:00:21,861 --> 00:00:27,133 Jeg kan ikke være den personen. Så ikke kom og let etter meg. 5 00:00:27,199 --> 00:00:30,094 - Ligger du med ham? - Vi skal male. 6 00:00:30,161 --> 00:00:32,430 Mal med noen andres kone. 7 00:00:32,496 --> 00:00:38,018 Andrew Hall og to til ble bortført av Umma-bevegelsen i Aserbajdsjan. 8 00:00:38,085 --> 00:00:41,147 - Presidentens golfkompis? - Prinsen tok ham. 9 00:00:41,213 --> 00:00:44,483 Prøver du å forhandle igjen, skjærer jeg av deg tunga. 10 00:00:44,550 --> 00:00:47,278 Iverksett. 11 00:00:47,345 --> 00:00:51,115 - Har du sett Adams og Hall? - Nei, de bortførte dem. 12 00:00:51,182 --> 00:00:54,035 - Ingen Hall eller Adams. - Slutt på leken. 13 00:00:54,101 --> 00:00:57,204 Gi meg Michael Nasry, så får du Andrew Hall. 14 00:00:57,271 --> 00:01:02,918 - Jeg skal være med på utvekslingen. - Han vil drepe oss begge. 15 00:01:04,320 --> 00:01:06,505 Devon? Hva ville Larry Holmes sagt - 16 00:01:06,572 --> 00:01:13,095 - om dette utsøkte MRE-måltidet? "Hei, jeg er Larry Holmes." 17 00:01:13,162 --> 00:01:19,101 "MRE-pakker er fullverdige. Det er indivi... invidi..." 18 00:01:19,168 --> 00:01:22,188 "Det er et vanskelig ord å si!" 19 00:01:22,254 --> 00:01:25,983 "Det er individuell mat. Den er nydelig." 20 00:01:26,050 --> 00:01:32,198 "Den er laget i USA, og den smaker jaggu godt!" 21 00:01:34,141 --> 00:01:36,202 Følg med. 22 00:01:39,522 --> 00:01:43,584 Dere var flinke i går, gutter. Det går bra med gisselet dere befridde. 23 00:01:43,651 --> 00:01:46,712 Men vi kan ikke dra hjem. Vi har fått et nytt oppdrag. 24 00:01:46,779 --> 00:01:51,217 Prinsen vil utveksle Andrew Hall med en høytstående jihadist-fange. 25 00:01:51,284 --> 00:01:56,305 Dere er eskorteteamet. Før ham ut. 26 00:01:58,708 --> 00:02:01,519 Kødder du med meg? 27 00:02:03,045 --> 00:02:08,651 - Hva i helvete? - Din jævel! 28 00:02:13,931 --> 00:02:16,951 Folkens. 29 00:02:18,352 --> 00:02:21,706 Vi er her for å besørge utvekslingen. Det er alt. 30 00:02:21,772 --> 00:02:24,959 - Står du bak dette? - Presidenten står bak dette. 31 00:02:25,026 --> 00:02:27,545 Han personlig beordret oppdraget. 32 00:02:27,612 --> 00:02:31,257 - Men hvorfor oss? - Fordi dere er nærmest. 33 00:02:31,324 --> 00:02:34,677 Du fortalte oss at det svinet hadde dødd. 34 00:02:34,744 --> 00:02:40,057 - Jeg sa at han var tatt hånd om. - Det skal skje like ved Tsjetsjenia. 35 00:02:40,124 --> 00:02:44,145 Det stinker Russland lang vei her. 36 00:02:44,211 --> 00:02:48,315 Vi holder en lav profil. Sivile klær. 37 00:02:48,382 --> 00:02:52,528 Vi flyr inn seks av dere. Dere møter Jaworski i et av deres helikoptre - 38 00:02:52,595 --> 00:02:55,114 - pluss et lag med georgiske elitesoldater. 39 00:02:55,181 --> 00:02:58,284 De er nervøse for mange fly i lufta - 40 00:02:58,351 --> 00:03:03,539 - nær Russland, så derfor forblir vår QRF her på basen. 41 00:03:03,606 --> 00:03:07,251 - Fortsatt ikke bra nok. - Det er slik det må bli. 42 00:03:07,318 --> 00:03:09,754 Når presidenten blir innblandet, rammes vi. 43 00:03:09,820 --> 00:03:13,215 - Hvem valgte utvekslingssted? - Prinsen. 44 00:03:14,909 --> 00:03:19,638 - Så han får bestemme reglene? - Jeg liker heller ikke dette. 45 00:03:19,705 --> 00:03:22,558 Jeg trenger tid med teamet mitt. 46 00:03:22,625 --> 00:03:24,393 Greit? 47 00:03:29,507 --> 00:03:32,026 - Nei, Bear. - Vi tok jo denne fyren. 48 00:03:32,093 --> 00:03:34,570 Vi mistet Buck og Rip, og han løslates? 49 00:03:34,637 --> 00:03:37,907 - Hvem sin side er vi på? - Gi meg beskjed når du vet det. 50 00:03:37,974 --> 00:03:42,703 - Vi kan gå rett inn i en felle. - Kanskje Nasry ikke kommer seg dit. 51 00:03:46,232 --> 00:03:51,712 - Du kunne advart oss. - Alt dette skjedde svært raskt. 52 00:03:58,911 --> 00:04:02,223 Jeg drepte ikke Taggart. 53 00:04:02,290 --> 00:04:05,768 Jeg kunne gjort det. Mange ganger. 54 00:04:05,835 --> 00:04:09,105 Du er bare en dritt på støvelen min. 55 00:04:11,757 --> 00:04:17,071 Den tilståelsen Rip kom med... Snakket du med ham om den? 56 00:04:17,138 --> 00:04:21,617 Han trodde på hvert bidige ord. 57 00:04:24,937 --> 00:04:30,084 Da tror du også at jeg kan gi deg en kule i skallen. 58 00:04:39,452 --> 00:04:43,222 Prinsen, en Navy SEAL... 59 00:04:43,289 --> 00:04:45,850 Det er ett fett hvem som skyter meg. 60 00:04:46,917 --> 00:04:52,022 Prinsen er smart. Han vil ikke drepe deg. Ikke umiddelbart. 61 00:04:52,089 --> 00:04:56,402 - Han vil få deg til å si det du sa. - Han vet det alt. 62 00:04:56,469 --> 00:05:00,156 - Du skulle latt Vlad drepe meg. - Du er overbevisende. 63 00:05:00,222 --> 00:05:04,035 Overbevis ham om å la deg leve og sende deg tilbake til oss. 64 00:05:04,101 --> 00:05:08,164 - Og bli din spion? - Det er ditt eneste valg. 65 00:05:08,230 --> 00:05:10,249 Du ønsker at jeg skal dø. 66 00:05:10,316 --> 00:05:13,919 Nei. Jeg vil ta Prinsen. 67 00:05:21,744 --> 00:05:25,181 Det siste du ser før du dør, blir mitt ansikt. 68 00:05:25,247 --> 00:05:28,684 - Kaller de deg Buddha? - Ikke for deg. 69 00:06:53,794 --> 00:06:59,108 Reaper 1-1, dette er Foxtrot D1. Vi er over hentestedet. Ser dere noe? 70 00:07:01,344 --> 00:07:07,491 Foxtrot D1. Nei. Ingen synlige bevegelser. 71 00:07:07,558 --> 00:07:10,703 Sett oss ned 150 meter nord for møtestedet. 72 00:07:10,770 --> 00:07:13,330 Vi fortsetter til fots. 73 00:07:16,442 --> 00:07:20,337 Reaper på standby. Utvekslingspunkt ser greit ut. 74 00:07:50,893 --> 00:07:53,621 Greit. Før ham ut. 75 00:08:06,867 --> 00:08:10,262 Greit, Jaws. Følg med på Nasry. Trevor, ta oss ut. 76 00:08:34,687 --> 00:08:36,288 Greit, Trevor. Vent. 77 00:09:00,379 --> 00:09:03,357 Vi er på utvekslingspunktet. 78 00:09:21,734 --> 00:09:26,130 Reaper 1-1, dette er Delta 1. Hva er situasjonsrapporten? 79 00:09:26,197 --> 00:09:31,260 Delta 1, vi har fortsatt ingen aktiviteter. Over. 80 00:09:33,537 --> 00:09:37,308 Dette føles ikke riktig, Bear. Kanskje vi bør stikke. 81 00:09:40,753 --> 00:09:46,859 Delta 1, dette er Reaper 1-1. En ukjent nærmer seg fra nordvest. 82 00:09:46,926 --> 00:09:48,903 Omtrent 90 meter fra dere. 83 00:09:50,388 --> 00:09:53,282 Gå og sjekk det, Chase. 84 00:09:57,311 --> 00:09:59,497 Jeg har visuell kontakt, Bear. 85 00:10:08,489 --> 00:10:11,550 Opp med hendene! 86 00:10:11,617 --> 00:10:15,721 - Opp med hendene! - Hold dem oppe. 87 00:10:21,711 --> 00:10:23,896 Bare ved. 88 00:10:34,098 --> 00:10:38,119 - Skal noen ta den? - Svar. Langsomt. 89 00:10:39,186 --> 00:10:42,415 - Rolig. - Langsomt. 90 00:10:44,066 --> 00:10:49,046 Ja? Den er til deg, frøken. 91 00:10:54,285 --> 00:10:57,388 Hei, Gina. Hvordan har favorittagenten min det? 92 00:10:57,455 --> 00:11:00,433 Lenge siden sist, John. Hvor er Hall? 93 00:11:00,499 --> 00:11:05,020 - Du skal få ham her. - Hjelp meg. De skal drepe... 94 00:11:05,087 --> 00:11:09,775 - Og min del av avtalen? - Vi er her. Hvor er du? 95 00:11:09,842 --> 00:11:14,196 Gi Michael telefonen. Ellers blir det ingen utveksling. 96 00:11:14,263 --> 00:11:17,324 - Han vil snakke med Michael. - Før ham hit. 97 00:11:27,693 --> 00:11:32,673 Du ga dem gravstedet, Michael. Der familien min ligger. 98 00:11:32,740 --> 00:11:38,763 - Nei, jeg gjorde ikke det. Jeg... - Gi telefonen til CIA-megga. 99 00:11:48,756 --> 00:11:53,778 Utvekslingen er blitt flyttet 75 kilometer nordover. 100 00:11:53,844 --> 00:11:58,616 Nordøst for landsbyen Chero. Jeg skal ringe ham i morgen og få vite stedet. 101 00:11:58,683 --> 00:12:01,369 Chero ligger på grensen til Tsjetsjenia. 102 00:12:10,403 --> 00:12:13,089 - Hva gjør de? - Delta 1, dette er Haven 1. 103 00:12:13,155 --> 00:12:15,549 Georgierne trekker luftstøtten. 104 00:12:16,784 --> 00:12:20,513 Prinsen. Han rigger en felle. 105 00:12:20,579 --> 00:12:23,057 Nå er det i gang. 106 00:12:36,262 --> 00:12:42,493 - Ser ut som en fest. - Nei. Ikke i dag. 107 00:12:44,020 --> 00:12:48,666 - Skål for Dawn, og fraværende venner. - Hvem er Dawn? 108 00:12:50,651 --> 00:12:56,090 Du er skytter. Jeg kan lukte dere på en million kilometer. 109 00:12:57,033 --> 00:13:02,054 Deltok du på raidet mot bin Laden? Det må ha vært utrolig. 110 00:13:02,121 --> 00:13:07,393 - Jeg har hodet hans i fryseren min. - Han er morsom. 111 00:13:07,460 --> 00:13:10,896 Beklager, damer. Vi må få litt alenetid. 112 00:13:18,220 --> 00:13:22,324 Lena. Så overraskende. 113 00:13:22,391 --> 00:13:26,412 - Er det kunstlæreren? - Plukket du og Joe dem opp? 114 00:13:26,479 --> 00:13:30,624 Liten by, Alex. Ryktene spres raskt. 115 00:13:30,691 --> 00:13:33,836 Rolig. Jeg sa til ham at vi kunne date andre. 116 00:13:33,903 --> 00:13:38,049 - Du gjør meg en tjeneste. - Bare hyggelig. 117 00:13:38,115 --> 00:13:43,345 - Vi går alle hver vår vei. - Det er det jeg alltid sier, ja. 118 00:13:45,748 --> 00:13:49,560 Må være tøft ikke å være der ute med gutta. 119 00:13:49,627 --> 00:13:51,479 Har du noen råd? 120 00:13:52,838 --> 00:13:54,940 Noen råd til meg? 121 00:13:56,592 --> 00:14:01,238 Det er jobben vår å drepe folk. Før de dreper oss. 122 00:14:01,305 --> 00:14:05,326 Vi må låse sånne inne. Vi frykter at hvis du slipper inn, - 123 00:14:05,393 --> 00:14:09,914 - vil du ikke like det du ser. Bear... 124 00:14:09,981 --> 00:14:15,503 - Derfor holdt han deg utenfor. - Da er vi her. 125 00:14:16,445 --> 00:14:19,048 Håper håndleddet ditt blir bra. 126 00:14:19,115 --> 00:14:21,467 Haven 1, dette er Foxtrot D1. 127 00:14:21,534 --> 00:14:26,347 Utvekslingen er blitt flyttet nordøst til landsbyen Chero. 128 00:14:26,414 --> 00:14:29,517 Jeg vil ha karene mine ut herfra. 129 00:14:29,583 --> 00:14:33,020 Foxtrot D1, dette er Haven 1. 130 00:14:33,087 --> 00:14:36,774 Jeg prøver å få klarhet i kaoset. Avvent. 131 00:14:37,800 --> 00:14:42,488 Delta 1, Haven 1. Dere har ordre om å fortsette. 132 00:14:42,555 --> 00:14:46,200 Vi overvåker en mulig transport 2 km unna. 133 00:14:46,267 --> 00:14:50,830 Rutenett følger. Neste radiovindu om fire timer. Over og ut. 134 00:15:12,668 --> 00:15:16,355 Det er transporten vår. Graves, du blir med meg. 135 00:15:16,422 --> 00:15:19,358 Dere andre skjuler våpnene deres. 136 00:15:29,727 --> 00:15:31,704 God dag. 137 00:15:34,273 --> 00:15:40,171 Bilen vår streiket. Vi vil gjerne leie eller kjøpe bussen din. 138 00:15:41,906 --> 00:15:44,967 - Hvem er dere? - Kanadiere. 139 00:15:45,034 --> 00:15:47,136 Vi kartlegger en ny vei. 140 00:15:48,496 --> 00:15:52,892 - Til Tsjetsjenia. - Du må snakke med min far. 141 00:16:01,175 --> 00:16:04,487 Det er ingen regler om hvordan du skal se ut. 142 00:16:04,553 --> 00:16:08,157 Du må bare være i live. Du kan jo falle stygt. 143 00:16:08,224 --> 00:16:10,785 Kanskje få ballene kuttet av i en ulykke. 144 00:16:10,851 --> 00:16:15,414 - Dere vinner aldri denne krigen. - Vi har vunnet alt, drittsekk. 145 00:16:15,481 --> 00:16:18,209 Vi driver IS ut av Irak. 146 00:16:18,276 --> 00:16:22,963 Vi dreper alle dere mordere og voldtektsmenn overalt. 147 00:16:23,030 --> 00:16:28,344 Dere tror ikke på annet en frykt. Dere kan ikke annet enn å drepe. 148 00:16:28,411 --> 00:16:32,431 Amerika har ingen idealer lenger. Bare kuler. 149 00:16:33,541 --> 00:16:36,852 Og hva slags ideal er det - 150 00:16:36,919 --> 00:16:40,314 - at dere vier skolejenter til dine jihadistkompiser? 151 00:16:40,381 --> 00:16:43,150 Ti år gamle jenter, som dere har kidnappet. 152 00:16:43,217 --> 00:16:49,532 Jeg reddet de jentene fra Boko Haram. Du har sikkert en datter. 153 00:16:50,641 --> 00:16:54,036 Hvem skal redde henne fra alt det fæle i Amerika? 154 00:16:54,103 --> 00:16:58,791 Alt hatet, all mistroen, den tøylesløse, sexen, all dopen... 155 00:16:58,858 --> 00:17:01,043 Det er det som gjør Amerika flott. 156 00:17:10,620 --> 00:17:12,930 De ønsker å kjøpe bussen. 157 00:17:15,124 --> 00:17:19,395 Det er farlig for kvinner her oppe. 158 00:17:20,588 --> 00:17:25,443 - Hva er det som foregår her? - Mannen min snakker ikke russisk. 159 00:17:26,385 --> 00:17:31,782 Han sier at han gir deg 5000 lari for bussen din. Så sant den går. 160 00:17:34,310 --> 00:17:36,412 10 000. 161 00:17:39,273 --> 00:17:41,625 Dollar. 162 00:17:45,321 --> 00:17:51,552 Greit. Dennis Hopper og Peter Fonda på chopperne sine på vei til Taos. 163 00:17:51,619 --> 00:17:54,722 Hva mener du? Vil dere heller ta Thelma og Louise? 164 00:17:54,789 --> 00:17:58,142 - Grønn T-Bird, kabriolet? - Du må velge andre filmer. 165 00:17:58,209 --> 00:18:00,686 - Hvorfor det? - Fordi alle dør på slutten. 166 00:18:00,753 --> 00:18:02,646 Riktig, ja. Det stemmer. 167 00:18:02,713 --> 00:18:07,109 Da kan vi heller ta Turner og Hooch. Du er Hooch, naturligvis. 168 00:18:28,322 --> 00:18:32,468 62 km fra utvekslingsstedet 169 00:18:50,261 --> 00:18:54,198 - Ser du dem? - Ja, jeg følger etter dem. 170 00:19:14,619 --> 00:19:17,722 Dette er noe Fort Apache-greier. 171 00:19:17,788 --> 00:19:21,642 Indianerland. Og alt fordi en fyr ble tvunget til å gå i kjole. 172 00:19:21,709 --> 00:19:24,812 - Han skulle vært jente, sa mora. - Hva babler du om? 173 00:19:24,879 --> 00:19:28,399 Jeg snakker om Truman. Harry Truman. 174 00:19:28,466 --> 00:19:32,278 FDR vandret, og vi satt igjen med den helvetes Harry Truman. 175 00:19:32,345 --> 00:19:36,115 En spradebasse med mindreverdighetsfølelse - 176 00:19:36,182 --> 00:19:41,328 - fordi faren kalte ham homse, og mora tvang ham til å gå i kjoler. 177 00:19:41,395 --> 00:19:44,290 - Treffer jeg blink, Trev? - Ro deg ned. 178 00:19:44,357 --> 00:19:48,794 Skal ikke du be nå? Han inntar Det hvite hus - 179 00:19:48,861 --> 00:19:52,214 - og begynner å slippe atombomber. 180 00:19:52,281 --> 00:19:57,595 Stalin akter ikke bare å se på. Så hva gjør han? 181 00:19:57,662 --> 00:20:01,348 Han bygger sitt eget arsenal med atomvåpen. Kappløp. 182 00:20:01,415 --> 00:20:06,312 Så disse karene og vi kjører en buss strake veien til helvete. 183 00:20:06,379 --> 00:20:09,815 - Du har funnet ut av alt. - Observer kl. 2. 184 00:20:12,843 --> 00:20:16,489 Hva sa jeg? Indianerland. Bear? 185 00:20:17,890 --> 00:20:21,952 Reaper 1-1, dette er Foxtrot D1. Ser dere den motorsykkelen? 186 00:20:22,019 --> 00:20:25,706 Foxtrot D1, det ser ut som om han er alene. 187 00:20:25,773 --> 00:20:29,460 Georgierne trekker seg. Fortsett som planlagt. 188 00:20:30,403 --> 00:20:35,674 Reaper 1-1, oppfattet. Vi har mistet dronedekningen. 189 00:20:35,741 --> 00:20:38,010 Ingen georgisk støtte? Ingen droner? 190 00:20:38,077 --> 00:20:42,973 - Vi burde avbryte oppdraget. - Vi har satellittene over hodet. 191 00:20:43,040 --> 00:20:45,184 - Snakket jeg til deg? - Stopp bussen. 192 00:20:45,251 --> 00:20:48,771 - Ikke stopp. - Stopp bussen. Stopp den! 193 00:20:53,551 --> 00:20:58,155 Vi går rett inn i en felle. Du vet det, jeg vet det, Nasry vet det. 194 00:20:58,222 --> 00:21:01,117 - Hva holder vi på med? - Vi gjør jobben vår. 195 00:21:01,183 --> 00:21:05,663 Det er det vi gjør nå. Jobben vår. Så sett deg ned. 196 00:21:05,730 --> 00:21:10,042 - Buddha har rett. - Ikke kall meg det én gang til. 197 00:21:10,985 --> 00:21:17,091 Dere er ikke SEAL. Dere er hummere, som blir kokt langsomt - 198 00:21:17,158 --> 00:21:21,095 - til det er for seint å krabbe opp av Prinsens gryte. 199 00:21:21,162 --> 00:21:24,682 Spør henne. Dette er personlig. 200 00:21:25,833 --> 00:21:28,269 Få ham av bussen. 201 00:21:34,133 --> 00:21:36,318 Ikke rør deg. 202 00:21:37,803 --> 00:21:42,867 Du er hyret inn. Eller spør de noen ganger han svarte... 203 00:21:42,934 --> 00:21:45,286 - ...eller meksikaneren? - Hold smella. 204 00:21:45,353 --> 00:21:50,499 Han har rett. Dette er personlig. Akkurat som det er for dere. 205 00:21:50,566 --> 00:21:53,669 Vi kan skyte ham, men han er bare løpergutten. 206 00:21:53,736 --> 00:21:58,174 Prinsen er ansvarlig for Taggarts død. Det er ham vi må hevne oss på. 207 00:21:58,240 --> 00:22:00,426 Men jeg trenger deres hjelp. 208 00:22:02,119 --> 00:22:04,305 Av dere alle. 209 00:22:13,297 --> 00:22:15,691 Før ham inn! 210 00:23:07,226 --> 00:23:10,538 39 km fra utvekslingspunktet 211 00:23:22,658 --> 00:23:27,805 - Vet du hva problemet ditt er? - Best du forklarer meg det. 212 00:23:27,872 --> 00:23:31,517 - Toppfeber. Det er når... - Jeg vet hva toppfeber er. 213 00:23:33,127 --> 00:23:38,023 Når man nærmer seg toppen, og uværet virkelig setter inn. 214 00:23:38,090 --> 00:23:40,526 Da er det vanskelig å snu. 215 00:23:41,469 --> 00:23:43,654 Vi bør snu. 216 00:23:44,680 --> 00:23:47,575 Stol på meg. Jeg skal ikke føre dere på villspor. 217 00:23:53,940 --> 00:23:58,419 Nasry er lokkemat. Eller hva? 218 00:23:58,486 --> 00:24:02,506 Så spørsmålet er: I hvem sin felle? 219 00:24:02,573 --> 00:24:05,009 Din, eller Prinsens? 220 00:24:07,370 --> 00:24:10,097 Når denne utvekslingen er over, - 221 00:24:10,164 --> 00:24:14,185 - håper jeg dere slipper en smartbombe på dem. 222 00:24:14,251 --> 00:24:16,771 Prinsen er smart. 223 00:24:16,837 --> 00:24:21,901 - Møter ikke Michael før alt er greit. - Michael? Er du kompis med ham? 224 00:24:21,968 --> 00:24:25,362 Du kan ikke ha ham som agent i Tsjetsjenia. Du greide ikke - 225 00:24:25,429 --> 00:24:29,700 - å ha Prinsen som agent i Bosnia for 15 år siden. Lærer du aldri? 226 00:24:29,767 --> 00:24:33,454 Hva skjer når man kaster en fisk ut i havet igjen? 227 00:24:34,689 --> 00:24:36,916 Den svømmer sin vei. 228 00:24:52,206 --> 00:24:54,683 Jeg må vite at du kan håndtere Ortiz. 229 00:24:58,421 --> 00:25:03,359 Det går bra. Vi har vært kompiser lenge. 230 00:25:03,426 --> 00:25:08,364 - Han er alltid dyktig i jobben. - Du kan ikke kommandere kompiser. 231 00:25:08,431 --> 00:25:12,493 Vil du ta kommandoen? Du kan ikke være venn med noen av dem. 232 00:25:13,769 --> 00:25:17,832 Bear? Vi har en situasjon her oppe. 233 00:25:22,445 --> 00:25:25,464 Opp, alle sammen. Fish, pass på bak. 234 00:25:27,533 --> 00:25:29,885 Avskåret! 235 00:25:43,799 --> 00:25:46,944 Gangstere. De vil bare ha penger. 236 00:25:47,011 --> 00:25:52,241 - Jeg tar hånd om dette. - Nei. Fish, hold et øye med Nasry. 237 00:25:54,185 --> 00:25:57,121 - God kveld. - Det er adgang forbudt her. 238 00:25:57,188 --> 00:26:01,167 Jeg ser det. Hva må til for å få adgang? 239 00:26:01,233 --> 00:26:06,297 Hva gjør dere her ute? Hvem er dere? 240 00:26:06,364 --> 00:26:12,887 Vi måler opp en ny vei. Fra Canada. Vi har penger. Hvor mye vil du ha? 241 00:26:12,954 --> 00:26:18,809 - Alt sammen. - Det er flere baki. Kom ut! 242 00:26:18,876 --> 00:26:23,647 Få dem ut hit. Be dem ta med alt som er der inne. 243 00:26:23,714 --> 00:26:27,234 - Gå inn igjen. Gå bak meg. - Greit, folkens. Nå går vi. 244 00:26:33,265 --> 00:26:35,576 Ned med våpnene! 245 00:26:37,019 --> 00:26:41,499 - Vær rolig. Vi vil bare kjøre videre. - Få folka dine inn i bilene igjen. 246 00:26:41,565 --> 00:26:44,418 - Dette er vår vei! - Legg vekk det våpenet. 247 00:26:44,485 --> 00:26:48,339 Få folka dine inn i bilen. Kjør dem vekk. 248 00:26:48,406 --> 00:26:52,051 Få folka dine inn dit igjen. Legg vekk det våpenet. 249 00:26:55,246 --> 00:26:59,058 Få folka dine inn igjen! Be ham holde kjeft. 250 00:27:04,964 --> 00:27:10,778 - Dukk! - Ut av kassebilen! 251 00:27:50,176 --> 00:27:53,946 - Er alle i god behold? - Alt bra her. 252 00:27:54,013 --> 00:27:56,240 Hvor er Nasry? 253 00:28:01,896 --> 00:28:04,123 Herregud. 254 00:28:27,213 --> 00:28:29,398 Pokker! 255 00:28:38,265 --> 00:28:40,451 Lad igjen. 256 00:28:43,604 --> 00:28:46,082 Du bør prøve Wounded Warrior Project. 257 00:28:46,148 --> 00:28:52,380 De hjalp Rachels far med bistand. Nå kommer han seg ut av huset 258 00:28:52,446 --> 00:28:54,965 Ta i litt. Du må presse hardt. 259 00:28:55,032 --> 00:28:59,261 De dro på en sykkeltur i tre dager. Det het "Soldater på tur". 260 00:28:59,328 --> 00:29:04,809 - Han var visst en ny mann etterpå. - Jeg er ikke såret. Ikke slik. 261 00:29:08,045 --> 00:29:11,732 Jeg skal undersøke det. Høres gøy ut med sykkeltur. 262 00:29:14,844 --> 00:29:19,156 Hva skjedde med den Dawn-dama? 263 00:29:23,185 --> 00:29:25,788 Vil du prøve? 264 00:29:25,855 --> 00:29:31,043 - Jeg vil ikke skyte i vev og bein. - Kutt ut. Det er bare en blink. 265 00:29:31,110 --> 00:29:35,339 Kom igjen. Gjør et forsøk. 266 00:29:37,283 --> 00:29:41,679 Greit. Det fine med dette er... 267 00:29:41,746 --> 00:29:45,933 ...at man ikke sikter. 268 00:29:47,043 --> 00:29:51,897 Man ser med begge øynene åpne dit man ønsker å treffe. 269 00:29:51,964 --> 00:29:54,900 Greit? Nå tar du pistolen. 270 00:29:54,967 --> 00:29:58,571 Hold den med begge hender. Prøv det. 271 00:30:00,306 --> 00:30:05,453 Sånn, ja. Tommelen opp her. Bra. Hold den ned. 272 00:30:06,437 --> 00:30:10,249 Greit. Så... 273 00:30:10,316 --> 00:30:12,501 Spre beina. 274 00:30:14,153 --> 00:30:19,091 Stå vendt mot blinken. Slapp av. 275 00:30:20,910 --> 00:30:23,095 Trykk inn avtrekkeren rolig. 276 00:30:30,503 --> 00:30:32,688 Jøsses! 277 00:30:35,549 --> 00:30:40,071 Så vi har et far/datter-øyeblikk? 278 00:30:42,264 --> 00:30:44,867 Vi har vel det. 279 00:30:48,521 --> 00:30:51,082 Santana er borte. Vi har bare Clines mobil. 280 00:30:51,148 --> 00:30:54,293 - Hva var det du tenkte? - Ikke svar, Sleeper. 281 00:30:54,360 --> 00:30:56,545 - Jeg beskyttet deg. - Du må finne ham. 282 00:30:56,612 --> 00:31:00,508 Er han lur, går han østover og holder tønnene mellom oss. 283 00:31:00,574 --> 00:31:02,510 Han er lur. 284 00:31:21,929 --> 00:31:25,950 - Jeg har ham. 100 meter nordøst. - Han er vårt ansvar. 285 00:31:26,017 --> 00:31:28,744 - Han skal forbli i live. - Oppfattet. 286 00:31:29,854 --> 00:31:33,124 Angående Nasry... Ulykker inntreffer. 287 00:31:33,190 --> 00:31:35,960 Amen, broder. 288 00:31:51,542 --> 00:31:53,728 Fish, hva har du? 289 00:31:58,299 --> 00:32:02,153 - Fortsatt der. 20 meter bak treet. - Oppfattet. 290 00:32:09,894 --> 00:32:13,080 - Pokker! - Skann igjen. 291 00:32:14,899 --> 00:32:18,794 - Flere hester. - Vi skiller lag. 292 00:32:18,861 --> 00:32:21,547 Chase, Trevor med meg. Vi går østover. 293 00:32:21,614 --> 00:32:26,510 Fish, du går tilbake mot tønnene sammen med Buddha. 294 00:32:41,175 --> 00:32:43,652 Jeg ser ingenting. 295 00:32:43,719 --> 00:32:48,699 Trekk tilbake mot bussen. Jeg går mot jordet. 296 00:32:59,443 --> 00:33:02,213 Stopp der! 297 00:33:17,712 --> 00:33:21,023 Du burde ikke ha rømt, men jeg er glad du gjorde det. 298 00:33:25,594 --> 00:33:30,074 - Trygle. - Slik broren min gjorde? 299 00:33:30,141 --> 00:33:32,868 Aldri i livet. 300 00:33:32,935 --> 00:33:37,915 Kom igjen. Ta din hevn. Det spiller ingen rolle. 301 00:33:37,982 --> 00:33:44,505 Du, familien din og alle dere er så godt som døde allerede. 302 00:33:46,073 --> 00:33:49,677 Hva var det du sa? Truet du familien min? 303 00:33:49,744 --> 00:33:53,431 - Din jævel! - Ricky! 304 00:33:56,292 --> 00:33:58,561 Du... 305 00:33:58,628 --> 00:34:01,689 Han truet nettopp familiene våre. 306 00:34:03,841 --> 00:34:05,985 Legg ham i håndjern. 307 00:34:08,471 --> 00:34:12,324 Fortell dem det du nettopp fortalte meg. 308 00:34:12,391 --> 00:34:17,538 Hvis jeg dør, vil dere alle bli skutt, slik som Taggart. 309 00:34:18,564 --> 00:34:23,878 Før meg tilbake, så ringer jeg og fjerner familiene fra listen. 310 00:34:23,945 --> 00:34:28,632 Du fikk drept Taggart. Din personlige hevn. Det fins ingen liste. 311 00:34:28,699 --> 00:34:32,303 Dere tok aldri skytteren! Mitt folk trenger ingen ordrer! 312 00:34:32,370 --> 00:34:36,057 De er fortsatt på plass! Overvåker familiene deres! 313 00:34:36,123 --> 00:34:40,102 Jeg kan stanse dem hvis dere ikke utveksler meg. 314 00:34:40,169 --> 00:34:43,981 Han sier hva som helst for å redde sitt eget skinn. 315 00:34:44,048 --> 00:34:47,693 Skal vi ta ditt ord for det? Graves, vi trenger helikoptre. 316 00:34:47,760 --> 00:34:51,155 - Vi må vekk herfra. - Det er uker siden Rip ble skutt. 317 00:34:51,222 --> 00:34:56,660 - Ingenting tyder på at... - Ja, bare ta en risk med familiene. 318 00:34:56,727 --> 00:35:02,208 Ingen telefoner til og fra Virginia Beach siden dere drepte Dragan. 319 00:35:02,275 --> 00:35:08,130 - Noe ville ha skjedd allerede. - Det handler om familiene våre. 320 00:35:08,197 --> 00:35:13,761 Tror du meg ikke? Ring JSOC. De vil si akkurat det samme. 321 00:35:14,912 --> 00:35:18,057 Be folka dine avlyse det, din jævel. 322 00:35:20,293 --> 00:35:25,189 Avlys det! Avlys det! 323 00:35:26,215 --> 00:35:30,569 - Avlys det. - Greit. 324 00:35:40,479 --> 00:35:43,499 Avlys det, så fører jeg deg ned selv. 325 00:35:44,442 --> 00:35:46,669 Før meg ned dit først. 326 00:35:52,074 --> 00:35:56,846 Pisspreik. Han bare bløffer. 327 00:35:58,164 --> 00:36:01,183 La oss gå. Overleveringen skjer om tre timer. 328 00:36:02,168 --> 00:36:06,939 Familien din er trygg, Ortiz. La oss få dette overstått. 329 00:36:12,678 --> 00:36:16,574 - Hvorfor må vi ha fisk til middag? - På fredag er det fisk. 330 00:36:16,641 --> 00:36:20,745 Jeg hater fiskefredager. Kan vi ikke spise hamburger? 331 00:36:20,811 --> 00:36:25,791 - Hva har fisken gjort deg? - Fisk smaker vondt. 332 00:36:29,654 --> 00:36:32,006 - Anabel? - Ja? 333 00:36:32,073 --> 00:36:35,885 Så du den bilen i kollektivfeltet? Den blå? 334 00:36:36,869 --> 00:36:39,055 Nei. Hvordan det? 335 00:36:46,921 --> 00:36:49,899 Mamma? Mamma. 336 00:36:49,966 --> 00:36:53,360 Mamma? Mamma. 337 00:36:53,427 --> 00:36:56,781 - Herregud. Mamma? - Mamma! 338 00:36:56,847 --> 00:36:59,366 Mamma! 339 00:37:06,649 --> 00:37:09,210 Har du en pistol, mamma? 340 00:37:12,154 --> 00:37:14,215 Herregud, mamma. 341 00:37:52,987 --> 00:37:55,256 Pappa? 342 00:38:00,745 --> 00:38:03,514 Det går bra. 343 00:38:30,942 --> 00:38:34,128 1 km fra utvekslingspunktet 344 00:38:35,237 --> 00:38:38,799 Stopp. 345 00:38:40,743 --> 00:38:44,930 Vi er like ved. Vi går herfra. 346 00:38:44,997 --> 00:38:47,850 Greit. Ta Nasry. La oss gå. 347 00:38:56,133 --> 00:38:58,319 Det er her det skal skje. 348 00:39:14,527 --> 00:39:17,254 Vi er fremme. 349 00:39:19,282 --> 00:39:21,467 Hvor langt unna? 350 00:39:25,621 --> 00:39:27,807 Landsbyen er 5 km oppover i dalen. 351 00:39:27,873 --> 00:39:31,644 Utvekslingen skal skje der. Om seks timer. 352 00:39:31,711 --> 00:39:36,941 Bear? Landsbyen må være Khishnet. Den ligger i Tsjetsjenia. 353 00:39:37,008 --> 00:39:40,945 - Ber Prinsen oss gå inn i Russland? - Har du ikke lært noe fra Bosnia? 354 00:39:41,012 --> 00:39:45,616 - Hva skjer hvis vi blir tatt der? - Reine 3. verdenskrig. 355 00:39:45,683 --> 00:39:51,288 Russland vil bruke oss som påskudd for å invadere Georgia. 356 00:39:51,355 --> 00:39:55,167 Vi har dårlig kommunikasjon, ingen droner eller støtte. 357 00:39:55,234 --> 00:39:58,129 Jeg fører ikke teamet over grensen. 358 00:39:58,195 --> 00:40:00,506 Det er utelukket. 359 00:40:19,550 --> 00:40:24,363 Prinsen vil ha utveksling i Tsjetsjenia. SEAL nekter å krysse. 360 00:40:25,765 --> 00:40:30,036 Greit, sir. Her er kommandanten. 361 00:40:31,020 --> 00:40:34,582 Dette er kommandant Joseph Graves. Hvem er dette? 362 00:40:38,653 --> 00:40:40,755 Vi står ved grensen, sir. 363 00:40:42,531 --> 00:40:46,886 Med respekt å melde så er dette reine selvmordsoppdraget. 364 00:40:49,664 --> 00:40:51,599 Greit, sir. 365 00:40:52,875 --> 00:40:57,563 - Hva sa han? - At vi må utføre oppdraget. 366 00:40:58,673 --> 00:41:01,734 Skal vi risikere livet for den dritten Andrew Hall? 367 00:41:01,801 --> 00:41:04,820 - Vi trenger ikke det! - Nei, men forsvarsledelsen... 368 00:41:04,887 --> 00:41:07,698 - ...ba oss krysse grensen. - Hva så? 369 00:41:07,765 --> 00:41:10,701 Jeg sitter heller ti år i kakebu enn dør her ute. 370 00:41:10,768 --> 00:41:13,371 - Kanskje vi bør vente. - Vente på hva da? 371 00:41:13,437 --> 00:41:17,792 At Andrew Hall blir stykket opp på YouTube? Vi må gjøre dette. 372 00:41:17,858 --> 00:41:20,503 Vi tar risker, og vi følger ordrer. 373 00:41:20,569 --> 00:41:23,756 Vi må gå. Med en gang. 374 00:41:24,907 --> 00:41:27,093 Rip ville ikke gjort det. 375 00:41:27,159 --> 00:41:33,474 Han ville skutt Nasry og brakt oss tilbake til familiene våre. 376 00:41:34,542 --> 00:41:36,727 Jeg er ikke Rip. 377 00:41:37,670 --> 00:41:39,855 Jeg er ikke Rip. 378 00:42:02,194 --> 00:42:05,089 Vi får se hva som skjer. 379 00:42:11,829 --> 00:42:17,351 Jeg trenger opplysninger jeg kan gi til Prinsen, slik at jeg overlever. 380 00:42:17,418 --> 00:42:21,188 Noe som kan ramme dere, slik at jeg beviser at jeg er viktig. 381 00:43:00,211 --> 00:43:03,397 Oversatt av Lars-Kristian Holmsen www.sdimedia.com