1 00:00:00,367 --> 00:00:02,103 آنچه در یگان شش کذشت !آه 2 00:00:02,105 --> 00:00:03,951 هیچ تضمینی وجود نداره که 3 00:00:03,953 --> 00:00:05,865 توانایی و مهارت قبلت رو 4 00:00:05,867 --> 00:00:07,079 برای برگشتن به تیم بدست بیاری 5 00:00:07,081 --> 00:00:10,581 نباید بزاری این اتفاقی که برات افتاده تورو از پا دربیاره 6 00:00:10,583 --> 00:00:13,888 نمیتونم اون آدمی که میخوای باشم، حداقل الان نه 7 00:00:13,890 --> 00:00:15,760 پس لطفا دنبالم نگرد 8 00:00:15,763 --> 00:00:17,130 پس با این یارو رابطه داری؟ !جو 9 00:00:17,133 --> 00:00:18,390 ما فقط داریم میریم بیرون که نقاشی بکشیم 10 00:00:18,393 --> 00:00:20,956 چرا نمیری با زن به یکی دیگه نقاشی بکشی؟ 11 00:00:20,959 --> 00:00:23,039 اندرو هال و دوتا از دسیاراش 12 00:00:23,042 --> 00:00:25,966 توسط جنبش امت تو باکوی آذربایجان دستگیر شدن 13 00:00:25,969 --> 00:00:27,601 اندروهال، همون یارو رئیس جمهور گلف؟ 14 00:00:27,604 --> 00:00:29,571 کی اونو گرفته؟ پرنس 15 00:00:29,574 --> 00:00:31,304 اگه سعی کنی بازم با من مذاکره کنی، 16 00:00:31,307 --> 00:00:32,835 زبونتو از حلقومت میکشم بیرون 17 00:00:32,838 --> 00:00:35,062 حالا 18 00:00:35,065 --> 00:00:37,872 خانم شما اندرو هال یا پاول آدامز رو ندیدین؟ 19 00:00:37,875 --> 00:00:39,781 نه، اونا بردنشون باشه 20 00:00:39,783 --> 00:00:41,625 منفی، نه هال و نه آدامز 21 00:00:41,628 --> 00:00:43,952 بازی دیگه تمومه، مایکل نصریو بدین به من 22 00:00:43,954 --> 00:00:45,787 منم اندرو هالو به شما میدم 23 00:00:45,789 --> 00:00:47,656 اون منو میکشه 24 00:00:47,658 --> 00:00:49,790 اون درعوض منو میخواد 25 00:00:49,792 --> 00:00:51,228 اون هردومونو میکشه 26 00:00:52,757 --> 00:00:53,971 دون؟ آره 27 00:00:53,974 --> 00:00:56,224 لری هولمز درمورد این غذای خوشمزه چی میگه؟ 28 00:00:56,226 --> 00:00:57,732 اوکی، اوکی، اوکی، اوکی 29 00:00:57,735 --> 00:01:00,012 سلام، اسم من لری هولمزه 30 00:01:00,015 --> 00:01:01,737 ....برای پاکتای ام آر ای 31 00:01:01,739 --> 00:01:04,786 بسته های ام آر ای بسته های مستقل هستند 32 00:01:04,789 --> 00:01:06,642 این، آه، ایندیویزوال 33 00:01:06,644 --> 00:01:10,912 ایندیویزیبل، ایندیویزی خیلی کلمه ی سختیه 34 00:01:10,914 --> 00:01:14,315 این یه غذای شخصی وخوشمزه اس 35 00:01:14,317 --> 00:01:16,951 و تولید آمریکاس 36 00:01:16,953 --> 00:01:19,403 لعنتی، مزه ی گوهیش خوشمزه س مزه ی خوبی میده 37 00:01:22,793 --> 00:01:24,826 هی، اونجارو، اونجارو 38 00:01:26,930 --> 00:01:28,897 گروهبان 39 00:01:28,899 --> 00:01:30,457 کارتون دیشب خوب بود آقایون 40 00:01:30,460 --> 00:01:32,333 گروگانی که نجات دادین حالش خوبه 41 00:01:32,335 --> 00:01:33,934 هنوز نمیتونیم بریم خونه 42 00:01:33,936 --> 00:01:36,103 جی ساک یه خبر جدید بهمون داده چی؟ 43 00:01:36,105 --> 00:01:38,114 پرنس میخواد اندرو هالو 44 00:01:38,117 --> 00:01:40,308 با یه زندانی جهادگر ارزشمند معاوضه کنه 45 00:01:40,310 --> 00:01:41,877 شما تیم اسکورتین 46 00:01:41,879 --> 00:01:44,048 بیارینش پائین 47 00:01:47,251 --> 00:01:49,891 لعنتی، داری شوخی میکنی؟ 48 00:01:51,222 --> 00:01:53,329 - لعنتی ای حرومزاده 49 00:01:53,332 --> 00:01:55,404 ای حرومزاده هی، هی، وایسا 50 00:01:57,957 --> 00:02:00,061 ...اون حروم هی، هی 51 00:02:00,063 --> 00:02:01,463 هی !نگهبان 52 00:02:01,465 --> 00:02:03,489 هی، هی 53 00:02:06,143 --> 00:02:08,076 میدونم که دلتون میخواد این یارو رو با دستای خودتون خفه کنید 54 00:02:08,079 --> 00:02:10,370 اما ما اینجایم که معاوضه رو انجام بدیم، همین 55 00:02:10,373 --> 00:02:13,274 تو پشت این قضایایی؟ نه رئیس جمهور 56 00:02:13,276 --> 00:02:15,342 اون شخصا دستور داده 57 00:02:15,344 --> 00:02:18,012 عالیه، چرا ما، ها؟ چرا؟ 58 00:02:18,014 --> 00:02:20,014 شما نزدیکترین تیم نسبت به این قضیه این، به همین سادگی 59 00:02:20,016 --> 00:02:22,974 تو به ما گفتی که این عوضی مرده 60 00:02:22,977 --> 00:02:25,053 من بهتون گفتم که اون مراقبه 61 00:02:25,055 --> 00:02:27,221 معاوضه تو شمال پانکیسی گورج صورت میگیره 62 00:02:27,223 --> 00:02:28,957 نزدیک چچنیا 63 00:02:28,959 --> 00:02:31,443 اطلاعاتی که بدس آوردیم داریم ایناس 64 00:02:31,446 --> 00:02:32,761 یه قسمت از روسیه اس 65 00:02:32,763 --> 00:02:34,451 ما با احتیاط پیش میریم 66 00:02:34,454 --> 00:02:36,864 کمتر خودتونو نشون بدین، لباسای عادی بپوشین 67 00:02:36,866 --> 00:02:38,866 شیش تاتونو میفرستیم 68 00:02:38,868 --> 00:02:41,380 ما با جاورسکی تو منطقه هات نیشن برد بهتون ملحق میشیم 69 00:02:41,383 --> 00:02:43,839 با یه سری جزئیات کوچیک نیروهای ویژه ی گرجستان 70 00:02:43,841 --> 00:02:46,808 حالا دیگه گرجستانیا باید خیلی نگران باشن 71 00:02:46,810 --> 00:02:51,912 نزدیک روسیه، پس نیروهای کیو آر اف همینجا میمونن 72 00:02:51,914 --> 00:02:53,381 به اندازه ی کافی خوب نیس پسرا 73 00:02:53,383 --> 00:02:55,341 این راهیه که بازیو تموم میکنه اورتیز 74 00:02:55,344 --> 00:02:58,466 وقتی رئیس جمهور درگیر چیزی میشه، به همه چی گند میزنه 75 00:02:58,469 --> 00:03:00,221 کی‌محل مبادله رو انتخاب کرده؟ 76 00:03:00,223 --> 00:03:02,883 پرنس 77 00:03:02,886 --> 00:03:06,494 محل و قوانینو و همه چیو اون مشخص میکنه. درسته جینا؟ ببین، منم خیلی دوست ندارم این کار لعنتیو بکنم 78 00:03:06,497 --> 00:03:08,296 اوکی، اوکی 79 00:03:08,298 --> 00:03:11,132 یه کم وقت میخوام که با تیمم حرف بزنم 80 00:03:11,134 --> 00:03:12,436 خب؟ 81 00:03:16,907 --> 00:03:18,940 نه بر این مزخرفه 82 00:03:18,942 --> 00:03:20,524 ...بر ما حساب این مردو میرسیم 83 00:03:20,527 --> 00:03:22,156 ما باک و ریپو دو این ماموریت از دست دادیم، 84 00:03:22,159 --> 00:03:23,649 حالام میزاریم این یارو ول بگرده 85 00:03:23,652 --> 00:03:26,513 ما طرف کی ایم؟ گش بگیرن، هر وقت فهمیدی به منم بگو 86 00:03:26,516 --> 00:03:28,350 داریم با پای خودمون میریم تو تله 87 00:03:28,352 --> 00:03:31,989 میدونی چیه؟ شاید نصری نمیخواد مبادله رو انجام بده 88 00:03:34,626 --> 00:03:37,058 تو میتونستی بهمون بگی 89 00:03:37,060 --> 00:03:39,828 خیلی یهویی شد هممون متعجبیم 90 00:03:47,336 --> 00:03:50,405 من ریپو نکشتم 91 00:03:50,407 --> 00:03:53,007 صدبار میتونستم 92 00:03:53,009 --> 00:03:54,641 اما نکردم 93 00:03:54,644 --> 00:03:57,447 تو یه تیکه گوه کف کفش منی، فقط همین 94 00:04:00,016 --> 00:04:02,917 ...ریپ اعتراف کرد 95 00:04:02,919 --> 00:04:05,853 اصن درموردش باهاش حرف زدی؟ 96 00:04:05,855 --> 00:04:09,026 چون به هرکلمه ای که میگفت اعتقاد داشت 97 00:04:13,129 --> 00:04:16,298 پس تو فک میکنی این، این یه اشتباهه؟ 98 00:04:16,300 --> 00:04:18,533 اونوقت میتونم یه گلوله خالی کنم تو کله ی لعنتیت 99 00:04:28,077 --> 00:04:31,880 ...پرنس، یه نیروی دریایی 100 00:04:31,882 --> 00:04:34,382 مشکل چیه، کی بهم شلیک میکنه؟ 101 00:04:34,384 --> 00:04:38,118 پرنس باهوشه 102 00:04:38,120 --> 00:04:40,856 اون فورا تورو نمیکشه 103 00:04:40,858 --> 00:04:42,826 مجبورت میکنه بهش بگی چی به ما گفتی 104 00:04:42,829 --> 00:04:45,125 خودش میدونه 105 00:04:45,127 --> 00:04:47,394 باید میذاشتی ولد منو بکشه 106 00:04:47,396 --> 00:04:49,231 تو لعنتی متقاعدش میکنی 107 00:04:49,233 --> 00:04:52,868 متقاعدش میکنی که زندت بزاره و بزاره برگردی پیش ما 108 00:04:52,870 --> 00:04:55,536 و جاسوس شما باشم؟ تنها راهی که داری همینه 109 00:04:55,538 --> 00:04:58,606 تو میخوای من بمیرم؟ 110 00:04:58,608 --> 00:05:00,341 نه 111 00:05:00,343 --> 00:05:03,522 من پرنسو میخوام 112 00:05:03,525 --> 00:05:10,084 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 113 00:05:10,086 --> 00:05:12,935 آخرین چیزی که قبل از مرگت میبینی صورت منه 114 00:05:12,938 --> 00:05:15,257 بودا بهت میگن بودا؟ 115 00:05:15,259 --> 00:05:17,224 تو نمیگی 116 00:06:42,512 --> 00:06:45,012 ریپر وان وان، دلتا فاکستراکت وانم 117 00:06:45,014 --> 00:06:47,649 ما نزدیک محل مبادله ایم چیزی میبینید؟ تمام 118 00:06:49,987 --> 00:06:52,120 فاکسترا دلتا وان، نه چیزی نیست 119 00:06:52,122 --> 00:06:55,289 تا حالا چیزی مشاهده نشده 120 00:06:55,291 --> 00:06:59,310 ما رو به سمت صد و پنجاه متری محل مبادله ببر 121 00:06:59,313 --> 00:07:01,899 میخوایم پیاده شیم با پا بریم 122 00:07:04,453 --> 00:07:07,701 درحالت آماده به کار باشین محل مبادله به نظر امن میاد 123 00:07:39,536 --> 00:07:41,269 اوکی، بیارینش بیرون 124 00:07:55,418 --> 00:07:57,802 اوکی، جاز با نصری بمون 125 00:07:57,805 --> 00:07:59,279 تره ور، با ما بیا 126 00:08:23,145 --> 00:08:24,746 خیلی خب، تره ور صب کن 127 00:08:49,139 --> 00:08:51,839 رسیدیم، اینجا محل مبادله اس 128 00:09:09,860 --> 00:09:12,458 ریپر وان وان، دلتا وان وان 129 00:09:12,461 --> 00:09:14,863 موقعیت ما چطوره؟ 130 00:09:14,865 --> 00:09:18,733 دلتا وان، هنوز چیزی دسگیرمون نشده، تمام 131 00:09:21,739 --> 00:09:25,644 بر، به نظر خوب نمیاد شاید باید از اینجا بریم 132 00:09:28,912 --> 00:09:31,297 دلتا وان، ریپر وان وانم 133 00:09:31,300 --> 00:09:33,740 یه چیز ناشناخته پشت درختاس 134 00:09:33,743 --> 00:09:35,047 قسمت شمال شرق 135 00:09:35,050 --> 00:09:37,550 حدود صد متری از موقعیتتون 136 00:09:37,553 --> 00:09:40,290 چیس، برو بررسی کن 137 00:09:45,427 --> 00:09:47,862 بر، حواسم بهش هس 138 00:09:56,964 --> 00:09:59,966 دسا بالا، دسا بالا 139 00:10:01,244 --> 00:10:02,709 دسا بالا 140 00:10:02,711 --> 00:10:04,311 بالا 141 00:10:10,287 --> 00:10:11,518 فقط چوبه 142 00:10:21,765 --> 00:10:23,998 یکی بره جواب بده 143 00:10:27,470 --> 00:10:28,503 آروم، آروم 144 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 با شما کار داره خانم 145 00:10:42,519 --> 00:10:44,319 سلام جینا 146 00:10:44,321 --> 00:10:45,990 جاسوس مورد علاقه ی من چطوره؟ 147 00:10:45,993 --> 00:10:48,522 خیلی از زمانش گذشه جان، هال کجاس؟ 148 00:10:48,524 --> 00:10:50,329 گوشیو میدم بهش 149 00:10:50,332 --> 00:10:53,493 خواش میکنم، خدای من، بهم کمک کنین اونا منو میکشن 150 00:10:53,495 --> 00:10:55,204 قرارمون چی شد؟ 151 00:10:55,207 --> 00:10:58,233 مبادله، جان، ما تو محلیم، تو کجایی؟ 152 00:10:58,235 --> 00:11:02,469 گوشیو بده به مایکل یا مبادله بی مبادله 153 00:11:02,471 --> 00:11:04,238 مخواد با مایکل حرف بزنه 154 00:11:04,240 --> 00:11:05,509 بیارینش اینجا 155 00:11:15,751 --> 00:11:17,735 پرنسم 156 00:11:17,738 --> 00:11:21,022 مایکل تو جاییو که خونواده م خاکن رو بهشون لو دادی 157 00:11:21,024 --> 00:11:24,326 ...نه نه، من ندادم، من اونو اطلاعاتو بهشون دادم، من 158 00:11:24,329 --> 00:11:26,994 بده به اون مامور سی آی ای لعنتی 159 00:11:36,873 --> 00:11:39,273 چی؟ 160 00:11:39,275 --> 00:11:42,310 مبادله تو هفتادو پنج کیلومتری شمال صورت میگیره 161 00:11:42,312 --> 00:11:44,313 شمال غربی روستای چرو 162 00:11:44,316 --> 00:11:47,315 فردا ساعت نه بهش زنگ میزنم تا درمورد محل دقیق ازش بپرسم 163 00:11:47,317 --> 00:11:49,651 چروز رو مرز چچنه 164 00:11:57,927 --> 00:11:59,797 اونا دارن چیکار میکنن؟ 165 00:11:59,800 --> 00:12:01,762 دلتا وان، هاون وانم 166 00:12:01,764 --> 00:12:04,799 گرجستانیا دارن نیروی هواییشون رو ساپورت میکنن، آماده باشین 167 00:12:04,801 --> 00:12:06,600 پرنس 168 00:12:06,602 --> 00:12:08,969 میخواد تو دام بندازتمون 169 00:12:08,971 --> 00:12:11,180 داره کارخودشو میکنه 170 00:12:20,720 --> 00:12:23,921 اوه مثل پارتیه 171 00:12:23,923 --> 00:12:28,059 نه، امروز نه 172 00:12:28,061 --> 00:12:32,762 به سلامتی داون و دوستان غایب 173 00:12:32,764 --> 00:12:34,364 داون کیه؟ 174 00:12:34,366 --> 00:12:37,901 ممم، تو یه تیرانداز هسی 175 00:12:37,903 --> 00:12:41,580 میتونم از یه میلیون مایلیت بوتو تشخیص بدم 176 00:12:41,583 --> 00:12:44,108 تو حمله ی بن لادن بودی؟ 177 00:12:44,110 --> 00:12:47,511 حتی نمیتونم تصور کنم 178 00:12:47,513 --> 00:12:49,468 سرشو گذاشتم تو فریزرم که نگهش دارم 179 00:12:51,116 --> 00:12:54,451 خیلی باحالی عذر میخوام خانوما 180 00:12:54,453 --> 00:12:56,786 میشه تنهامون بذارین 181 00:12:56,788 --> 00:12:58,388 مم همم 182 00:13:03,062 --> 00:13:05,061 مم لینا 183 00:13:05,063 --> 00:13:07,897 چه سوپرایزی 184 00:13:07,899 --> 00:13:09,588 معلم نقاشیته؟ 185 00:13:09,591 --> 00:13:12,535 اونا همون زنایی بودن که تو و جو شبای قبل باهاشون بودین؟ 186 00:13:12,538 --> 00:13:15,973 شهر کوچیکه، خبرا خیلی زود میپیچن 187 00:13:15,975 --> 00:13:18,809 آروم باش، من بهش گفتم میتونیم با آدمای دیگه آشناشیم 188 00:13:18,811 --> 00:13:21,746 داشتی بهم لطف میکردی 189 00:13:21,748 --> 00:13:23,480 قابلی نداشت 190 00:13:23,482 --> 00:13:25,236 ما هممون تو راهای خودمون قدم بر میداریم 191 00:13:25,239 --> 00:13:27,484 این چیزیه که تو همیشه میگی، درسته؟ 192 00:13:27,486 --> 00:13:28,721 چیزیه که همیشه میگم 193 00:13:31,023 --> 00:13:34,791 خیلی سخته که الان اونجا با بچه ها نیستی 194 00:13:34,793 --> 00:13:36,929 توصیه ای واسم داری؟ مم، نه 195 00:13:38,464 --> 00:13:41,799 توچی برا من داری؟ 196 00:13:41,801 --> 00:13:44,568 لینا، ما کارمون کشتن آدماس 197 00:13:44,570 --> 00:13:46,686 قبل از اینکه اونا مارو بکشن 198 00:13:46,689 --> 00:13:48,638 ما راهمون اینه 199 00:13:48,640 --> 00:13:53,042 ما از این میترسیم که اگه تو وارد این قضایا بشی، طاقت دیدن این چیزا رو‌ نداشته باشی 200 00:13:53,044 --> 00:13:57,614 بر، بخاطر این تورو از شغلش دور نگه میداره 201 00:13:57,616 --> 00:14:01,084 باز برگشتیم سر جای اول 202 00:14:01,086 --> 00:14:04,588 امیدوارم دستت زود خوب بشه الکس 203 00:14:04,590 --> 00:14:06,623 هاون وان، فاکستراکت دلتا وانم 204 00:14:06,625 --> 00:14:09,655 آماده باشید، مبادله به سمت شمال منتقل شده 205 00:14:09,658 --> 00:14:11,829 تو روستای چرو 206 00:14:11,831 --> 00:14:14,955 یه اجازه ی فوری میخوام میخوام نیروهامو از اینجا ببرم 207 00:14:14,958 --> 00:14:17,834 فاکستراکت وان، هاون دلتا وانم 208 00:14:17,836 --> 00:14:20,704 سعی میکنم ترتیبشو بدم، شما آماده به کار باشین 209 00:14:20,706 --> 00:14:23,040 دریافت شد 210 00:14:23,042 --> 00:14:25,108 دلتا وان، هاون وان 211 00:14:25,110 --> 00:14:28,212 اداره ی فرماندهی دستور داده که همینطوری ادامه بدین 212 00:14:28,214 --> 00:14:31,581 دو کلیک دورتر امکان حمل نقل هس 213 00:14:31,583 --> 00:14:34,507 تا حدود چار ساعت دیگه برید دنبال ماشینتون 214 00:14:34,510 --> 00:14:36,454 هاون وان، تمام 215 00:14:57,143 --> 00:15:00,009 باید با اون ماشینه بریم 216 00:15:00,011 --> 00:15:01,900 خیلی خب بچه ها، شما با من میاین 217 00:15:01,903 --> 00:15:04,882 بقیه هم تفنگاشون دم دس باشه 218 00:15:15,500 --> 00:15:17,000 روز خوش 219 00:15:15,536 --> 00:15:16,994 _ 220 00:15:20,002 --> 00:15:21,564 _ 221 00:15:20,225 --> 00:15:21,500 ماشینمون خراب شده 222 00:15:21,852 --> 00:15:25,000 میخوایم ازتون یه ماشین یا بخریم یا کرایه کنیم 223 00:15:22,088 --> 00:15:25,736 _ 224 00:15:27,502 --> 00:15:28,678 _ 225 00:15:27,600 --> 00:15:29,300 شما کی هسین؟ 226 00:15:28,970 --> 00:15:30,752 _ 227 00:15:29,000 --> 00:15:30,200 کانادایی هسیم 228 00:15:31,000 --> 00:15:32,800 داریم میریم به 229 00:15:33,800 --> 00:15:34,800 چچنیا 230 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 باید با بابام حرف بزنین 231 00:15:46,591 --> 00:15:50,060 ببین، مجبور نیسی اینطوری ناراحت باشی 232 00:15:50,062 --> 00:15:51,892 باید خدا رو هم شکر کنی که زنده ای 233 00:15:51,895 --> 00:15:53,762 منظورم اینه که ممکن بود خیلی بد آسیب ببینی 234 00:15:53,765 --> 00:15:56,299 شاید یهو اتفاقی کل زندگیتو از دس میدادی 235 00:15:56,302 --> 00:15:58,768 تو نمیتونی این جنگو برنده شی 236 00:15:58,770 --> 00:16:01,004 ما همین الانم برنده ایم گو سگ 237 00:16:01,006 --> 00:16:03,607 داعش به خارج از عراقم پیشروی کرده 238 00:16:03,609 --> 00:16:06,643 همه ی قوم و خویشاتون و دوستای قاتلتونو میکشن 239 00:16:06,645 --> 00:16:08,452 یمن، افغانستان 240 00:16:08,455 --> 00:16:10,814 تموم چیزی که بهش اعتقاد دارین ترسه،نه؟ 241 00:16:10,816 --> 00:16:13,617 همتون میدونین کاری که باید انجام بدید، کشتنه 242 00:16:13,619 --> 00:16:16,653 آمریکاییا ایده ی دیگه ای ندارن 243 00:16:16,655 --> 00:16:18,055 فقط گلوله ها 244 00:16:18,057 --> 00:16:22,092 خب این چجور ایده ایه؟ 245 00:16:22,094 --> 00:16:25,762 دخترای مدرسه ای رو وادار به ازدواج با رفیقای جهادیتون میکنین 246 00:16:25,764 --> 00:16:28,689 دخترای ده ساله رو میکشید 247 00:16:28,692 --> 00:16:33,336 من اون دخترا رو از دس بوکوحرام نجات دادم، بودا 248 00:16:33,339 --> 00:16:35,839 تو باید یه دختر داشته باشی 249 00:16:35,841 --> 00:16:39,008 که میخوای اونو از ترسای آمریکا دور نگه داری 250 00:16:39,010 --> 00:16:42,460 همم،نفرت، بی اعتمادی، جنون بی پروا، داروها؟ 251 00:16:42,463 --> 00:16:44,248 هی 252 00:16:44,250 --> 00:16:46,650 این چیزیه که آمریکارو بزرگ میکنه 253 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 اینا میخوان یه اتوبوس بخرن 254 00:17:00,924 --> 00:17:02,000 ...خطرناکه 255 00:17:03,356 --> 00:17:05,168 که خانوما بیان اینجا 256 00:17:05,171 --> 00:17:08,030 هی، تو نمیخوای، تو نمیخوای بگی اینجا چه خبره؟ 257 00:17:08,033 --> 00:17:10,346 همسرم روسیه ای بلد نیس 258 00:17:12,073 --> 00:17:14,900 میگه پنج هزار لاری بابت اتوبوس بهت میده 259 00:17:15,364 --> 00:17:16,994 اگه سالم باشه 260 00:17:19,914 --> 00:17:21,439 ده هزار 261 00:17:24,532 --> 00:17:25,860 دلار 262 00:17:30,328 --> 00:17:32,696 خیلی خب رسیدیم برادرا 263 00:17:32,698 --> 00:17:36,218 داره چرت و پرت میگه 264 00:17:36,221 --> 00:17:37,934 نه منظورت چیه؟ 265 00:17:37,936 --> 00:17:40,178 اوکی، میخوای بری تلما و لوئیسی 266 00:17:40,181 --> 00:17:41,533 ... 267 00:17:41,536 --> 00:17:43,546 دود، تو فیلمای مختلفی دیدی در این باره دیدی 268 00:17:43,549 --> 00:17:46,009 چرا اینطوریه؟ همشون آخرش میمیرن 269 00:17:46,011 --> 00:17:48,011 اوه،آره، درسته 270 00:17:48,013 --> 00:17:50,648 میتونیم به ترنر و هوچ بریم 271 00:17:50,650 --> 00:17:52,815 بدیهیه که باید هوچ باشیم 272 00:18:14,000 --> 00:18:18,000 شصت و دو کیلومتری از محل قرار 273 00:18:35,785 --> 00:18:37,181 میبینیشون؟ 274 00:18:37,416 --> 00:18:39,447 آره، دنبالشون میرم 275 00:18:56,551 --> 00:18:58,591 این یه فورت آپاچه لعنتیه 276 00:18:58,594 --> 00:19:01,086 آره، کشور هندی 277 00:19:01,089 --> 00:19:03,484 همش بخاطر اینه که یه نفر مجبور بود لباس بپوشه 278 00:19:03,487 --> 00:19:05,525 و به مامانش گفت من باید دختر میشدم 279 00:19:05,528 --> 00:19:06,926 داری درباره ی چه مزخرفی حرف میزنین؟ 280 00:19:06,928 --> 00:19:10,530 دارم درباره ی ترو من میگم، هری ترو من 281 00:19:10,532 --> 00:19:13,684 اف دی آر مرد و ما با ترومن لعنتی زنده موندیم 282 00:19:13,687 --> 00:19:16,372 فقط داره تعریفای چرت و پرت میکنه 283 00:19:16,375 --> 00:19:18,880 ... 284 00:19:18,883 --> 00:19:22,140 ... 285 00:19:22,143 --> 00:19:23,648 ... 286 00:19:23,651 --> 00:19:26,244 ... 287 00:19:26,247 --> 00:19:27,946 الان نباید داشته باشی نماز بخونی؟ 288 00:19:27,949 --> 00:19:29,416 خلاصه رفت تو کاخ سفید 289 00:19:29,418 --> 00:19:31,184 ... 290 00:19:31,186 --> 00:19:34,353 ... 291 00:19:34,355 --> 00:19:37,858 ... 292 00:19:37,860 --> 00:19:39,271 ... 293 00:19:39,274 --> 00:19:41,427 ... 294 00:19:41,429 --> 00:19:43,474 ... 295 00:19:43,477 --> 00:19:45,513 ... 296 00:19:45,516 --> 00:19:48,497 ... 297 00:19:48,500 --> 00:19:50,683 فقط همینو ازش فهمیدی، ها؟ 298 00:19:50,686 --> 00:19:52,151 چکش کنین، ساعت دو 299 00:19:55,125 --> 00:19:57,842 بهت چی گفتم، کشور هندیه بر 300 00:20:00,243 --> 00:20:02,576 ریپر وان وان، فاکستراکت دلتا وانم 301 00:20:02,579 --> 00:20:04,646 اون موتور رو زیر نظر دارین؟ 302 00:20:04,649 --> 00:20:07,883 فاکستراکت دلتا وان، درحال حاضر تنهاهس 303 00:20:07,886 --> 00:20:09,755 گرجستانیا دارن خودشونو آماده میکنن 304 00:20:09,757 --> 00:20:12,324 طبق برنامه ادامه بدین 305 00:20:12,326 --> 00:20:15,028 ریپر وان وان، دریافت شد 306 00:20:15,030 --> 00:20:17,964 شناسایی شدیم دیگه عالیه 307 00:20:17,966 --> 00:20:20,399 نه کیو آر اف گرجستانی، نه هواپیمای بدون سرنشین 308 00:20:20,401 --> 00:20:23,138 بر، ما داریم خودمون میریم تو دام دشمن 309 00:20:23,141 --> 00:20:25,216 ماهواره هامون هنوز کار میکنن، ادامه بده جو 310 00:20:25,219 --> 00:20:26,138 !دارم با تو حرف میزنما 311 00:20:26,140 --> 00:20:27,475 با تو هسما ماشینو نگه دار 312 00:20:27,477 --> 00:20:29,404 واینسا به حرکت ادامه بده 313 00:20:29,407 --> 00:20:31,171 ماشینو نگه دار رفیق، نگه دار ماشینو 314 00:20:36,017 --> 00:20:37,700 داریم با پای خودمون میریم تو تله 315 00:20:37,703 --> 00:20:40,418 خودت میدونی، منم میدونم، نصری لعنتی هم میدونه 316 00:20:40,421 --> 00:20:43,223 شما دارین چه غلطی میکنین؟ داریم وظیفمونو انجام میدیم 317 00:20:43,225 --> 00:20:45,552 اوکی؟ کاریو که باید درحال حاضر انجام بدیم 318 00:20:45,555 --> 00:20:47,688 داریم کارمونو انجام میدیم، پس بگیر بشین 319 00:20:47,691 --> 00:20:49,216 حق با بودائه 320 00:20:49,219 --> 00:20:52,254 یه باره دیگه منو اینطوری صدا بزن، اونوقت کارتو تموم میکنم 321 00:20:52,257 --> 00:20:55,291 شما نیروی دریایی نیسید 322 00:20:55,294 --> 00:20:59,438 خرچنگایی هسین که در حال حاضر دارین تو دمای یک درجه آپز میشین 323 00:20:59,440 --> 00:21:03,443 زمانی میفهمین که دیگه واسه پریدن از قابلمه ی پرنس دیر شده 324 00:21:03,445 --> 00:21:05,244 ازش بپرس 325 00:21:05,246 --> 00:21:07,747 شخصیه 326 00:21:10,235 --> 00:21:13,336 از اتوبوس ببرش بیرون 327 00:21:19,345 --> 00:21:21,377 حرکت نکن!! 328 00:21:21,379 --> 00:21:24,507 تو یه نوکر روز مزدی 329 00:21:24,510 --> 00:21:28,380 یا کارایی که بعضی وقتا سیاه پوش ها و مکزیکی ها میگن انجام میدی؟ 330 00:21:28,383 --> 00:21:30,182 خفه شو 331 00:21:30,185 --> 00:21:32,987 ببین اون راست میگه این شخصیه اوکی؟ 332 00:21:32,990 --> 00:21:35,077 درست مثله اینکه واسه توعه 333 00:21:35,080 --> 00:21:38,247 ما میتونستیم بهش شلیک کنیم اما اون فقط یه پسر بچس 334 00:21:38,250 --> 00:21:41,108 مرد واقعیه مسئول مرگ تاگارت پرنسه 335 00:21:41,111 --> 00:21:43,032 و اگه میخوایم جبران شه باید دستگیرش کنیم 336 00:21:43,034 --> 00:21:46,460 اما به کمکتون نیاز داریم 337 00:21:46,463 --> 00:21:48,029 همتون 338 00:21:57,409 --> 00:21:59,042 بیارش داخل 339 00:22:05,747 --> 00:22:17,747 ترجمه و زیرنویس از مهدی و فاطمه مومن زاده به کانال تلگرام ما بپیوندید @MehdiSub 340 00:23:07,453 --> 00:23:08,818 میدونی مشکلت چیه؟ 341 00:23:08,820 --> 00:23:12,522 چیه جناب؟ 342 00:23:12,524 --> 00:23:14,793 Summit Fever، وقتی که.. 343 00:23:14,796 --> 00:23:17,728 آره، خودم میدونم Summit Fever چیه 344 00:23:17,730 --> 00:23:20,230 وقتی که خیلی میری بالا و فشار هوا خیلی کم میشه 345 00:23:20,232 --> 00:23:22,465 هوای واقعی رو میگم 346 00:23:22,467 --> 00:23:25,668 سخت ترین کار اینه که از اونجا دورشی(یا تغیر رویکرد بدی) 347 00:23:25,670 --> 00:23:29,272 ما باید از اینجا دور شیم 348 00:23:29,274 --> 00:23:32,376 بهم اعتماد کن ریکی من نمیخوام گمراهت کنم 349 00:23:38,216 --> 00:23:39,916 نصری 350 00:23:39,918 --> 00:23:43,132 اون طعمه اس درسته؟ 351 00:23:43,135 --> 00:23:46,821 سوالم اینه که طعمه واسه کیه؟ 352 00:23:46,824 --> 00:23:48,726 تو یا پرنس؟ 353 00:23:51,729 --> 00:23:54,663 وقتی که این مبادله انجام بشه 354 00:23:54,666 --> 00:23:57,968 واقعا امیدوارم که به فکر این باشی که یه JDAM(بمب) خلاصِ هردوشون کنی 355 00:23:57,970 --> 00:24:00,546 پرنس باهوشه 356 00:24:00,549 --> 00:24:02,838 اون تا وقتی که مطمعن نشه چیزی با مایکل نیس اون رو ملاقات نمیکنه 357 00:24:02,840 --> 00:24:06,742 مایکل؟چی؟ یجوری میگی مایکل که انگار پسرخاله دخترخاله اید 358 00:24:06,744 --> 00:24:09,846 تو نمیتونی با اون مثله یه مامور در چچن برخورد کنی 359 00:24:09,848 --> 00:24:12,549 تو نمیتونی پرنس رو همون آدم 15 سال پیش در بوسنی فرض کنی 360 00:24:12,551 --> 00:24:14,617 تا حالا اینو نفهمیده بودی؟ 361 00:24:14,619 --> 00:24:19,093 چه اتفاقی میوفته وقتی که یه ماهی رو پرت کنی تو اقیانوس؟ 362 00:24:19,096 --> 00:24:20,832 اون به دوردست ها شنا میکنه 363 00:24:36,641 --> 00:24:38,911 باید بدونم که از پسش بر میاین 364 00:24:42,747 --> 00:24:44,615 اون خوبه 365 00:24:44,617 --> 00:24:48,285 ببین، ما مدت زیادیه که ما با هم رفیقیم اوکی؟ 366 00:24:48,287 --> 00:24:50,921 اون همیشه تو کارش خوب بوده 367 00:24:50,923 --> 00:24:53,450 گریو تو نمیتونی رفیقات رو فرماندهی کنی 368 00:24:53,453 --> 00:24:57,893 میخوای رهبری کنی؟ نمیتونی با هیچکدوم از اونا رفیق باشی 369 00:24:57,896 --> 00:25:00,364 هی،بِـــــر 370 00:25:00,366 --> 00:25:02,566 وضعیت ناجوره 371 00:25:07,406 --> 00:25:09,474 !همه آماده باش فیش یه نگاه به عقب بنداز 372 00:25:11,609 --> 00:25:12,975 پشت سرمون هسن 373 00:25:24,614 --> 00:25:27,057 - گانگسترها هسن - خیلی خب. شما مراقب باشین 374 00:25:27,060 --> 00:25:28,827 کل چیزی که میخوان پوله اوکی؟ من حلش میکنم 375 00:25:28,829 --> 00:25:30,763 نه... ببین... همینجا بمون 376 00:25:30,765 --> 00:25:33,766 فیش یه چشمت به نصری باشه اوکی؟ 377 00:25:35,361 --> 00:25:36,685 عصر بخیر 378 00:25:36,688 --> 00:25:38,770 اینجا یه منطقه محافظت شده اس(محدود) 379 00:25:38,771 --> 00:25:39,771 متوجهم 380 00:25:39,772 --> 00:25:42,857 چطور میشه از محدودیتش صرف نظر کنید؟ 381 00:25:42,858 --> 00:25:44,706 اینجا چیکار میکنید؟ 382 00:25:48,072 --> 00:25:50,029 کی هستین شما؟ 383 00:25:50,032 --> 00:25:51,267 نقشه بردارای یه جاده جدید 384 00:25:51,595 --> 00:25:52,993 از کانادا 385 00:25:53,243 --> 00:25:54,703 ما پول، داریم 386 00:25:54,907 --> 00:25:56,118 چقدر میخواید؟ 387 00:25:56,872 --> 00:25:58,858 همشو 388 00:25:58,861 --> 00:26:00,263 -افراد بیشتری اون پشت هستن 389 00:26:00,720 --> 00:26:02,217 بیاین بیرون 390 00:26:02,220 --> 00:26:04,087 از اینجا ببرشون بهشون بگو همه چیو از داخل بردارن 391 00:26:04,090 --> 00:26:05,228 !حالا 392 00:26:05,231 --> 00:26:06,867 برو عقب! برو پشت سرم 393 00:26:06,869 --> 00:26:08,734 خیلی خب بچه ها بریم. ما دیده شدیم 394 00:26:15,220 --> 00:26:16,743 تفنگارو بیارید پایین 395 00:26:18,519 --> 00:26:19,733 آروم باشید 396 00:26:19,736 --> 00:26:22,209 افرادتو ببر تو ماشیناشون -ما باید به راهمون ادامه بدیم 397 00:26:23,651 --> 00:26:25,585 به من گوش بده. تفنگاتونو بذارید کنار 398 00:26:25,587 --> 00:26:27,753 افرادتو ببر تو ماشینشون 399 00:26:27,755 --> 00:26:30,523 شکرخدا راننده هم که داری برونید و از اینجا دور شید 400 00:26:30,525 --> 00:26:33,159 افرادتو از اینجا برگردون حالا تفنگتو بذار زمین 401 00:26:36,832 --> 00:26:40,599 افرادتو از اینجا ببر باشه؟ اون پسره رو خفه کن 402 00:26:45,573 --> 00:26:47,709 بخوابید 403 00:26:49,466 --> 00:26:50,759 _ 404 00:26:50,843 --> 00:26:51,844 _ 405 00:27:30,851 --> 00:27:32,819 همه خوبیم؟ 406 00:27:32,821 --> 00:27:35,288 خوبیم 407 00:27:35,290 --> 00:27:37,357 نصری کجاست؟ 408 00:27:43,232 --> 00:27:44,531 یا مسیـــــح 409 00:28:08,590 --> 00:28:10,490 لعنتی 410 00:28:19,333 --> 00:28:20,803 پرش کن 411 00:28:25,006 --> 00:28:27,540 میدونی. باید پروژه رزمندگان زخمی رو چک کنی 412 00:28:27,542 --> 00:28:30,377 اونا به پدر راشل بعد از این که تیر خورد کمک کردن 413 00:28:30,379 --> 00:28:33,691 با توانایی های خودش بلخره از اون خونه اومدن بیرون 414 00:28:33,694 --> 00:28:36,015 مثه بچه ها فشارش نده باید محکم فشارش بدی 415 00:28:38,394 --> 00:28:40,887 !سه روز تمام با دوچرخه 416 00:28:40,889 --> 00:28:43,290 راشل گفت بعد از اون یه آدم دیگه بود 417 00:28:43,292 --> 00:28:45,660 من که مثله اون زخمی نیستم 418 00:28:49,398 --> 00:28:52,932 یه نگاه بهش میندازم!دوچرخه سواریِ سرگرمی[اشاره به کتاب] 419 00:28:56,505 --> 00:29:00,575 خب با اون جوجه هدفت چیکار کردی 420 00:29:04,379 --> 00:29:06,945 میخای امتحان کنی؟ 421 00:29:06,947 --> 00:29:10,868 فک نمیکنم کار من باشه 422 00:29:10,871 --> 00:29:12,785 چیزی نیس که! فقط یه هدفه 423 00:29:12,788 --> 00:29:15,424 یالا، یه تیر خلاصش کن 424 00:29:18,427 --> 00:29:20,894 خیلی خوب؟ خیلی خوب 425 00:29:20,896 --> 00:29:23,562 ...خوبیش 426 00:29:23,564 --> 00:29:27,966 اینه که تو هدف نیستی 427 00:29:27,968 --> 00:29:31,003 ...تو فقط نگاه میکنی. دوتا چشمت روی 428 00:29:31,005 --> 00:29:33,555 جایی که میخوای تیره بره باشه 429 00:29:33,558 --> 00:29:34,773 اوکی؟ اوکی 430 00:29:34,775 --> 00:29:38,544 بعدش تفنگ رو اینطوری با دو دستت میگیری 431 00:29:38,546 --> 00:29:41,481 امتحان کن 432 00:29:41,483 --> 00:29:43,782 همینطور. آها انگشتت اینجا 433 00:29:43,784 --> 00:29:47,553 همینطوری آره. بگیرش پایین فعلا[که نکشیمون] 434 00:29:47,555 --> 00:29:51,457 خیلی خب حالا... 435 00:29:51,459 --> 00:29:55,028 پاهاتو باز کن 436 00:29:55,030 --> 00:29:57,930 تمرکزت رو هدفت باشه 437 00:29:57,932 --> 00:30:00,568 ....حالا آروم 438 00:30:02,035 --> 00:30:03,702 آروم ماشه رو بکش 439 00:30:16,784 --> 00:30:20,855 ما داریم لحظاتمون رو مثله پدرا و دخترا میگذرونیم دیگه؟ 440 00:30:23,492 --> 00:30:26,458 آره فک میکنم همینطوره 441 00:30:29,697 --> 00:30:30,832 سانتانا رفته 442 00:30:30,835 --> 00:30:32,731 تلفن کلین تنها راه ارتباطیمونه 443 00:30:32,734 --> 00:30:34,067 چه فکری پیش خودت کردی؟ 444 00:30:34,069 --> 00:30:35,868 اوه. من جواب نمیدم اسلیپر 445 00:30:35,870 --> 00:30:38,070 - من داشتم نگهبانی کونِ جنابعالی رو میدادم -تو گمش کردی خودتم پیداش میکنی 446 00:30:38,072 --> 00:30:39,985 اگه باهوش باشه میره به شرق 447 00:30:39,988 --> 00:30:41,887 اون بشکه های سوزان رو بینمون نگه میداره 448 00:30:41,890 --> 00:30:43,975 اون باهوشه 449 00:30:45,747 --> 00:30:55,747 Tlgrm.me/MehdiSub 450 00:30:59,631 --> 00:31:02,155 دارم میبینمش. صد متریه شمال شرق 451 00:31:02,158 --> 00:31:04,166 خیلی خب مسئولیت این یارو با ماست 452 00:31:04,169 --> 00:31:05,933 - اون زنده میمونه -ایضاً 453 00:31:05,936 --> 00:31:07,639 فیش برو 454 00:31:07,642 --> 00:31:09,538 در مورد نصری نگرانم... 455 00:31:09,540 --> 00:31:12,042 [جمله دعایی] 456 00:31:12,044 --> 00:31:14,143 آمین داداش 457 00:31:29,326 --> 00:31:31,126 فیش چی داری؟ 458 00:31:35,400 --> 00:31:37,217 هنوز اونجاس 459 00:31:37,220 --> 00:31:40,335 - بیست متر دیگه پشت اون درخته - دریافت شد 460 00:31:47,679 --> 00:31:49,245 لعنتی 461 00:31:49,247 --> 00:31:52,815 دوباره اسکن کن 462 00:31:52,817 --> 00:31:55,185 بقیه هم اسبن 463 00:31:55,187 --> 00:31:56,652 خیل خب بیاین تقسیم شیم 464 00:31:56,654 --> 00:31:59,607 Chase, Trevor با من. ما میریم به شرق 465 00:31:59,610 --> 00:32:01,738 فیش تو با بودا برید طرف بشکه ها 466 00:32:01,741 --> 00:32:03,793 !!دریافت شد. گـــــه 467 00:32:18,876 --> 00:32:21,611 من چیزی نمیبینم 468 00:32:21,613 --> 00:32:24,847 برگرد طرف اوتوبوس منم میام اون سمت 469 00:32:24,849 --> 00:32:26,449 دریافت شد 470 00:32:37,194 --> 00:32:38,754 همونجا وایسا 471 00:32:55,881 --> 00:32:59,118 تو نباید فرار میکردی ولی خوش حالم که کردی 472 00:33:03,355 --> 00:33:05,220 به پشت 473 00:33:05,222 --> 00:33:07,891 مثه برادرم؟ 474 00:33:07,893 --> 00:33:10,759 هیچوقت 475 00:33:10,761 --> 00:33:14,296 کارتو بکن. انتقامتو بگیر 476 00:33:14,298 --> 00:33:16,231 مهم نیست 477 00:33:16,233 --> 00:33:19,736 تو، خونوادت 478 00:33:19,738 --> 00:33:22,671 همتون از حالا مردین 479 00:33:22,673 --> 00:33:25,708 چی گفتی مرتیکه؟ 480 00:33:25,710 --> 00:33:28,074 ها؟ خونواده منو تهدید میکنی؟ 481 00:33:28,077 --> 00:33:30,446 - مادر جنده - ریکی 482 00:33:36,787 --> 00:33:39,257 اون همین الان همه خونوادمونو تهدید کرد 483 00:33:41,926 --> 00:33:43,394 دستبند بزن بهش 484 00:33:46,564 --> 00:33:48,230 بگو بهشون 485 00:33:48,232 --> 00:33:50,460 چیزی که بهم گفتی رو بهشون بگو 486 00:33:50,463 --> 00:33:53,800 اگه من بمیرم همتون میمیرید 487 00:33:53,803 --> 00:33:55,638 همونطور که تگرت مرد 488 00:33:55,640 --> 00:33:57,906 منو برگردون 489 00:33:57,908 --> 00:34:00,558 من یه تماس میگریم خونواده هاتونو از لیست حذف میکنم 490 00:34:00,561 --> 00:34:02,014 مزخرف نگو نصری 491 00:34:02,017 --> 00:34:05,441 تو خودت ماشه تگرت رو کشیدی یه انتقام شخصی بود 492 00:34:05,444 --> 00:34:06,848 نه چیز دیگه ای 493 00:34:06,850 --> 00:34:08,785 مزخرف! مششما هیجوقت نتونستید بفهمید قاتلش کیه 494 00:34:08,787 --> 00:34:10,587 افراد من به دستورات نیاز ندارن 495 00:34:10,589 --> 00:34:14,116 اونا هنوز تو محل هستن و واسه خونواده هاتون کمین کردن 496 00:34:14,119 --> 00:34:18,233 من میتونم جلوشونو بگیرم اما اگه شما منو معاوضه نکنید 497 00:34:18,236 --> 00:34:20,330 اون باید کارگردان فیلم سینمایی میشد 498 00:34:20,332 --> 00:34:21,990 اون واسه حفظ جونش هرچیزی میگه 499 00:34:21,993 --> 00:34:23,629 اورتیز نمیخوای هیچی بگی؟ 500 00:34:23,631 --> 00:34:25,935 بچه ها ما به تصمیم درست نیاز داریم 501 00:34:25,937 --> 00:34:27,603 چیزی که ما نیاز داریم اینه که الان طفره رفتن الکی رو کنار بگذاریم 502 00:34:27,605 --> 00:34:29,471 چند هفته از وقتی که به ریپ شلیک شد میگذره 503 00:34:29,473 --> 00:34:31,540 ...توی کل اطلاعاتمون هیچ تاییدی بر حرف تونیست 504 00:34:31,542 --> 00:34:34,911 - آره با جون خونوادتون قمار کنید - !خفه شو!خفه شو 505 00:34:34,913 --> 00:34:37,566 هیچ تماسی از درون یا بیرون ساحل ویرجینیا وجود نداره 506 00:34:37,569 --> 00:34:39,982 چون شما بچه ها دراگن رو کشتین 507 00:34:39,984 --> 00:34:42,855 هرچیزی که میتونسته اتفاق بیوفته اتفاق افتاده 508 00:34:42,858 --> 00:34:45,754 خونواده هامونه که روی خط ان[اونا تو خطن] 509 00:34:45,756 --> 00:34:47,890 باورم ندارید؟ 510 00:34:47,892 --> 00:34:51,995 باJSOC تماس بگیر تا بهت همین چیزا رو بگه 511 00:34:51,997 --> 00:34:55,702 !به افرادت بگو بیخیال بشن حروم زاده 512 00:34:57,701 --> 00:35:00,366 !کنسلش کن 513 00:35:00,447 --> 00:35:03,505 !کنسلش کن 514 00:35:03,508 --> 00:35:05,264 !کنسلش کن 515 00:35:06,975 --> 00:35:08,547 خیلی خب 516 00:35:18,723 --> 00:35:21,658 کنسلش کن من خودم از این جهنم نجاتت میدم 517 00:35:21,660 --> 00:35:23,895 اول نجاتم بده 518 00:35:30,210 --> 00:35:33,171 چرت و پرت 519 00:35:33,174 --> 00:35:35,937 - بلوف میزنه - هی 520 00:35:35,939 --> 00:35:38,711 راهمونو ادامه بدیم سه ساعت دیگه مبادلس 521 00:35:40,444 --> 00:35:42,611 خونوادت در امانن اورتیز 522 00:35:42,613 --> 00:35:44,681 فقط بدین و این کارو بکنیم 523 00:35:48,088 --> 00:35:50,322 چرا محبوریم واسه شام ماهی بخوریم؟ 524 00:35:50,325 --> 00:35:51,506 چون فیش فرایدِی ـه [جمعه ای که مرسومه واسه شام ماهی بخورن] 525 00:35:51,509 --> 00:35:53,756 اوق. متنفرم ازش 526 00:35:53,759 --> 00:35:56,026 چرا نمیتونیم همبرگر بخوریم؟ 527 00:35:56,029 --> 00:35:57,594 مگه ماهی چیکارت کرده؟ 528 00:35:57,597 --> 00:35:59,667 چون مزه اش بده 529 00:36:04,603 --> 00:36:06,804 - آنابل؟ - بله 530 00:36:06,807 --> 00:36:11,709 اون ماشین رو که تو جاپارک وایساده دیدی؟ همون آبیه؟ 531 00:36:11,711 --> 00:36:13,748 نه چرا؟ 532 00:36:21,955 --> 00:36:23,622 مامان؟ 533 00:36:23,624 --> 00:36:26,892 مامان مامان؟ 534 00:36:26,894 --> 00:36:30,129 مامان.یا خـــــدا 535 00:36:41,608 --> 00:36:43,508 چرا یه تفنگ داری مامان؟ 536 00:36:47,113 --> 00:36:50,749 یا مسیح مامان! 537 00:37:28,122 --> 00:37:29,787 بابا؟ 538 00:37:35,595 --> 00:37:37,217 من خوبم 539 00:37:37,298 --> 00:37:38,796 من خوبم 540 00:38:10,030 --> 00:38:11,664 وایسا 541 00:38:11,666 --> 00:38:12,934 وایسا 542 00:38:15,736 --> 00:38:18,604 نزدیکیم 543 00:38:18,606 --> 00:38:19,967 از اینجاشو پیاده میریم 544 00:38:19,970 --> 00:38:22,058 باشه. نصری رو بردار 545 00:38:22,061 --> 00:38:23,253 بریم 546 00:38:30,952 --> 00:38:32,318 خودشه 547 00:38:49,336 --> 00:38:50,804 ما اینجاییم 548 00:38:54,374 --> 00:38:56,077 چنتا کلیک؟ 549 00:39:00,347 --> 00:39:03,182 روستا 5 کیلومتریه دره هست 550 00:39:03,184 --> 00:39:07,053 معاوظه اونجاس وسط روز ساعت 6 551 00:39:07,056 --> 00:39:09,589 هی بـــــر روستا باید خشونت آمیز باشه 552 00:39:09,592 --> 00:39:12,024 تو چچن ـه 553 00:39:12,026 --> 00:39:14,225 پرنس ازمون میخواد که پیاده بریم روسیه 554 00:39:14,227 --> 00:39:16,361 هیجی از بوسنی یاد نگرفتی بانو؟ 555 00:39:16,363 --> 00:39:19,511 نمیدونی چه اتفاقی میوفته اگه ما اونجا شلیک کنیم؟ اگه عملیات کنیم؟ 556 00:39:19,514 --> 00:39:21,074 جنگ جهانیه سوم 557 00:39:21,077 --> 00:39:23,980 روسیه ما رو بهونه میکنه که به گرجستان حمله کنه 558 00:39:23,983 --> 00:39:26,772 FSB(سرویس امنیت فدرال روسیه) همون ترفند تقلبی که بر سر اوکراین آورد رو انجام میده 559 00:39:26,774 --> 00:39:30,293 ما جنگ افزارامون محدوه هواپیمای بدون سرنشین ندارین Qfb نداریم 560 00:39:30,296 --> 00:39:33,278 هیج راهی نداره که من نیروهامو از اون مرز رد کنم 561 00:39:33,280 --> 00:39:34,812 !هیچجوره 562 00:39:54,300 --> 00:39:56,068 ما اینجاییم. توی مرز 563 00:39:56,070 --> 00:39:58,246 پرنس میخواد معاوضه رو تو چچن انجام بده 564 00:39:58,249 --> 00:40:00,439 یگان از رفتن اجتناب میکنه 565 00:40:00,441 --> 00:40:02,740 اوکی بله قربان 566 00:40:02,742 --> 00:40:05,176 افسر ارشد چیف خدمت شما 567 00:40:05,178 --> 00:40:08,244 Senior Chief Joseph Graves. صحبت میکنه 568 00:40:08,247 --> 00:40:09,850 شما؟ 569 00:40:12,784 --> 00:40:15,189 اوه اوم بله قربان ما توی مرزیم 570 00:40:17,667 --> 00:40:19,484 بله. با کمال احترام قربان 571 00:40:19,487 --> 00:40:21,930 این ماموریت خودکشیه محضه 572 00:40:24,103 --> 00:40:25,570 بله قربان 573 00:40:27,468 --> 00:40:30,736 - چی گفت؟ - اون گفت انجامش میدین 574 00:40:30,738 --> 00:40:34,039 ما مجبور نیستیم این کارو کنیم پسرا 575 00:40:34,041 --> 00:40:36,030 جونمونو ریسک کنی واسه چی؟ واسه اندرو هال؟ 576 00:40:36,033 --> 00:40:37,209 - واسه این یه تیکه گوه؟ - ...ریکی ریکی من 577 00:40:37,211 --> 00:40:38,276 - ببین میفهممت - ما مجبور نیستیم انجامش بدیم بر 578 00:40:38,278 --> 00:40:40,244 میفهممت ریکی اما دستور از بالاس 579 00:40:40,247 --> 00:40:42,898 - دستور دادن ه از مرز رد شیم - که چی؟ بر 580 00:40:42,901 --> 00:40:46,151 من ترجیه میدم 10 سال از عمرمو تو زندان بگذرونم تا این که اینجا بمیرم 581 00:40:46,153 --> 00:40:48,854 - شاید باید صبر بدیم بر - واسه چی صبر بدیم؟ 582 00:40:48,856 --> 00:40:50,741 فیلم تکه تکه های اندرو هال تو یوتیوب پخش بشه؟ 583 00:40:50,744 --> 00:40:52,857 ببین. این کاریه که ما میکنیم 584 00:40:52,859 --> 00:40:55,794 ما ریسو رو پذیرفتیم و دستورات رو اجرا میکنیم 585 00:40:55,796 --> 00:40:58,198 ما میریم. همین حالا 586 00:40:59,898 --> 00:41:02,766 اگه ریپ بود نمیرفت 587 00:41:02,769 --> 00:41:04,905 اون یه گلوله تو مخ نصری خالی میکرد 588 00:41:04,908 --> 00:41:08,807 و ما رو بر میگردوند خونه پیش خونواده هامون 589 00:41:08,809 --> 00:41:12,251 !من ریپ نیستم 590 00:41:12,379 --> 00:41:13,982 !من ریپ نیستم 591 00:41:37,204 --> 00:41:39,470 باید بریم ببینیم چه مرگی سرمون میاد 592 00:41:47,080 --> 00:41:49,013 مه یه چیزایی نیاز دارم جینا 593 00:41:49,015 --> 00:41:51,350 بعضی از اطلاعات رو میخوام تا بدم به پرنس 594 00:41:51,353 --> 00:41:52,587 تا بتونم خودمو نجات بدم 595 00:41:52,590 --> 00:41:55,386 چیزی که واقعا به شما ضربه میزنه که بتونه ارزش منو ثابت کنه 596 00:41:56,864 --> 00:42:08,009 - ترجمه و زیرنویس از مهدی و فاطمه - -- @Mehdisub -- T.me/AqaMehT -- حمایت فراموش نشه (͡° ͜ʖ ͡°)