1
00:00:11,392 --> 00:00:13,577
Tidligere:
2
00:00:13,644 --> 00:00:18,499
Der er ingen garanti for,
at du kan vende tilbage til dit team.
3
00:00:18,566 --> 00:00:21,794
Det her må ikke definere dig.
4
00:00:21,861 --> 00:00:27,133
Jeg kan ikke være personen
i en andens liv. Led ikke efter mig.
5
00:00:27,199 --> 00:00:30,094
- Boller du ham?
- Vi skal bare male.
6
00:00:30,161 --> 00:00:32,430
Gå ud og "mal" med en andens kone.
7
00:00:32,496 --> 00:00:38,018
Andrew Hall og to assistenter er
taget til fange af Ummah-bevægelsen.
8
00:00:38,085 --> 00:00:41,147
- Præsidentens golfven?
- Prinsen har ham.
9
00:00:41,221 --> 00:00:44,491
Hvis du gør det igen,
skærer jeg din tunge ud.
10
00:00:44,550 --> 00:00:46,485
Nu.
11
00:00:47,345 --> 00:00:51,115
Har du set Paul Adams
eller Andrew Hall?
12
00:00:51,182 --> 00:00:54,035
- Ingen Hall eller Adams.
- Nu er det alvor.
13
00:00:54,101 --> 00:00:57,204
Giv mig Michael Nasry,
så får I Andrew Hall.
14
00:00:57,271 --> 00:01:02,918
Han slår mig ihjel.
Han slår os begge to ihjel.
15
00:01:04,320 --> 00:01:08,591
Devon? Hvad ville Larry Holmes
sige om de her feltrationer?
16
00:01:08,658 --> 00:01:13,095
Mit navn er Larry Holmes,
og det her er en feltration.
17
00:01:13,162 --> 00:01:19,101
Feltrationer er et selvstændigt
måltid ... det er indivisuelt ...
18
00:01:19,168 --> 00:01:22,188
Indivi ...
Det er et svært ord.
19
00:01:22,254 --> 00:01:25,983
Det er individuelt.
Det er lækkert.
20
00:01:26,050 --> 00:01:32,198
Og det er lavet i USA.
Kæft, det lort smager godt.
21
00:01:34,141 --> 00:01:36,202
Fokus.
22
00:01:39,522 --> 00:01:43,584
- Sergent?
- Jeres gidsel kommer sig godt.
23
00:01:43,651 --> 00:01:46,712
Men vi skal ikke hjem endnu.
Vi har en ny mission.
24
00:01:46,779 --> 00:01:51,217
Prinsen vil udveksle Andrew Hall
for en værdifuld fange.
25
00:01:51,284 --> 00:01:56,305
I er eskorten.
Kom ud med ham.
26
00:01:58,708 --> 00:02:01,519
Det er fandeme løgn.
27
00:02:03,045 --> 00:02:08,651
- Hvad helvede!
- Dit møgsvin!
28
00:02:13,931 --> 00:02:16,951
Rolig.
29
00:02:18,352 --> 00:02:21,706
Jeg ved, hvad I føler,
men han skal udveksles.
30
00:02:21,772 --> 00:02:24,959
- Står du bag?
- Præsidenten står bag.
31
00:02:25,026 --> 00:02:27,545
Han har sat det her i værk.
32
00:02:27,612 --> 00:02:31,257
- Hvorfor os?
- I er dem, der er tættest på.
33
00:02:31,324 --> 00:02:36,262
- Du sagde, at det røvhul var død.
- Kun at han var ordnet.
34
00:02:36,329 --> 00:02:40,057
Udvekslingen sker i Pankisi Gorge
tæt på Tjetjenien -
35
00:02:40,124 --> 00:02:44,145
- som jo bekendt
er en del af Rusland.
36
00:02:44,211 --> 00:02:48,315
Så vi holder os skjult
og går i civilt tøj.
37
00:02:48,382 --> 00:02:52,653
Vi sender seks af sted.
Vi sætter Jaworski i en helikopter -
38
00:02:52,720 --> 00:02:55,114
- med et par georgiske
specialstyrker.
39
00:02:55,181 --> 00:02:58,284
Georgierne vil ikke have
mange fly i luften -
40
00:02:58,351 --> 00:03:03,539
- så tæt på Rusland,
så indsatsstyrken bliver her.
41
00:03:03,606 --> 00:03:07,251
- Ikke godt nok.
- Sådan er spillets regler.
42
00:03:07,318 --> 00:03:09,754
Vi har intet at skulle have sagt.
43
00:03:09,820 --> 00:03:13,215
- Hvem har valgt stedet?
- Prinsen.
44
00:03:14,909 --> 00:03:19,638
- Hans sandkasse, hans regler.
- Jeg synes heller ikke, det er fedt.
45
00:03:19,705 --> 00:03:22,558
Jeg vil gerne lige tale med teamet.
46
00:03:22,625 --> 00:03:24,393
Okay?
47
00:03:29,507 --> 00:03:32,026
- Det er noget fis.
- Vi havde fanget ham!
48
00:03:32,093 --> 00:03:34,570
Buck og Rip er væk,
og nu går han fri.
49
00:03:34,637 --> 00:03:37,907
- Hvis side er vi på?
- Ingen anelse.
50
00:03:37,974 --> 00:03:42,703
- Det kan være et baghold.
- Måske når Nasry ikke så langt.
51
00:03:46,232 --> 00:03:51,712
- Du kunne godt have advaret os.
- Det skete meget hurtigt.
52
00:03:58,911 --> 00:04:02,223
Jeg slog ikke Taggart ihjel.
53
00:04:02,290 --> 00:04:05,768
Jeg kunne have gjort det,
men det gjorde jeg ikke.
54
00:04:05,835 --> 00:04:09,105
Du er lort under min støvle.
Ikke en skid andet.
55
00:04:11,757 --> 00:04:17,071
Fik du nogen sinde talt med Rip
om hans tilståelse?
56
00:04:17,138 --> 00:04:21,617
Han troede på hvert et ord.
57
00:04:24,937 --> 00:04:27,456
Hvis du træder
en millimeter forkert -
58
00:04:27,523 --> 00:04:30,084
- så skyder jeg dig i hovedet.
59
00:04:39,452 --> 00:04:43,222
Prinsen eller en SEAL-soldat.
60
00:04:43,289 --> 00:04:45,850
Hvilken forskel gør det?
61
00:04:46,917 --> 00:04:52,022
Prinsen er klog. Han slår dig
ikke ihjel med det samme.
62
00:04:52,089 --> 00:04:56,402
- Først skal du afsløre alt.
- Han ved det allerede.
63
00:04:56,469 --> 00:05:00,740
- Vlad skulle have dræbt mig.
- Du er overbevisende.
64
00:05:00,806 --> 00:05:04,035
Overbevis ham om
at sende dig tilbage til os.
65
00:05:04,101 --> 00:05:08,164
- Og være jeres spion?
- Det er dit eneste valg.
66
00:05:08,230 --> 00:05:10,249
Du ønsker mig død.
67
00:05:10,316 --> 00:05:13,919
Nej.
Jeg vil fange Prinsen.
68
00:05:21,744 --> 00:05:25,181
Det sidste, du ser,
vil være mit ansigt.
69
00:05:25,247 --> 00:05:28,684
- Kalder de dig Buddha?
- Det skal du ikke.
70
00:06:53,794 --> 00:06:59,108
R-1-1, det er FD-1.
Vi er på stedet. Kan I se noget?
71
00:07:01,344 --> 00:07:07,491
FD-1. Negativ.
Ingen aktivitet dernede.
72
00:07:07,558 --> 00:07:10,703
Sæt os ned 150 meter nord
for punktet.
73
00:07:10,770 --> 00:07:13,330
Vi går resten af vejen til fods.
74
00:07:16,442 --> 00:07:20,337
Reaper står klar.
Der er fri bane.
75
00:07:50,893 --> 00:07:53,621
Okay, send ham ud.
76
00:08:06,867 --> 00:08:10,262
Okay, Jaws bliver hos Nasry.
Trevor, før an.
77
00:08:34,687 --> 00:08:36,288
Vent der, Trevor.
78
00:09:00,379 --> 00:09:03,357
Vi er fremme.
Det er udvekslingsstedet.
79
00:09:21,734 --> 00:09:26,130
R-1-1, det er D-1.
Hvordan ser det ud?
80
00:09:26,197 --> 00:09:31,260
D-1, der er stadig ingen aktivitet.
81
00:09:33,537 --> 00:09:37,308
Bear, det her føles forkert.
Måske skal vi smutte.
82
00:09:40,753 --> 00:09:46,859
D-1, det er R-1-1. En ukendt person
kommer mod jer fra nordvest -
83
00:09:46,926 --> 00:09:48,903
- omkring 100 meter væk.
84
00:09:50,388 --> 00:09:53,282
Chase, tjek det.
85
00:09:57,311 --> 00:09:59,497
Bear, jeg kan se ham.
86
00:10:08,489 --> 00:10:11,550
Hænderne op.
Hænderne op!
87
00:10:11,617 --> 00:10:15,721
Hænderne op.
Hold dem oppe.
88
00:10:21,711 --> 00:10:23,896
Det er bare træ.
89
00:10:34,098 --> 00:10:38,119
- Er der en, der tager den?
- Tag telefonen. Langsomt.
90
00:10:39,186 --> 00:10:42,415
- Rolig.
- Langsomt.
91
00:10:44,066 --> 00:10:49,046
Hallo?
Det er til Dem, frøken.
92
00:10:54,285 --> 00:10:57,388
Hej, Gina.
Hvordan har min yndlingsspion det?
93
00:10:57,455 --> 00:11:00,433
Det er længe siden sidst, John.
Hvor er Hall?
94
00:11:00,499 --> 00:11:05,020
- Her kommer han.
- Hjælp mig! De vil slå ...
95
00:11:05,087 --> 00:11:09,775
- Og min del af aftalen?
- Vi er her, John. Hvor er du?
96
00:11:09,842 --> 00:11:14,196
Lad mig tale med Michael,
ellers er der ingen udveksling.
97
00:11:14,263 --> 00:11:18,784
- Han vil tale med Michael.
- Få ham herover.
98
00:11:27,068 --> 00:11:28,544
Min prins.
99
00:11:28,611 --> 00:11:32,673
Du fortalte dem om stedet,
hvor min familie er begravet.
100
00:11:32,740 --> 00:11:38,763
- Nej, det har jeg ikke ...
- Lad mig tale med CIA-kællingen.
101
00:11:48,756 --> 00:11:53,778
- Hvad?
- Det er rykket 75 km nordpå.
102
00:11:53,844 --> 00:11:58,616
Nordøst for byen Chero. Jeg skal
ringe til ham i morgen kl. 9.
103
00:11:58,683 --> 00:12:01,369
Chero ligger
på den tjetjenske grænse.
104
00:12:10,403 --> 00:12:13,089
- Hvad laver de?
- D-1, det er hovedkvarteret.
105
00:12:13,155 --> 00:12:15,549
Georgierne trækker luftstøtten.
Afvent.
106
00:12:16,784 --> 00:12:20,513
Prinsen.
Det er en fælde.
107
00:12:20,579 --> 00:12:23,057
Nu begynder det.
108
00:12:36,262 --> 00:12:42,493
- Det ligner en fest.
- Nej, ikke i dag.
109
00:12:44,020 --> 00:12:48,666
- Skål for Dawn og fraværende venner.
- Hvem er Dawn?
110
00:12:50,651 --> 00:12:56,090
Du er soldat. Jeg kan lugte jer
på miles afstand.
111
00:12:57,033 --> 00:13:02,054
Var du med på bin Laden-missionen?
Jeg kan slet ikke forestille mig det.
112
00:13:02,121 --> 00:13:07,393
- Ja, hans hoved ligger i min fryser.
- Han er sjov.
113
00:13:07,460 --> 00:13:10,896
Beklager, piger.
Jeg skal lige tale med ham.
114
00:13:18,220 --> 00:13:22,324
Lena.
Sikken overraskelse.
115
00:13:22,391 --> 00:13:26,412
- Er det kunstlæreren?
- Var det dem, du og Joe scorede?
116
00:13:26,479 --> 00:13:30,624
Det er en lille by, Alex.
117
00:13:30,691 --> 00:13:33,836
Han må godt date andre.
118
00:13:33,903 --> 00:13:38,049
- Det var kun en hjælp.
- Det var så lidt.
119
00:13:38,115 --> 00:13:43,345
- Alle vælger deres egen sti, ikke?
- Ja, det er mit motto.
120
00:13:45,748 --> 00:13:48,684
Det må være svært
at sidde tilbage uden drengene.
121
00:13:49,627 --> 00:13:51,479
Nogen gode råd?
122
00:13:52,838 --> 00:13:54,940
Har du nogen til mig?
123
00:13:56,592 --> 00:14:01,238
Lena, vi skal slå folk ihjel ...
før de slår os ihjel.
124
00:14:01,305 --> 00:14:05,326
Vi er nødt til at gemme det væk.
Hvis vi lukker jer ind -
125
00:14:05,393 --> 00:14:09,914
- vil I ikke kunne lide synet.
Bear ...
126
00:14:09,981 --> 00:14:15,503
- Det var bare det, han gjorde.
- Og nu står vi her.
127
00:14:16,445 --> 00:14:19,048
Jeg håber,
dit håndled bliver godt igen.
128
00:14:19,115 --> 00:14:21,467
H-1, det er FD-1.
129
00:14:21,534 --> 00:14:26,347
Udvekslingen er blevet flyttet
til landsbyen Chero.
130
00:14:26,414 --> 00:14:29,517
Jeg vil have mine mænd væk herfra.
131
00:14:29,583 --> 00:14:33,020
FD-1, det er H-1.
132
00:14:33,087 --> 00:14:36,774
Jeg ser, hvad jeg kan finde
ud af. Afvent.
133
00:14:37,800 --> 00:14:42,488
D-1, H-1 her. Overkommandoen
vil have, at I fortsætter.
134
00:14:42,555 --> 00:14:46,200
Vi har en mulig transport
2 km herfra.
135
00:14:46,267 --> 00:14:50,830
Næste kontakt er om fire timer.
H-1, slut.
136
00:15:12,668 --> 00:15:16,355
Der er vores køretøj.
Graves, du går med mig.
137
00:15:16,422 --> 00:15:19,358
Hold jeres våben skjult.
138
00:15:29,727 --> 00:15:31,704
Hej.
139
00:15:34,273 --> 00:15:40,171
Vores bil er brudt sammen.
Vi vil gerne leje din bus.
140
00:15:41,906 --> 00:15:44,967
- Hvem er I?
- Canadiere.
141
00:15:45,034 --> 00:15:47,136
Der skal lægges en ny vej.
142
00:15:48,496 --> 00:15:52,892
- Til Tjetjenien.
- I skal tale med min far.
143
00:16:01,175 --> 00:16:04,487
Ingen har dikteret,
hvilken tilstand du skal være i -
144
00:16:04,553 --> 00:16:08,157
- bare at du skal være i live.
Du kunne jo snuble.
145
00:16:08,224 --> 00:16:10,785
Og få nosserne kappet af.
146
00:16:10,851 --> 00:16:15,414
- I kan ikke vinde den her krig.
- Det har vi allerede, røvhul.
147
00:16:15,481 --> 00:16:18,209
Vi driver ISIS ud af Irak.
148
00:16:18,276 --> 00:16:22,963
Vi dræber dine morderiske
slægtninge over hele verden.
149
00:16:23,030 --> 00:16:28,344
I tror udelukkende på frygt.
I kender kun til at dræbe.
150
00:16:28,411 --> 00:16:32,431
USA har ingen idéer mere ...
kun kugler.
151
00:16:33,541 --> 00:16:36,852
Og hvad kalder du idéen om -
152
00:16:36,919 --> 00:16:40,314
- at bortgifte skolepiger
til dine jihad-venner?
153
00:16:40,381 --> 00:16:43,150
Tiårige piger, som I har kidnappet.
154
00:16:43,217 --> 00:16:49,532
De piger reddede jeg fra Boko Haram,
Buddha. Du har vel en datter.
155
00:16:50,641 --> 00:16:54,036
Hvem skal redde hende
fra USA's rædsler?
156
00:16:54,103 --> 00:16:58,791
Hadet, mistilliden,
den løsslupne sex og narkoen.
157
00:16:58,858 --> 00:17:01,043
Det er det, der gør USA så fedt.
158
00:17:10,620 --> 00:17:12,930
De vil købe bussen.
159
00:17:15,124 --> 00:17:19,395
Det er et farligt sted for kvinder.
160
00:17:20,588 --> 00:17:25,443
- Hvad foregår der her?
- Min mand taler ikke russisk.
161
00:17:26,385 --> 00:17:31,782
Han vil give dig 5000 lari
for bussen. Hvis den kan køre.
162
00:17:34,310 --> 00:17:36,412
10.000.
163
00:17:39,273 --> 00:17:41,625
Dollar.
164
00:17:45,321 --> 00:17:50,968
Så er det nu. Dennis Hopper
og Peter Fonda på vej til Taos.
165
00:17:51,035 --> 00:17:54,722
- Nej.
- Skal vi sige Thelma og Louise?
166
00:17:54,789 --> 00:17:58,142
- I en grøn T-Bird?
- Vælg dog nogle andre film.
167
00:17:58,209 --> 00:18:00,686
- Hvorfor?
- Alle dør jo til sidst.
168
00:18:00,753 --> 00:18:02,646
Det er rigtigt nok.
169
00:18:02,713 --> 00:18:07,109
Okay, så Turner og Hooch.
Du skal så være Hooch.
170
00:18:28,322 --> 00:18:32,468
62 KM FRA UDVEKSLINGSSTEDET
171
00:18:50,261 --> 00:18:54,198
- Kan du se dem?
- Ja, jeg følger efter dem.
172
00:19:14,619 --> 00:19:17,722
- Det er sgu ren Fort Apache.
- Ja.
173
00:19:17,788 --> 00:19:21,726
Og alt det, fordi en gut
blev tvunget til at gå i kjole -
174
00:19:21,792 --> 00:19:24,812
- og fik at vide,
at han skulle have været en pige.
175
00:19:24,879 --> 00:19:28,399
Truman, for fanden.
Harry Truman.
176
00:19:28,466 --> 00:19:32,278
FDR kradsede af,
og så stod vi med forpulede Truman.
177
00:19:32,345 --> 00:19:36,115
Han drøner ind i Det Hvide Hus
med et mindreværdskompleks -
178
00:19:36,182 --> 00:19:41,328
- fordi far kalder ham en tøs, og mor
siger, han skulle have været en pige.
179
00:19:41,395 --> 00:19:44,290
- Sved den, Trev?
- Rolig nu, Sleeper.
180
00:19:44,357 --> 00:19:48,794
Burde du ikke ligge og bede?
Han får koderne til atommissilerne -
181
00:19:48,861 --> 00:19:52,214
- og begynder at opføre sig
som en machotosse.
182
00:19:52,281 --> 00:19:57,595
Det vil Stalin ikke finde sig i.
Og hvad gør han så?
183
00:19:57,662 --> 00:20:01,348
Han bygger sine egne missiler.
Det var starten på våbenkapløbet -
184
00:20:01,415 --> 00:20:06,312
- så de gutter og os i den her bus
er på vej lige lukt i helvede.
185
00:20:06,379 --> 00:20:09,815
- Du ved bare alt, hvad?
- Klokken to.
186
00:20:12,843 --> 00:20:16,489
Hvad sagde jeg?
Indianerland. Bear?
187
00:20:17,890 --> 00:20:21,952
R-1-1, FD-1 her.
Har I set motorcyklen?
188
00:20:22,019 --> 00:20:25,706
FD-1, han er vist alene.
189
00:20:25,773 --> 00:20:29,460
Georgierne trækker overvågningen ud.
Fortsæt.
190
00:20:30,403 --> 00:20:35,674
R-1-1, modtaget.
Dronerne er smuttet.
191
00:20:35,741 --> 00:20:37,843
Hverken styrker eller droner?
192
00:20:37,910 --> 00:20:43,099
- Bear, vi bør afbryde missionen.
- Vi har stadig satellitterne.
193
00:20:43,165 --> 00:20:45,184
Stands bussen.
194
00:20:45,251 --> 00:20:48,771
- Kør videre.
- Stands bussen!
195
00:20:53,551 --> 00:20:58,155
Det her er en fælde. Alle ved det.
Selv Nasry ved det.
196
00:20:58,222 --> 00:21:01,117
- Hvad har vi gang i?
- Det er vores arbejde.
197
00:21:01,183 --> 00:21:05,663
Det er det, vi har gang i.
Vi udfører vores arbejde.
198
00:21:05,730 --> 00:21:10,042
- Buddha har ret.
- Det skal du ikke kalde mig.
199
00:21:10,985 --> 00:21:17,091
I er ikke SEAL-soldater.
I er hummere, der bliver kogt -
200
00:21:17,158 --> 00:21:21,095
- indtil det er for sent
at flygte fra Prinsens gryde.
201
00:21:21,162 --> 00:21:24,682
Spørg hende.
Det her er personligt.
202
00:21:25,833 --> 00:21:28,269
Få ham af bussen.
203
00:21:34,133 --> 00:21:36,318
Stå stille.
204
00:21:37,803 --> 00:21:42,867
Du er den evige hjælper.
Eller spørger de også den sorte -
205
00:21:42,934 --> 00:21:45,286
- eller måske mexicaneren?
206
00:21:45,353 --> 00:21:50,499
Han har ret. Det her er personligt.
Det er det også for jer.
207
00:21:50,566 --> 00:21:53,669
Vi kan godt skyde ham,
men han er en stik i rend-dreng.
208
00:21:53,736 --> 00:21:58,174
Prinsen er ansvarlig for Taggarts
død. Det er ham, vi skal have.
209
00:21:58,240 --> 00:22:00,634
Men jeg har brug for jeres hjælp.
210
00:22:02,119 --> 00:22:04,305
Jer alle sammen.
211
00:22:13,297 --> 00:22:15,691
Få ham ind igen.
212
00:23:07,226 --> 00:23:10,538
39 KM FRA UDVEKSLINGSSTEDET
213
00:23:22,658 --> 00:23:27,805
- Ved du, hvad dit problem er?
- Begynder du nu også?
214
00:23:27,872 --> 00:23:31,517
- Tindefeber. Det er, når ...
- Jeg ved godt, hvad det er.
215
00:23:33,127 --> 00:23:38,023
Når man nærmer sig bjergtoppen,
og vejret bliver dårligt.
216
00:23:38,090 --> 00:23:40,526
Det er svært at vende om.
217
00:23:41,469 --> 00:23:43,654
Vi burde vende om.
218
00:23:44,680 --> 00:23:48,701
Hav tiltro til mig, Ricky.
Jeg fører jer ikke på afveje.
219
00:23:53,940 --> 00:23:58,419
Nasry.
Han er lokkemad, ikke?
220
00:23:58,486 --> 00:24:02,506
Spørgsmålet er så bare i hvis fælde?
221
00:24:02,573 --> 00:24:05,009
Din eller Prinsens?
222
00:24:07,370 --> 00:24:10,097
Når det her er overstået -
223
00:24:10,164 --> 00:24:14,185
- håber jeg, at du vil overveje
at tæppebombe dem begge to.
224
00:24:14,251 --> 00:24:16,771
Prinsen er klog.
225
00:24:16,837 --> 00:24:21,901
- Han venter med at hente Michael.
- Michael? Er I to nu venner?
226
00:24:21,968 --> 00:24:24,987
Du kan ikke bruge ham
som agent i Tjetjenien.
227
00:24:25,054 --> 00:24:29,700
Det kunne du heller ikke med
Prinsen i Bosnien for 15 år siden.
228
00:24:29,767 --> 00:24:33,454
Hvad sker der, når man sætter
en fisk tilbage i havet?
229
00:24:34,689 --> 00:24:36,916
Så svømmer den væk.
230
00:24:51,914 --> 00:24:54,683
Sig, at du kan håndtere Ortiz.
231
00:24:58,421 --> 00:25:03,359
Han er god nok.
Vi har været venner i lang tid.
232
00:25:03,426 --> 00:25:08,364
- Han er god til sit arbejde.
- Man kan ikke give venner ordrer.
233
00:25:08,431 --> 00:25:12,493
Vil du være en leder? Så kan du
ikke være venner med dine folk.
234
00:25:13,769 --> 00:25:17,832
Bear?
Der sker noget heroppe.
235
00:25:22,445 --> 00:25:24,880
Vågn op, folkens.
Fish, hold udkig bagud.
236
00:25:27,533 --> 00:25:29,885
Vejen er spærret.
237
00:25:43,799 --> 00:25:46,944
Det er gangstere.
De er kun ude efter penge.
238
00:25:47,011 --> 00:25:52,241
Bliv herinde.
Fish, holder du øje med Nasry?
239
00:25:54,185 --> 00:25:57,121
- Godaften.
- Det er forbudt område.
240
00:25:57,188 --> 00:26:01,167
Ja, det kan jeg se.
Hvor meget koster det at komme forbi?
241
00:26:01,233 --> 00:26:06,297
Hvad laver I herude?
Hvem er I?
242
00:26:06,364 --> 00:26:12,887
Vi er vejinspektører fra Canada.
Vi har penge.
243
00:26:12,954 --> 00:26:18,809
- Giv os det hele.
- Der er flere bagi. Kom ud!
244
00:26:18,876 --> 00:26:23,647
Få dem ud. Sig, at de skal tage
alt med derinde fra. Nu!
245
00:26:23,714 --> 00:26:27,234
- Gå om bag mig.
- Okay, så er det nu.
246
00:26:33,265 --> 00:26:35,576
Sænk jeres våben!
247
00:26:37,019 --> 00:26:41,499
- Vi vil bare forbi.
- Få jeres folk tilbage i bilerne.
248
00:26:41,565 --> 00:26:44,418
- Det her er vores vej.
- Se på mig.
249
00:26:44,485 --> 00:26:48,339
Få jeres folk ind i bilerne
og kør tilbage.
250
00:26:48,406 --> 00:26:52,051
Få jeres folk ind i bilerne.
Fjern det våben.
251
00:26:55,246 --> 00:26:59,058
Få jeres folk ind i bilerne.
Få ham til at holde kæft.
252
00:27:04,964 --> 00:27:10,778
- I dækning!
- Kom ud af bussen! Nu!
253
00:27:50,176 --> 00:27:53,946
- Alle uskadte?
- Ja.
254
00:27:54,013 --> 00:27:56,240
Hvor er Nasry?
255
00:28:01,896 --> 00:28:04,123
For helvede!
256
00:28:27,213 --> 00:28:29,398
Satans!
257
00:28:38,265 --> 00:28:40,451
Lad den.
258
00:28:43,604 --> 00:28:46,082
Du burde besøge
Wounded Warrior Project.
259
00:28:46,148 --> 00:28:52,380
De hjalp Rachels far, da han blev
skudt, så han kunne komme lidt ud.
260
00:28:52,446 --> 00:28:54,965
Du skal trykke hårdere til.
261
00:28:55,032 --> 00:28:59,261
De tog på cykelturen Soldier Ride,
der varede i tre dage.
262
00:28:59,328 --> 00:29:04,809
- Rachel sagde, han blev en ny mand.
- Jeg er ikke såret på den måde.
263
00:29:08,045 --> 00:29:11,732
Jeg kigger på det.
En cykeltur kunne være sjov.
264
00:29:14,844 --> 00:29:19,156
Så ... hvad skete der med hende Dawn?
265
00:29:23,185 --> 00:29:25,788
Vil du prøve?
266
00:29:25,855 --> 00:29:31,043
- Jeg skyder ikke efter kød.
- Hold dog op. Det er en målskive.
267
00:29:31,110 --> 00:29:35,339
Kom nu.
Prøv engang.
268
00:29:37,283 --> 00:29:41,679
Okay?
Det smukke ved det her er -
269
00:29:41,746 --> 00:29:45,933
- at du ikke skal sigte.
270
00:29:47,043 --> 00:29:51,897
Du kigger bare på det sted,
hvor kuglen skal hen.
271
00:29:51,964 --> 00:29:54,900
Okay?
Tag pistolen.
272
00:29:54,967 --> 00:29:58,571
Tag fat med begge hænder.
Prøv engang.
273
00:30:00,306 --> 00:30:05,453
Sådan der. Tommelen derop.
Hold den nede.
274
00:30:06,437 --> 00:30:10,249
Okay.
275
00:30:10,316 --> 00:30:12,501
Stå med spredte ben.
276
00:30:14,153 --> 00:30:19,091
Ansigtet mod målet.
Slap af i kroppen.
277
00:30:20,910 --> 00:30:23,095
Tryk forsigtigt på aftrækkeren.
278
00:30:30,503 --> 00:30:32,688
Vildt!
279
00:30:35,549 --> 00:30:40,071
Er det her så et far-datter-øjeblik?
280
00:30:42,264 --> 00:30:44,867
Det er det vel.
281
00:30:48,521 --> 00:30:51,082
Clines telefon er vores eneste
kommunikation.
282
00:30:51,148 --> 00:30:54,293
- Hvad tænkte du på?
- Pas på med at svare.
283
00:30:54,360 --> 00:30:56,545
- Jeg dækkede dig.
- Du må finde ham.
284
00:30:56,612 --> 00:31:00,508
Hvis han er kvik, går han østpå.
285
00:31:00,574 --> 00:31:02,510
Han er kvik.
286
00:31:21,929 --> 00:31:25,950
- Jeg har ham. 100 meter til nordøst.
- Han er vores ansvar.
287
00:31:26,017 --> 00:31:28,744
- Han skal fanges levende.
- Forstået.
288
00:31:29,854 --> 00:31:33,124
Ordrer eller ej,
så kan der jo ske ulykker.
289
00:31:33,190 --> 00:31:35,960
Amen, bror.
290
00:31:51,542 --> 00:31:53,728
Fish, hvad har du?
291
00:31:58,299 --> 00:32:02,153
- Han står 20 meter fra det træ.
- Modtaget.
292
00:32:09,894 --> 00:32:13,080
- Pis!
- Scan det igen.
293
00:32:14,899 --> 00:32:18,794
- Flere heste.
- Vi deler os op.
294
00:32:18,861 --> 00:32:21,547
Chase og Trevor, kom med.
Vi går østpå.
295
00:32:21,614 --> 00:32:26,510
Fish, du går tilbage til tønderne
med Buddha.
296
00:32:41,175 --> 00:32:43,652
Ingenting her.
297
00:32:43,719 --> 00:32:48,699
Gå tilbage til bussen.
Jeg går ud mod marken.
298
00:32:59,443 --> 00:33:02,213
Stands!
299
00:33:17,712 --> 00:33:21,982
Du skulle ikke være flygtet,
men det var godt, du gjorde det.
300
00:33:25,594 --> 00:33:30,074
- Trygl.
- Som min bror gjorde?
301
00:33:30,141 --> 00:33:32,868
Aldrig.
302
00:33:32,935 --> 00:33:37,915
Gør det bare. Tag hævn.
Det gør ingen forskel.
303
00:33:37,982 --> 00:33:44,505
Du og din familie,
I er allerede døde.
304
00:33:46,073 --> 00:33:49,677
Hvad sagde du, dit svin?
Truer du min familie?
305
00:33:49,744 --> 00:33:53,431
- Møgdyr!
- Ricky!
306
00:33:58,628 --> 00:34:01,689
Han har lige truet
alle vores familier.
307
00:34:03,841 --> 00:34:05,985
Læg ham i håndjern.
308
00:34:08,471 --> 00:34:12,324
Fortæl dem det, du lige fortalte mig.
309
00:34:12,391 --> 00:34:17,538
Hvis jeg dør,
lider I samme skæbne som Taggart.
310
00:34:18,564 --> 00:34:23,878
Få mig tilbage. Så ringer jeg og får
fjernet jeres familier fra listen.
311
00:34:23,945 --> 00:34:28,632
Taggart var dit personlige hævntogt.
Der er ikke andre.
312
00:34:28,699 --> 00:34:32,303
I har aldrig fanget skytten.
Mine folk venter ikke på ordrer.
313
00:34:32,370 --> 00:34:36,057
De skygger alle jeres familier!
314
00:34:36,123 --> 00:34:40,102
Jeg kan stoppe dem,
hvis I dropper udvekslingen.
315
00:34:40,169 --> 00:34:43,981
Manden vil sige hvad som helst
for at redde sin egen røv.
316
00:34:44,048 --> 00:34:47,693
Skal vi tro på det?
Graves, få fat i helikopterne.
317
00:34:47,760 --> 00:34:51,155
- Vi skal væk herfra nu.
- Det med Rip er flere uger siden.
318
00:34:51,222 --> 00:34:56,660
- Der er intet, der tyder på ...
- Ja, løb du bare risikoen.
319
00:34:56,727 --> 00:35:02,208
Der er ikke blevet ringet til eller
fra Virginia Beach siden Dragan.
320
00:35:02,275 --> 00:35:08,130
- Så ville det være sket nu.
- Det er vores familier.
321
00:35:08,197 --> 00:35:13,761
Tror du ikke på mig? Ring til JSOC.
De vil sige det samme.
322
00:35:14,912 --> 00:35:18,057
Få dine folk til at stoppe det,
dit svin.
323
00:35:20,293 --> 00:35:25,189
Stop det!
Stop det!
324
00:35:26,215 --> 00:35:30,569
- Stop det!
- Okay.
325
00:35:40,479 --> 00:35:43,499
Hvis du gør det,
skal jeg nok følge dig derned.
326
00:35:44,442 --> 00:35:46,669
Få mig derned først.
327
00:35:52,074 --> 00:35:56,846
Pis med dig.
Han bluffer.
328
00:35:58,164 --> 00:36:01,183
Vi rykker ud.
Udvekslingen sker om tre timer.
329
00:36:02,168 --> 00:36:06,939
Din familie er i sikkerhed, Ortiz.
Lad os få det overstået.
330
00:36:12,678 --> 00:36:16,574
- Hvorfor skal vi have fisk?
- Det er fiskefredag.
331
00:36:16,641 --> 00:36:20,745
Jeg hader fiskefredag.
Kan vi ikke få burgere?
332
00:36:20,811 --> 00:36:25,791
- Hvad har fisken gjort dig?
- Det smager dårligt.
333
00:36:29,654 --> 00:36:32,006
- Anabel?
- Ja.
334
00:36:32,073 --> 00:36:35,885
Så du den blå bil,
der holdt i samkørselbanen?
335
00:36:36,869 --> 00:36:39,055
Nej.
Hvorfor?
336
00:36:46,921 --> 00:36:49,899
Mor?
Mor.
337
00:36:49,966 --> 00:36:53,360
Mor?
Mor?
338
00:36:53,427 --> 00:36:56,781
- Hold da kæft. Mor?
- Mor!
339
00:36:56,847 --> 00:36:59,366
Mor!
340
00:37:06,649 --> 00:37:09,210
Mor, hvorfor har du en pistol?
341
00:37:12,154 --> 00:37:14,215
For helvede, mor.
342
00:37:52,987 --> 00:37:55,256
Far?
343
00:38:00,745 --> 00:38:03,514
Jeg er okay.
344
00:38:30,942 --> 00:38:34,128
1 KM FRA UDVEKSLINGSSTEDET
345
00:38:35,237 --> 00:38:38,799
- Stands.
- Stands.
346
00:38:40,743 --> 00:38:44,930
Okay, vi er der snart.
Vi går til fods resten af vejen.
347
00:38:44,997 --> 00:38:47,850
Okay, hent Nasry.
Lad os komme videre.
348
00:38:56,133 --> 00:38:58,319
Det er her.
349
00:39:14,527 --> 00:39:17,254
Vi er fremme.
350
00:39:19,282 --> 00:39:21,467
Hvor mange kilometer?
351
00:39:25,621 --> 00:39:27,807
Landsbyen ligger 5 km den vej.
352
00:39:27,873 --> 00:39:31,644
Udvekslingen finder sted der
om seks timer.
353
00:39:31,711 --> 00:39:36,941
Bear? Det må være byen Khishnet.
Den ligger i Tjetjenien.
354
00:39:37,008 --> 00:39:40,945
- Skal vi gå ind i Rusland?
- Lærte du ingenting i Bosnien?
355
00:39:41,012 --> 00:39:45,616
- Hvis vi bliver skudt der ...
- 3. verdenskrig.
356
00:39:45,683 --> 00:39:51,288
Rusland kan bruge os til at invadere
Georgien, ligesom med Ukraine.
357
00:39:51,355 --> 00:39:55,167
Vi har ingen radioer, droner
eller støtte.
358
00:39:55,234 --> 00:39:58,129
Mit team skal ikke over den grænse.
359
00:39:58,195 --> 00:40:00,506
Aldrig i livet.
360
00:40:19,550 --> 00:40:24,363
Vi er fremme. Soldaterne nægter
at gå ind i Tjetjenien.
361
00:40:25,765 --> 00:40:30,036
Okay. Ja.
Det er til dig.
362
00:40:31,020 --> 00:40:34,582
Det er seniorsergent Joseph Graves.
Hvem er det?
363
00:40:38,653 --> 00:40:40,755
Ja, vi står ved grænsen.
364
00:40:42,531 --> 00:40:46,886
Ja, men med al respekt,
så er det her en selvmordsmission.
365
00:40:49,664 --> 00:40:51,599
Javel.
366
00:40:52,875 --> 00:40:57,563
- Hvad sagde han?
- At det bare skal gøres.
367
00:40:58,881 --> 00:41:01,734
Sætte livet på spil for Andrew Hall
og den lort?
368
00:41:01,801 --> 00:41:04,820
Ricky, jeg hører, hvad du siger,
men forsvarsstaben -
369
00:41:04,887 --> 00:41:07,073
- har beordret os over grænsen.
370
00:41:07,139 --> 00:41:10,701
Jeg vil hellere sidde ti år i fængsel
end at dø her.
371
00:41:10,768 --> 00:41:13,371
- Måske skulle vi vente.
- På hvad?
372
00:41:13,437 --> 00:41:17,792
Videoer af Andrew Hall på YouTube?
Det her er vores arbejde.
373
00:41:17,858 --> 00:41:20,503
Vi løber risici og følger ordrer.
374
00:41:20,569 --> 00:41:23,756
Vi er nødt til at gå nu.
375
00:41:24,907 --> 00:41:27,093
Rip ville ikke gøre det.
376
00:41:27,159 --> 00:41:33,474
Han ville nakke Nasry
og få os hjem til familien.
377
00:41:34,542 --> 00:41:36,727
Jeg er ikke Rip.
378
00:41:37,670 --> 00:41:39,855
Jeg er ikke Rip.
379
00:42:02,194 --> 00:42:05,089
Vi kan lige så godt se,
hvad der sker.
380
00:42:11,829 --> 00:42:17,351
Jeg har brug for oplysninger,
som jeg kan give Prinsen.
381
00:42:17,418 --> 00:42:21,188
Noget vigtigt,
som kan bevise mit værd.
382
00:43:03,839 --> 00:43:07,777
Tekster: Maja Axholt
www.sdimedia.com