1
00:00:00,265 --> 00:00:01,445
آنچه در یگان شش گذشت...
2
00:00:01,448 --> 00:00:03,515
اندرو هول و دوتا از دستیاراش
3
00:00:03,518 --> 00:00:06,497
توسط جنبش امت در باکو- آذربایجان ربوده شده ان
4
00:00:06,500 --> 00:00:08,106
رییس جمهوره گلف باز اندرو هال؟
5
00:00:08,108 --> 00:00:10,101
- کی اون رو گرفته قربان؟
- پرنس
6
00:00:10,104 --> 00:00:13,076
اون میخواد که اندرو هال واسه یه زندانیه
جهادیه رتبه بالا تجارت کنه
7
00:00:13,079 --> 00:00:15,325
- حروم زاده
- هی هی بسه
8
00:00:15,328 --> 00:00:16,638
میدونم که میخواید این یارو رو
خاک کنید
9
00:00:16,640 --> 00:00:17,882
اما ما اینجاییم واسه معاوضه
10
00:00:17,884 --> 00:00:20,287
Reaper One One,
Foxtrot Delta One صحبت میکنه
11
00:00:20,290 --> 00:00:21,890
ما تو مکان معاوضه ایم
12
00:00:23,195 --> 00:00:25,937
- بابا
- خوبم
13
00:00:25,940 --> 00:00:29,075
آنابل اون ماشینه تو جا پارک وایساده بود رو دیدی؟
همون آبیه؟
14
00:00:29,078 --> 00:00:30,895
نه
15
00:00:30,897 --> 00:00:33,161
مامان؟یا خود خدا
16
00:00:33,164 --> 00:00:36,372
- مامان
- چرا تفنگ داری مامان؟
17
00:00:36,375 --> 00:00:39,036
دهکده 5 کیلومتر بالای دره هست
18
00:00:39,038 --> 00:00:41,471
معاوضه اونجاس
وسط روز ساعت 6
19
00:00:41,473 --> 00:00:43,407
اون دهکده باید خشونت آمیز باشه. چون چچنیِ اینجا
20
00:00:43,409 --> 00:00:45,242
پرنس میخواد که پیاده بریم روسیه
21
00:00:45,244 --> 00:00:47,043
- سر جونمون واسه این یه تیکه گه قمار کنیم؟
- .... ریکی ریکی من
22
00:00:47,045 --> 00:00:48,091
- ببین من میفهممت
- ما مجبور نیستیم این کارو کنیم بـــــر
23
00:00:48,093 --> 00:00:49,946
درکت میکنم ریکی ولی دستور از بالاس
24
00:00:49,948 --> 00:00:51,948
دستور اینه که از مرز رد شیم
25
00:00:51,950 --> 00:00:54,651
باشه؟ حرکت کنیم
26
00:00:54,653 --> 00:01:00,524
کاری از فاطمه و مهدی مومن زاده
27
00:01:02,195 --> 00:01:11,100
T.me/AqaMehT
کانال تلگرام:@MehdiSub
به کانال ما بپیوندید (◍•ᴗ•◍)❤
28
00:01:13,355 --> 00:01:15,137
چقدر تو گه فرو رفتیم؟
29
00:01:15,140 --> 00:01:18,007
گوش به زنگ باش
نیم کلیک دیگه مونده تا چچنی
30
00:01:18,009 --> 00:01:21,276
خیلی خب. چه خوب که دونستم
31
00:01:21,278 --> 00:01:24,680
- واسه برگشت دیر نیست
- ببند دهنتو
32
00:01:24,682 --> 00:01:27,051
ارتش آمریکا تو خاک روسیه فعالیت میکنه
33
00:01:27,054 --> 00:01:28,606
که به منزله شروع یه جنگه
34
00:01:28,609 --> 00:01:31,286
ما دستور داریم که نصری رو با اندرو هال
معاوضه کنیم
35
00:01:31,288 --> 00:01:34,256
دستوراتیه که به ما داده شده
و ما به اتمام میرسونیمش مفهومه؟
36
00:01:34,258 --> 00:01:36,291
- واضحه
- دریافت شد
37
00:01:36,293 --> 00:01:38,693
- چاره ای نداریم
- شما رییسی
38
00:01:38,695 --> 00:01:40,528
Delta Three?
39
00:01:43,300 --> 00:01:44,799
Delta Three?
40
00:01:44,801 --> 00:01:46,368
من اینجام. نمیبینی؟
41
00:01:46,370 --> 00:01:48,570
مطمعنی؟
42
00:02:04,220 --> 00:02:07,889
ما اینجاییم
یه کشتارگاه زیبا
43
00:02:10,826 --> 00:02:15,329
کلین گوشیتو بده
مطعن شیم که JSOC زنده هست
44
00:02:15,331 --> 00:02:17,198
ممنون
45
00:02:18,667 --> 00:02:21,702
اورتیز چی میبینی؟
46
00:02:25,140 --> 00:02:26,707
لعنتی
47
00:02:26,709 --> 00:02:30,176
دوتا راه دسترسی میبینم
شمال و جنوب
48
00:02:30,178 --> 00:02:33,082
زمین اینجا خط دید واضحی داره
49
00:02:33,085 --> 00:02:34,414
قابلیت دفاعی داره
50
00:02:34,416 --> 00:02:37,217
اگه من بودم. داخل میموندم
51
00:02:37,219 --> 00:02:40,223
منتظر ما میموندم تا بیایم پایین
بعدش جهنم راه می انداختم
52
00:02:40,226 --> 00:02:43,289
کلین
53
00:02:43,291 --> 00:02:46,200
ماهواره ها جنبش و حرکت خاصی از کسی ثبت نکردن در 12 ساعت گذشته
54
00:02:46,203 --> 00:02:48,707
آره خب اونا 60 مایل بالای زمین هستن
55
00:02:48,710 --> 00:02:51,597
- پس میتوتن یه چیزایی رو از دست بدن
- خب فعلا این چیزیه که دستگیرمون شده
56
00:02:51,599 --> 00:02:54,528
شما بچه ها هر چیزی که تو چنته دارید
تا بتونیم سالم برسیم اون پایین
57
00:02:54,531 --> 00:02:55,968
حالا وقتشه
58
00:02:55,970 --> 00:02:57,937
اوکی فیش تو پشت اِسنایپ
59
00:02:57,939 --> 00:03:01,231
جاز تو با نصری میمونی تا وفتی که
ما از جیک و پوک این منطقه سر در بیاریم
60
00:03:01,234 --> 00:03:03,342
بقیه مون میریم پایین
61
00:03:44,918 --> 00:03:46,818
فیش چیزی میبینی؟
62
00:03:49,889 --> 00:03:51,989
منفیه دلتا وان
63
00:03:59,265 --> 00:04:01,799
این مکان منو عصبی میکنه
64
00:04:01,801 --> 00:04:04,668
آره منم همینطور
65
00:04:16,315 --> 00:04:17,948
دلته وان اوضاع خوب بنظر نمیاد
66
00:04:17,950 --> 00:04:19,950
میخوای به جاز بگم نصری رو برگردونه؟
67
00:04:19,952 --> 00:04:22,185
میخوان ما رو بکشن
اونا قبلنم اینکارو کردن
68
00:04:22,187 --> 00:04:24,087
بلند شو فیش
69
00:04:24,089 --> 00:04:26,637
اون میخواد بدونه ما کی هستیم
70
00:04:26,640 --> 00:04:28,158
پس بهشون میگیم
71
00:04:39,871 --> 00:04:42,438
پرنس!
72
00:05:04,061 --> 00:05:07,090
اون میگه خوش اومدین
ما رو پذیرفتن
73
00:05:07,093 --> 00:05:10,632
- اینا افراد پرنس ان؟
- فک نمیکنم
74
00:05:10,634 --> 00:05:13,301
فعلا دست نگه میداریم
75
00:05:17,908 --> 00:05:20,608
تفنگامونو بیاریم پایین
76
00:05:30,187 --> 00:05:33,321
آنزور! به کیشنت خوش اومدی
77
00:05:33,323 --> 00:05:36,491
جو هستم!! توانگلیسی حرف میزنی. آنزور؟
78
00:05:36,493 --> 00:05:38,059
اه
79
00:05:38,061 --> 00:05:40,428
بازم رزمنده داری اینجا؟
80
00:05:42,627 --> 00:05:44,692
ما اینجا هممون رزمنده ایم
81
00:05:48,370 --> 00:05:50,504
بیا لطفا
82
00:05:52,667 --> 00:05:55,542
دلتا وان از این زاویه کُلی نقطه کور وجود داره
83
00:05:55,544 --> 00:05:58,779
- میخوای بیام پایین؟
- آره، نصری رو هم بیار
84
00:05:58,781 --> 00:06:01,848
دلتا فایو حرکت کنین.
85
00:06:01,850 --> 00:06:04,872
!!مثه شما اسلح های ما هم همیشه آمادس
86
00:06:04,875 --> 00:06:09,956
اینجا ما یه عالمه جنگ طلب و باند مواد مخدر داریم
87
00:06:09,958 --> 00:06:11,658
راهزنا این اطرافن
88
00:06:11,660 --> 00:06:15,762
- همینطور جهادی ها
- آره متوجه شدیم
89
00:06:15,764 --> 00:06:18,932
افراد پرنس دیشب اومدن
90
00:06:18,934 --> 00:06:21,634
بهمون گفت قبول کنیم که اینجا معاوضه انجام بشه
91
00:06:21,636 --> 00:06:23,703
بهمون پول دادن
92
00:06:23,705 --> 00:06:26,806
ما قبول نمیکردیم. اونا مایه دردسر ان
93
00:06:26,808 --> 00:06:29,590
- چنتاشون؟
- دو تا
94
00:06:29,593 --> 00:06:32,176
وقتی پرنس باشی همین کافیه
95
00:06:32,179 --> 00:06:33,926
قصد بی احترامی ندارم آنزور
96
00:06:33,929 --> 00:06:36,815
اما من فک نمیکنم کار درستی کردی
97
00:06:36,817 --> 00:06:40,819
وقتی تموم شد
98
00:06:40,821 --> 00:06:44,990
تو میری و این ماییم که هنوز اینجا میمونیم
99
00:06:44,992 --> 00:06:46,659
بفرما بشین
100
00:06:46,661 --> 00:06:48,994
تو مهمون مایی
101
00:06:48,996 --> 00:06:52,387
- اسپاسیبو
- همسرم. ناتلا
102
00:07:00,174 --> 00:07:04,743
- آدم خوبی بنظر میاد
- گفت ما یه مشت کافر کثیفیم
103
00:07:04,745 --> 00:07:07,007
ممم
104
00:07:07,010 --> 00:07:10,547
پس این مَرده میخواد معاوضه بشه؟
105
00:07:10,550 --> 00:07:12,850
آره پرنس اینطوری قرارداد کرده
106
00:07:12,852 --> 00:07:16,935
- پس اون میمیره
- همتون میمیرید
107
00:07:16,938 --> 00:07:19,772
شما تو دام افتادین
108
00:07:19,775 --> 00:07:21,942
..مامورای فدرال پرنس
109
00:07:29,202 --> 00:07:33,429
لطفا بشین بنوش بخور استراحت کن
110
00:07:33,432 --> 00:07:35,329
معاوضه دو ساعت دیگه اس
111
00:07:35,330 --> 00:07:37,318
آنزور افرادم باید این دهکده رو بگردن
112
00:07:37,320 --> 00:07:39,843
میخوان مطمعن شن که امنه
درک میکنی که؟
113
00:07:39,845 --> 00:07:44,080
شما ممهمونای مایید
شما تحت حفاظت مایید
114
00:07:44,082 --> 00:07:47,083
زندگیه شما بر ما ارجعیت داره
115
00:07:47,085 --> 00:07:50,554
جست و جو لازم نیست
116
00:07:50,556 --> 00:07:55,676
آنزور ما واسه دهکده ات احترام قائلیم
117
00:07:55,679 --> 00:07:57,612
اما من بهت نیاز دارم که اینو خودمم بفهمم
در غیر اینصورت
118
00:07:57,615 --> 00:07:59,114
ما نمیتونیم بمونیم
119
00:07:59,117 --> 00:08:01,117
و اگه ما اینجا نمونیم
120
00:08:01,120 --> 00:08:03,399
تو نمیتونی سر قولت به پرنس بمونی
121
00:08:03,401 --> 00:08:07,103
واضح گفتم نه؟
122
00:08:13,044 --> 00:08:15,345
اره
123
00:08:15,347 --> 00:08:16,713
بگردین
124
00:08:16,715 --> 00:08:18,448
ممنون
125
00:08:18,450 --> 00:08:20,364
اوکی دلتا برید چک کنید
126
00:08:22,354 --> 00:08:25,278
... افراد پرنس میگفتن یه خانم زیبا
127
00:08:25,281 --> 00:08:28,057
با اون مردای نظامیه
128
00:08:28,059 --> 00:08:31,227
- درست میگفتن؟
- بله
129
00:08:31,229 --> 00:08:34,763
ودمـــــا میگفتن اون یه
هست
130
00:08:34,765 --> 00:08:36,265
و ودما یعنی چی؟
131
00:08:36,267 --> 00:08:37,900
دلربا [افسونگر ، ساحره]
132
00:08:37,902 --> 00:08:40,135
- آره کاملا درست گفتن
- بله
133
00:08:40,137 --> 00:08:43,170
ببین من فقط یه مترجمم پدر
134
00:08:43,173 --> 00:08:46,473
- من میرم یکم کیک بخورم
- ممنون
135
00:08:46,476 --> 00:08:49,811
- آره
- مرسی
136
00:08:49,813 --> 00:08:53,248
- ودمـــــا
- آره ودما.
137
00:08:53,250 --> 00:08:55,550
دلبر زیبا. اینطوری گفت اون
138
00:08:55,552 --> 00:08:58,620
خوبه. این کلمه توی دیکشنری گم شده ظاهرا
139
00:09:00,290 --> 00:09:02,454
مردای جوان دیگه ای اینجا نیستن
140
00:09:02,457 --> 00:09:05,192
آره رفتن واسه جهاد
141
00:09:05,195 --> 00:09:08,729
سوریه, عراق, سومالی, پرنس .
142
00:09:11,401 --> 00:09:13,401
تو مطمعنی افرادت آماده حمله ان؟
143
00:09:20,516 --> 00:09:23,617
!ما باید وقتی شانسشو داشتیم نصری رو حرومش میکردیم
144
00:09:23,619 --> 00:09:25,711
دیگه الان لازم نبود اینجا باشیم
145
00:09:25,714 --> 00:09:27,281
دست خودمون که نیس
146
00:09:27,284 --> 00:09:29,156
تقدیر ما اینه که اینجور جاها باشیم
147
00:09:29,158 --> 00:09:32,859
این لعنتی رو ببینید
148
00:09:34,497 --> 00:09:37,747
چطوری بمب دستساز بسازیم
149
00:09:37,750 --> 00:09:41,501
درست مثه افغانستان
اینا هم همشون همونطورن
150
00:09:41,503 --> 00:09:43,369
نه اونا از اینا علیه روسیه استفاده میکنن
151
00:09:43,371 --> 00:09:47,340
ها؟ من بهتون چی گفتم؟ اون یه اسلیپره
152
00:09:47,342 --> 00:09:48,875
چی میدونی فیش؟
153
00:09:48,877 --> 00:09:50,944
تو در دفاع از آدم بدا واقعا خوب هسی
154
00:10:00,222 --> 00:10:02,988
اینا مال توعه؟
155
00:10:08,030 --> 00:10:10,496
متاسفم راجبش
156
00:10:15,903 --> 00:10:18,037
عربی صحبت میکنی مگه نه؟
157
00:10:18,039 --> 00:10:19,605
مسلمان؟
158
00:10:25,780 --> 00:10:28,012
بهادر
159
00:10:45,431 --> 00:10:47,098
اینجا چیزی نیس
160
00:11:21,033 --> 00:11:23,566
اطراف رو بگردین
161
00:11:23,568 --> 00:11:25,169
بله قربان
162
00:11:27,706 --> 00:11:29,656
در کار نیس QRF ؟
163
00:11:29,659 --> 00:11:32,437
نه چیزی دیدی؟
164
00:11:32,440 --> 00:11:35,761
کلاش تو همه کابینا
یه مسلسل ولی بدون خشاب
165
00:11:35,764 --> 00:11:37,497
به غیر از اینا دیگه چیز خاصی نیس
166
00:11:37,500 --> 00:11:39,882
اوکی احتمالا 90 دقه دیگه مونده
167
00:11:39,884 --> 00:11:41,906
پس بریم یه چرخی بزنیم و واسه هر چیزی
آماده باشیم
168
00:11:41,909 --> 00:11:44,743
معلوم نیس که چطور بشه
یا معاوضه هست یا کمین گاه
169
00:11:44,746 --> 00:11:46,822
بازیه شیر یا خطه
170
00:11:46,825 --> 00:11:49,328
- عالیه
- هی فیش؟
171
00:11:49,331 --> 00:11:51,520
میتونی یه جای امن پیدا کنی که نصری رو پنهان کنیم؟
172
00:11:51,523 --> 00:11:53,429
چون من به صدای اون یاروها آلرژی دارم
173
00:11:53,431 --> 00:11:54,921
- ترتیبشو میدم
- خوبه پس
174
00:11:54,922 --> 00:11:57,098
نذار بره رو مخت
175
00:12:11,181 --> 00:12:12,881
چطوری؟
176
00:12:12,883 --> 00:12:16,531
عالی و بهترم میشم وقتی اینو بزنم تو رگ
177
00:12:16,534 --> 00:12:18,821
تعادلتو از دست دادی.
تقریبا غش کردی
178
00:12:18,823 --> 00:12:22,190
- چرا اونطوری شدی؟
- رو ریشه یه درخت سر خوردم
179
00:12:22,192 --> 00:12:23,992
حتی واسه بقیه افراد یگان هم اتفاق میوفته
180
00:12:23,994 --> 00:12:28,696
نه. نه نکن اینکارو. حداقل بامن
181
00:12:31,168 --> 00:12:33,368
من خوبم
182
00:12:33,370 --> 00:12:35,559
تا حالا این مدلکی قهوه خوردی؟
هیچی به پاش نمیرسه
183
00:12:35,562 --> 00:12:37,605
من تو یه کافی شاپ کار میکردم
184
00:12:42,144 --> 00:12:45,450
باید بری پیش یه متخصص
185
00:12:45,453 --> 00:12:48,249
راجب سرت
186
00:12:51,388 --> 00:12:53,122
اگه یکی از دکترای نیروی دریایی رو ببینم
187
00:12:53,125 --> 00:12:55,689
اینطوری میتونم هزینه هاشو بپردازم
188
00:12:55,691 --> 00:12:57,224
من نمیتونم پولشو بدم
189
00:12:57,226 --> 00:12:59,273
اکه نخوام دوباره برگردم به تیم
190
00:12:59,276 --> 00:13:01,977
پدر دوستم بریج
نوروژولیسته
191
00:13:01,980 --> 00:13:04,899
اون تو ارتش نیست
خصوصی کار میکنه
192
00:13:07,836 --> 00:13:10,470
هی من امروز میخوام دوباره برم تیر اندازی
193
00:13:10,472 --> 00:13:12,773
میتونم از کمکت واسه کورنومتر استفاده کنم
بیا
194
00:13:14,576 --> 00:13:17,677
یه دقه بهم وقت بده
195
00:13:17,679 --> 00:13:20,213
پنکیک موزی و شکلاتی مورد علاقتو واست درست کردم
196
00:13:20,215 --> 00:13:22,582
میتونم به کلویی بگم بیاد واسه شام؟
197
00:13:22,584 --> 00:13:23,884
همون دختره که دیدیش؟
198
00:13:23,886 --> 00:13:25,919
واقعا دخترخوبیه
199
00:13:25,921 --> 00:13:29,488
الان وقت خوبی نیس که کسی رو دعوت کنیم
200
00:13:29,490 --> 00:13:34,660
میدونم میترسی مامان
اما من یه دوست جدید پیدا کردم
201
00:13:34,662 --> 00:13:36,695
و اون میخواد شماها رو ملاقات کنه
202
00:13:41,069 --> 00:13:42,101
اوکی
203
00:13:42,219 --> 00:13:44,270
اوکی
204
00:13:44,272 --> 00:13:48,607
و عادی برخورد کن. لطفا دیگه اسلحه نکش
205
00:13:48,609 --> 00:13:52,453
!عادی. فهمیدم. دیگه تفنگ نه
206
00:14:08,000 --> 00:14:15,000
-[خیلی دوس دارم خونوادتو ببینم]
-[عالیه خبرت میدم]
-[دسر هم من میارم واسه شام]
-[مامانم میگه آره]
207
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
[نمیتونم منتظر بمونم]
208
00:14:36,608 --> 00:14:39,186
جالبه
209
00:14:39,189 --> 00:14:42,358
هردومون زمان خیلی زیادی رو از خونه خیلی دور بودیم
210
00:14:42,361 --> 00:14:45,962
در چنین مکانایی
اما میدونی بیشتر از همه دلم واسه چی تنگ شده؟
211
00:14:45,965 --> 00:14:48,928
Pistons play تماشای
212
00:14:48,930 --> 00:14:50,862
بسکتبال واسه دختر بچه هاس
213
00:14:50,864 --> 00:14:53,365
حالا که دیگه یه بازیه غیر آمریکاییه
214
00:14:53,367 --> 00:14:55,934
باید یه چیزایی بدونی راجبش
215
00:14:55,936 --> 00:15:00,004
باید اراده خدا باشه که بتونی واسه
کافرا مبارزه کنی
216
00:15:00,006 --> 00:15:04,376
شاید واسه امتحان کردن شماست
که 40 روزه تو صحرا وِلُویین
217
00:15:04,378 --> 00:15:06,778
"به حقیقت مومنان همگی با یکدیگر برادرند"
[آیه 10 سوره حجرات]
218
00:15:06,780 --> 00:15:09,105
"پس همیشه بین برادران ایمانی خود صلح برقرار کنید"
219
00:15:09,108 --> 00:15:11,716
من برادر تو نیســـــتم
220
00:15:17,064 --> 00:15:20,632
تو منو دستگیر کردی
221
00:15:20,635 --> 00:15:23,626
- اوکی تسلیم
- بنگ
222
00:15:23,629 --> 00:15:26,197
بیخیال تو یه افسر نیرو دریایی هسی
223
00:15:26,199 --> 00:15:29,032
تو میدونی که چه اتفاقی میوفته وقتی به سر شلیک میکنی
224
00:15:29,034 --> 00:15:30,901
وقت بازیه مردن ـه
225
00:15:30,903 --> 00:15:32,369
بیا اینجا
226
00:15:32,371 --> 00:15:35,739
هی بیا اینجا
227
00:15:44,416 --> 00:15:46,249
لامپ
228
00:15:47,853 --> 00:15:51,022
جنگ تنها چیزیه که این افراد میدونن چیه
229
00:15:51,025 --> 00:15:54,243
اونا باجنگ متولد شدن. باجنگ هم میمیرن
230
00:15:54,246 --> 00:15:56,545
جنگ هیچوقت متوقف نمیشه
231
00:15:56,548 --> 00:16:00,417
خانواده من اهل افغاستانن
نمیخواد واسه من راجب جنگ توضیح بدی
232
00:16:00,420 --> 00:16:04,322
کجا؟قندهار؟کابل؟
233
00:16:08,578 --> 00:16:11,576
یه روستا شرق کابل، بهش میگن گندمک
234
00:16:11,579 --> 00:16:12,873
رفتم اونجا
235
00:16:12,876 --> 00:16:15,795
منبع مزارع چای
بهترین چای کوا رو داره.
236
00:16:15,798 --> 00:16:18,499
واقعا؟ دیگه خبری ازشون نیس
237
00:16:18,502 --> 00:16:21,905
طالبان اونجا رو بمباران کردن
دوتا از پسرعموهامو کشتن
238
00:16:28,925 --> 00:16:31,527
نه واسه تو. نگهش دار
239
00:16:40,881 --> 00:16:42,467
پس همه اینا تو سس چیلی هست؟
240
00:16:42,470 --> 00:16:45,076
ریکی گفت بهترینش از نیو مکزیکو میاد
241
00:16:45,079 --> 00:16:47,170
میشه گوشت خوک رو باهاش سرخ کنی
242
00:16:47,173 --> 00:16:50,073
اوق تو خیلی خوش شانسی جکی
243
00:16:50,076 --> 00:16:52,977
- میدونی چیه؟ من باید برم
-نه واسه شام بمون
244
00:16:52,980 --> 00:16:55,548
- مگه این که یه قرار هات داری
- قراری ندارم
245
00:16:55,551 --> 00:16:57,885
چه اتفاقی واسه آقای هنرمند پراحساس جذاب افتاد؟
246
00:16:57,888 --> 00:17:00,988
...ناتانِ جذاب و پراحساس
جذاب و پر احساسه
[یعنی این صفتایی که بهش دادی واقعیته]
247
00:17:00,991 --> 00:17:02,557
و هم چنین "خسته کننده"
248
00:17:02,560 --> 00:17:04,862
هرچی میخوای بگی بگو
راجب هرچیزی
249
00:17:04,865 --> 00:17:07,295
اما خسته کننده چیزی نیست
که ما نگرانش باشیم
250
00:17:10,974 --> 00:17:12,974
هی بیا تو
251
00:17:12,977 --> 00:17:15,722
سلام از دیدنتون خوش حالم
من آر جِی ام برادر آنابل
252
00:17:15,725 --> 00:17:17,225
خدای من. چه مودبانه
253
00:17:17,228 --> 00:17:20,975
نه نذار دستت بندازه
اون هنوز یه بچه بی ادب سربه هوای لوسه.
بزن به چاک
254
00:17:20,978 --> 00:17:24,178
سلام تو باید کلویی باشی
255
00:17:24,181 --> 00:17:25,647
از دیدنتون خوشحالم خانم ارتیز
256
00:17:25,650 --> 00:17:27,902
- اوه لطفا جکی صدام کن
- سلام من لنام
257
00:17:27,905 --> 00:17:31,418
سلام امیدوارم کیک شکلاتی آلمانی رو دوس داشته باشید
258
00:17:31,420 --> 00:17:35,355
همینطوره
اما اینجور که بوش میاد تو اینو از قبل میدونستی
259
00:17:35,357 --> 00:17:37,373
همه راز های خونوادمونو لو دادی؟
260
00:17:37,376 --> 00:17:39,772
فقط میخواستم مطمعن شم چیزی رو که شما
دوس دارید هدیه بیارم واستون
261
00:17:39,775 --> 00:17:43,237
بزرگواریتونو میرسونه
من برم یه سری به انچیلادا بزنم
[کیک ذرت با گوشت و گوجه]
262
00:17:43,240 --> 00:17:47,186
از خودتون پذیرایی کنید
263
00:17:47,189 --> 00:17:48,755
باباته؟
264
00:17:48,758 --> 00:17:52,192
آره اون هنوز نیومده خونه
265
00:17:53,564 --> 00:17:56,365
واقعا لذت بخشه که دارم خانوادتو ملاقات میکنم
266
00:17:56,368 --> 00:17:59,006
- مراقب باش که چی واست لذت بخشه
- شنیدم چی گفتی
267
00:17:59,009 --> 00:18:00,678
آنابل و آرجی میتونید بیاید اینجا؟
268
00:18:00,681 --> 00:18:02,615
و کمکم کنید میز رو بچینم لطفا؟
269
00:18:15,396 --> 00:18:17,229
ما اومدیم که هدایا رو تحویل بدیم
270
00:18:17,231 --> 00:18:19,498
مـــــن هدایا رو تحویل میدم
271
00:18:19,500 --> 00:18:22,003
یه بره کوچیک برنج کدوتنبل
272
00:18:22,006 --> 00:18:25,469
پرشده با یخورده عسل و آجیل و میده مرد
273
00:18:25,472 --> 00:18:27,428
بهش میگن قاپاما
274
00:18:27,431 --> 00:18:29,714
- آره؟ اینارو از کجا میدونی تو
- ...چون دوست شدم
275
00:18:29,717 --> 00:18:32,510
با خانومای دهکده که مثله جنتل من ها
رفتار میکنن
276
00:18:35,849 --> 00:18:38,716
شکمو رو نگاه کن
277
00:18:38,718 --> 00:18:40,618
قحطی که نیومده ریکی
278
00:18:40,620 --> 00:18:42,520
شام آخره
279
00:18:42,522 --> 00:18:45,189
آره خوش گذشت
280
00:18:45,191 --> 00:18:46,691
هی شهیدش کن
281
00:18:46,693 --> 00:18:49,162
مرسی دادا من از زردآلو متنفرم
[ناموســـــن؟ ●_●]
282
00:18:49,165 --> 00:18:51,662
هی جاورسکی
من یه چیز خوشمزه دارم میخوای یه تستی بزنی؟
283
00:18:51,665 --> 00:18:53,431
- گه نخور داداش
- ممم
284
00:18:57,569 --> 00:19:00,237
بریم
285
00:19:01,548 --> 00:19:03,406
بهادر
286
00:19:08,611 --> 00:19:10,502
این پسر بزرگمه. بهادر
287
00:19:10,505 --> 00:19:14,459
اسمش یادت باشه
یروز یه فوتبالیست بزرگ میشه
288
00:19:14,462 --> 00:19:17,130
از Zaur Sadaye هم بهتر میشه
میشناسیش؟
289
00:19:17,133 --> 00:19:20,267
اونم چچنی ـه فوتبال دوس داری؟
290
00:19:20,270 --> 00:19:22,958
من خودم از یه فوتبالیست آمریکایی سرم
291
00:19:22,961 --> 00:19:25,248
اوه اوه خدا رحم کنه
292
00:19:25,251 --> 00:19:27,451
خب اما کارمون اینه دیگه
293
00:19:27,454 --> 00:19:31,489
تو نگرانی. انتظار سخت ترین چیزه
294
00:19:31,492 --> 00:19:36,061
ذهن.... بیش از حد تصور میکنه
295
00:19:36,064 --> 00:19:39,098
مثه یه جنگجوی سرسخت میمونه
296
00:19:41,201 --> 00:19:42,901
- آره
- آره
297
00:19:42,904 --> 00:19:44,437
آره درسته
298
00:20:00,431 --> 00:20:02,130
بهش اعتماد داری؟
299
00:20:05,802 --> 00:20:09,304
اون فقط داره سعی میکنه از دهکده اش
و خونوادش محافظت کنه
300
00:20:13,577 --> 00:20:16,209
تو یه خونواده داری گریو؟
301
00:20:18,147 --> 00:20:21,315
..من یه زن گرفتم. یا
302
00:20:21,318 --> 00:20:25,887
خب من یه زن داشتم
دیگه بیشتر از این نمیدونم
...این
303
00:20:25,890 --> 00:20:27,557
میدونی که؟
304
00:20:27,560 --> 00:20:30,194
آره
305
00:20:30,197 --> 00:20:33,498
تو؟
306
00:20:37,371 --> 00:20:40,306
آره اورتیز بهم گفت
307
00:20:45,896 --> 00:20:48,229
تو یکم نصیحت نیاز داری
308
00:20:50,821 --> 00:20:52,521
دفنش کن
309
00:20:56,849 --> 00:20:59,084
فقط همشو دفن کن
310
00:21:03,925 --> 00:21:06,198
اوکی من میرم و یه سری به افرادم میزنم
311
00:21:06,201 --> 00:21:09,095
چشمات بهش باشه اوکی؟
312
00:21:20,025 --> 00:21:21,825
- اینجا تحت کنترلتونه؟
- آره
313
00:21:21,828 --> 00:21:23,826
شما بچه ها پایین جاده رو پوشش بدین
چشماتون از روش تکون نخوره
314
00:21:23,829 --> 00:21:25,600
- 200 متر پایین
- !چک
315
00:21:25,603 --> 00:21:26,919
- هنوز بدون QRF؟
- خب. گرجی ها نیستند
316
00:21:26,921 --> 00:21:28,199
حواستون به مرز باشه
317
00:21:28,201 --> 00:21:30,683
- فقط خودمونیم
- چک
318
00:21:38,681 --> 00:21:40,703
- ...پس سختگیری اون تو
- همه چیزه
319
00:21:40,706 --> 00:21:41,972
همه چیز
320
00:21:41,975 --> 00:21:44,217
حتی یه چیزم نیس که اون توش سختگیر نباشه
321
00:21:44,220 --> 00:21:46,254
اینا واقعا فوق العادن
322
00:21:46,257 --> 00:21:49,022
دستور غذای قدیمیه خانواده شوهرمه
323
00:21:49,025 --> 00:21:51,826
پس کی پـــــدرت بر میگرده؟
324
00:21:54,631 --> 00:21:57,360
سخته که بگی اون میاد و میره
325
00:21:57,363 --> 00:21:59,276
آره همسرامون با هم کار میکنن
326
00:21:59,279 --> 00:22:02,046
تو چی کلویی؟ اینجا بزرگ شدی؟
327
00:22:02,048 --> 00:22:04,834
نه اورگون
328
00:22:04,837 --> 00:22:06,987
واقعا؟ مامان من تو پورتلند زندگی میکنه
329
00:22:06,990 --> 00:22:08,553
هنوز اونجا اقوامی دارید؟
330
00:22:08,555 --> 00:22:11,322
مطمعن نیستم
331
00:22:11,324 --> 00:22:15,819
مامانم وقتی که بچه بودم مرد
پدرمم زیاد این دور و ورا نیس
332
00:22:15,822 --> 00:22:18,656
پس بیشتر با مامانبزرگم بزرگ شدم
333
00:22:18,659 --> 00:22:24,162
وقتی که به اینجا نقل مکان کرد منم اومدم
اما ممکنه که هنوز اونجا باشه.
334
00:22:24,165 --> 00:22:27,200
راجب پدر مادرت متاسفم
335
00:22:27,203 --> 00:22:29,303
باید سخت بوده باشه
336
00:22:37,000 --> 00:22:50,000
زیرنویس قسمت بعد را فقط از کانال تلگرام دانلود کنید:
@MehdiSub
ترجمه و زیرنویس از مهدی وفاطمه مومن زاده
T.me/AqaMehT
337
00:22:59,538 --> 00:23:01,338
زمان؟
338
00:23:01,340 --> 00:23:04,708
خبر خوب یا خبر بد؟
339
00:23:04,710 --> 00:23:06,309
بد
340
00:23:06,311 --> 00:23:08,811
گلوله تموم کردی
341
00:23:08,813 --> 00:23:10,679
خبر خوب؟
342
00:23:10,681 --> 00:23:12,715
تو زمان کامل تونستی تمومش کنی
343
00:23:12,717 --> 00:23:14,817
واقعا واست خوش حالم
344
00:23:14,819 --> 00:23:17,214
هنوز یکم وقت داریم واسه رفتن
345
00:23:17,217 --> 00:23:19,856
اما یکاری نکردیم
346
00:23:19,858 --> 00:23:21,724
چی؟
347
00:23:21,726 --> 00:23:25,728
متوجه شدم که تا حالا ازت تشکر نکردم
348
00:23:25,730 --> 00:23:27,095
واسه هر چیزی
349
00:23:27,097 --> 00:23:30,165
چیز مهمی نیس
350
00:23:30,167 --> 00:23:34,570
هست. ممنون
351
00:23:40,511 --> 00:23:41,877
از گشنگی ضعفم زده
352
00:23:41,879 --> 00:23:43,711
اگه بخوای میتونم یه چیز سریع و سیر درست کنم
353
00:23:43,713 --> 00:23:45,680
نه خودم درست میکنم
354
00:23:45,682 --> 00:23:50,566
- واقعا؟ میکنی؟
- همچی میگی انگار تا حالا نکردم الکس
355
00:23:50,569 --> 00:23:53,956
ولی انتظار قرمه سبزی هم نداشته باش
!تو آشپزی نه من
356
00:23:53,959 --> 00:23:55,023
خیلی خب
357
00:23:55,025 --> 00:23:57,448
بهترین چیزی که الان میشه درست کرد
هست PQ&J ساندویچ
358
00:23:57,451 --> 00:23:59,026
اما واقعا یه خوبش
359
00:23:59,028 --> 00:24:03,431
نکتش تو کره بادام زمینی اضافه هست
360
00:24:03,433 --> 00:24:06,167
نونتون کجاست؟
361
00:24:06,169 --> 00:24:08,836
لطفا بگو که هنوز کربوهیدرات مصرف میکنی
362
00:24:11,974 --> 00:24:13,600
الکس
363
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
[سی دقیقه مانده به معاوضه]
364
00:24:25,598 --> 00:24:27,899
میخوام یه دقه باهاش تنها باشم
365
00:24:32,305 --> 00:24:34,538
خودتو داغون کردیا
366
00:24:34,540 --> 00:24:36,540
درو ببند
367
00:24:45,150 --> 00:24:47,246
وقتی پرنس رو دیدی بهش میگی
368
00:24:47,249 --> 00:24:50,520
راجب یه فرستاده سطح متوسط که توسط
جنبش امت استفاده میشه
369
00:24:50,522 --> 00:24:54,825
جواد عثمانی اهل بلوچستان پاکستان
370
00:24:54,827 --> 00:24:58,261
اون دو تا بچه داره یه دختر و یه پسر
371
00:24:58,263 --> 00:25:00,601
اسم زنش بنظیره
372
00:25:00,604 --> 00:25:01,936
اون وظایف کوتاه مدت رو مدیریت میکنه
373
00:25:01,939 --> 00:25:03,571
واسه یکی از ستوان های پرنس
374
00:25:03,574 --> 00:25:08,144
اون واسه ما کار میکنه
یکی از خوب های CIA هست
375
00:25:08,147 --> 00:25:09,613
واقعیت داره؟
376
00:25:09,616 --> 00:25:11,841
اونقدر واقعیت داره که تو رو زنده نگه داره
377
00:25:11,843 --> 00:25:14,777
قانعش کن که اینا رو از بازجویی
ما بدست آوردی
378
00:25:14,779 --> 00:25:16,745
قانعش کن که هنوز ارزشمندی
379
00:25:19,650 --> 00:25:22,818
تو داری مامور خودتونو قربانی میکنی؟
380
00:25:22,820 --> 00:25:25,387
اگه لازم باشه
381
00:25:25,389 --> 00:25:31,393
و به... به بیوه اش چی بگم؟جوابشو چی بدم؟
382
00:25:31,395 --> 00:25:32,828
به بچه اش؟
383
00:25:34,731 --> 00:25:37,499
همون چیزی که من به مامانت میگم
اگه تو شکست بخوری
384
00:25:37,501 --> 00:25:42,037
که تو خودتو واسه یه دنیای بهتر
قربانی کردی
385
00:25:42,039 --> 00:25:43,905
اما من مجبور نیستم اینکارو کنم هستم؟
386
00:25:54,183 --> 00:25:55,349
متشکرم
387
00:26:06,429 --> 00:26:10,028
...معذرت میخوام واسه
388
00:26:10,031 --> 00:26:11,598
- هی
- همسرم...
389
00:26:11,600 --> 00:26:15,269
اشکالی نداره... خودم زن داشتم
390
00:26:23,146 --> 00:26:24,906
از کجا انگلیسی یاد گرفتی؟
391
00:26:27,249 --> 00:26:30,156
مدرسه، قبل از این که جنگ راه بیوفته
392
00:26:30,159 --> 00:26:33,485
به عنوان مترجم واسه صلیب سرخ
کار میکردم
393
00:26:33,488 --> 00:26:35,488
قبل از این که روسیه ای ها اونا رو بکشن
394
00:26:35,490 --> 00:26:40,027
من و ناتلا یه پسر دیگه داشتیم
395
00:26:40,029 --> 00:26:42,062
عموی بهادر آدلان
396
00:26:42,064 --> 00:26:47,300
توسط یه مفت خور کشته شد
تو سوریه. واسه داعش میجنگید
397
00:26:50,305 --> 00:26:52,418
همسرم از همه ما متنفره
398
00:26:52,421 --> 00:26:58,476
مردایی که بجه هارو از مامانشون
میگیرن
399
00:27:03,601 --> 00:27:05,624
دلتا وان ممکنه یه چیزایی داشته باشیم
400
00:27:05,627 --> 00:27:07,194
چی داری؟
401
00:27:07,197 --> 00:27:09,710
شش تا ناشناخته مسلح به دهکده نزدیک میشن
402
00:27:09,713 --> 00:27:12,991
از شمال شرق. همشون کلاشینکوف دارن
403
00:27:12,994 --> 00:27:16,495
هیج نشونه ای از اندرو هال نیست
یکیشون آر پی جی داره
404
00:27:16,497 --> 00:27:18,082
ظاهرا نوعی شبه نظامی هسن
405
00:27:18,085 --> 00:27:19,471
دلتا سیکس چی داری؟
406
00:27:19,474 --> 00:27:23,312
دلتا وان دلتا سیکس صحبت میکنه
دو تا وانت دارن میان بالا
407
00:27:23,315 --> 00:27:26,390
حداقع شش تا مرد با اسلحه های سبک
408
00:27:26,393 --> 00:27:29,379
معاوظه قرار نیست نیم ساعت دیگه انجام بشه
409
00:27:29,382 --> 00:27:32,906
- عقب نشینی کنید
- دریافت شد
410
00:27:32,909 --> 00:27:35,610
حرکت کن
411
00:27:35,613 --> 00:27:36,946
هی بر چه خبره؟
412
00:27:36,947 --> 00:27:39,117
فیش مایکل رو داخل نگه دار
شیش دنگ حواست بهش باشه
413
00:27:39,119 --> 00:27:41,078
ببرش داخل. حالا
414
00:27:41,081 --> 00:27:41,992
دریافت شد
415
00:27:41,993 --> 00:27:45,145
یه مشت دشمن داریم که
ازشمال شرق دارن میان
416
00:27:45,148 --> 00:27:46,281
[کیه]
417
00:27:46,284 --> 00:27:47,157
هالید
418
00:27:47,160 --> 00:27:50,343
جنگ سالار محلی
اما اونا همشون میدونن من کی ام
419
00:27:50,346 --> 00:27:52,379
من با بیشترشون علیه روسیه جنگیدم
420
00:27:52,382 --> 00:27:54,330
- و اونا واسه پرنس کار میکنن؟
- همشون واسه پرنس کار میکنن
421
00:27:54,332 --> 00:27:55,832
بعضیاشون سخت تر ار بقیه کار میکنن
422
00:27:55,835 --> 00:27:59,403
بذار ببینم چی میخوان باشه؟
423
00:27:59,406 --> 00:28:00,789
[موقعیتتونو حفظ کنید]
424
00:28:00,792 --> 00:28:03,741
- منم باهات میام پایین
- تو از این دور بمون
425
00:28:03,743 --> 00:28:06,317
من رهبر این دهکده ام و این وظیفه منه
426
00:28:06,320 --> 00:28:08,879
آمریکایی نببین بهتره قبول داری؟
427
00:28:24,573 --> 00:28:25,820
وایسا هالید
428
00:28:29,374 --> 00:28:30,833
چطور جرأت کردی با این وضع بیای اینجا؟
429
00:28:30,834 --> 00:28:32,226
به تو ربطی نداره
430
00:28:32,252 --> 00:28:35,672
اینجا زمین تو نیس. اینجا منطقه تو نیس. برو
431
00:28:35,726 --> 00:28:37,273
بخاطر تو نیومدیم اینجا
432
00:28:37,320 --> 00:28:38,382
...هالید
433
00:28:38,383 --> 00:28:39,975
باهات دلپذیر برخورد نمیکنما
434
00:28:45,562 --> 00:28:47,141
اینجا زمینای ماست
435
00:28:47,142 --> 00:28:48,483
از اینجا گمشو
436
00:28:51,343 --> 00:28:52,105
...هالید
437
00:28:52,522 --> 00:28:53,856
... پرنس راجب این کارِت میشنوه...
438
00:28:53,857 --> 00:28:55,274
... و خوشحال نخواهد شد...
439
00:28:55,275 --> 00:28:56,668
!!پس برو. واسه خودتم که شده
440
00:29:07,180 --> 00:29:10,382
ظاهرا جوابمونو گرفتیم. این یه دامه
آماده عملیات شین
441
00:29:32,038 --> 00:29:34,071
- تو خوبی؟
- آره خوبم
442
00:29:35,675 --> 00:29:38,709
بدو!بدو!بریم!بریم!
443
00:29:40,379 --> 00:29:43,347
اینو داشته باش
444
00:29:43,349 --> 00:29:46,250
دلتا دشمن ها رو میبینم
دارن از جنوب میان
445
00:29:51,857 --> 00:29:55,092
دلتا وان دلتاسیکس صحبت میکنه
ما داریم از شرق میایم
446
00:30:15,146 --> 00:30:16,911
تا دشمن به سمت ما میان 15
447
00:30:16,914 --> 00:30:19,532
- به پوشش نیاز دارم
- دریافت شد. دارم میام
448
00:30:32,964 --> 00:30:37,099
هی آسیب دیدی؟
449
00:30:37,101 --> 00:30:38,525
خوبی؟
450
00:30:38,528 --> 00:30:40,402
آره خوبم بریم
451
00:30:40,404 --> 00:30:41,971
!بهادر
452
00:30:48,551 --> 00:30:50,509
!پایین بمون بچه
453
00:30:56,520 --> 00:30:58,220
بیا پایین! بیا پایین!بیا پایین
454
00:30:58,223 --> 00:31:00,255
اینو به من بسپار، اینو به من بسپار ممنون، پایین بمون
455
00:31:10,166 --> 00:31:12,634
هی هی از اینجا نرو بیرون
456
00:31:26,048 --> 00:31:28,249
!بهادر
457
00:31:30,319 --> 00:31:32,286
لعنتی
458
00:31:51,640 --> 00:31:54,141
با من بمون، تو خوب میشی
459
00:31:54,143 --> 00:31:56,609
فشارش بده
با دستات محکم نگهش دار
460
00:32:05,987 --> 00:32:09,556
!نارنجک
461
00:32:15,329 --> 00:32:19,065
- مایکل نصری؟
- آره
462
00:32:19,067 --> 00:32:21,366
بمیر خائن
463
00:32:45,626 --> 00:32:47,692
- یه خشاب باقی مونده
- رو همون حساب کن
464
00:32:52,766 --> 00:32:54,398
نمیتونیم به عقب برونیمشون
465
00:32:54,400 --> 00:32:55,800
لعنتی
466
00:33:05,917 --> 00:33:07,184
زیر اون کلبه! بزنش
467
00:33:19,583 --> 00:33:21,301
! برگردین عقب
468
00:33:21,379 --> 00:33:22,625
!عقب نشینی
469
00:33:35,340 --> 00:33:37,073
افراد گزارش بدن
470
00:33:37,075 --> 00:33:39,658
دلتا تری چک! دلتا فور حاظر
471
00:33:39,661 --> 00:33:41,311
دلتا سیکس حاظر
472
00:33:41,313 --> 00:33:43,413
دلتا فایو؟
473
00:33:44,483 --> 00:33:46,449
فیش؟
474
00:33:46,451 --> 00:33:49,267
دلتا وان دلتا فور صحبت میکنه یه زخمی داریم
475
00:33:49,270 --> 00:33:53,589
اوکی ظاهرا تموم شد
آماده ای بریم؟حالت خوبه؟
476
00:33:53,591 --> 00:33:55,724
من میرم سمت فیش
477
00:33:57,000 --> 00:34:07,000
دریافت زیرنویس قسمت های بعد و دیگر زیرنویس های ما فقط از طریق کانال تلگرام ما:
@MehdiSub
کاری از فاطمه و مهدی مومن زاده
478
00:34:10,541 --> 00:34:12,007
تو آسیب دیدی؟
479
00:34:12,009 --> 00:34:15,010
نه این آسیب دیده
480
00:34:15,012 --> 00:34:17,946
فک کردم یکی از ما آسیب دیده
481
00:34:17,948 --> 00:34:19,408
یکی از ما هم آسیب دیده
482
00:34:19,411 --> 00:34:24,019
هی تو خوب میشی
483
00:34:33,180 --> 00:34:36,720
نه اون یارو پرید رو من
نصری کشتش
484
00:34:44,717 --> 00:34:47,617
واسه من اومده بودن
485
00:34:47,619 --> 00:34:51,887
اونا اسممو میدونستن
486
00:34:51,889 --> 00:34:53,590
یه نفر زنده اس
487
00:34:53,592 --> 00:34:55,725
همینجا بمون
488
00:34:56,226 --> 00:34:57,428
کجاست؟
489
00:34:58,017 --> 00:34:59,954
اندروهال؟
پرنس کجاست؟
490
00:35:00,251 --> 00:35:01,860
اون فرستاده بودتون؟آره؟
491
00:35:03,173 --> 00:35:04,132
حرف بزن
492
00:35:05,931 --> 00:35:08,243
یا حرف بزن یا به اون پاتم شلیک میکنم
493
00:35:08,246 --> 00:35:10,267
بعدشم نوبت بقیتونه
494
00:35:13,559 --> 00:35:15,368
اره پرنس ما رو فرستاد
495
00:35:15,556 --> 00:35:16,798
که ما رو بکشی؟
496
00:35:17,314 --> 00:35:18,353
تو رو نه
497
00:35:18,837 --> 00:35:20,032
ازمون خواست که تو رو واسش ببریم
زنده
498
00:35:23,751 --> 00:35:24,300
کجاست؟
499
00:35:25,123 --> 00:35:26,290
پرنس کجاست؟
500
00:35:26,720 --> 00:35:30,493
تاحالا هیچوقت ندیدمش
501
00:35:33,130 --> 00:35:35,330
چی گفت؟
502
00:35:35,332 --> 00:35:36,771
گفت پرنس فرستادتشون اینجا
503
00:35:36,774 --> 00:35:38,764
تا کل یگان و مایکل رو بکشن
504
00:35:38,767 --> 00:35:42,137
- اما تو رو نکشن؟
- قرار بوده من زنده بمونم
505
00:35:42,139 --> 00:35:44,505
نمیدونه پرنس یا اندروهال کجان
506
00:35:44,507 --> 00:35:46,975
خیلی خب. پس ما دیگه کارمون اینجا تمومه؟
507
00:35:46,977 --> 00:35:49,998
آره کارمون تمومه
508
00:35:50,001 --> 00:35:52,346
اوکی آماده شید تا از اینجا بریم
509
00:35:52,348 --> 00:35:54,515
تروور من به شما بچه ها اونور مرز نیاز دارم
510
00:35:54,517 --> 00:35:55,611
صبر کن
511
00:35:55,614 --> 00:35:58,274
- به اجازه تو نیاز دارم
- ببین اگه ما بریم هال میمیره
512
00:35:58,277 --> 00:36:00,621
به درک. هیچ کاری از دست ما بر نمیاد
میفهمی؟
513
00:36:00,623 --> 00:36:04,201
اوکی نصری چی؟ اون زنده میمونه
و هیچوقت تقاص کارایی که کرده رو نمیده
514
00:36:04,204 --> 00:36:07,227
نصری در شُرفُ معاوضه بود
به هر حال اون دیگه آزاده
515
00:36:07,229 --> 00:36:10,392
نه اون در شرف مرگ بود
پرنس میخواست اون بمیره
516
00:36:10,395 --> 00:36:11,822
اون میدونه که نصری باعث اصلیه
517
00:36:11,825 --> 00:36:14,059
عملیات ما در سارایوو هست
518
00:36:14,062 --> 00:36:18,368
بـــــر همین الان دوتا گلوله خالی میکنیم تو
مخ نصری
519
00:36:18,371 --> 00:36:19,971
- و قال قضیه رو میکنیم اوکی؟
- درک میکنم. درک میکنم که چی میگی
520
00:36:19,973 --> 00:36:22,313
-دیگه باید تموم شه این وضع
- ما اینکارو نمیکنیم
521
00:36:22,316 --> 00:36:24,204
میدونم فک میکنی داری درست تصمیم میگیری
ولی اشتباه میکنی
522
00:36:24,207 --> 00:36:26,087
خب درست یا غلط
انتخاب من اینه
523
00:36:29,350 --> 00:36:31,216
من میذارم نصری بره
524
00:36:31,219 --> 00:36:34,326
وایسا. ما میذاریم بره و از بازی بیرونش میکنیم
525
00:36:34,329 --> 00:36:35,455
اون راهشو میگیره میره سمت پرنس
526
00:36:35,457 --> 00:36:37,223
و ما واسه اندروهال وقت بیشتری میخریم
527
00:36:37,225 --> 00:36:39,025
دوتا راه بیشتر نیست
528
00:36:39,027 --> 00:36:41,528
پرنس نصری رو میکشه
و تو به خواستت میرسی
529
00:36:41,530 --> 00:36:44,663
- این گزینه اول
- گزینه دو چیه؟
530
00:36:44,665 --> 00:36:47,193
ورق برمیگرده
نصری پرنس رو میکشه
531
00:36:47,196 --> 00:36:48,935
و من به چیزی که میخوام میرسم
532
00:36:48,937 --> 00:36:51,370
اما اگه نصری رو پس بدیم
هیچ اتفاقی نمیوفته
533
00:36:51,372 --> 00:36:53,105
و هال میمیره
534
00:37:03,770 --> 00:37:05,701
پرنس یه معامله با روس ها کرده
535
00:37:05,704 --> 00:37:07,171
اما عملیات ویژه آمریکایی ها
536
00:37:07,173 --> 00:37:08,353
در چجنی و گرجستان
537
00:37:08,356 --> 00:37:11,057
به روسیه بهونه ای داده واسه حمله و باز پس گیری سرزمین ها
538
00:37:11,060 --> 00:37:13,993
یه بهونه خیلی خوب واسه حمله به گرجستان و باز پس گیری استانش
539
00:37:13,996 --> 00:37:15,927
وخلاص شدن از شر من تو برنامشه
540
00:37:15,929 --> 00:37:18,864
اما اون میتونه با یه گروه شبه نظامی هر کسیو سرکوب کنه
541
00:37:18,866 --> 00:37:22,256
تا اونجا که توده جهادی ها نگران نشن
542
00:37:22,259 --> 00:37:26,437
اون سعی کرد واسه من تجارت کنه
اون یه قهرمانه
543
00:37:26,439 --> 00:37:29,607
باهوشی
544
00:37:29,609 --> 00:37:31,209
اما میتونی باهوش تر هم باشی
545
00:37:31,211 --> 00:37:33,444
وانمود کن که از حمله فرار کردی
546
00:37:33,446 --> 00:37:36,414
من یروز دیگه هم زنده نمیمونم
547
00:37:36,416 --> 00:37:38,616
این کوه ها دست افراد پرنسه
548
00:37:38,618 --> 00:37:40,943
تسلیم شو. بذار افرادش تو رو به اون برسونن
549
00:37:40,946 --> 00:37:43,254
که اونم به هر روشی که بیشتر حال میکنه منو بکشه
550
00:37:43,256 --> 00:37:45,390
این باهوشیه؟
551
00:37:45,392 --> 00:37:48,271
اوکی هرجور مایلی
میدمت به پرنس
552
00:37:48,274 --> 00:37:50,527
پرنس هتل رو میکشه
و اونوقت تو یه بی ارزش واسش
553
00:37:50,529 --> 00:37:52,982
آژانس بیرونت کرده
تو دیگه پرونده ای نداری
554
00:37:52,985 --> 00:37:55,649
ناپدید شو. الان وقتشه
555
00:37:55,652 --> 00:37:58,274
خونوادت چی؟
درمان پدرت متوقف شده
556
00:37:58,277 --> 00:38:00,303
تو میتونی فراموشش کنی
557
00:38:00,306 --> 00:38:02,139
و آره ممکنه ککتم نگزه
558
00:38:02,141 --> 00:38:04,674
که تا آخر عمرت تو یه سوراخ موش زندگی کنی
اما این چه زندگی ایه؟
559
00:38:08,280 --> 00:38:10,079
من بهت یه فرصت میدم
560
00:38:10,081 --> 00:38:13,082
چه فرصتی؟
561
00:38:13,084 --> 00:38:16,820
تو پرنس رو بده به من
منم پادشاهیشو میدم تو
562
00:38:19,291 --> 00:38:22,025
قدرت چنین کاری رو نداری
563
00:38:22,027 --> 00:38:26,429
مایکل این کاریه که سازمان سی آی ای انجامش میده
564
00:38:26,431 --> 00:38:28,157
ما جلوتو نمیگیریم
565
00:38:28,160 --> 00:38:31,066
مابهت کمک نمیکنیم
ولی سد راهت هم نمیشیم
566
00:38:31,069 --> 00:38:33,136
شریک میشیم
567
00:38:33,138 --> 00:38:37,307
و هرچیزیو که میخوای بسازی
میتونی بسازی
568
00:38:37,309 --> 00:38:38,607
یه هفته وقت داری
569
00:38:38,609 --> 00:38:40,360
بعد از اون دیگه بهت اهمیتی نمیدم
570
00:38:40,363 --> 00:38:42,911
فرض میکنم مردی
یا به پرنس ملحق شدی
571
00:38:42,914 --> 00:38:46,936
یک هفته، بعدش نوارها رو میدم به
الجزیره و بی بی سی
572
00:38:46,939 --> 00:38:49,184
به جهان نشون میده که تو چه خائنی بودی
573
00:38:55,723 --> 00:38:57,900
بدنم دچار کم آبی شده بود
به خودم خیلی فشار آوردم
574
00:38:57,903 --> 00:38:59,818
آوردن من اینجا واقعا غیر ضروری بود مرد
575
00:38:59,821 --> 00:39:01,563
خوشحالم که دخترتون اینکارو کرد
576
00:39:01,565 --> 00:39:04,666
این کم آبی بدنتون نبوده کا باعث شده
بیهوش بشید
577
00:39:04,668 --> 00:39:06,868
شما یه آسیب مغزیه جدی دارید
578
00:39:06,870 --> 00:39:09,970
- تیر به دستم خورده بود
- مشکل دستتون نیس
579
00:39:09,973 --> 00:39:12,311
...سطح کبودی وخونریزیه مغزتون
580
00:39:12,314 --> 00:39:13,875
بیش از حده
581
00:39:13,877 --> 00:39:16,196
حدس میزنم این اولین ضربه مغزی نبوده
582
00:39:16,199 --> 00:39:18,800
و با توجه به آنچه که دخترتون راجب
وضعیت شغلیتون گفت
583
00:39:18,803 --> 00:39:20,067
...من هم چنین حدس میزنم یکی از
584
00:39:20,069 --> 00:39:22,470
از ضربه هایی که ممکنه قبلا به سرتون وارد شده باشه
باعثش باشه
585
00:39:22,473 --> 00:39:27,354
آقای کالدر اجازه بدین تا جایی که میتونم رک بگم
586
00:39:27,357 --> 00:39:29,834
شما باید واقعا از هر فعالیتی
587
00:39:29,837 --> 00:39:31,795
که میتونه باعث یه آسیب دیگه به سرتون بشه دوری کنید
588
00:39:31,798 --> 00:39:34,228
دیگه کاری نداریم اینجا
589
00:39:34,230 --> 00:39:35,796
ضربه بعدی میتونه کشنده باشه
590
00:39:37,500 --> 00:39:40,501
ممکنه فورا نکشتت
تو میتونی تاثیراتشو ببینی
591
00:39:40,503 --> 00:39:45,172
یه روز یه هفته یا یه سال
592
00:39:45,174 --> 00:39:47,407
اما اثراتشو خواهی دید
593
00:39:59,622 --> 00:40:01,154
خب؟
594
00:40:04,026 --> 00:40:06,326
باید یه چیزایی رو بهت بگم
595
00:40:12,534 --> 00:40:14,901
با اون چیکار کنیم؟
596
00:40:14,903 --> 00:40:18,038
فعلا زنده میمونه
597
00:40:20,241 --> 00:40:23,709
ازشون تشکر میکنی؟
بهشون تسلیت وهمدردی ما رو واسه از دست داده هاشون بده لطفا
598
00:40:32,219 --> 00:40:35,687
متاسفم
599
00:40:54,307 --> 00:40:56,641
اینکارو نکن
600
00:41:00,181 --> 00:41:02,180
بریم
601
00:41:28,140 --> 00:41:31,809
میخوای این کارو کنی؟ تنهایی بکن
602
00:41:31,811 --> 00:41:33,611
افراد پشت سر من
603
00:41:53,365 --> 00:41:56,366
مهم نیست چه اتفاقی واست بیوفته
604
00:41:56,368 --> 00:41:59,669
مهم نیست کجا بری. من میکشمت
605
00:41:59,671 --> 00:42:03,139
تو تقاص کاراتو میدی
606
00:42:03,141 --> 00:42:05,708
به وقتش رقیق
607
00:42:08,000 --> 00:42:15,000
جهت دریافت زیرنویس قسمت بعد فقط به کانال تلگرام ما بپیوندید:
@MehdiSub
608
00:42:18,000 --> 00:42:23,000
ترجمه و زیرنویس از مهدی و فاطـــــمه
609
00:42:25,696 --> 00:42:27,363
این دیوونگیه
610
00:42:27,365 --> 00:42:30,098
جواد عثمانی جاسوسمون رو به
پرنس تحویل بده
611
00:42:30,100 --> 00:42:33,568
بهش یگو واسه فرار از این استفاده کردی
612
00:42:33,570 --> 00:42:35,603
تیر نداره
613
00:42:35,605 --> 00:42:38,087
شماره ای که بهت دادم رو حفظ کردی؟
614
00:42:38,090 --> 00:42:39,941
- ...جینا من
- حفظ کردی؟
615
00:42:44,347 --> 00:42:46,114
همین دوتا رو داری
616
00:42:49,902 --> 00:42:52,084
ده ثانیه وقت داری که گورتو از اینجا گم کنی
617
00:42:52,087 --> 00:42:53,853
قبل از این که بهت شلیک کنم