1
00:00:11,401 --> 00:00:13,544
Detta har hänt...
2
00:00:16,072 --> 00:00:20,176
Kul att få träffa din familj.
När kommer din pappa hem?
3
00:00:22,912 --> 00:00:27,433
- Du har en allvarlig hjärnskada.
- Jag måste berätta en sak.
4
00:00:27,500 --> 00:00:33,064
Vi ger dem Nasry för Andrew Hall.
Är det förstått?
5
00:00:33,131 --> 00:00:37,527
- Vackra Khishnet.
- Sex beväpnade män närmar sig byn.
6
00:00:37,593 --> 00:00:41,906
- Jag ser inte Andrew Hall.
- Utväxlingen ska inte ske än.
7
00:00:41,973 --> 00:00:44,909
Håll ett öga på Michael.
8
00:00:47,728 --> 00:00:50,831
Det är ett bakhåll!
9
00:00:50,898 --> 00:00:55,753
- Är du oskadd?
- De visste vad jag hette.
10
00:00:55,820 --> 00:01:02,301
Jag släpper Nasry med hopp om
att han kommer att döda Prinsen.
11
00:01:02,368 --> 00:01:06,430
- Låtsas att du har flytt.
- Jag överlever inte en enda dag.
12
00:01:06,497 --> 00:01:12,812
Det är din stora chans. Ge mig
Prinsen så får du hans kungarike.
13
00:01:19,010 --> 00:01:22,321
TJETJENIEN
14
00:01:46,496 --> 00:01:48,890
God dag.
15
00:01:51,626 --> 00:01:54,437
Mr Barayev.
16
00:01:56,547 --> 00:02:00,109
Jag heter Michael Nasry.
17
00:02:05,848 --> 00:02:08,576
Tack.
18
00:02:08,643 --> 00:02:13,456
Talar ni engelska?
19
00:02:29,455 --> 00:02:35,728
Jag var med Akmal när han dödades
i Tchad. Han var som en bror för mig.
20
00:02:35,795 --> 00:02:42,443
Han dog som en hjälte
i en rättrådig och ädel kamp.
21
00:02:45,346 --> 00:02:50,952
Om den var så ädel
så kanske du borde ha dött med honom.
22
00:03:01,362 --> 00:03:04,382
Ni gjorde det enda rätta.
23
00:03:26,721 --> 00:03:30,366
- Vilken jävla resa.
- Besvärligare än nödvändigt.
24
00:03:30,433 --> 00:03:34,662
Vi har all rätt att vara förbannade
men vi skötte våra jobb.
25
00:03:34,729 --> 00:03:40,877
- Men man börjar undra.
- Du förstår inte vad som hände.
26
00:03:40,943 --> 00:03:43,713
Vi blev blåsta.
27
00:03:43,780 --> 00:03:46,674
Jaha? Damen är närvarande.
28
00:03:52,163 --> 00:03:56,184
Det var illa, men att släppa Nasry
var vårt enda val.
29
00:03:56,250 --> 00:03:59,395
Du menar ditt.
30
00:04:01,547 --> 00:04:04,817
- Beslutet var mitt.
- Det vill jag lova.
31
00:04:04,884 --> 00:04:08,112
Hon var tvungen att göra det.
32
00:04:21,067 --> 00:04:26,714
- Har du nåt att säga till mig?
- Är du på hennes eller vår sida?
33
00:04:27,949 --> 00:04:34,222
- Du måste gå vidare.
- Ledsen, men det gör jag aldrig.
34
00:04:34,288 --> 00:04:37,350
Ända sen Rip dog...
35
00:04:37,417 --> 00:04:41,771
...så har du ifrågasatt alla beslut
jag har fattat för teamet.
36
00:04:43,506 --> 00:04:47,193
Det måste upphöra, nu.
37
00:04:52,390 --> 00:04:55,409
Hughes vill ha en genomgång
om tio minuter.
38
00:05:09,949 --> 00:05:12,969
Bra vågor i dag.
39
00:05:14,746 --> 00:05:18,432
- Vad gör du?
- Dricker vin.
40
00:05:18,499 --> 00:05:21,352
Mitt vin. Lägg bort det.
41
00:05:24,505 --> 00:05:29,610
Borta. Kolla här.
42
00:05:32,638 --> 00:05:36,742
Ett renoveringsprojekt
eller nåt som orkaner har förstört?
43
00:05:36,809 --> 00:05:42,498
Allvarligt. Det är en surfbutik
i Santa Cruz som är till salu.
44
00:05:43,900 --> 00:05:48,379
- Och du tänker köpa den?
- Nej, men du ska göra det.
45
00:05:48,446 --> 00:05:51,966
- Säkert.
- Kom igen! Tänk på saken.
46
00:05:52,033 --> 00:05:56,679
- Leta rätt på tjejen du tjatar om.
- Dawn?
47
00:05:56,746 --> 00:06:03,102
Hon låter häftig. Vi letar rätt på
henne och flyttar till Kalifornien.
48
00:06:03,169 --> 00:06:07,899
Jag vet hur viktigt teamet
är för dig.
49
00:06:09,175 --> 00:06:15,656
Det gör jag, men
det tog mig 18 år att få en pappa.
50
00:06:15,723 --> 00:06:20,870
Jag vill inte förlora honom nu.
Du skulle kunna göra det här.
51
00:06:20,937 --> 00:06:23,956
Vi skulle kunna göra det.
52
00:06:27,693 --> 00:06:32,798
Jag ska tänka på saken.
Visa lite fler bilder.
53
00:06:34,909 --> 00:06:38,846
CIA: S HÖGKVARTER
MCLEAN, VIRGINIA
54
00:06:40,790 --> 00:06:42,975
Kom in.
55
00:06:47,880 --> 00:06:51,025
Jag vill visa dig en sak.
56
00:06:52,593 --> 00:06:55,738
Stäng av, vi vet hur det slutar.
57
00:06:58,891 --> 00:07:02,912
Kilcannon påstår att du
dödade honom med berått mod.
58
00:07:02,979 --> 00:07:07,208
- Han försökte döda min informant.
- Michael Nasry som du släppte?
59
00:07:07,275 --> 00:07:10,711
Han vi skulle byta mot Andrew Hall?
60
00:07:10,778 --> 00:07:15,508
- Att släppa Nasry var vår enda chans.
- Så du litar på en terrorist?
61
00:07:15,575 --> 00:07:20,763
Om Nasry inte ger oss Hall så
går vi ut med att han har hjälpt oss.
62
00:07:20,830 --> 00:07:23,850
Han kan bli vår största tillgång.
63
00:07:25,334 --> 00:07:31,899
Din säkerhetsnivå har dragits in.
HR styr upp dina pensionstillgångar.
64
00:07:31,966 --> 00:07:35,987
Dumheter! Det här är inte över.
Vi kan fortfarande...
65
00:07:36,053 --> 00:07:39,532
Cline! Så här tänker vi göra...
66
00:07:39,599 --> 00:07:45,538
Vi måste rapportera dödsskjutningen.
Du är tyst och kontaktar inte Nasry.
67
00:07:45,605 --> 00:07:51,961
Den här anmälan hålls i arkivet
och den där videon försvinner.
68
00:07:52,028 --> 00:07:55,673
Annars blir du åtalad för mord.
69
00:09:14,652 --> 00:09:16,170
Michael.
70
00:09:20,074 --> 00:09:25,054
Barmhärtiga Allah har räddat dig
och fört dig till mig.
71
00:09:26,581 --> 00:09:30,643
- Må Allahs vilja ske.
- Allahs vilja.
72
00:09:32,253 --> 00:09:36,399
Det är svårt att veta
vad det är ibland. Eller hur?
73
00:09:36,466 --> 00:09:41,737
Varför ville du ha mig i utbyte?
74
00:09:43,848 --> 00:09:46,367
Får att få dig ur CIA: s våld.
75
00:09:46,434 --> 00:09:52,206
Jag kan inte ens föreställa mig
vad den där subban har gjort mot dig.
76
00:09:52,273 --> 00:09:56,335
Hon dödade Vlad
efter att ha knäckt honom.
77
00:09:56,402 --> 00:10:01,090
Han berättade om gömstället
där du höll Andrew Hall.
78
00:10:08,206 --> 00:10:11,642
Knäckte hon dig, Michael?
79
00:10:14,045 --> 00:10:18,774
Du har aldrig blivit tillfångatagen.
De knäcker alla.
80
00:10:18,841 --> 00:10:22,403
Det enda man kan göra
är att ge dem så lite som möjligt.
81
00:10:22,470 --> 00:10:25,489
Så lite som möjligt?
82
00:10:28,726 --> 00:10:33,915
Navy SEAL anföll min klubb i Sarajevo
och dödade Timur och hans livvakter.
83
00:10:33,981 --> 00:10:37,210
Men det vet du väl redan?
84
00:10:41,155 --> 00:10:44,717
De otrogna kom till fältet i Bosnien -
85
00:10:44,784 --> 00:10:49,889
- där min familj, och min son -
86
00:10:49,956 --> 00:10:52,767
- avrättades av kristna mördare.
87
00:10:52,834 --> 00:10:58,606
De kom till fältet som bara
mina allra närmaste har besökt.
88
00:11:00,341 --> 00:11:03,986
Där du svor lojalitet till mig.
89
00:11:05,555 --> 00:11:09,992
Hur visste de? Hur visste de?!
90
00:11:11,436 --> 00:11:14,622
Du beordrade Muttaqi att döda mig.
91
00:11:14,689 --> 00:11:20,586
Du försökte döda mig i förrgår
med amatörerna du skickade.
92
00:11:25,158 --> 00:11:31,931
Vet du varför jag boxas? Det
handlar inte om våld eller politik.
93
00:11:34,500 --> 00:11:38,938
Det är en konstform med mening.
94
00:11:40,214 --> 00:11:44,110
Och det är lika intimt
som att knulla en kvinna.
95
00:11:45,678 --> 00:11:50,283
För att träffa måste man vara
nog nära för att själv bli träffad.
96
00:11:52,727 --> 00:11:55,538
Innan du dödar mig...
97
00:11:55,605 --> 00:12:00,126
...så ska du veta att CIA
vill att jag ska vara deras mullvad.
98
00:12:03,946 --> 00:12:10,219
Du fick säkert veta namnet på nån i
min organisation som jobbar för dem.
99
00:12:10,286 --> 00:12:17,018
Tänker du avslöja namnet
för att vinna mitt förtroende?
100
00:12:17,085 --> 00:12:20,771
Javed Osmani. Din pakistanska kurir.
101
00:12:20,838 --> 00:12:24,901
Han är så gott som död
men jag litar ändå inte på dig.
102
00:12:24,967 --> 00:12:29,113
Men hon gör det. Låt mig förmedla
falska underrättelser.
103
00:12:31,265 --> 00:12:34,160
FSB skulle uppskatta det.
104
00:12:43,319 --> 00:12:48,925
Dazur, Fyodor... Ta med Michael
och sätt honom med Andrew Hall.
105
00:13:15,601 --> 00:13:18,621
Vem är du?
106
00:13:29,165 --> 00:13:35,021
Vilket skituppdrag. Som vanligt
när presidenten lägger sig i.
107
00:13:35,088 --> 00:13:39,984
De här är min uppfattning
av vad som hände...
108
00:13:40,051 --> 00:13:46,115
Ni överraskades och tvingade skydda
informanten och ert team.
109
00:13:46,182 --> 00:13:52,205
Sen beslutade CIA-agenten att släppa
Nasry på eget bevåg. Stämmer det?
110
00:13:52,272 --> 00:13:55,792
- Det stämmer.
- Ja, sir.
111
00:13:55,858 --> 00:14:01,297
Ni gjorde ert bästa i det läget.
Det här skickas till högsta instans.
112
00:14:01,364 --> 00:14:07,136
Jag tänker försvara er.
Är det nåt mer jag borde veta?
113
00:14:08,788 --> 00:14:12,225
- Nej, sir.
- Nej, sir.
114
00:14:12,292 --> 00:14:15,269
- Då så.
- Tack, sir.
115
00:14:23,052 --> 00:14:26,656
Du fattade ändå fel beslut.
116
00:14:26,723 --> 00:14:31,411
Skaffa ett eget team
så får du fatta egna beslut.
117
00:14:40,778 --> 00:14:43,548
- Bear!
- Tjena.
118
00:14:44,699 --> 00:14:49,512
- Släppte ni Nasry?
- Ja, ordern kom från högre ort.
119
00:14:49,579 --> 00:14:55,268
Vi slet för att frita Rip
och nu går hans mördare fri?
120
00:14:55,335 --> 00:14:59,689
- Vem fattade beslutet?
- Vem tror du?!
121
00:14:59,756 --> 00:15:04,569
- Jävla as...
- Han ska ge oss Prinsen på en vecka.
122
00:15:04,636 --> 00:15:06,863
Jag borde ha dödat honom i Tchad.
123
00:15:06,930 --> 00:15:12,952
Varje gång jag såg honom ville jag
tömma magasinet i hans ansikte.
124
00:15:16,356 --> 00:15:21,169
Ledsen. Synd att jag inte var med er.
125
00:15:23,071 --> 00:15:28,217
Det tycker jag med.
126
00:15:31,538 --> 00:15:34,557
- Jag träffade Lena.
- Var då?
127
00:15:34,624 --> 00:15:38,227
- Ute.
- Var hon ensam?
128
00:15:40,046 --> 00:15:43,274
Vet du vad? Jag vill inte veta.
129
00:15:47,512 --> 00:15:54,285
- Hur känns handen?
- Toppen, för jag är ett mirakel.
130
00:15:55,687 --> 00:16:00,291
- Mår du bra?
- Jag behöver dig i teamet.
131
00:16:00,358 --> 00:16:04,837
Kan du klara läkarundersökningen
och vara redo för strid?
132
00:16:08,992 --> 00:16:12,971
Kan du klara läkarundersökningen
och vara redo för strid?
133
00:16:14,330 --> 00:16:18,142
- Jag kommer att vara redo för strid.
- Bra.
134
00:16:39,856 --> 00:16:43,501
- Irish Supplemental Data.
- John bad mig ringa.
135
00:16:43,568 --> 00:16:48,756
- Vilket är hans nummer?
- 020-980-3281.
136
00:16:51,618 --> 00:16:57,140
Gina? Vår gemensamma vän sa att du
skulle ringa. Jag ringer upp snart.
137
00:16:57,207 --> 00:17:00,643
- Är det en engångsmobil?
- Ja.
138
00:17:07,550 --> 00:17:10,361
- Vad behöver du?
- Fyra samtalslistor.
139
00:17:10,428 --> 00:17:13,781
Bosnien, Serbien,
Georgien och Azerbajdzjan.
140
00:17:13,848 --> 00:17:17,285
- Hur långt tillbaka?
- Sex månader.
141
00:17:17,352 --> 00:17:21,748
- 2 000 per månad och telefon.
- Det blir 50 000 dollar.
142
00:17:21,814 --> 00:17:26,461
Euro. Dollarn har sjunkit
sen presidentvalet.
143
00:17:27,695 --> 00:17:30,715
Ska jag lägga på?
144
00:17:32,784 --> 00:17:37,639
- Jag behöver inga pensionspengar.
- Messa numren.
145
00:17:58,726 --> 00:18:01,454
- Hej.
- Hej!
146
00:18:09,237 --> 00:18:12,423
Hur gick det?
147
00:18:17,996 --> 00:18:21,599
Jag hittade den
i handskfacket på din bil.
148
00:18:26,129 --> 00:18:30,900
- Jag tog ut magasinet.
- Var fick du den ifrån?
149
00:18:33,845 --> 00:18:38,408
Du vet väl att det kan finnas
en kula i loppet?
150
00:18:38,474 --> 00:18:42,578
Finns det en kula i loppet, Jackie?
Inte?
151
00:18:45,356 --> 00:18:50,294
Sånt här kan få dig och barnen dödade
och sånt händer hela tiden.
152
00:18:51,905 --> 00:18:56,926
Pistolen kostar 600 dollar, men du
köpte den inte, så vem gav dig den?
153
00:18:58,161 --> 00:19:04,642
Förlåt, Ricky. Jag var rädd.
Du var inte här och jag fick panik.
154
00:19:04,709 --> 00:19:08,938
- Jag gör mig av med den.
- Vem gav dig den?
155
00:19:09,005 --> 00:19:12,483
- För fan! Vem gav dig den?!
- Alex.
156
00:19:13,843 --> 00:19:18,114
Caulder. Jag är ledsen.
157
00:19:24,562 --> 00:19:27,790
Säg nåt.
158
00:19:52,215 --> 00:19:56,402
De bosniska mobilerna var rena
men telefonen i Baku-
159
00:19:56,469 --> 00:20:00,031
- ringde ett dussintal samtal
till ett café i Groznyj.
160
00:20:00,098 --> 00:20:03,743
- Har du nåt namn?
- Jag råder dig att släppa det.
161
00:20:03,810 --> 00:20:10,291
- Tack för rådet.
- Du hör inte till familjen lägre.
162
00:20:10,358 --> 00:20:15,797
- Namn och plats.
- Andra samtal kom från FSB.
163
00:20:15,863 --> 00:20:22,053
Ryska underrättelsetjänsten ligger
bakom det här. Ring inte upp igen.
164
00:21:14,197 --> 00:21:19,052
Vila handen med handflatan uppåt.
Knyt näven. Öppna.
165
00:21:20,745 --> 00:21:24,224
Fin rörlighet
och bra fingerfärdighet.
166
00:21:24,290 --> 00:21:28,144
- Hur känns den?
- Stark.
167
00:21:29,879 --> 00:21:33,233
Kläm så hårt du kan.
168
00:21:34,425 --> 00:21:38,071
- Gör det ont?
- Nej.
169
00:21:38,138 --> 00:21:40,531
Släpp.
170
00:21:49,774 --> 00:21:53,419
- Några andra symptom?
- Inga.
171
00:21:57,115 --> 00:22:04,264
Enligt mig så har du vad som krävs
för att vara stridsduglig.
172
00:22:04,330 --> 00:22:10,478
- Klarar jag läkarundersökningen?
- Du måste även vara mentalt frisk.
173
00:22:10,545 --> 00:22:15,233
Jag har inte varit mentalt frisk
sen jag föddes.
174
00:22:15,300 --> 00:22:18,403
Tack.
175
00:22:25,602 --> 00:22:29,372
Sam!
Är du fortfarande ute och slummar?
176
00:22:29,439 --> 00:22:32,876
- Hej, Anthony.
- Känn dig som hemma, polarn.
177
00:22:32,942 --> 00:22:37,505
Det gör jag. Herr Social Rättvisa.
178
00:22:37,572 --> 00:22:42,093
Nu är Bobby Chase en iskall mördare.
Vi kallade honom Bobby på college.
179
00:22:42,160 --> 00:22:46,723
Men nu har du väl nåt tufft smeknamn?
Vad är det?
180
00:22:46,790 --> 00:22:50,768
Slaktaren? Bagaren? Kistmakaren?
181
00:22:50,835 --> 00:22:55,732
- Lägg av, Anthony.
- Nej, vi kallar honom för Chase.
182
00:22:57,717 --> 00:23:01,487
Är det jobbigt att döda människor?
183
00:23:02,972 --> 00:23:06,826
En sak jag har upptäckt...
184
00:23:06,893 --> 00:23:12,832
...är att alla överraskas
av dödsögonblicket. Allihop.
185
00:23:12,899 --> 00:23:16,044
Man ser det i deras ögon.
186
00:23:16,111 --> 00:23:22,675
De tror att det är ett misstag
och att de är speciella.
187
00:23:24,494 --> 00:23:27,764
Ända in i det sista.
188
00:23:30,792 --> 00:23:35,021
Oj... Vem tog Harvard ur dig?
189
00:23:36,506 --> 00:23:39,108
Lycka till med allt.
190
00:23:40,385 --> 00:23:45,365
Vi åkte väl inte till D.C.
för att hänga med såna drygrövar?
191
00:23:45,431 --> 00:23:49,410
Bobby... Hur mår du?
192
00:23:50,395 --> 00:23:54,582
Jag mår fint.
193
00:23:54,649 --> 00:23:57,877
Kommer snart.
194
00:24:07,245 --> 00:24:11,516
Om du inte tänker fria
så får du flytta på dig, Bobby.
195
00:24:18,381 --> 00:24:24,112
Vänta! Lugn, lugn...! Lugn!
196
00:24:24,179 --> 00:24:27,490
Det är lugnt.
197
00:24:33,146 --> 00:24:39,419
Ni är likadana allihop. Ni tror att
ni är speciella ända in i det sista.
198
00:24:46,951 --> 00:24:49,137
Vi drar.
199
00:25:00,840 --> 00:25:03,234
Hej, Chloe! Stig på.
200
00:25:05,470 --> 00:25:08,823
- Hej!
- Hej!
201
00:25:11,726 --> 00:25:15,872
- Hoppas ni tycker om dem.
- Jättefina! Tack så mycket.
202
00:25:15,939 --> 00:25:19,626
Anabel, kan du ge dem vatten?
203
00:25:19,692 --> 00:25:25,006
Hejsan! Är det du som är Chloe?
Välkommen.
204
00:25:25,073 --> 00:25:29,886
Ja... Chloe.
Du är väl Anabels pappa?
205
00:25:29,953 --> 00:25:34,474
- Han kom nyss hem.
- Anabel säger att du är jätteschyst.
206
00:25:35,291 --> 00:25:38,311
Det gör hon inte alls.
207
00:25:39,671 --> 00:25:42,482
Förlåt. Får jag låna toaletten?
208
00:25:42,549 --> 00:25:46,527
Visst. Den ligger där.
209
00:26:04,487 --> 00:26:08,258
- Chloe? Mår du bra?
- Ja.
210
00:26:08,324 --> 00:26:12,387
Jag mår bra. Kommer om en stund.
211
00:26:38,605 --> 00:26:41,416
Är du inte hungrig, Chloe?
212
00:26:43,067 --> 00:26:48,089
Gumman... Hur mår du?
213
00:26:52,786 --> 00:26:56,931
Jag mår inte bra och borde åka hem.
214
00:26:56,998 --> 00:27:02,353
Är du säker? Ricky kan skjutsa dig.
215
00:27:02,420 --> 00:27:07,734
- Ingen fara. Jag tog bussen hit.
- Nej då, han kan skjutsa.
216
00:27:07,801 --> 00:27:12,614
Visst. Jag hämtar jackan
så skjutsar jag hem dig.
217
00:27:12,680 --> 00:27:17,243
- Jag följer med.
- Nej, du måste hjälpa mig här.
218
00:27:18,603 --> 00:27:21,623
Vi kan messa senare.
219
00:27:26,736 --> 00:27:30,340
- Mår du bättre?
- Lite.
220
00:27:31,574 --> 00:27:34,844
Anabel sa att du är fotograf.
221
00:27:34,911 --> 00:27:39,682
- Du borde visa dina foton nån gång.
- Visst.
222
00:27:42,293 --> 00:27:47,523
Umgås ni mycket
och messar och sånt?
223
00:27:47,590 --> 00:27:52,487
- Vi är tonåringar.
- Just det.
224
00:27:57,892 --> 00:28:01,120
Jag måste stanna och tanka.
225
00:28:20,039 --> 00:28:22,850
Kommer snart.
226
00:28:53,114 --> 00:28:58,011
- Vill du ha nåt?
- Nej, det är bra.
227
00:29:34,697 --> 00:29:38,968
Vi är snart framme.
Kan jag ringa om en stund?
228
00:29:45,083 --> 00:29:47,352
Nu åker vi.
229
00:29:55,844 --> 00:29:59,364
Vad heter du?
230
00:30:01,391 --> 00:30:06,996
Var kommer du ifrån?
Var hittade de dig?
231
00:30:07,063 --> 00:30:10,333
Jag måste få vatten! Snälla!
232
00:30:13,611 --> 00:30:18,299
Jag frågade FSB om dig
men de tror att du jobbar för CIA.
233
00:30:18,366 --> 00:30:21,386
Sluta förnedra dig, Michael.
234
00:30:21,453 --> 00:30:25,974
Jag har en torped i USA
som dödade SEAL-soldaten.
235
00:30:26,040 --> 00:30:29,477
Vem fick äran för det?
Du och Umma-rörelsen.
236
00:30:29,544 --> 00:30:34,190
Jag gjorde det för dig, min prins.
237
00:30:35,967 --> 00:30:41,322
Nej, du gjorde det för din egen skull
som med allt annat du gör.
238
00:30:43,391 --> 00:30:47,287
Hon väntar på att döda nästa soldat
på min order!
239
00:30:47,353 --> 00:30:53,042
Om jag jobbade för CIA
så skulle jag väl aldrig avslöja det?
240
00:30:55,487 --> 00:30:58,298
Visa mig.
241
00:31:15,381 --> 00:31:18,401
Här är det.
242
00:31:21,679 --> 00:31:26,034
- Är det nån hemma?
- Mormor lägger sig tidigt.
243
00:31:26,101 --> 00:31:29,120
Jag har nyckeln.
244
00:31:29,187 --> 00:31:32,582
Tack för skjutsen, mr Ortiz.
245
00:31:34,067 --> 00:31:39,255
Visst, inga problem.
Du kan säga Ricky om du vill.
246
00:32:32,417 --> 00:32:36,229
RINGER MARISSA
247
00:32:52,771 --> 00:32:55,582
Tiden är ute, Michael.
248
00:33:43,722 --> 00:33:48,285
Du tillhör Allah
och ska återvända till honom.
249
00:34:01,365 --> 00:34:04,384
Det är kvinnan han pratade om.
250
00:34:08,288 --> 00:34:11,308
Nån ringer dig.
251
00:34:47,995 --> 00:34:52,724
- Vem är du?
- Det är jag, Marissa. Michael.
252
00:34:55,711 --> 00:34:59,356
- Hur mår du?
- Jag mår bra.
253
00:35:01,341 --> 00:35:05,654
- Berättade de vad jag gjorde?
- Jag är väldigt stolt över dig.
254
00:35:05,721 --> 00:35:11,493
Men vi har större saker
att åstadkomma. Är du på plats?
255
00:35:11,560 --> 00:35:16,248
Ja, men tänk om jag inte
får tag i dig igen.
256
00:35:16,315 --> 00:35:21,003
- Jag vill inte lämnas ensam så här.
- Jag finns här för dig.
257
00:35:21,069 --> 00:35:24,298
Du är min lejoninna.
258
00:35:26,491 --> 00:35:31,305
- Vad ska jag göra?
- Jag vill att du litar på mig.
259
00:35:32,664 --> 00:35:34,891
Det gör jag.
260
00:35:37,169 --> 00:35:42,316
Vi ska döda dem, Marissa. Allihop.
261
00:36:07,574 --> 00:36:10,135
Gina Cline. Lämna ett meddelande.
262
00:36:10,202 --> 00:36:15,098
Berätta om Nasry har kontaktat dig.
263
00:36:15,165 --> 00:36:20,896
Jag vill veta om han håller vad
han lovade. Du är skyldig mig det.
264
00:36:46,822 --> 00:36:53,679
Jag minns dig. Jag väntade hela
natten på dig, men du dök inte upp.
265
00:36:55,581 --> 00:36:58,350
Nu är jag här.
266
00:38:23,961 --> 00:38:28,649
Det känns bättre
när du har dödat nåt. Rid ut mörkret.
267
00:38:28,715 --> 00:38:31,860
Det är den du är.
268
00:38:52,923 --> 00:38:55,734
Du måste äta.
269
00:39:04,560 --> 00:39:08,831
Ni har besök.
270
00:39:11,025 --> 00:39:15,129
Hej, Tamerlin. Ut härifrån.
271
00:39:20,993 --> 00:39:24,763
Du måste vara
den store Michael Nasry.
272
00:39:26,248 --> 00:39:30,811
- Hur har vår gäst det?
- Obekvämt, men han lever.
273
00:39:30,878 --> 00:39:35,691
- Hämta honom.
- Han hålls i en by flera timmar bort.
274
00:39:35,758 --> 00:39:41,071
- Operationssäkerhet som du lärde mig.
- Hämta hit honom.
275
00:39:41,138 --> 00:39:44,408
Vi kan vänta.
276
00:39:47,436 --> 00:39:52,291
- Ni kommer för att döda oss.
- Enda anledningen att du lever...
277
00:39:52,358 --> 00:39:57,296
...är för att Prinsen är inkompetent.
278
00:39:59,406 --> 00:40:02,426
- Hall är mitt trumfkort.
- Inte nu längre.
279
00:40:02,493 --> 00:40:08,474
Han återlämnas till USA som
en fredsgåva två presidenter emellan.
280
00:40:08,541 --> 00:40:14,063
- I utbyte mot vad?
- Inflytande och tillit.
281
00:40:14,130 --> 00:40:19,735
Två saker som du saknar.
Hämta hit honom nu.
282
00:40:19,802 --> 00:40:24,031
- Han är här.
- Lyssna inte på avfällingen.
283
00:40:24,098 --> 00:40:29,537
- Jag visar var han finns.
- Följ med honom.
284
00:40:31,981 --> 00:40:35,209
Jag ska döda dig, din förrädare!
285
00:40:35,276 --> 00:40:39,129
Michael! Michael!
286
00:40:47,288 --> 00:40:48,764
Nej, vänta...
287
00:40:58,674 --> 00:41:01,902
- Vad fan gör du?!
- Håll käften!
288
00:41:19,820 --> 00:41:22,172
Var är Hall?
289
00:41:47,056 --> 00:41:50,367
Vi måste sticka. Genast.
290
00:42:21,090 --> 00:42:23,734
Herrejävlar...
291
00:42:57,960 --> 00:43:01,188
Text: Magnus Öberg
www.sdimedia.com