1
00:00:10,460 --> 00:00:14,640
Μεταφράστηκε στα Ελληνικά από Translator46
Χρήστος Κουτσολάμπρος Θήβα
twitter 4600@chrismerdoh.
2
00:00:14,650 --> 00:00:16,647
Κρατήστε τα κεφάλια σας κάτω!
Έχουμε άντρα πεσμένο! Άντρας πεσμένος!
3
00:00:16,649 --> 00:00:18,249
Βάλτον πίσω! Βάλτον πίσω!
4
00:00:18,251 --> 00:00:20,485
Bravo-0-1, εδώ Κ-Bar.
5
00:00:20,487 --> 00:00:22,787
Έχουμε πολλούς αυτοσχέδιους εκρηκτικούς μηχανισμούς
σε επαφή.
6
00:00:22,789 --> 00:00:24,389
Είμαστε αναγκασμένοι να πάρουμε απόφαση!
7
00:00:24,391 --> 00:00:26,024
Πού είναι η υποστήριξη?!
Θέλουμε βοήθεια!
8
00:00:26,026 --> 00:00:28,192
Ελήφθη, K-Bar. Ανέμενε.
9
00:00:28,194 --> 00:00:30,695
Shadow-1-1, Bravo-0-1.
10
00:00:30,697 --> 00:00:33,131
Πήγαινε για Shadow-1-1.
11
00:00:33,133 --> 00:00:36,234
Ελήφθη. U.S. Στρατιώτες Αφγανιστάν
σε επαφή.
12
00:00:36,236 --> 00:00:37,802
Παρακαλώ υποχωρήστε στο
ακόλουθω σημείο στον χάρτη.
15
00:00:42,142 --> 00:00:44,108
Αιμορραγεί πολύ! Δέστο γερά!
18
00:00:49,816 --> 00:00:52,050
Μείνε μαζί μου!
Κοίταμε! Μείνε μαζί μου!
19
00:00:52,052 --> 00:00:53,451
Φορτηγό εισέρχεται!
20
00:00:53,453 --> 00:00:55,773
Πάρτον έξω! Πάρτον έξω!
21
00:00:59,459 --> 00:01:01,659
Αιμορραγώ!
24
00:01:05,765 --> 00:01:07,926
- Βάλτον πίσω!
26
00:01:13,139 --> 00:01:15,406
K-Bar, εδώ Delta-1
έρχομαι σε σένα.
27
00:01:17,710 --> 00:01:20,678
- Μετακινούμαστε σε υψηλότερο επίπεδο!
- Κάντο!
28
00:01:20,680 --> 00:01:24,482
ΕΕ
32
00:01:36,529 --> 00:01:38,729
Θα σας βγάλουμε έξω στο λεπτό.
33
00:01:38,731 --> 00:01:40,231
- Καλυφθείτε!
- Κουνηθείτε!
34
00:01:40,233 --> 00:01:41,299
Κοίτα! Οι τύποι είναι στον λόφο!
35
00:01:41,301 --> 00:01:42,433
Βάλτε τους κώλους σας κάτω!
38
00:01:54,114 --> 00:01:55,480
Κατευθύνονται σε χαμηλώτερο επίπεδο!
39
00:01:55,482 --> 00:01:56,881
- RPG!
- Κοίτα δεξιά! Κοίτα δεξιά!
40
00:01:56,883 --> 00:01:59,117
- Φύγε!
- Σε έχω, σε έχω!
41
00:01:59,119 --> 00:02:00,618
- Φύγε! Φύγε! Φύγε! Φύγε!
44
00:02:09,362 --> 00:02:11,662
- Bear (Αρκούδε-παρατσούκλι)!
- Κάλυψε!
46
00:02:14,467 --> 00:02:16,167
Τρέξτε έξω!
47
00:02:21,341 --> 00:02:22,573
Φύγετε.
48
00:02:22,575 --> 00:02:25,910
ΕΕ
50
00:02:30,150 --> 00:02:32,383
Banshee 2-2,
εδώ Delta-1.
51
00:02:32,385 --> 00:02:34,585
Αιτούμαστε αποστολή πυροβόλων.
52
00:02:34,587 --> 00:02:37,421
2 κτίρια, 200 μέτρα Βόρεια
από την θέση μας.
53
00:02:37,423 --> 00:02:39,524
Η θέση μας είναι μαρκαρισμένη
με πορτοκαλί μαντήλι.
54
00:02:39,526 --> 00:02:40,858
Βγάλε το μαντήλι έξω!
55
00:02:40,860 --> 00:02:42,793
Delta-1,
εδώ Banshee 2-2.
56
00:02:42,795 --> 00:02:44,495
Καταγράφηκε η θέση σου.
57
00:02:44,497 --> 00:02:46,297
Καταφθάνουμε από Βόρεια.
20 δεύτερα εκτός.
58
00:02:46,299 --> 00:02:48,266
Banshee 2-2, ελήφθη.
61
00:02:51,538 --> 00:02:54,472
ΕΕ
62
00:02:54,474 --> 00:02:56,507
K-Bar, σε ετοιμότητα για να κινηθείτε.
63
00:02:56,509 --> 00:02:59,210
Delta-1, εδώ
Banshee 2-2. Βολές μακριά.
66
00:03:10,223 --> 00:03:12,256
Έλα!
67
00:03:12,258 --> 00:03:14,325
Ας πάμε δεξιά τώρα! Έλα!
Πάμε, πάμε, σήκω, πάμε, πάμε.
68
00:03:14,327 --> 00:03:16,294
Συνέχισε να μετακινήσε!
σε καλύπτουμε!
69
00:03:16,296 --> 00:03:17,695
Έλα! Συνέχισε να μετακινήσε!
73
00:03:26,372 --> 00:03:28,872
Αυτή λέει πώς έχει πυροβοληθεί.
Χρειάζεται βοήθεια.
74
00:03:28,874 --> 00:03:31,941
“Βοηθήστε με. Βοηθήστε με."
75
00:03:32,545 --> 00:03:34,245
Έϊ, τι κάνουν αυτοί οι τύποι? Έϊ!
78
00:03:39,652 --> 00:03:42,453
Φέρε τους τύπους σου πίσω!
Είναι παγίδα!
79
00:03:42,455 --> 00:03:44,815
Πάρε αυτούς τους άντρες… Καταραμένε!
80
00:03:56,736 --> 00:03:57,935
Αυτός το έκανε.
81
00:03:59,839 --> 00:04:02,840
Έλα, Rip.
Δεν μπορούμε να το ξέρουμε αυτό.
82
00:04:03,000 --> 00:04:06,742
Ο Muttaqi το έκανε αυτό.
83
00:04:06,980 --> 00:04:09,447
Δεν μπορεί να είναι παντού.
84
00:04:09,449 --> 00:04:11,682
Είπαν το ίδιο πράγμα για τον
Bin Laden, Amigo (φίλε).
85
00:04:11,684 --> 00:04:15,985
Θα τον βρούμε,
και θα τον καταρρίψουμε.
86
00:04:16,556 --> 00:04:20,790
Έϊ,το πρόβλημα συνεχίζεται, σωστά?
Ας την κουνηθούμε.
87
00:04:21,861 --> 00:04:25,295
Είσαι καλά?
88
00:04:26,299 --> 00:04:27,965
Rip.
97
00:05:18,651 --> 00:05:20,584
Είπα στον Bob... ξέρεις,
τον νεαρό Ιερέα…
98
00:05:20,586 --> 00:05:22,420
του είπα να έχουμε
τα παιδιά χορωδία
99
00:05:22,422 --> 00:05:23,854
στην αίθουσα αδελφοσύνης.
100
00:05:23,856 --> 00:05:26,324
Πουλήσαμε 150 cupcakes
σε 1 ώρα.
101
00:05:26,326 --> 00:05:28,426
Ποιό ήταν το κήρυγμα?
102
00:05:28,428 --> 00:05:30,094
”Δεν υπάρχει σπουδαιότερη αγάπη
ενός άντρα από αυτή,
103
00:05:30,096 --> 00:05:31,962
το να θυσιάσει την ζωή του
για τους φίλους του.”
104
00:05:31,964 --> 00:05:35,800
Ιωάννης 15:13.
105
00:05:35,802 --> 00:05:38,069
Σωστά. Αυτά είναι τα ονόματα
που μιλούσαμε?
106
00:05:38,071 --> 00:05:39,570
Ναί?
107
00:05:39,572 --> 00:05:42,840
Λοιπόν, γνώρισε την Sarah.
110
00:05:46,779 --> 00:05:48,940
Πολύ καλή σουλειά, Bear. Πραγματικά
χαίρομαι για σένα, Bear.
111
00:05:48,981 --> 00:05:50,514
Θα στο ξεπλήρωνα αν μπορούσα.
Δεν το εννοείς αυτό.
112
00:05:50,516 --> 00:05:51,982
Παιδιά…
Αυτό είναι περί τίνος πρόκειται.
113
00:05:51,984 --> 00:05:53,551
Όχι, το εννοώ.
114
00:05:53,553 --> 00:05:55,086
Περίμενε, πόσο καιρό βρίσκεσαι εδώ?
115
00:05:55,088 --> 00:05:57,421
- Είσαι βέβαιος πώς είναι δικό σου?
- Πολύ αστείο, Caulder.
116
00:05:57,423 --> 00:05:59,824
Πρέπει να πηγαίνω.
117
00:05:59,826 --> 00:06:02,093
Σ’ αγαπώ. -Και εγώ σ’ αγαπώ.
118
00:06:05,531 --> 00:06:07,431
Θα την ονομάσουμε Sarah.
119
00:06:07,433 --> 00:06:08,966
Στάσου, από την Βίβλο?
Του Αβραάμ η γυναίκα?
120
00:06:08,968 --> 00:06:11,769
- Έρχεται.
- Ο Abraham ήταν πάιχτης, φίλε.
121
00:06:11,771 --> 00:06:13,070
Φίλε είχε περίπου 5 γυναίκες.
122
00:06:13,072 --> 00:06:14,705
Ο ανθρωπός ο Abe ήταν όλο
σχετικά να το χτυπήσει.
123
00:06:14,707 --> 00:06:17,441
Θα πάς στην Κόλαση.
Το ξέρεις αυτό, έτσι?
124
00:06:17,443 --> 00:06:19,443
Ναί, γνώριζα μία Sarah
από το Coronado κάποτε.
125
00:06:19,445 --> 00:06:20,811
Η καλύτερη pole dancer που έχω δεί ποτέ.
126
00:06:20,813 --> 00:06:23,781
Το Sarah είναι ωραίο όνομα. Sarita.
127
00:06:23,783 --> 00:06:25,816
- Ακούγεται ωραίο στα ισπανικά, επίσης.
- Ναί, ανθρωπέ μου.
128
00:06:25,818 --> 00:06:27,485
Θα σου αρέσει να είσαι πατέρας,
Bear.
129
00:06:27,487 --> 00:06:29,153
Σου δίνει σταθερότητα.
130
00:06:29,155 --> 00:06:31,655
Σε κρατάει όρθιο σε καταιγίδα.
Σε ευχαριστώ, Buddha.
131
00:06:31,657 --> 00:06:33,791
Προέρχεται από τον τύπο που χρειάζεται 2
μέρες να φτιάξει τσάϊ από αποξηραμένο γρασίδι.
132
00:06:33,793 --> 00:06:36,627
Δεν είναι τσάϊ, ηλίθιε.
Είναι mate (Τσάϊ καφεϊνούχο Ν.Αμερικής).
133
00:06:36,629 --> 00:06:38,963
Έχει 24 βιταμίνες και μεταλλικά στοιχεία,
15 αμινοξέα,
134
00:06:38,965 --> 00:06:40,698
και ένα σκασμό από αντιοξειδωτικά.
135
00:06:40,700 --> 00:06:42,666
Είναι Red Bull για taco heads.
136
00:06:42,668 --> 00:06:45,936
Νοτιοαμερικάνικο, Caulder.
Δεν ξέρεις την τύφλα σου.
137
00:06:45,938 --> 00:06:48,539
Ο Rip θέλει να μας δεί στο TOC.
(Κέντρο Τακτικών Επιχειρήσεων)
138
00:06:48,541 --> 00:06:50,474
Τώρα.
139
00:06:50,476 --> 00:06:52,643
- Πάμε.
140
00:07:05,124 --> 00:07:06,991
Κοιτάξτε αυτό.
141
00:07:06,993 --> 00:07:09,760
Δείχνει σαν ο Muttaqi
ξαναχτύπησε πάλι.
142
00:07:09,762 --> 00:07:12,997
43 απώλειες.
143
00:07:12,999 --> 00:07:16,600
Αποκτήσαμε υποκλοπές SIGINT
από χωριό πάνω στην Kunar.
144
00:07:16,602 --> 00:07:18,536
Γεμάτο Taliban.
145
00:07:18,538 --> 00:07:20,504
Αυτός περιβάλλεται από πολίτες,
146
00:07:20,506 --> 00:07:22,473
οπότε τα drones και οι αεροπορικές
επιδρομές είναι εκτός.
147
00:07:22,475 --> 00:07:24,975
Προετοιμάζουμε επιχείρηση CONOPS.
(Αξιοποίηση των διαθέσιμων Πόρων)
148
00:07:24,977 --> 00:07:27,678
Η διοίκηση μας θέλει να επιχειρήσουμε απόψε.
149
00:07:27,680 --> 00:07:30,120
Γνωρίζεις πόσες φορές φέραμε άσσους
με αυτόν τον τύπο?
150
00:07:31,851 --> 00:07:33,131
Επομένως, τι νομίζεις?
151
00:07:34,954 --> 00:07:36,620
Ξέρεις τι νομίζω.
152
00:07:38,458 --> 00:07:40,090
Εντάξει, ας το κάνουμε.
153
00:07:40,092 --> 00:07:42,760
Σωστά, Amigo?
154
00:07:42,762 --> 00:07:46,030
Ναί. Γιατί όχι?
Είναι ωραία νύχτα για βόλτα.
155
00:07:46,032 --> 00:07:48,766
Caulder?
156
00:07:52,238 --> 00:07:54,004
Ναί, βεβαίως.
157
00:07:54,006 --> 00:07:55,239
Εντάξει.
158
00:07:55,241 --> 00:07:58,976
Rip. Ο Bear έχει νέα.
159
00:08:01,948 --> 00:08:03,147
Είναι κορίτσι.
161
00:08:07,053 --> 00:08:09,520
Αποκτήσαμε κοριτσάκι.
162
00:08:09,522 --> 00:08:10,821
Είναι υπέροχα νέα.
Μπράβο σου, Bear.
163
00:08:10,823 --> 00:08:13,023
- Μπράβο σου.
- Ναί.
164
00:08:13,025 --> 00:08:15,993
Και θέλουμε να γίνεις ο ανάδοχος.
165
00:08:15,995 --> 00:08:19,630
Είναι εύκολο, εντάξει? Έλα, Rip μπορείς.
Με τιμά, αλλά με ξέρεις.
166
00:08:19,632 --> 00:08:20,998
Πώς μπορείς να πείς όχι?
167
00:08:21,000 --> 00:08:22,066
Δεν… Δεν…Δεν ξέρω.
168
00:08:22,068 --> 00:08:23,734
Δεν ξέρω...
169
00:08:25,171 --> 00:08:27,738
Άσε με να την δώ άλλη μία φορά.
Εντάξει, ναί. Είμαι μέσα.
171
00:08:29,108 --> 00:08:30,274
- Συγχαρητήρια.
- Ευχαριστώ, αδερφέ.
174
00:08:33,613 --> 00:08:35,279
- Ας πάμε να πιάσουμε αυτόν τον μαλάκα.
- Πάμε για δουλειά.
175
00:08:35,281 --> 00:08:37,047
- Ας κουνηθούμε.
179
00:09:59,665 --> 00:10:01,131
Delta έτοιμοι.
180
00:10:01,133 --> 00:10:03,167
2 Στράτευμα, Fox 2-2,
Σε αναμονή.
181
00:10:03,169 --> 00:10:05,069
Σε αναμονή.
182
00:10:05,071 --> 00:10:07,638
Σε 3...2...1.
183
00:10:07,640 --> 00:10:09,039
Εκτελέστε.
184
00:10:11,377 --> 00:10:13,243
Ανοιχτή!
190
00:10:28,327 --> 00:10:31,662
Ποιός έχει τον Muttaqi?
191
00:10:31,664 --> 00:10:33,897
- Caulder.
- Δεν είναι ο Muttaqi.
192
00:10:33,899 --> 00:10:35,733
- Amigo?
- Ούτε αυτός.
193
00:10:35,735 --> 00:10:37,167
Διάολε.
194
00:10:37,169 --> 00:10:40,037
Κτίριο 1-1 καθαρό.
195
00:10:40,039 --> 00:10:41,972
Τσέκαρε.
196
00:10:47,913 --> 00:10:50,014
Καταραμένες βαρβαρότητες.
197
00:10:56,155 --> 00:10:57,655
- Rip.
- Μην κάνεις αυτή την μαλακία, δικέ μου.
198
00:10:57,657 --> 00:10:59,089
- Χριστέ μου.
- Rip!
202
00:11:09,101 --> 00:11:11,201
Έχουμε φυγά!
203
00:11:11,203 --> 00:11:13,137
Αυτός πρέπει να είναι ο Muttaqi.
Πάμε.
204
00:11:13,139 --> 00:11:15,673
Ο Reaper τον παρακολουθεί.
Φυγάς κινείται Βορειοδυτικά.
205
00:11:15,675 --> 00:11:16,740
Reaper 1-1 έχει λάμψη.
206
00:11:16,742 --> 00:11:17,942
Delta ερχόμαστε.
211
00:11:35,928 --> 00:11:37,489
Ώωω,διάολε.
Από που ήρθε αυτό?
212
00:11:39,231 --> 00:11:40,511
Παύσατε πύρ, Buck.
213
00:11:41,934 --> 00:11:43,267
Πάνω μου.
215
00:11:49,475 --> 00:11:52,476
- Αλήθεια, Caulder?
- Ευχαρίστησε με μετά.
217
00:12:07,393 --> 00:12:08,759
Ανατίναξε το φορτηγό.
218
00:12:08,761 --> 00:12:09,761
Επιβεβαίωση.
219
00:12:12,031 --> 00:12:21,131
Thermobaric έξω. Εκρηκτικό που
αξιοποιεί το γύρω οξυγόνο για πιό
ισχυρή και υψηλής θερμοκρασίας έκρηξη.
221
00:12:23,142 --> 00:12:25,509
Foxtrot Delta-2,
Reaper 1-1,
222
00:12:25,511 --> 00:12:27,845
έχουμε 2 φυγάδες
150 μέτρα εκτός.
223
00:12:27,847 --> 00:12:29,747
Κάνουμε ελιγμό πρός
βορειοδυτική πύλη.
224
00:12:29,749 --> 00:12:32,483
Reaper 1-1. Ελήφθη.
Αίτηση για περιορισμό πυρών.
225
00:12:32,485 --> 00:12:35,486
Βολές μακριά.
228
00:12:41,794 --> 00:12:43,894
Φυγάδες είναι στατικοί
αυτή την στιγμή.
229
00:12:56,942 --> 00:12:58,075
Τους έχω.
231
00:13:07,553 --> 00:13:09,820
Oh, faaa!
233
00:13:12,291 --> 00:13:14,258
- Oh, faaa!
- Κάτω!
234
00:13:14,260 --> 00:13:16,794
Στάσου! Είμαι Αμερικανός, δικέ μου!
Είμαι από Detroit!
235
00:13:16,796 --> 00:13:18,295
- Γύρνα!
- Aah! Ow! Okay!
236
00:13:18,297 --> 00:13:21,865
Όχι, περίμενε… Ow! Faaa!
237
00:13:21,867 --> 00:13:24,234
Στάσου, δικέ μου!
Είμαι από Detroit, εντάξει?
238
00:13:24,236 --> 00:13:26,136
Είμαι από Detroit, παιδιά.
Έλα.
239
00:13:26,138 --> 00:13:27,538
Ξέρω πώς θα έπρεπε να είμαι οπαδός των Pistons,
αλλά μου αρέσουν οι Lakers, δικέ μου.
240
00:13:27,540 --> 00:13:29,139
Μου αρέσει ο Kobe Bryant,
241
00:13:29,141 --> 00:13:30,808
και ξέρω πολύ κόσμο,μήν,αλλά ξέρω
don't, but I do.
242
00:13:30,810 --> 00:13:32,876
Δεν είναι αυτός.
Δεν είναι ούτε αυτός.
243
00:13:32,878 --> 00:13:34,411
- Οπαδός των Pistons?
- Όχι, όχι, είναι απλώς…
244
00:13:34,413 --> 00:13:36,446
Απλώς είναι οδηγός με τουρμπάνι.
Ούτε κάν μιλάει Αγγλικά.
245
00:13:36,448 --> 00:13:39,049
Πού είναι ο Muttaqi? Δεν ξέρω,δικέ μου.
Δεν μου λένε τίποτα.
246
00:13:39,051 --> 00:13:40,517
Ορκίζομαι στον Θεό.
Υποτίθεται ότι θα ήταν εδώ.
247
00:13:40,519 --> 00:13:42,452
Ίσως… Ίσως άκουσε ότι έρχεστε.
248
00:13:42,454 --> 00:13:44,555
Εσύ είσαι που σκότωσες αυτά τα παιδιά?
Όχι! Όχι! Ήταν ο Abdul!
249
00:13:44,557 --> 00:13:45,957
Ήταν…
Ήταν κάτι προσωπικό.
250
00:13:45,958 --> 00:13:47,191
Ξέρεις πώς είναι αυτοί
οι Τζιχάντις, δικέ μου.
251
00:13:47,193 --> 00:13:49,126
Σε παρακαλώ. Το γαμημένο πόδι μου,δικέ μου.
252
00:13:49,128 --> 00:13:50,594
- Που είναι ο γιατρός?
- Γιατί τρέχατε, τότε?
253
00:13:50,596 --> 00:13:53,330
Φοβήθηκα. Εσείς μπήκατε στην μάχη εκεί μέσα.
254
00:13:53,332 --> 00:13:54,932
Είδες τι έκανε.
255
00:13:54,934 --> 00:13:57,234
Σε παρακαλώ, εγώ…
256
00:13:57,236 --> 00:13:59,503
Θέλω να πάω σπίτι. Σε παρακαλώ.
257
00:13:59,505 --> 00:14:01,972
Όχι…
258
00:14:01,974 --> 00:14:03,941
Τι στο διάολο?
259
00:14:03,943 --> 00:14:05,876
Ήταν απειλή.
260
00:14:05,878 --> 00:14:07,010
Παραδόθηκε.
Ήταν Αμερικανός.
261
00:14:07,012 --> 00:14:08,378
Δεν είναι γαμημένος Αμερικανός.
262
00:14:08,380 --> 00:14:09,847
Δούλευε για τον Muttaqi.
263
00:14:09,849 --> 00:14:11,582
Άς βάλουμε αυτόν στο ελικόπτερο.
264
00:14:11,584 --> 00:14:13,951
Δεν θα κάνει καμία διαφορά, Amigo.
265
00:14:13,953 --> 00:14:15,519
Θα είναι έξω σε 2 εβδομάδες.
266
00:14:15,521 --> 00:14:17,888
Άς βάλουμε αυτόν στο ελικόπτερο.
268
00:14:23,529 --> 00:14:25,863
Αυτό είναι τόσο……νο.
269
00:14:32,271 --> 00:14:34,238
Το είδες αυτό, Bear.
270
00:14:36,508 --> 00:14:38,508
Ο Rip είχε δίκιο .
271
00:14:38,510 --> 00:14:40,510
Ήταν απειλή.
272
00:14:40,512 --> 00:14:43,313
Τέλος ιστορίας, Caulder.
Πάμε.
275
00:15:15,214 --> 00:15:18,214
Άρα, Buddha,αυτό το πράγμα για την Anabel...
πρέπει να την μεταμφιέσουμαι ή τί?
277
00:15:18,217 --> 00:15:21,316
Μόνο μήν φορέσεις τα σανδάλια του
Χριστού,εάν είναι αυτό που με ρωτάς.
279
00:15:21,320 --> 00:15:23,520
Hey, είναι Birkies.
Αλλά, είναι το πάρτυ σου.
280
00:15:23,522 --> 00:15:25,589
- 15, Buddha.
- Σε ευχαριστώ.
281
00:15:25,591 --> 00:15:27,624
Το πιστεύεις ότι Anabel είναι 15?
282
00:15:27,626 --> 00:15:29,493
Ναί. Τί ακόμη κάνεις εδώ έξω?
283
00:15:29,495 --> 00:15:31,461
Θα έπρεπε να πουλάς Μάτε σε κάποια παραλία.
284
00:15:31,463 --> 00:15:33,630
Η κόρη σου είναι 17,
σε περίπτωση που δεν θυμάσαι, αδερφέ.
285
00:15:33,632 --> 00:15:35,532
Είναι?
286
00:15:35,534 --> 00:15:38,702
Την είχα όταν ήμουν 12, οπότε
αυτό σε κάνει… 50?
287
00:15:38,704 --> 00:15:41,371
Όλοι γερνάμε, amigo.
288
00:15:41,373 --> 00:15:43,206
Όχι εγώ, δικέ μου.
289
00:15:43,208 --> 00:15:45,475
Είμαι στο - ζήσε δυνατά, πέθανε νέος,
άφησε ένα όμορφο πτώμα.
290
00:15:45,477 --> 00:15:47,644
Μπορώ να διακρίνω 2 από
τα 3 ώς πραγματικά.
292
00:15:48,981 --> 00:15:50,347
Ποιός είσαι?
293
00:15:50,349 --> 00:15:53,383
Είναι ο Chase.
Πάρε τον άδειο κλωβό.
294
00:15:53,385 --> 00:15:55,419
- Είσαι σίγουρος γι’αυτό, Bear?
295
00:15:55,421 --> 00:15:57,187
Δεν κατέληξε και τόσο καλά
με τον τελευταίο τύπο.
296
00:15:57,189 --> 00:15:58,689
ή τον προτελευταίο.
297
00:15:58,691 --> 00:16:01,091
- Κάτι σχετικά με τον Claymore.
- Και ένα δελφίνι.
298
00:16:01,093 --> 00:16:03,593
Επομένως, αυτό έιναι του νέου τύπου
σημείο,όπου θα μου σώσε παπάρι, σωστά?
299
00:16:03,595 --> 00:16:05,696
Chase, γιατί δεν πάς
και να μας τραβήξεις μερικές μπύρες
300
00:16:05,698 --> 00:16:08,432
από την αίθουσα ομάδας?
Τα μπυροπότηρα είναι στον τοίχο.
301
00:16:08,434 --> 00:16:10,500
Ναί. Δεν ξέρεις τα ονοματά μας, έτσι?
302
00:16:10,502 --> 00:16:12,636
Μέρος της δουλειάς, μικρέ.
303
00:16:12,638 --> 00:16:14,705
- Έϊ, νέε τύπε.
- Ναί?
304
00:16:14,707 --> 00:16:17,240
Η άλλη πόρτα.
305
00:16:17,242 --> 00:16:19,443
Ώωω,αυτό θα σου κοστίσει, αδερφέ.
310
00:16:37,062 --> 00:16:39,262
Προσπάθησε πάλι.
311
00:16:39,264 --> 00:16:41,565
Δεν μπορούσες να βρείς του Caulder.
312
00:16:41,567 --> 00:16:44,034
Βάλτο πίσω. Κανείς δεν χρησιμοποιεί του Rip.
315
00:16:47,272 --> 00:16:48,372
Δεν το γνώριζα.
316
00:16:48,374 --> 00:16:50,607
Επομένως, τώρα ξέρεις.
320
00:16:57,549 --> 00:16:59,049
Rip!
323
00:17:04,790 --> 00:17:09,226
Rip! Taggart. Σήκω.
324
00:17:56,790 --> 00:18:03,226
Lagos, Νιγηρία
Στέγαση εργολάβου
335
00:18:06,719 --> 00:18:08,753
Δείχνεις χάλια.
336
00:18:08,755 --> 00:18:10,621
Πώς θα σώσουμε τον κόσμο σήμερα?
337
00:18:10,623 --> 00:18:15,310
P.R. Do-gooder εταιρεία πετρελαίων
κάνει σχολείο σε νέα κορίτσια.
339
00:18:15,327 --> 00:18:17,094
Βάλε αυτά τα ελάσματα μέσα.
340
00:18:17,096 --> 00:18:18,862
Είμαι μια χαρά.
341
00:18:18,864 --> 00:18:22,365
Δεν είσαι Βατράχι πιά,
Taggart, οπότε ακολούθησε τις εντολές.
342
00:18:22,367 --> 00:18:25,521
Και οι εντολές λένε πώς να δείχνουμε
σαν να ξέρουμε τι κάνουμε.
344
00:18:25,537 --> 00:18:27,604
Βάλτες μέσα.
345
00:18:32,312 --> 00:18:37,811
Ποιό είναι το σχέδιο επικοινωνιών?
Να φορτίσεις το κινητό σου.
348
00:18:39,486 --> 00:18:41,519
Το χάνω αυτό.
349
00:18:41,521 --> 00:18:45,777
Χριστέ μου. Ενέργησε σαν επαγγελματίας.
Και εδώ… έχουμε ένα Android.
351
00:18:45,792 --> 00:18:47,492
Πάρε το δοχείο.
352
00:18:47,494 --> 00:18:50,660
Όταν ήμουν στην 1η από την 9η,ποτέ
δεν τα βάζαμε με μαλάκες σαν εσένα.
354
00:18:50,697 --> 00:18:55,731
Βεβαίως, άκουσα εσείς παιδιά
πραγματικά τα τακτοποιήσατε όλα.
356
00:19:03,476 --> 00:19:05,343
Άνοιξε την πύλη!
358
00:19:17,357 --> 00:19:19,824
Αυτό ήταν θαυμάσιο, κορίτσια.
Σας ευχαριστώ.
359
00:19:19,826 --> 00:19:23,728
Ευχαριστούμε, δασκάλα Na'omi.
360
00:19:23,730 --> 00:19:25,830
Ας ξεκινήσουμε σήμερα με το
καθημερινό διάβασμα.
361
00:19:26,832 --> 00:19:29,399
Esther, έχεις προετοιμαστεί?
362
00:19:29,401 --> 00:19:30,901
Ναί, δασκάλα Na'omi.
363
00:19:30,903 --> 00:19:33,436
Υπέροχα.
Ανυπομονούμε να ακούσουμε.
364
00:19:33,438 --> 00:19:35,805
Παρακαλώ.
365
00:19:35,807 --> 00:19:37,841
“Ήταν στις καλύτερες εποχές.”
366
00:19:37,843 --> 00:19:39,809
Ήταν στις χειρότερες εποχές.
367
00:19:39,811 --> 00:19:41,711
Ήταν η εποχή της σοφίας.
368
00:19:41,713 --> 00:19:43,914
Ήταν η εποχή της ανοησίας.
369
00:19:43,916 --> 00:19:46,316
Ήταν η εποχή της πίστης.
370
00:19:46,318 --> 00:19:48,552
Ήταν η εποχή της δυσπιστίας.
371
00:19:48,554 --> 00:19:50,754
“Ήταν η εποχή του φωτός.”
372
00:19:50,756 --> 00:19:53,490
Λατρεμένε Θεέ,σε ευχαριστούμε
για την Anabel,
373
00:19:53,492 --> 00:19:55,926
η οποία γιορτάζει σήμερα
τα 15α γεννεθλιά της.
374
00:19:55,928 --> 00:20:01,298
Ας μεγαλώσει σε σοφία, γνώση,
και Θεία Χάρη .
375
00:20:01,300 --> 00:20:05,368
Ας αγαπήσει την οικογένεια της
και να είναι πιστή στους φίλους της.
376
00:20:05,370 --> 00:20:09,973
Anabel, φοράς αυτά σήμερα
377
00:20:09,975 --> 00:20:12,842
για να μας υπενθυμίσεις
πώς είσαι γυναίκα τώρα.
379
00:20:14,980 --> 00:20:18,615
Αλλά, για μένα, είσαι ακόμη
το κοριτσάκι μου.
380
00:20:18,617 --> 00:20:22,452
Πάντα θα είσαι το μωράκι μου.
382
00:20:24,623 --> 00:20:26,756
Κρατησέ τα μαζί, Μπαμπά.
383
00:20:26,758 --> 00:20:28,959
Μπορείς να το κάνεις.
385
00:20:30,295 --> 00:20:31,695
Γιορτή!
388
00:20:41,573 --> 00:20:43,673
Είναι τόσο όμορφη.
389
00:20:43,675 --> 00:20:45,909
Παίδια θα πρέπει να ξανά προσπαθήσετε.
390
00:20:45,911 --> 00:20:48,678
Δεν νομίζω πώς ο Joe είναι έτοιμος.
391
00:20:48,680 --> 00:20:50,614
Ποτέ δεν ξέρουν τι να κάνουν.
Πρέπεις να τους το πείς.
392
00:20:50,616 --> 00:20:52,549
Όπως ο Buck θα άκουγε.
393
00:20:52,551 --> 00:20:54,884
Έχω που λέω στον Ricky για χρόνια
πώς θα έπρεπε να βγεί.
394
00:20:54,886 --> 00:20:56,620
Τελικά απορροφήθηκε.
395
00:20:56,622 --> 00:20:58,655
Σε τί απορροφήθηκε?
396
00:20:58,657 --> 00:21:00,458
Στην δουλειά στο GSS. Ξέρεις.
397
00:21:01,860 --> 00:21:03,927
Η συνέντευξη στήθηκε?
398
00:21:05,330 --> 00:21:06,730
Ο Ricky δεν τους είπε?
399
00:21:06,732 --> 00:21:08,431
Ο Joe θα το πάρει στραβά.
400
00:21:08,433 --> 00:21:10,367
Με συγχωρείς.
404
00:21:32,524 --> 00:21:34,924
Jack, συγχαρητήρια.
Είναι όλοι πλήρης.
405
00:21:34,926 --> 00:21:37,327
Ναί, η Anabel κατέληξε
πολύ καλή, λαμβάνοντας υπόψιν.
406
00:21:37,329 --> 00:21:40,563
Λοιπόν, απλά θα το πώ αυτό, εντάξει?
407
00:21:40,565 --> 00:21:43,900
- Βγαίνω εκτός.
- Γιατί πράγμα μιλάς?
408
00:21:43,902 --> 00:21:45,869
Η Anabel... έγινε δεκτή
στην σχολή χορού,
409
00:21:45,871 --> 00:21:48,004
και δεν μπορώ να διαθέσω τα δίδακτρα
από την E-8 μισθοδοσία.
410
00:21:48,006 --> 00:21:50,840
Εκτός αυτού, ότι σας έχω σιχαθεί.
411
00:21:50,842 --> 00:21:54,544
- Είναι αμοιβαίο.
- Δεν μπορείς έτσι να μας παρατήσεις.
412
00:21:54,546 --> 00:21:56,379
Είναι ώρα, Bear.
413
00:21:56,381 --> 00:21:58,682
Θα σιγουρευτώ πώς ο νέος τύπος
είναι έτοιμος να τσουλήσει.
414
00:21:58,684 --> 00:22:00,925
Αλλά αυτό είναι. Έφυγα.
415
00:22:05,023 --> 00:22:07,691
Άρα…
416
00:22:07,693 --> 00:22:09,993
Buckley, ας ξεκινήσουμε το πάρτυ.
418
00:22:11,463 --> 00:22:12,929
Τί συμβαίνει εδώ?
419
00:22:12,931 --> 00:22:14,898
Το πρωτοποριακό για το
νέο σου σχολείο.
420
00:22:14,900 --> 00:22:16,966
Η SymcoPetro θέλει να μας το ανταποδώσει,
421
00:22:16,968 --> 00:22:19,002
όχι μόνο με την δημιουργία θέσεων
εργασίας, οικονομικών επένδυσεων,
422
00:22:19,004 --> 00:22:20,704
άλλα εδώ, με το μέλλον.
423
00:22:20,706 --> 00:22:22,539
Απλά εκεί. Πολύ καλό.
Ακριβώς εκεί.
424
00:22:22,541 --> 00:22:24,374
Ήμουν πολύ βέβαιος όταν αποδέχτηκα
την προσφορά σας,
425
00:22:24,376 --> 00:22:26,076
και είμαι ευγνώμων.
Σας ευχαριστώ.
426
00:22:26,078 --> 00:22:27,911
Αλλά δεν υπήρξε δημοσιότητα.
427
00:22:27,913 --> 00:22:29,813
Είναι επικίνδυνο για σένα
να βρίσκεσαι εδώ.
428
00:22:29,815 --> 00:22:31,548
Δεν βλέπεις το γκράφιτι?
429
00:22:31,550 --> 00:22:33,950
Θα πάρει μόνο λίγα λεπτά.
Θα τελειώσουμε.
430
00:22:33,952 --> 00:22:36,119
Και ένας από τους συναδέλφους
μου είναι εδώ να συζητήσει
431
00:22:36,121 --> 00:22:38,521
κάποιες διαρρυθμίσεις ασφάλειας μαζί
σας ώστε να νιώθετε πιό ασφαλής.
432
00:22:40,359 --> 00:22:41,891
Κυρία, εάν, μας αφήσετε
να ρίξουμε μια ματιά
433
00:22:41,893 --> 00:22:43,660
μπορούμε να συστήσουμε κάποιες
προφυλάξεις…
434
00:22:43,662 --> 00:22:45,729
Δεν θέλω εσάς τους μισθοφόρους
κοντά στους μαθητές μου.
435
00:22:45,731 --> 00:22:48,498
Nick, μπορούμε να βρούμε μερικά κορίτσια?
Ναί, θα τ φέρω.
436
00:22:48,500 --> 00:22:50,467
Όχι. Πρέπει να φύγετε όλοι.
437
00:22:50,469 --> 00:22:52,469
Τώρα.
438
00:22:52,471 --> 00:22:54,037
Απλά προσπάθησε να δώσει
μερικά λεφτά στο σχολείο.
439
00:22:54,039 --> 00:22:55,538
Δεν θα είναι πρόβλημα.
440
00:22:55,540 --> 00:22:57,140
Εσείς το πρόβλημα εδώ,
όχι η λύση.
442
00:22:58,710 --> 00:23:00,910
Κλέβετε το πετρελαιό μας και
εκμεταλλευόσαστε τους ανθρώπους μας
443
00:23:00,912 --> 00:23:02,262
και μας λέτε ότι είναι για το καλό μας.
Ναί, Ναί, Ναί, Ναί, Ναί, Ναί.
444
00:23:02,263 --> 00:23:03,613
Εντάξει, ξέρεις τί? Μου προκαλέις
αναθεματισμένο πονοκέφαλο.
445
00:23:03,615 --> 00:23:06,583
Είσαι από κραιπάλη.
446
00:23:06,585 --> 00:23:09,386
Δεν θα έπρεπε να είχα πάρει
τα ματωμένα σας λεφτά.
447
00:23:09,388 --> 00:23:11,087
Γιατί δεν με κοιτάς όταν σου μιλάω?
448
00:23:11,089 --> 00:23:13,390
Με ακούς κάν?
449
00:23:13,392 --> 00:23:16,860
Δεν θα σιωπήσω.
Ούτε κάν από σένα.
450
00:23:16,862 --> 00:23:18,862
Βάλε τα κορίτσια μέσα.
451
00:23:18,864 --> 00:23:20,384
- Τί?
- Τί?
452
00:23:22,801 --> 00:23:24,934
Βάλε τα κορίτσια μέσα.
453
00:23:24,936 --> 00:23:27,070
Τώρα!
460
00:24:05,043 --> 00:24:07,544
O0 C1 Ανέμενε. Ανέμενε.
461
00:24:07,546 --> 00:24:09,078
Έτοιμος.
462
00:24:09,080 --> 00:24:11,181
Έτοιμος.
463
00:24:11,183 --> 00:24:14,484
3…2…1…εκτέλεση.
464
00:24:18,590 --> 00:24:22,058
1 λεπτό μέχρι το επόμενο άνοιγμα.
465
00:24:22,060 --> 00:24:23,460
Είσαι κολλεγιόπαιδο.
466
00:24:23,462 --> 00:24:25,028
Γνωρίζεις ότι σε κάθε ενέργεια,
467
00:24:25,030 --> 00:24:26,529
υπάρχει ισότιμη και αντίθετη
αντίδραση, σωστά?
468
00:24:26,531 --> 00:24:28,698
Ναί. Ο 3ος Νόμος περί Κίνησης
του Νεύτωνα.
469
00:24:28,700 --> 00:24:31,034
Αυτό παρά ήταν αντίδραση.
470
00:24:31,036 --> 00:24:33,670
Χρησιμοποιείς τσεκούρι εκεί που
θα έπρεπε να χρησιμοποιείς νυστέρι.
471
00:24:33,672 --> 00:24:35,038
Ας κάνουμε άλλο ένα.
472
00:24:35,040 --> 00:24:36,873
Ο νέος τύπος δεν θα το κόψει.
473
00:24:36,875 --> 00:24:38,808
Μία ντουζίνα λέει πώς είσαι λάθος.
474
00:24:38,810 --> 00:24:42,645
Σταμάτα.
Δεν είναι όλα σχετικά με την δύναμη.
475
00:24:42,647 --> 00:24:45,114
Είναι επίσης και με την τοποθέτηση.
476
00:24:45,116 --> 00:24:47,984
Πρέπει να σκεφτείς σχετικά με το
πρόβλημα της παραβίασης.
477
00:24:47,986 --> 00:24:50,687
Διάβασε την πόρτα.
Έλα. Διάβασε την πόρτα, Chase.
478
00:24:50,689 --> 00:24:53,890
Οπότε, τι λές να μου πείς ακριβώς
το τί έκανα λάθος, Ortiz,
479
00:24:53,892 --> 00:24:55,725
και θα το τακτοποιήσω.
480
00:24:55,727 --> 00:24:58,595
Θα το ανακαλύψεις, εξυπνάκια.
481
00:24:58,597 --> 00:24:59,863
Έξυπνος, νεκρός τύπε.
482
00:25:07,205 --> 00:25:10,139
Τον κολακεύεις κάπως υπερβολικά
δεν νομίζεις, Buddha?
483
00:25:10,141 --> 00:25:11,574
Τα παιδιά είναι καλά,
πολύ καλύτερα από σένα.
484
00:25:11,576 --> 00:25:13,142
Φυσικά, δεν θα έπαιρνε τόσο πολύ.
485
00:25:13,144 --> 00:25:15,178
Ακόμη έχει κάποιες συνήθειες
από την παλιά του ομάδα.
486
00:25:15,180 --> 00:25:18,615
Έχω ακόμα 2 βδομάδες.
Θα τον έχω έτοιμο να φύγει.
487
00:25:18,617 --> 00:25:20,116
Αλήθεια θα προχωρήσεις σ’αυτό.
488
00:25:20,118 --> 00:25:21,718
Ναί.
Έχω κάποια χαρτιά να υπογράψω, bro.
489
00:25:21,720 --> 00:25:25,154
Άρα, τα υπογράφεις και
ξεκουμπίζεσαι από δώ.
491
00:25:31,196 --> 00:25:33,563
Ναί, ότι πείς, αφεντικό.
492
00:25:38,670 --> 00:25:40,837
Καλό ήταν, Bear,
πραγματικά ενθαρρυντικό.
493
00:25:40,839 --> 00:25:42,272
Θέλεις ο Buddha να αλλάξει
γνώμη και να παραμείνει,
494
00:25:42,274 --> 00:25:44,515
ίσως να θέλει να του δείξεις λίγη αγάπη.
495
00:25:48,547 --> 00:25:50,947
Το ‘πιασα.
496
00:25:50,949 --> 00:25:53,469
Πάρ’ του μία μπύρα, φίλε,
βγάλ’ τον για δείπνο.
497
00:25:53,885 --> 00:25:55,285
Την τελευταία ώρα, έχουμε δεί
498
00:25:55,287 --> 00:25:58,154
κάμποσες από όσο φαίνεται
συντονιζμένες επιθέσεις…
499
00:25:58,156 --> 00:26:00,623
σε κινηματογράφο στην
Κωνσταντινούπολη,
500
00:26:00,625 --> 00:26:03,059
σε εγκαταστάσεις εκπαίδευσης στρατού
στην Τζακάρτα,
501
00:26:03,061 --> 00:26:04,794
και η πρεσβεία στην Τανζανία…
502
00:26:04,796 --> 00:26:06,696
μικρές ομάδες υψηλού επιπέδου
τεχνολογίας εξοπλισμό
503
00:26:06,698 --> 00:26:08,698
και εξαιρετικά οργανωμένη διοίκηση
και έλεγχο.
504
00:26:08,700 --> 00:26:11,801
Αυτά είναι όπως το Paris 2.0.
Θα μπορούσε να είναι συνεργοί του ISIS.
505
00:26:11,803 --> 00:26:13,636
Θα μπορούσε να είναι A.Q. Αλ Κάϊντα
Θα μπορούσε να είναι ανεξάρτητοι.
506
00:26:13,638 --> 00:26:15,772
Συμπέρασμα… αυτοί οι τύποι
φαίνεται να είναι πολύ εκπαιδευμένοι,
507
00:26:15,774 --> 00:26:17,774
με βαθμό συντονισμού
που δεν έχουμε ξαναδεί.
508
00:26:17,776 --> 00:26:21,642
Εντάξει, υπάρχει κάτι ακόμα,
προφανώς άσχετο.
510
00:26:21,746 --> 00:26:24,280
24 ώρες πρίν, οπλισμένοι άντρες
επιτέθηκαν σε σχολείο κοριτσιών
511
00:26:24,282 --> 00:26:27,784
129 χιλιόμετρα βορειοδυτικά
από την πόλη Benin, στην Νιγηρία.
512
00:26:27,786 --> 00:26:29,352
Πιάστηκαν αιχμάλωτοι…
513
00:26:29,354 --> 00:26:32,055
μία δασκάλα,
δωδεκάδες κορίτσια.
514
00:26:32,057 --> 00:26:35,625
Σκότωσαν έναν Αμερικανό μισθοφόρο
ασφάλειας και κινηματογραφιστή
515
00:26:35,627 --> 00:26:38,628
και ανέβασε κάποιες από τις
φωτογραφίες του στην ιστοσελίδα του.
516
00:26:38,630 --> 00:26:40,263
Έχω κάποια άσχημα νέα.
517
00:26:40,265 --> 00:26:42,732
Επίσης αιχμαλώτισαν τον
Richard Taggart,
518
00:26:42,734 --> 00:26:45,168
παλιός επικεφαλής στρατεύματος
αυτής της διοίκησης,
519
00:26:45,170 --> 00:26:49,238
πού φαινομενικά δούλευε για
τον ίδιο εργολάβο.
520
00:26:49,240 --> 00:26:51,674
Πρός το παρόν,
ο Rip δεν έχει ταυτοποιηθεί
521
00:26:51,676 --> 00:26:53,209
ώς πρώην μέλος ομάδας SEAL των 6.
522
00:26:53,211 --> 00:26:54,844
Και δεν χρειάζεται να πώ
523
00:26:54,846 --> 00:26:56,946
σε πόσο προσωπικά κίνδυνο
θα έβαζε τον εαυτό του
524
00:26:56,948 --> 00:26:58,748
ή το πόσο ρίσκο για την ασφάλεια
525
00:26:58,750 --> 00:27:00,016
γνωρίζοντας, πώς ξέρει αυτό θα είναι.
526
00:27:00,018 --> 00:27:01,784
Κύριε, ποιός τον έχει?
527
00:27:01,786 --> 00:27:03,786
Boko Haram. Σωστά, Υπολοχαγέ?
528
00:27:03,788 --> 00:27:06,322
Απαγωγές σχολιαρόπαιδων είναι
ένας από τους συνήθεις τρόπους τους.
529
00:27:06,324 --> 00:27:09,626
Boko Haram είναι η μεγαλύτερη
τρομοκρατική οργάνωση της Αφρικής.
530
00:27:09,628 --> 00:27:11,060
Δεν χάνουν την ώρα τους.
531
00:27:11,062 --> 00:27:12,895
Σκότωσαν περισσότερους ανθρώπους
πέρσι από ότι η ISIS.
532
00:27:12,897 --> 00:27:14,764
Εντοπίσαμε μεταφορά HVT
(Στόχος Υψηλής Αξίας),
533
00:27:14,766 --> 00:27:16,399
με πλήρη γνώση των επιχειρήσεων
της Boko Haram.
534
00:27:16,401 --> 00:27:18,234
Ίσως γνωρίζει που βρίσκεται ο Rip.
535
00:27:18,236 --> 00:27:20,870
Το SIGINT τον έχει να κατευθύνετε
σε συνάντηση στο Λιμάνι του Lagos.
536
00:27:20,872 --> 00:27:23,206
Εντάξει, Λευκή Μοίρα,
έχουμε μανία με αυτό.
537
00:27:23,208 --> 00:27:25,174
Κύριε, η ομάδα μου θέλει
αυτήν την αποστολή.
538
00:27:25,176 --> 00:27:27,710
Ήδη σας στο έχω αναθέσει.
Εσείς παιδιά είστε από κοντά
539
00:27:27,712 --> 00:27:29,245
ενόσω αναπτύσουμαι το
πακέτο του στόχου.
540
00:27:29,247 --> 00:27:31,247
1 ώρα απόσυρση
μέχρι περαιτέρω ειδοποίηση.
541
00:27:39,124 --> 00:27:41,157
Δεν γνώριζα πώς ο Rip ήταν στην,
Αφρική, το ήξερες?
542
00:27:41,159 --> 00:27:42,792
Δεν είχα ιδέα.
543
00:27:42,794 --> 00:27:44,961
Θα πρέπει να διέκοψε κάποια
από τα συμβολαιά του .
544
00:27:44,963 --> 00:27:47,697
Έϊ, θα πρέπει να μιλήσουμε
γι’αυτό αργότερα.
545
00:27:47,699 --> 00:27:49,819
Έϊ, Bear, ήξερες πώς είναι
στην Αφρική?
546
00:27:50,969 --> 00:27:52,235
Ας τον να φύγει, Bear.
547
00:27:52,237 --> 00:27:54,003
Είναι πάνω σου.
548
00:27:54,005 --> 00:27:55,204
- Ήταν εκεί εξαιτίας σου.
549
00:27:55,206 --> 00:27:57,040
Joe. Joe, άστον να φύγει.
550
00:27:57,042 --> 00:27:59,709
- Joe! Joe!
552
00:28:01,312 --> 00:28:02,912
Δεν είναι λάθος του.
553
00:28:02,914 --> 00:28:06,049
Δεν είναι κανενός λάθος.
Απλά είναι.
554
00:28:06,051 --> 00:28:09,752
Τώρα, πρέπει να το φτιάξουμε.
επειδή αυτό είναι που κάνουμε.
555
00:28:09,754 --> 00:28:11,421
Θα φέρουμε τον Rip στην πατρίδα.
556
00:28:11,423 --> 00:28:13,423
Χμμ?
557
00:28:20,832 --> 00:28:23,299
Είσαι καλά? Μμμ-χμμ.
558
00:28:23,301 --> 00:28:25,468
Τί στο διάολο ήταν αυτό, Ortiz?
559
00:28:25,470 --> 00:28:27,303
Δεν γνωρίζουμε, έτσι, Buddha?
560
00:28:27,305 --> 00:28:28,938
Ξέρουμε τί?
Τι πραγματικά έγινε
561
00:28:28,940 --> 00:28:31,040
στο Afghanistan,γιατί ο Rip
βγήκε εκτός τόσο γρήγορα.
562
00:28:31,042 --> 00:28:34,310
Ο Rip βγήκε εκτός επειδή
είχε προσωπικά προβλήματα.
563
00:28:34,312 --> 00:28:37,113
Η γυναίκα του τον παράτησε και
άδειασε τον τραπεζικό λογαριασμό του.
564
00:28:37,115 --> 00:28:39,716
Εδώ ειμαστε. Χαρούμενος τώρα?
565
00:28:56,301 --> 00:28:58,234
Joseph.
566
00:28:58,236 --> 00:28:59,869
Γλυκέ μου?
567
00:29:02,040 --> 00:29:05,174
Έϊ.
569
00:29:07,879 --> 00:29:09,879
Θα πάω μέσα και θα συγυρίσω.
570
00:29:09,881 --> 00:29:11,180
Θα φάμε σε μισή ώρα.
571
00:29:11,182 --> 00:29:13,049
Εντάξει.
572
00:29:15,286 --> 00:29:19,355
Αγαπημένε Θεέ,ευλόγησε αυτή
την τροφή πρός χρήση μας
573
00:29:19,357 --> 00:29:21,224
και ημών υπό τις υπηρεσίες σου.
574
00:29:21,226 --> 00:29:23,326
Είς το όνομα του Χριστού. Αμήν.
575
00:29:23,328 --> 00:29:24,894
Αμήν.
576
00:29:28,166 --> 00:29:32,368
Θέλεις να μάθεις γιατί προσευχόμουν?
577
00:29:32,370 --> 00:29:34,403
Η πόρτα του μπάνιου κολλάει.
578
00:29:34,405 --> 00:29:37,874
Μπορώ να την ξανακρεμάσω.
579
00:29:37,876 --> 00:29:41,944
Ξέχασε με το να φτιάξεις
το μπάνιο, Joe.
580
00:29:41,946 --> 00:29:45,815
Είναι ένας χρόνος από τότε
που πέθανε η Sarah.
581
00:29:45,817 --> 00:29:49,418
Θυμήσου πόσα παιδιά μου
είπες πώς ήθελες?
582
00:29:49,420 --> 00:29:52,555
4. Και τώρα μόνο θέλουμε 1.
583
00:29:54,359 --> 00:29:56,959
Θέλω μωρό.
584
00:29:56,961 --> 00:29:59,462
Και εσύ επίσης.
585
00:29:59,464 --> 00:30:03,900
Και το πόσο πήρε πρίν...
586
00:30:03,902 --> 00:30:06,803
Κανονίζω ένα ραντεβού με έναν είδικο.
587
00:30:06,805 --> 00:30:08,237
Αυτούς τους γιατρούς…
δεν μπορούμε να αντέξουμε.
588
00:30:08,239 --> 00:30:10,873
- Δεν είναι το θέμα τα λεφτά.
- Θα είναι!
589
00:30:10,875 --> 00:30:13,309
Θα είναι.
590
00:30:18,016 --> 00:30:22,418
Κοίτα, μετά το φαγητό,
πάω έξω στο εργαστήριο.
591
00:30:22,420 --> 00:30:26,489
Θα βγάλω τα σχέδια για την κούνια
που έκανες για την Sarah.
592
00:30:26,491 --> 00:30:28,811
Είναι στιγμή να φτιάξουμε καινούργια.
593
00:30:32,497 --> 00:30:34,831
Έϊ. Είμαι ο Ricky. Κάποιες ενημερώσεις?
594
00:30:34,833 --> 00:30:38,568
Ναί, δικέ μου, περιμένω.
Αυτό μόνο κάνω.
595
00:30:38,570 --> 00:30:39,869
Εντάξει.
597
00:30:41,906 --> 00:30:43,206
Συνεχίζουμε μέσα.
598
00:30:43,208 --> 00:30:45,007
Έϊ.
599
00:30:45,009 --> 00:30:46,943
Ricky. Γιατί είσαι εδώ?
600
00:30:46,945 --> 00:30:48,544
Χμμ?
601
00:30:48,546 --> 00:30:50,112
Εδώ, μωρό μου. Βάλε αυτό
στο δωματιό σου.-Εντάξει.
602
00:30:50,114 --> 00:30:52,248
Είπες πώς ήθελες παίρνεις μέρος
σε πράγματα , σωστά?
603
00:30:52,250 --> 00:30:54,450
- Ναί.
- Επομένως?
604
00:30:54,452 --> 00:30:57,153
Anabel? Το μάθημα χορού της?
605
00:30:57,155 --> 00:30:58,454
- Ώωω, Ώωω.
- Είπες πώς θα περάσεις να την πάρεις!
606
00:30:58,456 --> 00:31:00,056
- Ναί.
607
00:31:00,058 --> 00:31:01,557
Κουνηθείτε, κουνηθείτε. Πάμε.
608
00:31:01,559 --> 00:31:03,059
Ναί. Πάμε.
Θα αργήσεις.
609
00:31:03,061 --> 00:31:06,162
Όχι, Το ‘χω, Το ‘χω, Το ‘χω.
610
00:31:06,164 --> 00:31:07,964
Ώωω, δικέ μου.
616
00:31:30,622 --> 00:31:32,955
Ουάου. Αυτό ήταν θαυμάσιο.
617
00:31:32,957 --> 00:31:34,423
Τα πήγες πολύ καλά.
618
00:31:34,425 --> 00:31:37,360
Ούτε κάν που με είδες.
Πού είναι η Μαμά?
619
00:31:37,362 --> 00:31:40,263
Σκέφτηκα πώς θα σε έπαιρνα εγώ.
620
00:31:42,000 --> 00:31:43,566
Θέλεις να πάρουμε παγωτό?
621
00:31:43,568 --> 00:31:47,904
Είμαι δυσανεκτική στην λακτόζη.
Το έχω αυτό, περίπου…… για πάντα.
622
00:31:47,906 --> 00:31:49,071
Είσαι τί?
623
00:31:53,011 --> 00:31:55,444
Έλα, Μαπμπά.
Ας πάρουμε γρανίτα.
624
00:31:55,446 --> 00:31:57,113
Ναί.
625
00:32:03,922 --> 00:32:05,454
Η Lena είπε ότι είσαι εδώ έξω.
626
00:32:05,456 --> 00:32:07,156
Τί φταιάχνεις?
627
00:32:07,158 --> 00:32:09,225
Δώρο αποχωρισμού για τον Buddha.
628
00:32:09,227 --> 00:32:11,394
Αυτό είναι αστείο.Η Lena είπε
πώς φτιάχνεις καινούργια κούνια.
629
00:32:11,396 --> 00:32:13,329
Τί έχεις στο μυαλό σου?
630
00:32:13,331 --> 00:32:15,364
Είμαι απλά παλαβός για τον Rip
όπως είσαι εσύ,
631
00:32:15,366 --> 00:32:17,967
οπότε δεν παίρνω τα χάλια σου
προσωπικά.
632
00:32:17,969 --> 00:32:20,269
Θα έπρεπε.
633
00:32:20,271 --> 00:32:22,171
Ο Rip πέρασε την γραμμή.
Έχασε τον αυτοέλεγχο.
634
00:32:22,173 --> 00:32:24,307
Η μόνη γραμμή που νοιάζομαι
είναι σχετικά με το καλό & κακό,
635
00:32:24,309 --> 00:32:26,142
και ο Rip ήταν με την μεριά του καλού.
636
00:32:26,144 --> 00:32:27,476
Έχεις δεί τα πάντα που έχουμε δεί,
637
00:32:27,478 --> 00:32:28,544
και ακόμη πιστεύεις είναι τόσο απλό?
638
00:32:28,546 --> 00:32:30,313
Πρόδωσες τον επικεφαλή του στρατεύματος.
639
00:32:30,315 --> 00:32:32,081
Θα μπορούσε κάλλιστα να
του ρίξουμε με το όπλο.
640
00:32:32,083 --> 00:32:34,250
Δεν είπα στον Rip κάτι
που δεν ήξερε ο ίδιος.
641
00:32:34,252 --> 00:32:36,118
Γι’αυτό έφυγε.
642
00:32:36,120 --> 00:32:37,954
Το έχασες όπως αυτός,
θα κάνω και σε σένα το ίδιο.
643
00:32:37,956 --> 00:32:39,288
Όποτε, να που είμαστε οι
2 μας διαφορετικοί.
644
00:32:39,290 --> 00:32:41,123
Αυτός είναι ένας τρόπος.
645
00:32:41,125 --> 00:32:43,359
Εάν ο Rip είναι ζωντανός,
θα τον βρούμε.
646
00:32:43,361 --> 00:32:45,494
Πρέπει να δουλέψουμε μαζί,
άρα μαζί.
647
00:32:45,496 --> 00:32:47,630
Έχεις την υποστηριξή μου,
έχω την δική σου.
648
00:32:47,632 --> 00:32:49,598
Αλλά…
649
00:32:49,600 --> 00:32:53,002
έρθεις πρός σε μένα έτσι, καλύτερα
να έχεις τελειώσει την δουλειά.
651
00:33:00,211 --> 00:33:01,677
Φύγε από πάνω μου!
653
00:33:04,148 --> 00:33:07,149
Όχι!
654
00:33:07,151 --> 00:33:09,385
Hey! Hey!
655
00:33:09,387 --> 00:33:10,987
Hey!!
660
00:33:34,012 --> 00:33:37,546
- Τι σου είπε?
- Με έσωσε για το αφεντικό.
661
00:33:37,548 --> 00:33:39,749
Σήκω!
665
00:33:51,496 --> 00:33:54,463
Όχι! Πού τους πάτε?
666
00:33:54,465 --> 00:33:56,465
Κυρία Na'omi! Περίμενε!
667
00:33:56,467 --> 00:33:59,402
Πού τους πάτε?
668
00:33:59,404 --> 00:34:03,139
Προσευχή.Να είσαι δυνατή
και προσευχήσου.
669
00:34:06,611 --> 00:34:08,044
Προσευχήσου.
671
00:34:22,760 --> 00:34:24,093
Δεν κλείνει, εντάξει?
672
00:34:24,095 --> 00:34:26,195
Εντάξει. Άσε να δώ.
673
00:34:26,197 --> 00:34:27,696
Ά, άσ’την ξεκούμπωτη.
674
00:34:27,698 --> 00:34:30,332
Η γραβάτα θα πρέπει να το καλύψει.
Πάρα πολύ Taco Bell.
675
00:34:30,334 --> 00:34:32,835
Δεν θα γελάς όταν βάλω ενέχυρο το
κινητό σου για να πληρώσω τα δίδακτρα σας.
677
00:34:34,539 --> 00:34:36,605
Θα το φέρω!
678
00:34:36,607 --> 00:34:38,307
Θυμήσου να ρωτήσεις για το
σχέδιο των διδάκτρων…
679
00:34:38,309 --> 00:34:40,276
μήπως καλύπτει την Anabel
και τον Ricky Jr.?
680
00:34:40,278 --> 00:34:42,144
Μου το είπες,
περίπου, 5 φορές?
681
00:34:42,146 --> 00:34:45,347
Τουλάχιστον 6.
683
00:34:48,286 --> 00:34:50,726
Είναι αυτό, έεε…
Είναι ακατάλληλη στιγμή?
684
00:34:51,522 --> 00:34:53,622
Είναι, Ricky?
685
00:34:53,624 --> 00:34:55,758
Είναι ακατάλληλη στιγμή?
686
00:34:55,760 --> 00:34:58,494
Αυτό θα…
Αυτό θα πάρει μόνο… 1 λεπτό.
687
00:35:01,199 --> 00:35:02,698
Λεπτό.
688
00:35:06,771 --> 00:35:10,272
Οπότε, το… το περιδέραιο που πήρα
για την Anabel... της αρέσει?
689
00:35:10,274 --> 00:35:11,841
Ναί. Δεν το βγάζει.
690
00:35:11,843 --> 00:35:13,742
Την πήρα από το μπαλέτο σήμερα.
Κοίτα, πρέπει να ρωτήσω…
691
00:35:13,744 --> 00:35:16,378
υπέγραψες τα χαρτιά διαχωρισμού ακόμη?
692
00:35:16,380 --> 00:35:17,813
Ήμουν έτοιμος.
693
00:35:17,815 --> 00:35:19,715
Δεν μπορούμε να πάρουμε τον Rip
εάν δεν είσαι εκεί.
694
00:35:19,717 --> 00:35:22,718
Ο νέος τύπος δεν είναι έτοιμος, ok?
695
00:35:22,720 --> 00:35:26,122
Και δεν ξέρω εάν μπορώ να χειριστώ
του Caulder τις παπάρες χωρίς εσένα.
696
00:35:26,124 --> 00:35:29,492
Ναί?
697
00:35:29,494 --> 00:35:31,160
Bear...
698
00:35:31,162 --> 00:35:33,295
Δεν έχω επιλογή, δικέ μου.
699
00:35:33,297 --> 00:35:35,331
Της Anabel η σχολική προκαταβολή
είναι μέχρι τον επόμενο μήνα.
700
00:35:35,333 --> 00:35:36,765
Πρέπει να πάρω την δουλειά.
701
00:35:36,767 --> 00:35:39,268
Γνωρίζω πώς είναι δύσκολη απόφαση
για σένα, εντάξει?
702
00:35:39,270 --> 00:35:42,238
Άλλη μία φορά.
Αυτό είναι το μόνο πού ζητώ.
706
00:35:57,755 --> 00:36:00,656
Ώ, δικέ μου.
710
00:36:08,633 --> 00:36:11,667
Συγχαρητήρια.
Μου χρωστάς περισσότερα λεφτά.
711
00:36:11,669 --> 00:36:12,868
Εάν δεν συνεχίσεις τις τρέχουσες
πληρωμές σου,
712
00:36:12,870 --> 00:36:14,870
λέγεται καταφρόνηση δικαστικής αρχής.
713
00:36:14,872 --> 00:36:17,506
Dharma, αυτό ο άντρας είναι ο
πατέρας σου, σε περίπτωση που δεν θυμάσαι.
714
00:36:17,508 --> 00:36:19,808
Ξέρω πώς έχει περάσει λίγο καιρός.
Γιατί δεν με περίμενες?
715
00:36:19,810 --> 00:36:23,243
Θα το προσθέταμε σε όλα τα υπόλοιπα,
όπως στην ζωή της που έλειπες.
717
00:36:23,281 --> 00:36:27,413
Εν πάσει περιπτώση,
ο δικηγόρος σου παραιτήθηκε.
719
00:36:27,752 --> 00:36:29,652
Dharma, αυτό είναι η
σφυρίχτρα του σκύλου του.
720
00:36:29,654 --> 00:36:31,554
Είναι η ώρα του πατέρα σου να εξαφανιστεί.
721
00:36:31,556 --> 00:36:34,557
Θα το φροντίσω αυτό!
Βεβαίως θα το κάνεις, Alex.
722
00:36:40,531 --> 00:36:42,598
Η Global Structure Security
είναι διεθνής φίρμα
723
00:36:42,600 --> 00:36:44,767
με βάση σε 52 χώρες.
724
00:36:44,769 --> 00:36:48,237
Εκτελούμε ελίτ υπηρεσίες για τους
πελάτες μας, με ιδιωτική ασφάλεια.
725
00:36:48,239 --> 00:36:50,539
Όπως ξέρετε, η ομάδα μας βασίζεται
σε SEAL αρχές,
726
00:36:50,541 --> 00:36:52,474
αλλά φυσικά όχι με
SEAL μισθούς.
727
00:36:52,476 --> 00:36:54,710
Πλέον, θα είσαι ικανοποιημένος
με τις καθαρές αποδοχές σου.
728
00:36:54,712 --> 00:36:58,314
Η εξουσιοδότηση σου είναι
ενημερωμένη? - Ναί, φυσικά.
729
00:36:58,316 --> 00:37:00,349
Σχετικά με το πακέτο παροχών…
730
00:37:00,351 --> 00:37:03,586
ακούω έχεις, αρωγή εξόδων διδάκτρων?
731
00:37:03,588 --> 00:37:06,989
Σωστά… για εγκεκριμένα
εκπαιδευτικά ιδρύματα.
732
00:37:06,991 --> 00:37:10,359
Τώρα, εάν δεν έχεις άλλες
ερωτήσεις για μένα,
733
00:37:10,361 --> 00:37:13,362
έχω μία για σένα.
734
00:37:13,364 --> 00:37:14,697
Πότε μπορείς να ξεκινήσεις?
736
00:37:23,307 --> 00:37:25,774
Αναθεματισμένα κανάλια
ξεμπροστιάζουν τον Rip έτσι.
737
00:37:25,776 --> 00:37:27,676
Ποιός διάολος τους το είπε?
Ήταν βέβαιο πώς θα το ανακάλυπταν.
738
00:37:27,678 --> 00:37:29,345
Δεν αλλάζει τίποτα για εμάς.
739
00:37:29,347 --> 00:37:31,313
Σημαίνει πώς πρέπει να βάλουμε
τους κώλους μας στον εξοπλισμό,
740
00:37:31,315 --> 00:37:33,582
ή κομμάτια του Rip θα κρέμονται
σε κάποια γέφυρα κάπου.
741
00:37:33,584 --> 00:37:35,351
Chase, τα έχεις όλα?
742
00:37:35,353 --> 00:37:36,518
Ναί. Έχεις τους εκκινητές?
743
00:37:36,520 --> 00:37:37,519
Τεσσάρων ειδών.
Τί λές για τον πυροκροτητή?
744
00:37:37,521 --> 00:37:40,754
Έϊ,χαλάρωσε λίγο με τον μικρό.
Δεν είναι η 1η του μέρα στο νηπιαγωγείο.
746
00:37:40,791 --> 00:37:43,359
Πρέπει να πετάξουμε.
Δώσε στα παιδιά την εντολή.
747
00:37:45,796 --> 00:37:47,263
Άσ’ το, Bear.
748
00:37:47,265 --> 00:37:50,733
Είμαστε όλοι στο δρόμο μας.
749
00:37:50,735 --> 00:37:53,435
Του Buddha ο δρόμος είναι εκτός από δώ.
751
00:38:00,945 --> 00:38:03,479
Είναι μέχρι να πάρουμε πίσω τον Rip.
Του το χρωστάω, εντάξει?
752
00:38:03,481 --> 00:38:05,481
Μας το χρωστάς. Αυτό το σχολείο…
753
00:38:05,483 --> 00:38:07,416
της Anabel που ονειρεύεται από
όταν ήταν 6.
754
00:38:07,418 --> 00:38:09,485
Ξέρω. Ξέρω.
Όλα θα επιλυθούνε με κάποιο τρόπο.
755
00:38:09,487 --> 00:38:11,820
Πώς? Θα πουλήσεις τον Ricky Jr.?
756
00:38:11,822 --> 00:38:13,656
Σπατάλησες το στερημά μας στο quinceanera.
(Λατινική γιορτή για τα 15α γεννεθλια ενηλικίωσης).
757
00:38:13,658 --> 00:38:14,923
Και ούτε κάν να το πείς,
να πουλήσεις το σπίτι,
758
00:38:14,925 --> 00:38:16,492
επειδή το στεγαστικό δάνειο
έχει καταποντιστεί.
759
00:38:16,494 --> 00:38:18,294
Εντάξει, ηρεμήστε, αρκετά.
760
00:38:18,296 --> 00:38:19,762
Θα το φροντίσω αυτό όταν γυρίσω.
Αυτό εγώ κάνω.
761
00:38:19,764 --> 00:38:22,298
Αυτό είσαι υποχρεωμένος να κάνεις…
…να μας φροντίσεις.
763
00:38:23,868 --> 00:38:27,469
Αλλά ούτε αυτό κάν δεν κάνεις.
764
00:38:27,471 --> 00:38:29,371
Πές στα παιδιά θα γυρίσω σε
μία βδομάδα,ίσως λιγότερο.
765
00:38:29,373 --> 00:38:30,572
Εσύ να το πείς.
766
00:38:30,574 --> 00:38:34,610
Έϊ… Σ’ αγαπώ.
767
00:38:39,684 --> 00:38:41,917
Γύρνασ σπίτι σε μένα, Ricky.
768
00:38:43,521 --> 00:38:45,454
Πάντα το κάνω.
771
00:39:26,564 --> 00:39:28,731
Άργησες.
772
00:39:28,733 --> 00:39:30,799
Θα το κάνουμε,
773
00:39:30,801 --> 00:39:33,241
ή απλώς μόνο θα το συζητάμε?
774
00:40:05,903 --> 00:40:08,504
- Ποιός είναι αυτός?
- θέλω να πάω σπίτι, σε παρακαλώ.
775
00:40:09,673 --> 00:40:11,407
Όχι!
777
00:40:12,543 --> 00:40:13,876
Ήταν απειλή.
778
00:40:13,878 --> 00:40:15,144
Παραδόθηκε.
Ήταν Αμερικανός.
779
00:40:15,146 --> 00:40:17,679
Δεν ήταν αναθεματισμένος Αμερικανός.
782
00:40:24,789 --> 00:40:28,056
Αυτός είναι που σκότωσε τον αδερφό μου.
783
00:40:28,460 --> 00:40:38,999
Μεταφράστηκε στα Ελληνικά από Translator46
Χρήστος Κουτσολάμπρος Θήβα
twitter 4600@chrismerdoh.