1 00:00:10,460 --> 00:00:14,640 Μεταφράστηκε στα Ελληνικά από Translator46 Χρήστος Κουτσολάμπρος Θήβα twitter 4600@chrismerdoh. 2 00:00:14,650 --> 00:00:16,647 Κρατήστε τα κεφάλια σας κάτω! Έχουμε άντρα πεσμένο! Άντρας πεσμένος! 3 00:00:16,649 --> 00:00:18,249 Βάλτον πίσω! Βάλτον πίσω! 4 00:00:18,251 --> 00:00:20,485 Bravo-0-1, εδώ Κ-Bar. 5 00:00:20,487 --> 00:00:22,787 Έχουμε πολλούς αυτοσχέδιους εκρηκτικούς μηχανισμούς σε επαφή. 6 00:00:22,789 --> 00:00:24,389 Είμαστε αναγκασμένοι να πάρουμε απόφαση! 7 00:00:24,391 --> 00:00:26,024 Πού είναι η υποστήριξη?! Θέλουμε βοήθεια! 8 00:00:26,026 --> 00:00:28,192 Ελήφθη, K-Bar. Ανέμενε. 9 00:00:28,194 --> 00:00:30,695 Shadow-1-1, Bravo-0-1. 10 00:00:30,697 --> 00:00:33,131 Πήγαινε για Shadow-1-1. 11 00:00:33,133 --> 00:00:36,234 Ελήφθη. U.S. Στρατιώτες Αφγανιστάν σε επαφή. 12 00:00:36,236 --> 00:00:37,802 Παρακαλώ υποχωρήστε στο ακόλουθω σημείο στον χάρτη. 15 00:00:42,142 --> 00:00:44,108 Αιμορραγεί πολύ! Δέστο γερά! 18 00:00:49,816 --> 00:00:52,050 Μείνε μαζί μου! Κοίταμε! Μείνε μαζί μου! 19 00:00:52,052 --> 00:00:53,451 Φορτηγό εισέρχεται! 20 00:00:53,453 --> 00:00:55,773 Πάρτον έξω! Πάρτον έξω! 21 00:00:59,459 --> 00:01:01,659 Αιμορραγώ! 24 00:01:05,765 --> 00:01:07,926 - Βάλτον πίσω! 26 00:01:13,139 --> 00:01:15,406 K-Bar, εδώ Delta-1 έρχομαι σε σένα. 27 00:01:17,710 --> 00:01:20,678 - Μετακινούμαστε σε υψηλότερο επίπεδο! - Κάντο! 28 00:01:20,680 --> 00:01:24,482 ΕΕ 32 00:01:36,529 --> 00:01:38,729 Θα σας βγάλουμε έξω στο λεπτό. 33 00:01:38,731 --> 00:01:40,231 - Καλυφθείτε! - Κουνηθείτε! 34 00:01:40,233 --> 00:01:41,299 Κοίτα! Οι τύποι είναι στον λόφο! 35 00:01:41,301 --> 00:01:42,433 Βάλτε τους κώλους σας κάτω! 38 00:01:54,114 --> 00:01:55,480 Κατευθύνονται σε χαμηλώτερο επίπεδο! 39 00:01:55,482 --> 00:01:56,881 - RPG! - Κοίτα δεξιά! Κοίτα δεξιά! 40 00:01:56,883 --> 00:01:59,117 - Φύγε! - Σε έχω, σε έχω! 41 00:01:59,119 --> 00:02:00,618 - Φύγε! Φύγε! Φύγε! Φύγε! 44 00:02:09,362 --> 00:02:11,662 - Bear (Αρκούδε-παρατσούκλι)! - Κάλυψε! 46 00:02:14,467 --> 00:02:16,167 Τρέξτε έξω! 47 00:02:21,341 --> 00:02:22,573 Φύγετε. 48 00:02:22,575 --> 00:02:25,910 ΕΕ 50 00:02:30,150 --> 00:02:32,383 Banshee 2-2, εδώ Delta-1. 51 00:02:32,385 --> 00:02:34,585 Αιτούμαστε αποστολή πυροβόλων. 52 00:02:34,587 --> 00:02:37,421 2 κτίρια, 200 μέτρα Βόρεια από την θέση μας. 53 00:02:37,423 --> 00:02:39,524 Η θέση μας είναι μαρκαρισμένη με πορτοκαλί μαντήλι. 54 00:02:39,526 --> 00:02:40,858 Βγάλε το μαντήλι έξω! 55 00:02:40,860 --> 00:02:42,793 Delta-1, εδώ Banshee 2-2. 56 00:02:42,795 --> 00:02:44,495 Καταγράφηκε η θέση σου. 57 00:02:44,497 --> 00:02:46,297 Καταφθάνουμε από Βόρεια. 20 δεύτερα εκτός. 58 00:02:46,299 --> 00:02:48,266 Banshee 2-2, ελήφθη. 61 00:02:51,538 --> 00:02:54,472 ΕΕ 62 00:02:54,474 --> 00:02:56,507 K-Bar, σε ετοιμότητα για να κινηθείτε. 63 00:02:56,509 --> 00:02:59,210 Delta-1, εδώ Banshee 2-2. Βολές μακριά. 66 00:03:10,223 --> 00:03:12,256 Έλα! 67 00:03:12,258 --> 00:03:14,325 Ας πάμε δεξιά τώρα! Έλα! Πάμε, πάμε, σήκω, πάμε, πάμε. 68 00:03:14,327 --> 00:03:16,294 Συνέχισε να μετακινήσε! σε καλύπτουμε! 69 00:03:16,296 --> 00:03:17,695 Έλα! Συνέχισε να μετακινήσε! 73 00:03:26,372 --> 00:03:28,872 Αυτή λέει πώς έχει πυροβοληθεί. Χρειάζεται βοήθεια. 74 00:03:28,874 --> 00:03:31,941 “Βοηθήστε με. Βοηθήστε με." 75 00:03:32,545 --> 00:03:34,245 Έϊ, τι κάνουν αυτοί οι τύποι? Έϊ! 78 00:03:39,652 --> 00:03:42,453 Φέρε τους τύπους σου πίσω! Είναι παγίδα! 79 00:03:42,455 --> 00:03:44,815 Πάρε αυτούς τους άντρες… Καταραμένε! 80 00:03:56,736 --> 00:03:57,935 Αυτός το έκανε. 81 00:03:59,839 --> 00:04:02,840 Έλα, Rip. Δεν μπορούμε να το ξέρουμε αυτό. 82 00:04:03,000 --> 00:04:06,742 Ο Muttaqi το έκανε αυτό. 83 00:04:06,980 --> 00:04:09,447 Δεν μπορεί να είναι παντού. 84 00:04:09,449 --> 00:04:11,682 Είπαν το ίδιο πράγμα για τον Bin Laden, Amigo (φίλε). 85 00:04:11,684 --> 00:04:15,985 Θα τον βρούμε, και θα τον καταρρίψουμε. 86 00:04:16,556 --> 00:04:20,790 Έϊ,το πρόβλημα συνεχίζεται, σωστά? Ας την κουνηθούμε. 87 00:04:21,861 --> 00:04:25,295 Είσαι καλά? 88 00:04:26,299 --> 00:04:27,965 Rip. 97 00:05:18,651 --> 00:05:20,584 Είπα στον Bob... ξέρεις, τον νεαρό Ιερέα… 98 00:05:20,586 --> 00:05:22,420 του είπα να έχουμε τα παιδιά χορωδία 99 00:05:22,422 --> 00:05:23,854 στην αίθουσα αδελφοσύνης. 100 00:05:23,856 --> 00:05:26,324 Πουλήσαμε 150 cupcakes σε 1 ώρα. 101 00:05:26,326 --> 00:05:28,426 Ποιό ήταν το κήρυγμα? 102 00:05:28,428 --> 00:05:30,094 ”Δεν υπάρχει σπουδαιότερη αγάπη ενός άντρα από αυτή, 103 00:05:30,096 --> 00:05:31,962 το να θυσιάσει την ζωή του για τους φίλους του.” 104 00:05:31,964 --> 00:05:35,800 Ιωάννης 15:13. 105 00:05:35,802 --> 00:05:38,069 Σωστά. Αυτά είναι τα ονόματα που μιλούσαμε? 106 00:05:38,071 --> 00:05:39,570 Ναί? 107 00:05:39,572 --> 00:05:42,840 Λοιπόν, γνώρισε την Sarah. 110 00:05:46,779 --> 00:05:48,940 Πολύ καλή σουλειά, Bear. Πραγματικά χαίρομαι για σένα, Bear. 111 00:05:48,981 --> 00:05:50,514 Θα στο ξεπλήρωνα αν μπορούσα. Δεν το εννοείς αυτό. 112 00:05:50,516 --> 00:05:51,982 Παιδιά… Αυτό είναι περί τίνος πρόκειται. 113 00:05:51,984 --> 00:05:53,551 Όχι, το εννοώ. 114 00:05:53,553 --> 00:05:55,086 Περίμενε, πόσο καιρό βρίσκεσαι εδώ? 115 00:05:55,088 --> 00:05:57,421 - Είσαι βέβαιος πώς είναι δικό σου? - Πολύ αστείο, Caulder. 116 00:05:57,423 --> 00:05:59,824 Πρέπει να πηγαίνω. 117 00:05:59,826 --> 00:06:02,093 Σ’ αγαπώ. -Και εγώ σ’ αγαπώ. 118 00:06:05,531 --> 00:06:07,431 Θα την ονομάσουμε Sarah. 119 00:06:07,433 --> 00:06:08,966 Στάσου, από την Βίβλο? Του Αβραάμ η γυναίκα? 120 00:06:08,968 --> 00:06:11,769 - Έρχεται. - Ο Abraham ήταν πάιχτης, φίλε. 121 00:06:11,771 --> 00:06:13,070 Φίλε είχε περίπου 5 γυναίκες. 122 00:06:13,072 --> 00:06:14,705 Ο ανθρωπός ο Abe ήταν όλο σχετικά να το χτυπήσει. 123 00:06:14,707 --> 00:06:17,441 Θα πάς στην Κόλαση. Το ξέρεις αυτό, έτσι? 124 00:06:17,443 --> 00:06:19,443 Ναί, γνώριζα μία Sarah από το Coronado κάποτε. 125 00:06:19,445 --> 00:06:20,811 Η καλύτερη pole dancer που έχω δεί ποτέ. 126 00:06:20,813 --> 00:06:23,781 Το Sarah είναι ωραίο όνομα. Sarita. 127 00:06:23,783 --> 00:06:25,816 - Ακούγεται ωραίο στα ισπανικά, επίσης. - Ναί, ανθρωπέ μου. 128 00:06:25,818 --> 00:06:27,485 Θα σου αρέσει να είσαι πατέρας, Bear. 129 00:06:27,487 --> 00:06:29,153 Σου δίνει σταθερότητα. 130 00:06:29,155 --> 00:06:31,655 Σε κρατάει όρθιο σε καταιγίδα. Σε ευχαριστώ, Buddha. 131 00:06:31,657 --> 00:06:33,791 Προέρχεται από τον τύπο που χρειάζεται 2 μέρες να φτιάξει τσάϊ από αποξηραμένο γρασίδι. 132 00:06:33,793 --> 00:06:36,627 Δεν είναι τσάϊ, ηλίθιε. Είναι mate (Τσάϊ καφεϊνούχο Ν.Αμερικής). 133 00:06:36,629 --> 00:06:38,963 Έχει 24 βιταμίνες και μεταλλικά στοιχεία, 15 αμινοξέα, 134 00:06:38,965 --> 00:06:40,698 και ένα σκασμό από αντιοξειδωτικά. 135 00:06:40,700 --> 00:06:42,666 Είναι Red Bull για taco heads. 136 00:06:42,668 --> 00:06:45,936 Νοτιοαμερικάνικο, Caulder. Δεν ξέρεις την τύφλα σου. 137 00:06:45,938 --> 00:06:48,539 Ο Rip θέλει να μας δεί στο TOC. (Κέντρο Τακτικών Επιχειρήσεων) 138 00:06:48,541 --> 00:06:50,474 Τώρα. 139 00:06:50,476 --> 00:06:52,643 - Πάμε. 140 00:07:05,124 --> 00:07:06,991 Κοιτάξτε αυτό. 141 00:07:06,993 --> 00:07:09,760 Δείχνει σαν ο Muttaqi ξαναχτύπησε πάλι. 142 00:07:09,762 --> 00:07:12,997 43 απώλειες. 143 00:07:12,999 --> 00:07:16,600 Αποκτήσαμε υποκλοπές SIGINT από χωριό πάνω στην Kunar. 144 00:07:16,602 --> 00:07:18,536 Γεμάτο Taliban. 145 00:07:18,538 --> 00:07:20,504 Αυτός περιβάλλεται από πολίτες, 146 00:07:20,506 --> 00:07:22,473 οπότε τα drones και οι αεροπορικές επιδρομές είναι εκτός. 147 00:07:22,475 --> 00:07:24,975 Προετοιμάζουμε επιχείρηση CONOPS. (Αξιοποίηση των διαθέσιμων Πόρων) 148 00:07:24,977 --> 00:07:27,678 Η διοίκηση μας θέλει να επιχειρήσουμε απόψε. 149 00:07:27,680 --> 00:07:30,120 Γνωρίζεις πόσες φορές φέραμε άσσους με αυτόν τον τύπο? 150 00:07:31,851 --> 00:07:33,131 Επομένως, τι νομίζεις? 151 00:07:34,954 --> 00:07:36,620 Ξέρεις τι νομίζω. 152 00:07:38,458 --> 00:07:40,090 Εντάξει, ας το κάνουμε. 153 00:07:40,092 --> 00:07:42,760 Σωστά, Amigo? 154 00:07:42,762 --> 00:07:46,030 Ναί. Γιατί όχι? Είναι ωραία νύχτα για βόλτα. 155 00:07:46,032 --> 00:07:48,766 Caulder? 156 00:07:52,238 --> 00:07:54,004 Ναί, βεβαίως. 157 00:07:54,006 --> 00:07:55,239 Εντάξει. 158 00:07:55,241 --> 00:07:58,976 Rip. Ο Bear έχει νέα. 159 00:08:01,948 --> 00:08:03,147 Είναι κορίτσι. 161 00:08:07,053 --> 00:08:09,520 Αποκτήσαμε κοριτσάκι. 162 00:08:09,522 --> 00:08:10,821 Είναι υπέροχα νέα. Μπράβο σου, Bear. 163 00:08:10,823 --> 00:08:13,023 - Μπράβο σου. - Ναί. 164 00:08:13,025 --> 00:08:15,993 Και θέλουμε να γίνεις ο ανάδοχος. 165 00:08:15,995 --> 00:08:19,630 Είναι εύκολο, εντάξει? Έλα, Rip μπορείς. Με τιμά, αλλά με ξέρεις. 166 00:08:19,632 --> 00:08:20,998 Πώς μπορείς να πείς όχι? 167 00:08:21,000 --> 00:08:22,066 Δεν… Δεν…Δεν ξέρω. 168 00:08:22,068 --> 00:08:23,734 Δεν ξέρω... 169 00:08:25,171 --> 00:08:27,738 Άσε με να την δώ άλλη μία φορά. Εντάξει, ναί. Είμαι μέσα. 171 00:08:29,108 --> 00:08:30,274 - Συγχαρητήρια. - Ευχαριστώ, αδερφέ. 174 00:08:33,613 --> 00:08:35,279 - Ας πάμε να πιάσουμε αυτόν τον μαλάκα. - Πάμε για δουλειά. 175 00:08:35,281 --> 00:08:37,047 - Ας κουνηθούμε. 179 00:09:59,665 --> 00:10:01,131 Delta έτοιμοι. 180 00:10:01,133 --> 00:10:03,167 2 Στράτευμα, Fox 2-2, Σε αναμονή. 181 00:10:03,169 --> 00:10:05,069 Σε αναμονή. 182 00:10:05,071 --> 00:10:07,638 Σε 3...2...1. 183 00:10:07,640 --> 00:10:09,039 Εκτελέστε. 184 00:10:11,377 --> 00:10:13,243 Ανοιχτή! 190 00:10:28,327 --> 00:10:31,662 Ποιός έχει τον Muttaqi? 191 00:10:31,664 --> 00:10:33,897 - Caulder. - Δεν είναι ο Muttaqi. 192 00:10:33,899 --> 00:10:35,733 - Amigo? - Ούτε αυτός. 193 00:10:35,735 --> 00:10:37,167 Διάολε. 194 00:10:37,169 --> 00:10:40,037 Κτίριο 1-1 καθαρό. 195 00:10:40,039 --> 00:10:41,972 Τσέκαρε. 196 00:10:47,913 --> 00:10:50,014 Καταραμένες βαρβαρότητες. 197 00:10:56,155 --> 00:10:57,655 - Rip. - Μην κάνεις αυτή την μαλακία, δικέ μου. 198 00:10:57,657 --> 00:10:59,089 - Χριστέ μου. - Rip! 202 00:11:09,101 --> 00:11:11,201 Έχουμε φυγά! 203 00:11:11,203 --> 00:11:13,137 Αυτός πρέπει να είναι ο Muttaqi. Πάμε. 204 00:11:13,139 --> 00:11:15,673 Ο Reaper τον παρακολουθεί. Φυγάς κινείται Βορειοδυτικά. 205 00:11:15,675 --> 00:11:16,740 Reaper 1-1 έχει λάμψη. 206 00:11:16,742 --> 00:11:17,942 Delta ερχόμαστε. 211 00:11:35,928 --> 00:11:37,489 Ώωω,διάολε. Από που ήρθε αυτό? 212 00:11:39,231 --> 00:11:40,511 Παύσατε πύρ, Buck. 213 00:11:41,934 --> 00:11:43,267 Πάνω μου. 215 00:11:49,475 --> 00:11:52,476 - Αλήθεια, Caulder? - Ευχαρίστησε με μετά. 217 00:12:07,393 --> 00:12:08,759 Ανατίναξε το φορτηγό. 218 00:12:08,761 --> 00:12:09,761 Επιβεβαίωση. 219 00:12:12,031 --> 00:12:21,131 Thermobaric έξω. Εκρηκτικό που αξιοποιεί το γύρω οξυγόνο για πιό ισχυρή και υψηλής θερμοκρασίας έκρηξη. 221 00:12:23,142 --> 00:12:25,509 Foxtrot Delta-2, Reaper 1-1, 222 00:12:25,511 --> 00:12:27,845 έχουμε 2 φυγάδες 150 μέτρα εκτός. 223 00:12:27,847 --> 00:12:29,747 Κάνουμε ελιγμό πρός βορειοδυτική πύλη. 224 00:12:29,749 --> 00:12:32,483 Reaper 1-1. Ελήφθη. Αίτηση για περιορισμό πυρών. 225 00:12:32,485 --> 00:12:35,486 Βολές μακριά. 228 00:12:41,794 --> 00:12:43,894 Φυγάδες είναι στατικοί αυτή την στιγμή. 229 00:12:56,942 --> 00:12:58,075 Τους έχω. 231 00:13:07,553 --> 00:13:09,820 Oh, faaa! 233 00:13:12,291 --> 00:13:14,258 - Oh, faaa! - Κάτω! 234 00:13:14,260 --> 00:13:16,794 Στάσου! Είμαι Αμερικανός, δικέ μου! Είμαι από Detroit! 235 00:13:16,796 --> 00:13:18,295 - Γύρνα! - Aah! Ow! Okay! 236 00:13:18,297 --> 00:13:21,865 Όχι, περίμενε… Ow! Faaa! 237 00:13:21,867 --> 00:13:24,234 Στάσου, δικέ μου! Είμαι από Detroit, εντάξει? 238 00:13:24,236 --> 00:13:26,136 Είμαι από Detroit, παιδιά. Έλα. 239 00:13:26,138 --> 00:13:27,538 Ξέρω πώς θα έπρεπε να είμαι οπαδός των Pistons, αλλά μου αρέσουν οι Lakers, δικέ μου. 240 00:13:27,540 --> 00:13:29,139 Μου αρέσει ο Kobe Bryant, 241 00:13:29,141 --> 00:13:30,808 και ξέρω πολύ κόσμο,μήν,αλλά ξέρω don't, but I do. 242 00:13:30,810 --> 00:13:32,876 Δεν είναι αυτός. Δεν είναι ούτε αυτός. 243 00:13:32,878 --> 00:13:34,411 - Οπαδός των Pistons? - Όχι, όχι, είναι απλώς… 244 00:13:34,413 --> 00:13:36,446 Απλώς είναι οδηγός με τουρμπάνι. Ούτε κάν μιλάει Αγγλικά. 245 00:13:36,448 --> 00:13:39,049 Πού είναι ο Muttaqi? Δεν ξέρω,δικέ μου. Δεν μου λένε τίποτα. 246 00:13:39,051 --> 00:13:40,517 Ορκίζομαι στον Θεό. Υποτίθεται ότι θα ήταν εδώ. 247 00:13:40,519 --> 00:13:42,452 Ίσως… Ίσως άκουσε ότι έρχεστε. 248 00:13:42,454 --> 00:13:44,555 Εσύ είσαι που σκότωσες αυτά τα παιδιά? Όχι! Όχι! Ήταν ο Abdul! 249 00:13:44,557 --> 00:13:45,957 Ήταν… Ήταν κάτι προσωπικό. 250 00:13:45,958 --> 00:13:47,191 Ξέρεις πώς είναι αυτοί οι Τζιχάντις, δικέ μου. 251 00:13:47,193 --> 00:13:49,126 Σε παρακαλώ. Το γαμημένο πόδι μου,δικέ μου. 252 00:13:49,128 --> 00:13:50,594 - Που είναι ο γιατρός? - Γιατί τρέχατε, τότε? 253 00:13:50,596 --> 00:13:53,330 Φοβήθηκα. Εσείς μπήκατε στην μάχη εκεί μέσα. 254 00:13:53,332 --> 00:13:54,932 Είδες τι έκανε. 255 00:13:54,934 --> 00:13:57,234 Σε παρακαλώ, εγώ… 256 00:13:57,236 --> 00:13:59,503 Θέλω να πάω σπίτι. Σε παρακαλώ. 257 00:13:59,505 --> 00:14:01,972 Όχι… 258 00:14:01,974 --> 00:14:03,941 Τι στο διάολο? 259 00:14:03,943 --> 00:14:05,876 Ήταν απειλή. 260 00:14:05,878 --> 00:14:07,010 Παραδόθηκε. Ήταν Αμερικανός. 261 00:14:07,012 --> 00:14:08,378 Δεν είναι γαμημένος Αμερικανός. 262 00:14:08,380 --> 00:14:09,847 Δούλευε για τον Muttaqi. 263 00:14:09,849 --> 00:14:11,582 Άς βάλουμε αυτόν στο ελικόπτερο. 264 00:14:11,584 --> 00:14:13,951 Δεν θα κάνει καμία διαφορά, Amigo. 265 00:14:13,953 --> 00:14:15,519 Θα είναι έξω σε 2 εβδομάδες. 266 00:14:15,521 --> 00:14:17,888 Άς βάλουμε αυτόν στο ελικόπτερο. 268 00:14:23,529 --> 00:14:25,863 Αυτό είναι τόσο……νο. 269 00:14:32,271 --> 00:14:34,238 Το είδες αυτό, Bear. 270 00:14:36,508 --> 00:14:38,508 Ο Rip είχε δίκιο . 271 00:14:38,510 --> 00:14:40,510 Ήταν απειλή. 272 00:14:40,512 --> 00:14:43,313 Τέλος ιστορίας, Caulder. Πάμε. 275 00:15:15,214 --> 00:15:18,214 Άρα, Buddha,αυτό το πράγμα για την Anabel... πρέπει να την μεταμφιέσουμαι ή τί? 277 00:15:18,217 --> 00:15:21,316 Μόνο μήν φορέσεις τα σανδάλια του Χριστού,εάν είναι αυτό που με ρωτάς. 279 00:15:21,320 --> 00:15:23,520 Hey, είναι Birkies. Αλλά, είναι το πάρτυ σου. 280 00:15:23,522 --> 00:15:25,589 - 15, Buddha. - Σε ευχαριστώ. 281 00:15:25,591 --> 00:15:27,624 Το πιστεύεις ότι Anabel είναι 15? 282 00:15:27,626 --> 00:15:29,493 Ναί. Τί ακόμη κάνεις εδώ έξω? 283 00:15:29,495 --> 00:15:31,461 Θα έπρεπε να πουλάς Μάτε σε κάποια παραλία. 284 00:15:31,463 --> 00:15:33,630 Η κόρη σου είναι 17, σε περίπτωση που δεν θυμάσαι, αδερφέ. 285 00:15:33,632 --> 00:15:35,532 Είναι? 286 00:15:35,534 --> 00:15:38,702 Την είχα όταν ήμουν 12, οπότε αυτό σε κάνει… 50? 287 00:15:38,704 --> 00:15:41,371 Όλοι γερνάμε, amigo. 288 00:15:41,373 --> 00:15:43,206 Όχι εγώ, δικέ μου. 289 00:15:43,208 --> 00:15:45,475 Είμαι στο - ζήσε δυνατά, πέθανε νέος, άφησε ένα όμορφο πτώμα. 290 00:15:45,477 --> 00:15:47,644 Μπορώ να διακρίνω 2 από τα 3 ώς πραγματικά. 292 00:15:48,981 --> 00:15:50,347 Ποιός είσαι? 293 00:15:50,349 --> 00:15:53,383 Είναι ο Chase. Πάρε τον άδειο κλωβό. 294 00:15:53,385 --> 00:15:55,419 - Είσαι σίγουρος γι’αυτό, Bear? 295 00:15:55,421 --> 00:15:57,187 Δεν κατέληξε και τόσο καλά με τον τελευταίο τύπο. 296 00:15:57,189 --> 00:15:58,689 ή τον προτελευταίο. 297 00:15:58,691 --> 00:16:01,091 - Κάτι σχετικά με τον Claymore. - Και ένα δελφίνι. 298 00:16:01,093 --> 00:16:03,593 Επομένως, αυτό έιναι του νέου τύπου σημείο,όπου θα μου σώσε παπάρι, σωστά? 299 00:16:03,595 --> 00:16:05,696 Chase, γιατί δεν πάς και να μας τραβήξεις μερικές μπύρες 300 00:16:05,698 --> 00:16:08,432 από την αίθουσα ομάδας? Τα μπυροπότηρα είναι στον τοίχο. 301 00:16:08,434 --> 00:16:10,500 Ναί. Δεν ξέρεις τα ονοματά μας, έτσι? 302 00:16:10,502 --> 00:16:12,636 Μέρος της δουλειάς, μικρέ. 303 00:16:12,638 --> 00:16:14,705 - Έϊ, νέε τύπε. - Ναί? 304 00:16:14,707 --> 00:16:17,240 Η άλλη πόρτα. 305 00:16:17,242 --> 00:16:19,443 Ώωω,αυτό θα σου κοστίσει, αδερφέ. 310 00:16:37,062 --> 00:16:39,262 Προσπάθησε πάλι. 311 00:16:39,264 --> 00:16:41,565 Δεν μπορούσες να βρείς του Caulder. 312 00:16:41,567 --> 00:16:44,034 Βάλτο πίσω. Κανείς δεν χρησιμοποιεί του Rip. 315 00:16:47,272 --> 00:16:48,372 Δεν το γνώριζα. 316 00:16:48,374 --> 00:16:50,607 Επομένως, τώρα ξέρεις. 320 00:16:57,549 --> 00:16:59,049 Rip! 323 00:17:04,790 --> 00:17:09,226 Rip! Taggart. Σήκω. 324 00:17:56,790 --> 00:18:03,226 Lagos, Νιγηρία Στέγαση εργολάβου 335 00:18:06,719 --> 00:18:08,753 Δείχνεις χάλια. 336 00:18:08,755 --> 00:18:10,621 Πώς θα σώσουμε τον κόσμο σήμερα? 337 00:18:10,623 --> 00:18:15,310 P.R. Do-gooder εταιρεία πετρελαίων κάνει σχολείο σε νέα κορίτσια. 339 00:18:15,327 --> 00:18:17,094 Βάλε αυτά τα ελάσματα μέσα. 340 00:18:17,096 --> 00:18:18,862 Είμαι μια χαρά. 341 00:18:18,864 --> 00:18:22,365 Δεν είσαι Βατράχι πιά, Taggart, οπότε ακολούθησε τις εντολές. 342 00:18:22,367 --> 00:18:25,521 Και οι εντολές λένε πώς να δείχνουμε σαν να ξέρουμε τι κάνουμε. 344 00:18:25,537 --> 00:18:27,604 Βάλτες μέσα. 345 00:18:32,312 --> 00:18:37,811 Ποιό είναι το σχέδιο επικοινωνιών? Να φορτίσεις το κινητό σου. 348 00:18:39,486 --> 00:18:41,519 Το χάνω αυτό. 349 00:18:41,521 --> 00:18:45,777 Χριστέ μου. Ενέργησε σαν επαγγελματίας. Και εδώ… έχουμε ένα Android. 351 00:18:45,792 --> 00:18:47,492 Πάρε το δοχείο. 352 00:18:47,494 --> 00:18:50,660 Όταν ήμουν στην 1η από την 9η,ποτέ δεν τα βάζαμε με μαλάκες σαν εσένα. 354 00:18:50,697 --> 00:18:55,731 Βεβαίως, άκουσα εσείς παιδιά πραγματικά τα τακτοποιήσατε όλα. 356 00:19:03,476 --> 00:19:05,343 Άνοιξε την πύλη! 358 00:19:17,357 --> 00:19:19,824 Αυτό ήταν θαυμάσιο, κορίτσια. Σας ευχαριστώ. 359 00:19:19,826 --> 00:19:23,728 Ευχαριστούμε, δασκάλα Na'omi. 360 00:19:23,730 --> 00:19:25,830 Ας ξεκινήσουμε σήμερα με το καθημερινό διάβασμα. 361 00:19:26,832 --> 00:19:29,399 Esther, έχεις προετοιμαστεί? 362 00:19:29,401 --> 00:19:30,901 Ναί, δασκάλα Na'omi. 363 00:19:30,903 --> 00:19:33,436 Υπέροχα. Ανυπομονούμε να ακούσουμε. 364 00:19:33,438 --> 00:19:35,805 Παρακαλώ. 365 00:19:35,807 --> 00:19:37,841 “Ήταν στις καλύτερες εποχές.” 366 00:19:37,843 --> 00:19:39,809 Ήταν στις χειρότερες εποχές. 367 00:19:39,811 --> 00:19:41,711 Ήταν η εποχή της σοφίας. 368 00:19:41,713 --> 00:19:43,914 Ήταν η εποχή της ανοησίας. 369 00:19:43,916 --> 00:19:46,316 Ήταν η εποχή της πίστης. 370 00:19:46,318 --> 00:19:48,552 Ήταν η εποχή της δυσπιστίας. 371 00:19:48,554 --> 00:19:50,754 “Ήταν η εποχή του φωτός.” 372 00:19:50,756 --> 00:19:53,490 Λατρεμένε Θεέ,σε ευχαριστούμε για την Anabel, 373 00:19:53,492 --> 00:19:55,926 η οποία γιορτάζει σήμερα τα 15α γεννεθλιά της. 374 00:19:55,928 --> 00:20:01,298 Ας μεγαλώσει σε σοφία, γνώση, και Θεία Χάρη . 375 00:20:01,300 --> 00:20:05,368 Ας αγαπήσει την οικογένεια της και να είναι πιστή στους φίλους της. 376 00:20:05,370 --> 00:20:09,973 Anabel, φοράς αυτά σήμερα 377 00:20:09,975 --> 00:20:12,842 για να μας υπενθυμίσεις πώς είσαι γυναίκα τώρα. 379 00:20:14,980 --> 00:20:18,615 Αλλά, για μένα, είσαι ακόμη το κοριτσάκι μου. 380 00:20:18,617 --> 00:20:22,452 Πάντα θα είσαι το μωράκι μου. 382 00:20:24,623 --> 00:20:26,756 Κρατησέ τα μαζί, Μπαμπά. 383 00:20:26,758 --> 00:20:28,959 Μπορείς να το κάνεις. 385 00:20:30,295 --> 00:20:31,695 Γιορτή! 388 00:20:41,573 --> 00:20:43,673 Είναι τόσο όμορφη. 389 00:20:43,675 --> 00:20:45,909 Παίδια θα πρέπει να ξανά προσπαθήσετε. 390 00:20:45,911 --> 00:20:48,678 Δεν νομίζω πώς ο Joe είναι έτοιμος. 391 00:20:48,680 --> 00:20:50,614 Ποτέ δεν ξέρουν τι να κάνουν. Πρέπεις να τους το πείς. 392 00:20:50,616 --> 00:20:52,549 Όπως ο Buck θα άκουγε. 393 00:20:52,551 --> 00:20:54,884 Έχω που λέω στον Ricky για χρόνια πώς θα έπρεπε να βγεί. 394 00:20:54,886 --> 00:20:56,620 Τελικά απορροφήθηκε. 395 00:20:56,622 --> 00:20:58,655 Σε τί απορροφήθηκε? 396 00:20:58,657 --> 00:21:00,458 Στην δουλειά στο GSS. Ξέρεις. 397 00:21:01,860 --> 00:21:03,927 Η συνέντευξη στήθηκε? 398 00:21:05,330 --> 00:21:06,730 Ο Ricky δεν τους είπε? 399 00:21:06,732 --> 00:21:08,431 Ο Joe θα το πάρει στραβά. 400 00:21:08,433 --> 00:21:10,367 Με συγχωρείς. 404 00:21:32,524 --> 00:21:34,924 Jack, συγχαρητήρια. Είναι όλοι πλήρης. 405 00:21:34,926 --> 00:21:37,327 Ναί, η Anabel κατέληξε πολύ καλή, λαμβάνοντας υπόψιν. 406 00:21:37,329 --> 00:21:40,563 Λοιπόν, απλά θα το πώ αυτό, εντάξει? 407 00:21:40,565 --> 00:21:43,900 - Βγαίνω εκτός. - Γιατί πράγμα μιλάς? 408 00:21:43,902 --> 00:21:45,869 Η Anabel... έγινε δεκτή στην σχολή χορού, 409 00:21:45,871 --> 00:21:48,004 και δεν μπορώ να διαθέσω τα δίδακτρα από την E-8 μισθοδοσία. 410 00:21:48,006 --> 00:21:50,840 Εκτός αυτού, ότι σας έχω σιχαθεί. 411 00:21:50,842 --> 00:21:54,544 - Είναι αμοιβαίο. - Δεν μπορείς έτσι να μας παρατήσεις. 412 00:21:54,546 --> 00:21:56,379 Είναι ώρα, Bear. 413 00:21:56,381 --> 00:21:58,682 Θα σιγουρευτώ πώς ο νέος τύπος είναι έτοιμος να τσουλήσει. 414 00:21:58,684 --> 00:22:00,925 Αλλά αυτό είναι. Έφυγα. 415 00:22:05,023 --> 00:22:07,691 Άρα… 416 00:22:07,693 --> 00:22:09,993 Buckley, ας ξεκινήσουμε το πάρτυ. 418 00:22:11,463 --> 00:22:12,929 Τί συμβαίνει εδώ? 419 00:22:12,931 --> 00:22:14,898 Το πρωτοποριακό για το νέο σου σχολείο. 420 00:22:14,900 --> 00:22:16,966 Η SymcoPetro θέλει να μας το ανταποδώσει, 421 00:22:16,968 --> 00:22:19,002 όχι μόνο με την δημιουργία θέσεων εργασίας, οικονομικών επένδυσεων, 422 00:22:19,004 --> 00:22:20,704 άλλα εδώ, με το μέλλον. 423 00:22:20,706 --> 00:22:22,539 Απλά εκεί. Πολύ καλό. Ακριβώς εκεί. 424 00:22:22,541 --> 00:22:24,374 Ήμουν πολύ βέβαιος όταν αποδέχτηκα την προσφορά σας, 425 00:22:24,376 --> 00:22:26,076 και είμαι ευγνώμων. Σας ευχαριστώ. 426 00:22:26,078 --> 00:22:27,911 Αλλά δεν υπήρξε δημοσιότητα. 427 00:22:27,913 --> 00:22:29,813 Είναι επικίνδυνο για σένα να βρίσκεσαι εδώ. 428 00:22:29,815 --> 00:22:31,548 Δεν βλέπεις το γκράφιτι? 429 00:22:31,550 --> 00:22:33,950 Θα πάρει μόνο λίγα λεπτά. Θα τελειώσουμε. 430 00:22:33,952 --> 00:22:36,119 Και ένας από τους συναδέλφους μου είναι εδώ να συζητήσει 431 00:22:36,121 --> 00:22:38,521 κάποιες διαρρυθμίσεις ασφάλειας μαζί σας ώστε να νιώθετε πιό ασφαλής. 432 00:22:40,359 --> 00:22:41,891 Κυρία, εάν, μας αφήσετε να ρίξουμε μια ματιά 433 00:22:41,893 --> 00:22:43,660 μπορούμε να συστήσουμε κάποιες προφυλάξεις… 434 00:22:43,662 --> 00:22:45,729 Δεν θέλω εσάς τους μισθοφόρους κοντά στους μαθητές μου. 435 00:22:45,731 --> 00:22:48,498 Nick, μπορούμε να βρούμε μερικά κορίτσια? Ναί, θα τ φέρω. 436 00:22:48,500 --> 00:22:50,467 Όχι. Πρέπει να φύγετε όλοι. 437 00:22:50,469 --> 00:22:52,469 Τώρα. 438 00:22:52,471 --> 00:22:54,037 Απλά προσπάθησε να δώσει μερικά λεφτά στο σχολείο. 439 00:22:54,039 --> 00:22:55,538 Δεν θα είναι πρόβλημα. 440 00:22:55,540 --> 00:22:57,140 Εσείς το πρόβλημα εδώ, όχι η λύση. 442 00:22:58,710 --> 00:23:00,910 Κλέβετε το πετρελαιό μας και εκμεταλλευόσαστε τους ανθρώπους μας 443 00:23:00,912 --> 00:23:02,262 και μας λέτε ότι είναι για το καλό μας. Ναί, Ναί, Ναί, Ναί, Ναί, Ναί. 444 00:23:02,263 --> 00:23:03,613 Εντάξει, ξέρεις τί? Μου προκαλέις αναθεματισμένο πονοκέφαλο. 445 00:23:03,615 --> 00:23:06,583 Είσαι από κραιπάλη. 446 00:23:06,585 --> 00:23:09,386 Δεν θα έπρεπε να είχα πάρει τα ματωμένα σας λεφτά. 447 00:23:09,388 --> 00:23:11,087 Γιατί δεν με κοιτάς όταν σου μιλάω? 448 00:23:11,089 --> 00:23:13,390 Με ακούς κάν? 449 00:23:13,392 --> 00:23:16,860 Δεν θα σιωπήσω. Ούτε κάν από σένα. 450 00:23:16,862 --> 00:23:18,862 Βάλε τα κορίτσια μέσα. 451 00:23:18,864 --> 00:23:20,384 - Τί? - Τί? 452 00:23:22,801 --> 00:23:24,934 Βάλε τα κορίτσια μέσα. 453 00:23:24,936 --> 00:23:27,070 Τώρα! 460 00:24:05,043 --> 00:24:07,544 O0 C1 Ανέμενε. Ανέμενε. 461 00:24:07,546 --> 00:24:09,078 Έτοιμος. 462 00:24:09,080 --> 00:24:11,181 Έτοιμος. 463 00:24:11,183 --> 00:24:14,484 3…2…1…εκτέλεση. 464 00:24:18,590 --> 00:24:22,058 1 λεπτό μέχρι το επόμενο άνοιγμα. 465 00:24:22,060 --> 00:24:23,460 Είσαι κολλεγιόπαιδο. 466 00:24:23,462 --> 00:24:25,028 Γνωρίζεις ότι σε κάθε ενέργεια, 467 00:24:25,030 --> 00:24:26,529 υπάρχει ισότιμη και αντίθετη αντίδραση, σωστά? 468 00:24:26,531 --> 00:24:28,698 Ναί. Ο 3ος Νόμος περί Κίνησης του Νεύτωνα. 469 00:24:28,700 --> 00:24:31,034 Αυτό παρά ήταν αντίδραση. 470 00:24:31,036 --> 00:24:33,670 Χρησιμοποιείς τσεκούρι εκεί που θα έπρεπε να χρησιμοποιείς νυστέρι. 471 00:24:33,672 --> 00:24:35,038 Ας κάνουμε άλλο ένα. 472 00:24:35,040 --> 00:24:36,873 Ο νέος τύπος δεν θα το κόψει. 473 00:24:36,875 --> 00:24:38,808 Μία ντουζίνα λέει πώς είσαι λάθος. 474 00:24:38,810 --> 00:24:42,645 Σταμάτα. Δεν είναι όλα σχετικά με την δύναμη. 475 00:24:42,647 --> 00:24:45,114 Είναι επίσης και με την τοποθέτηση. 476 00:24:45,116 --> 00:24:47,984 Πρέπει να σκεφτείς σχετικά με το πρόβλημα της παραβίασης. 477 00:24:47,986 --> 00:24:50,687 Διάβασε την πόρτα. Έλα. Διάβασε την πόρτα, Chase. 478 00:24:50,689 --> 00:24:53,890 Οπότε, τι λές να μου πείς ακριβώς το τί έκανα λάθος, Ortiz, 479 00:24:53,892 --> 00:24:55,725 και θα το τακτοποιήσω. 480 00:24:55,727 --> 00:24:58,595 Θα το ανακαλύψεις, εξυπνάκια. 481 00:24:58,597 --> 00:24:59,863 Έξυπνος, νεκρός τύπε. 482 00:25:07,205 --> 00:25:10,139 Τον κολακεύεις κάπως υπερβολικά δεν νομίζεις, Buddha? 483 00:25:10,141 --> 00:25:11,574 Τα παιδιά είναι καλά, πολύ καλύτερα από σένα. 484 00:25:11,576 --> 00:25:13,142 Φυσικά, δεν θα έπαιρνε τόσο πολύ. 485 00:25:13,144 --> 00:25:15,178 Ακόμη έχει κάποιες συνήθειες από την παλιά του ομάδα. 486 00:25:15,180 --> 00:25:18,615 Έχω ακόμα 2 βδομάδες. Θα τον έχω έτοιμο να φύγει. 487 00:25:18,617 --> 00:25:20,116 Αλήθεια θα προχωρήσεις σ’αυτό. 488 00:25:20,118 --> 00:25:21,718 Ναί. Έχω κάποια χαρτιά να υπογράψω, bro. 489 00:25:21,720 --> 00:25:25,154 Άρα, τα υπογράφεις και ξεκουμπίζεσαι από δώ. 491 00:25:31,196 --> 00:25:33,563 Ναί, ότι πείς, αφεντικό. 492 00:25:38,670 --> 00:25:40,837 Καλό ήταν, Bear, πραγματικά ενθαρρυντικό. 493 00:25:40,839 --> 00:25:42,272 Θέλεις ο Buddha να αλλάξει γνώμη και να παραμείνει, 494 00:25:42,274 --> 00:25:44,515 ίσως να θέλει να του δείξεις λίγη αγάπη. 495 00:25:48,547 --> 00:25:50,947 Το ‘πιασα. 496 00:25:50,949 --> 00:25:53,469 Πάρ’ του μία μπύρα, φίλε, βγάλ’ τον για δείπνο. 497 00:25:53,885 --> 00:25:55,285 Την τελευταία ώρα, έχουμε δεί 498 00:25:55,287 --> 00:25:58,154 κάμποσες από όσο φαίνεται συντονιζμένες επιθέσεις… 499 00:25:58,156 --> 00:26:00,623 σε κινηματογράφο στην Κωνσταντινούπολη, 500 00:26:00,625 --> 00:26:03,059 σε εγκαταστάσεις εκπαίδευσης στρατού στην Τζακάρτα, 501 00:26:03,061 --> 00:26:04,794 και η πρεσβεία στην Τανζανία… 502 00:26:04,796 --> 00:26:06,696 μικρές ομάδες υψηλού επιπέδου τεχνολογίας εξοπλισμό 503 00:26:06,698 --> 00:26:08,698 και εξαιρετικά οργανωμένη διοίκηση και έλεγχο. 504 00:26:08,700 --> 00:26:11,801 Αυτά είναι όπως το Paris 2.0. Θα μπορούσε να είναι συνεργοί του ISIS. 505 00:26:11,803 --> 00:26:13,636 Θα μπορούσε να είναι A.Q. Αλ Κάϊντα Θα μπορούσε να είναι ανεξάρτητοι. 506 00:26:13,638 --> 00:26:15,772 Συμπέρασμα… αυτοί οι τύποι φαίνεται να είναι πολύ εκπαιδευμένοι, 507 00:26:15,774 --> 00:26:17,774 με βαθμό συντονισμού που δεν έχουμε ξαναδεί. 508 00:26:17,776 --> 00:26:21,642 Εντάξει, υπάρχει κάτι ακόμα, προφανώς άσχετο. 510 00:26:21,746 --> 00:26:24,280 24 ώρες πρίν, οπλισμένοι άντρες επιτέθηκαν σε σχολείο κοριτσιών 511 00:26:24,282 --> 00:26:27,784 129 χιλιόμετρα βορειοδυτικά από την πόλη Benin, στην Νιγηρία. 512 00:26:27,786 --> 00:26:29,352 Πιάστηκαν αιχμάλωτοι… 513 00:26:29,354 --> 00:26:32,055 μία δασκάλα, δωδεκάδες κορίτσια. 514 00:26:32,057 --> 00:26:35,625 Σκότωσαν έναν Αμερικανό μισθοφόρο ασφάλειας και κινηματογραφιστή 515 00:26:35,627 --> 00:26:38,628 και ανέβασε κάποιες από τις φωτογραφίες του στην ιστοσελίδα του. 516 00:26:38,630 --> 00:26:40,263 Έχω κάποια άσχημα νέα. 517 00:26:40,265 --> 00:26:42,732 Επίσης αιχμαλώτισαν τον Richard Taggart, 518 00:26:42,734 --> 00:26:45,168 παλιός επικεφαλής στρατεύματος αυτής της διοίκησης, 519 00:26:45,170 --> 00:26:49,238 πού φαινομενικά δούλευε για τον ίδιο εργολάβο. 520 00:26:49,240 --> 00:26:51,674 Πρός το παρόν, ο Rip δεν έχει ταυτοποιηθεί 521 00:26:51,676 --> 00:26:53,209 ώς πρώην μέλος ομάδας SEAL των 6. 522 00:26:53,211 --> 00:26:54,844 Και δεν χρειάζεται να πώ 523 00:26:54,846 --> 00:26:56,946 σε πόσο προσωπικά κίνδυνο θα έβαζε τον εαυτό του 524 00:26:56,948 --> 00:26:58,748 ή το πόσο ρίσκο για την ασφάλεια 525 00:26:58,750 --> 00:27:00,016 γνωρίζοντας, πώς ξέρει αυτό θα είναι. 526 00:27:00,018 --> 00:27:01,784 Κύριε, ποιός τον έχει? 527 00:27:01,786 --> 00:27:03,786 Boko Haram. Σωστά, Υπολοχαγέ? 528 00:27:03,788 --> 00:27:06,322 Απαγωγές σχολιαρόπαιδων είναι ένας από τους συνήθεις τρόπους τους. 529 00:27:06,324 --> 00:27:09,626 Boko Haram είναι η μεγαλύτερη τρομοκρατική οργάνωση της Αφρικής. 530 00:27:09,628 --> 00:27:11,060 Δεν χάνουν την ώρα τους. 531 00:27:11,062 --> 00:27:12,895 Σκότωσαν περισσότερους ανθρώπους πέρσι από ότι η ISIS. 532 00:27:12,897 --> 00:27:14,764 Εντοπίσαμε μεταφορά HVT (Στόχος Υψηλής Αξίας), 533 00:27:14,766 --> 00:27:16,399 με πλήρη γνώση των επιχειρήσεων της Boko Haram. 534 00:27:16,401 --> 00:27:18,234 Ίσως γνωρίζει που βρίσκεται ο Rip. 535 00:27:18,236 --> 00:27:20,870 Το SIGINT τον έχει να κατευθύνετε σε συνάντηση στο Λιμάνι του Lagos. 536 00:27:20,872 --> 00:27:23,206 Εντάξει, Λευκή Μοίρα, έχουμε μανία με αυτό. 537 00:27:23,208 --> 00:27:25,174 Κύριε, η ομάδα μου θέλει αυτήν την αποστολή. 538 00:27:25,176 --> 00:27:27,710 Ήδη σας στο έχω αναθέσει. Εσείς παιδιά είστε από κοντά 539 00:27:27,712 --> 00:27:29,245 ενόσω αναπτύσουμαι το πακέτο του στόχου. 540 00:27:29,247 --> 00:27:31,247 1 ώρα απόσυρση μέχρι περαιτέρω ειδοποίηση. 541 00:27:39,124 --> 00:27:41,157 Δεν γνώριζα πώς ο Rip ήταν στην, Αφρική, το ήξερες? 542 00:27:41,159 --> 00:27:42,792 Δεν είχα ιδέα. 543 00:27:42,794 --> 00:27:44,961 Θα πρέπει να διέκοψε κάποια από τα συμβολαιά του . 544 00:27:44,963 --> 00:27:47,697 Έϊ, θα πρέπει να μιλήσουμε γι’αυτό αργότερα. 545 00:27:47,699 --> 00:27:49,819 Έϊ, Bear, ήξερες πώς είναι στην Αφρική? 546 00:27:50,969 --> 00:27:52,235 Ας τον να φύγει, Bear. 547 00:27:52,237 --> 00:27:54,003 Είναι πάνω σου. 548 00:27:54,005 --> 00:27:55,204 - Ήταν εκεί εξαιτίας σου. 549 00:27:55,206 --> 00:27:57,040 Joe. Joe, άστον να φύγει. 550 00:27:57,042 --> 00:27:59,709 - Joe! Joe! 552 00:28:01,312 --> 00:28:02,912 Δεν είναι λάθος του. 553 00:28:02,914 --> 00:28:06,049 Δεν είναι κανενός λάθος. Απλά είναι. 554 00:28:06,051 --> 00:28:09,752 Τώρα, πρέπει να το φτιάξουμε. επειδή αυτό είναι που κάνουμε. 555 00:28:09,754 --> 00:28:11,421 Θα φέρουμε τον Rip στην πατρίδα. 556 00:28:11,423 --> 00:28:13,423 Χμμ? 557 00:28:20,832 --> 00:28:23,299 Είσαι καλά? Μμμ-χμμ. 558 00:28:23,301 --> 00:28:25,468 Τί στο διάολο ήταν αυτό, Ortiz? 559 00:28:25,470 --> 00:28:27,303 Δεν γνωρίζουμε, έτσι, Buddha? 560 00:28:27,305 --> 00:28:28,938 Ξέρουμε τί? Τι πραγματικά έγινε 561 00:28:28,940 --> 00:28:31,040 στο Afghanistan,γιατί ο Rip βγήκε εκτός τόσο γρήγορα. 562 00:28:31,042 --> 00:28:34,310 Ο Rip βγήκε εκτός επειδή είχε προσωπικά προβλήματα. 563 00:28:34,312 --> 00:28:37,113 Η γυναίκα του τον παράτησε και άδειασε τον τραπεζικό λογαριασμό του. 564 00:28:37,115 --> 00:28:39,716 Εδώ ειμαστε. Χαρούμενος τώρα? 565 00:28:56,301 --> 00:28:58,234 Joseph. 566 00:28:58,236 --> 00:28:59,869 Γλυκέ μου? 567 00:29:02,040 --> 00:29:05,174 Έϊ. 569 00:29:07,879 --> 00:29:09,879 Θα πάω μέσα και θα συγυρίσω. 570 00:29:09,881 --> 00:29:11,180 Θα φάμε σε μισή ώρα. 571 00:29:11,182 --> 00:29:13,049 Εντάξει. 572 00:29:15,286 --> 00:29:19,355 Αγαπημένε Θεέ,ευλόγησε αυτή την τροφή πρός χρήση μας 573 00:29:19,357 --> 00:29:21,224 και ημών υπό τις υπηρεσίες σου. 574 00:29:21,226 --> 00:29:23,326 Είς το όνομα του Χριστού. Αμήν. 575 00:29:23,328 --> 00:29:24,894 Αμήν. 576 00:29:28,166 --> 00:29:32,368 Θέλεις να μάθεις γιατί προσευχόμουν? 577 00:29:32,370 --> 00:29:34,403 Η πόρτα του μπάνιου κολλάει. 578 00:29:34,405 --> 00:29:37,874 Μπορώ να την ξανακρεμάσω. 579 00:29:37,876 --> 00:29:41,944 Ξέχασε με το να φτιάξεις το μπάνιο, Joe. 580 00:29:41,946 --> 00:29:45,815 Είναι ένας χρόνος από τότε που πέθανε η Sarah. 581 00:29:45,817 --> 00:29:49,418 Θυμήσου πόσα παιδιά μου είπες πώς ήθελες? 582 00:29:49,420 --> 00:29:52,555 4. Και τώρα μόνο θέλουμε 1. 583 00:29:54,359 --> 00:29:56,959 Θέλω μωρό. 584 00:29:56,961 --> 00:29:59,462 Και εσύ επίσης. 585 00:29:59,464 --> 00:30:03,900 Και το πόσο πήρε πρίν... 586 00:30:03,902 --> 00:30:06,803 Κανονίζω ένα ραντεβού με έναν είδικο. 587 00:30:06,805 --> 00:30:08,237 Αυτούς τους γιατρούς… δεν μπορούμε να αντέξουμε. 588 00:30:08,239 --> 00:30:10,873 - Δεν είναι το θέμα τα λεφτά. - Θα είναι! 589 00:30:10,875 --> 00:30:13,309 Θα είναι. 590 00:30:18,016 --> 00:30:22,418 Κοίτα, μετά το φαγητό, πάω έξω στο εργαστήριο. 591 00:30:22,420 --> 00:30:26,489 Θα βγάλω τα σχέδια για την κούνια που έκανες για την Sarah. 592 00:30:26,491 --> 00:30:28,811 Είναι στιγμή να φτιάξουμε καινούργια. 593 00:30:32,497 --> 00:30:34,831 Έϊ. Είμαι ο Ricky. Κάποιες ενημερώσεις? 594 00:30:34,833 --> 00:30:38,568 Ναί, δικέ μου, περιμένω. Αυτό μόνο κάνω. 595 00:30:38,570 --> 00:30:39,869 Εντάξει. 597 00:30:41,906 --> 00:30:43,206 Συνεχίζουμε μέσα. 598 00:30:43,208 --> 00:30:45,007 Έϊ. 599 00:30:45,009 --> 00:30:46,943 Ricky. Γιατί είσαι εδώ? 600 00:30:46,945 --> 00:30:48,544 Χμμ? 601 00:30:48,546 --> 00:30:50,112 Εδώ, μωρό μου. Βάλε αυτό στο δωματιό σου.-Εντάξει. 602 00:30:50,114 --> 00:30:52,248 Είπες πώς ήθελες παίρνεις μέρος σε πράγματα , σωστά? 603 00:30:52,250 --> 00:30:54,450 - Ναί. - Επομένως? 604 00:30:54,452 --> 00:30:57,153 Anabel? Το μάθημα χορού της? 605 00:30:57,155 --> 00:30:58,454 - Ώωω, Ώωω. - Είπες πώς θα περάσεις να την πάρεις! 606 00:30:58,456 --> 00:31:00,056 - Ναί. 607 00:31:00,058 --> 00:31:01,557 Κουνηθείτε, κουνηθείτε. Πάμε. 608 00:31:01,559 --> 00:31:03,059 Ναί. Πάμε. Θα αργήσεις. 609 00:31:03,061 --> 00:31:06,162 Όχι, Το ‘χω, Το ‘χω, Το ‘χω. 610 00:31:06,164 --> 00:31:07,964 Ώωω, δικέ μου. 616 00:31:30,622 --> 00:31:32,955 Ουάου. Αυτό ήταν θαυμάσιο. 617 00:31:32,957 --> 00:31:34,423 Τα πήγες πολύ καλά. 618 00:31:34,425 --> 00:31:37,360 Ούτε κάν που με είδες. Πού είναι η Μαμά? 619 00:31:37,362 --> 00:31:40,263 Σκέφτηκα πώς θα σε έπαιρνα εγώ. 620 00:31:42,000 --> 00:31:43,566 Θέλεις να πάρουμε παγωτό? 621 00:31:43,568 --> 00:31:47,904 Είμαι δυσανεκτική στην λακτόζη. Το έχω αυτό, περίπου…… για πάντα. 622 00:31:47,906 --> 00:31:49,071 Είσαι τί? 623 00:31:53,011 --> 00:31:55,444 Έλα, Μαπμπά. Ας πάρουμε γρανίτα. 624 00:31:55,446 --> 00:31:57,113 Ναί. 625 00:32:03,922 --> 00:32:05,454 Η Lena είπε ότι είσαι εδώ έξω. 626 00:32:05,456 --> 00:32:07,156 Τί φταιάχνεις? 627 00:32:07,158 --> 00:32:09,225 Δώρο αποχωρισμού για τον Buddha. 628 00:32:09,227 --> 00:32:11,394 Αυτό είναι αστείο.Η Lena είπε πώς φτιάχνεις καινούργια κούνια. 629 00:32:11,396 --> 00:32:13,329 Τί έχεις στο μυαλό σου? 630 00:32:13,331 --> 00:32:15,364 Είμαι απλά παλαβός για τον Rip όπως είσαι εσύ, 631 00:32:15,366 --> 00:32:17,967 οπότε δεν παίρνω τα χάλια σου προσωπικά. 632 00:32:17,969 --> 00:32:20,269 Θα έπρεπε. 633 00:32:20,271 --> 00:32:22,171 Ο Rip πέρασε την γραμμή. Έχασε τον αυτοέλεγχο. 634 00:32:22,173 --> 00:32:24,307 Η μόνη γραμμή που νοιάζομαι είναι σχετικά με το καλό & κακό, 635 00:32:24,309 --> 00:32:26,142 και ο Rip ήταν με την μεριά του καλού. 636 00:32:26,144 --> 00:32:27,476 Έχεις δεί τα πάντα που έχουμε δεί, 637 00:32:27,478 --> 00:32:28,544 και ακόμη πιστεύεις είναι τόσο απλό? 638 00:32:28,546 --> 00:32:30,313 Πρόδωσες τον επικεφαλή του στρατεύματος. 639 00:32:30,315 --> 00:32:32,081 Θα μπορούσε κάλλιστα να του ρίξουμε με το όπλο. 640 00:32:32,083 --> 00:32:34,250 Δεν είπα στον Rip κάτι που δεν ήξερε ο ίδιος. 641 00:32:34,252 --> 00:32:36,118 Γι’αυτό έφυγε. 642 00:32:36,120 --> 00:32:37,954 Το έχασες όπως αυτός, θα κάνω και σε σένα το ίδιο. 643 00:32:37,956 --> 00:32:39,288 Όποτε, να που είμαστε οι 2 μας διαφορετικοί. 644 00:32:39,290 --> 00:32:41,123 Αυτός είναι ένας τρόπος. 645 00:32:41,125 --> 00:32:43,359 Εάν ο Rip είναι ζωντανός, θα τον βρούμε. 646 00:32:43,361 --> 00:32:45,494 Πρέπει να δουλέψουμε μαζί, άρα μαζί. 647 00:32:45,496 --> 00:32:47,630 Έχεις την υποστηριξή μου, έχω την δική σου. 648 00:32:47,632 --> 00:32:49,598 Αλλά… 649 00:32:49,600 --> 00:32:53,002 έρθεις πρός σε μένα έτσι, καλύτερα να έχεις τελειώσει την δουλειά. 651 00:33:00,211 --> 00:33:01,677 Φύγε από πάνω μου! 653 00:33:04,148 --> 00:33:07,149 Όχι! 654 00:33:07,151 --> 00:33:09,385 Hey! Hey! 655 00:33:09,387 --> 00:33:10,987 Hey!! 660 00:33:34,012 --> 00:33:37,546 - Τι σου είπε? - Με έσωσε για το αφεντικό. 661 00:33:37,548 --> 00:33:39,749 Σήκω! 665 00:33:51,496 --> 00:33:54,463 Όχι! Πού τους πάτε? 666 00:33:54,465 --> 00:33:56,465 Κυρία Na'omi! Περίμενε! 667 00:33:56,467 --> 00:33:59,402 Πού τους πάτε? 668 00:33:59,404 --> 00:34:03,139 Προσευχή.Να είσαι δυνατή και προσευχήσου. 669 00:34:06,611 --> 00:34:08,044 Προσευχήσου. 671 00:34:22,760 --> 00:34:24,093 Δεν κλείνει, εντάξει? 672 00:34:24,095 --> 00:34:26,195 Εντάξει. Άσε να δώ. 673 00:34:26,197 --> 00:34:27,696 Ά, άσ’την ξεκούμπωτη. 674 00:34:27,698 --> 00:34:30,332 Η γραβάτα θα πρέπει να το καλύψει. Πάρα πολύ Taco Bell. 675 00:34:30,334 --> 00:34:32,835 Δεν θα γελάς όταν βάλω ενέχυρο το κινητό σου για να πληρώσω τα δίδακτρα σας. 677 00:34:34,539 --> 00:34:36,605 Θα το φέρω! 678 00:34:36,607 --> 00:34:38,307 Θυμήσου να ρωτήσεις για το σχέδιο των διδάκτρων… 679 00:34:38,309 --> 00:34:40,276 μήπως καλύπτει την Anabel και τον Ricky Jr.? 680 00:34:40,278 --> 00:34:42,144 Μου το είπες, περίπου, 5 φορές? 681 00:34:42,146 --> 00:34:45,347 Τουλάχιστον 6. 683 00:34:48,286 --> 00:34:50,726 Είναι αυτό, έεε… Είναι ακατάλληλη στιγμή? 684 00:34:51,522 --> 00:34:53,622 Είναι, Ricky? 685 00:34:53,624 --> 00:34:55,758 Είναι ακατάλληλη στιγμή? 686 00:34:55,760 --> 00:34:58,494 Αυτό θα… Αυτό θα πάρει μόνο… 1 λεπτό. 687 00:35:01,199 --> 00:35:02,698 Λεπτό. 688 00:35:06,771 --> 00:35:10,272 Οπότε, το… το περιδέραιο που πήρα για την Anabel... της αρέσει? 689 00:35:10,274 --> 00:35:11,841 Ναί. Δεν το βγάζει. 690 00:35:11,843 --> 00:35:13,742 Την πήρα από το μπαλέτο σήμερα. Κοίτα, πρέπει να ρωτήσω… 691 00:35:13,744 --> 00:35:16,378 υπέγραψες τα χαρτιά διαχωρισμού ακόμη? 692 00:35:16,380 --> 00:35:17,813 Ήμουν έτοιμος. 693 00:35:17,815 --> 00:35:19,715 Δεν μπορούμε να πάρουμε τον Rip εάν δεν είσαι εκεί. 694 00:35:19,717 --> 00:35:22,718 Ο νέος τύπος δεν είναι έτοιμος, ok? 695 00:35:22,720 --> 00:35:26,122 Και δεν ξέρω εάν μπορώ να χειριστώ του Caulder τις παπάρες χωρίς εσένα. 696 00:35:26,124 --> 00:35:29,492 Ναί? 697 00:35:29,494 --> 00:35:31,160 Bear... 698 00:35:31,162 --> 00:35:33,295 Δεν έχω επιλογή, δικέ μου. 699 00:35:33,297 --> 00:35:35,331 Της Anabel η σχολική προκαταβολή είναι μέχρι τον επόμενο μήνα. 700 00:35:35,333 --> 00:35:36,765 Πρέπει να πάρω την δουλειά. 701 00:35:36,767 --> 00:35:39,268 Γνωρίζω πώς είναι δύσκολη απόφαση για σένα, εντάξει? 702 00:35:39,270 --> 00:35:42,238 Άλλη μία φορά. Αυτό είναι το μόνο πού ζητώ. 706 00:35:57,755 --> 00:36:00,656 Ώ, δικέ μου. 710 00:36:08,633 --> 00:36:11,667 Συγχαρητήρια. Μου χρωστάς περισσότερα λεφτά. 711 00:36:11,669 --> 00:36:12,868 Εάν δεν συνεχίσεις τις τρέχουσες πληρωμές σου, 712 00:36:12,870 --> 00:36:14,870 λέγεται καταφρόνηση δικαστικής αρχής. 713 00:36:14,872 --> 00:36:17,506 Dharma, αυτό ο άντρας είναι ο πατέρας σου, σε περίπτωση που δεν θυμάσαι. 714 00:36:17,508 --> 00:36:19,808 Ξέρω πώς έχει περάσει λίγο καιρός. Γιατί δεν με περίμενες? 715 00:36:19,810 --> 00:36:23,243 Θα το προσθέταμε σε όλα τα υπόλοιπα, όπως στην ζωή της που έλειπες. 717 00:36:23,281 --> 00:36:27,413 Εν πάσει περιπτώση, ο δικηγόρος σου παραιτήθηκε. 719 00:36:27,752 --> 00:36:29,652 Dharma, αυτό είναι η σφυρίχτρα του σκύλου του. 720 00:36:29,654 --> 00:36:31,554 Είναι η ώρα του πατέρα σου να εξαφανιστεί. 721 00:36:31,556 --> 00:36:34,557 Θα το φροντίσω αυτό! Βεβαίως θα το κάνεις, Alex. 722 00:36:40,531 --> 00:36:42,598 Η Global Structure Security είναι διεθνής φίρμα 723 00:36:42,600 --> 00:36:44,767 με βάση σε 52 χώρες. 724 00:36:44,769 --> 00:36:48,237 Εκτελούμε ελίτ υπηρεσίες για τους πελάτες μας, με ιδιωτική ασφάλεια. 725 00:36:48,239 --> 00:36:50,539 Όπως ξέρετε, η ομάδα μας βασίζεται σε SEAL αρχές, 726 00:36:50,541 --> 00:36:52,474 αλλά φυσικά όχι με SEAL μισθούς. 727 00:36:52,476 --> 00:36:54,710 Πλέον, θα είσαι ικανοποιημένος με τις καθαρές αποδοχές σου. 728 00:36:54,712 --> 00:36:58,314 Η εξουσιοδότηση σου είναι ενημερωμένη? - Ναί, φυσικά. 729 00:36:58,316 --> 00:37:00,349 Σχετικά με το πακέτο παροχών… 730 00:37:00,351 --> 00:37:03,586 ακούω έχεις, αρωγή εξόδων διδάκτρων? 731 00:37:03,588 --> 00:37:06,989 Σωστά… για εγκεκριμένα εκπαιδευτικά ιδρύματα. 732 00:37:06,991 --> 00:37:10,359 Τώρα, εάν δεν έχεις άλλες ερωτήσεις για μένα, 733 00:37:10,361 --> 00:37:13,362 έχω μία για σένα. 734 00:37:13,364 --> 00:37:14,697 Πότε μπορείς να ξεκινήσεις? 736 00:37:23,307 --> 00:37:25,774 Αναθεματισμένα κανάλια ξεμπροστιάζουν τον Rip έτσι. 737 00:37:25,776 --> 00:37:27,676 Ποιός διάολος τους το είπε? Ήταν βέβαιο πώς θα το ανακάλυπταν. 738 00:37:27,678 --> 00:37:29,345 Δεν αλλάζει τίποτα για εμάς. 739 00:37:29,347 --> 00:37:31,313 Σημαίνει πώς πρέπει να βάλουμε τους κώλους μας στον εξοπλισμό, 740 00:37:31,315 --> 00:37:33,582 ή κομμάτια του Rip θα κρέμονται σε κάποια γέφυρα κάπου. 741 00:37:33,584 --> 00:37:35,351 Chase, τα έχεις όλα? 742 00:37:35,353 --> 00:37:36,518 Ναί. Έχεις τους εκκινητές? 743 00:37:36,520 --> 00:37:37,519 Τεσσάρων ειδών. Τί λές για τον πυροκροτητή? 744 00:37:37,521 --> 00:37:40,754 Έϊ,χαλάρωσε λίγο με τον μικρό. Δεν είναι η 1η του μέρα στο νηπιαγωγείο. 746 00:37:40,791 --> 00:37:43,359 Πρέπει να πετάξουμε. Δώσε στα παιδιά την εντολή. 747 00:37:45,796 --> 00:37:47,263 Άσ’ το, Bear. 748 00:37:47,265 --> 00:37:50,733 Είμαστε όλοι στο δρόμο μας. 749 00:37:50,735 --> 00:37:53,435 Του Buddha ο δρόμος είναι εκτός από δώ. 751 00:38:00,945 --> 00:38:03,479 Είναι μέχρι να πάρουμε πίσω τον Rip. Του το χρωστάω, εντάξει? 752 00:38:03,481 --> 00:38:05,481 Μας το χρωστάς. Αυτό το σχολείο… 753 00:38:05,483 --> 00:38:07,416 της Anabel που ονειρεύεται από όταν ήταν 6. 754 00:38:07,418 --> 00:38:09,485 Ξέρω. Ξέρω. Όλα θα επιλυθούνε με κάποιο τρόπο. 755 00:38:09,487 --> 00:38:11,820 Πώς? Θα πουλήσεις τον Ricky Jr.? 756 00:38:11,822 --> 00:38:13,656 Σπατάλησες το στερημά μας στο quinceanera. (Λατινική γιορτή για τα 15α γεννεθλια ενηλικίωσης). 757 00:38:13,658 --> 00:38:14,923 Και ούτε κάν να το πείς, να πουλήσεις το σπίτι, 758 00:38:14,925 --> 00:38:16,492 επειδή το στεγαστικό δάνειο έχει καταποντιστεί. 759 00:38:16,494 --> 00:38:18,294 Εντάξει, ηρεμήστε, αρκετά. 760 00:38:18,296 --> 00:38:19,762 Θα το φροντίσω αυτό όταν γυρίσω. Αυτό εγώ κάνω. 761 00:38:19,764 --> 00:38:22,298 Αυτό είσαι υποχρεωμένος να κάνεις… …να μας φροντίσεις. 763 00:38:23,868 --> 00:38:27,469 Αλλά ούτε αυτό κάν δεν κάνεις. 764 00:38:27,471 --> 00:38:29,371 Πές στα παιδιά θα γυρίσω σε μία βδομάδα,ίσως λιγότερο. 765 00:38:29,373 --> 00:38:30,572 Εσύ να το πείς. 766 00:38:30,574 --> 00:38:34,610 Έϊ… Σ’ αγαπώ. 767 00:38:39,684 --> 00:38:41,917 Γύρνασ σπίτι σε μένα, Ricky. 768 00:38:43,521 --> 00:38:45,454 Πάντα το κάνω. 771 00:39:26,564 --> 00:39:28,731 Άργησες. 772 00:39:28,733 --> 00:39:30,799 Θα το κάνουμε, 773 00:39:30,801 --> 00:39:33,241 ή απλώς μόνο θα το συζητάμε? 774 00:40:05,903 --> 00:40:08,504 - Ποιός είναι αυτός? - θέλω να πάω σπίτι, σε παρακαλώ. 775 00:40:09,673 --> 00:40:11,407 Όχι! 777 00:40:12,543 --> 00:40:13,876 Ήταν απειλή. 778 00:40:13,878 --> 00:40:15,144 Παραδόθηκε. Ήταν Αμερικανός. 779 00:40:15,146 --> 00:40:17,679 Δεν ήταν αναθεματισμένος Αμερικανός. 782 00:40:24,789 --> 00:40:28,056 Αυτός είναι που σκότωσε τον αδερφό μου. 783 00:40:28,460 --> 00:40:38,999 Μεταφράστηκε στα Ελληνικά από Translator46 Χρήστος Κουτσολάμπρος Θήβα twitter 4600@chrismerdoh.