1 00:00:01,320 --> 00:00:03,561 Previously on Six... 2 00:00:05,560 --> 00:00:08,689 The United States has been fighting a war against terror for 15 years. 3 00:00:10,840 --> 00:00:13,286 SEAL Team Six and other Special Operations forces 4 00:00:13,360 --> 00:00:15,886 have been deployed for 5,400 days. 5 00:00:17,680 --> 00:00:19,921 It is the longest war in American history. 6 00:00:20,040 --> 00:00:21,485 Rocket out! 7 00:00:23,840 --> 00:00:26,605 Terror attacks all over the world 8 00:00:26,680 --> 00:00:28,330 are at an all-time high. 9 00:00:32,160 --> 00:00:33,525 Muttaqi did this. 10 00:00:33,600 --> 00:00:36,444 He's hiding in a village in Kunar. 11 00:00:36,520 --> 00:00:38,727 Command wants us to take a shot tonight. 12 00:00:39,720 --> 00:00:42,121 Check this out. Goddamn savages. 13 00:00:42,200 --> 00:00:43,725 Wait! Wait! I'm American! 14 00:00:43,800 --> 00:00:45,723 I want to go home. 15 00:00:45,800 --> 00:00:47,325 No-- 16 00:00:47,440 --> 00:00:48,771 He surrendered. He was an American. 17 00:00:48,840 --> 00:00:50,330 He was a threat. 18 00:00:50,400 --> 00:00:53,688 Been almost a year. We have to move on. 19 00:00:53,760 --> 00:00:56,286 If you don't get current on your payments, it's called contempt of court. 20 00:00:56,360 --> 00:00:58,169 This man's your father, in case you don't recognize him. 21 00:00:58,240 --> 00:01:00,402 I'm getting out. Can't just quit on us. 22 00:01:00,480 --> 00:01:01,925 I'll make sure the new guy's ready to roll. 23 00:01:02,040 --> 00:01:03,530 You do know our names, don't you? 24 00:01:03,600 --> 00:01:05,967 This is the new guy scene where you guys give me shit, right? 25 00:01:06,040 --> 00:01:08,088 Take the girls inside. Now! 26 00:01:11,720 --> 00:01:14,963 Twenty-four hours ago, armed men assaulted a girls school 27 00:01:15,040 --> 00:01:17,691 eighty miles northwest of Benin City, Nigeria. 28 00:01:17,760 --> 00:01:19,250 Hostages were taken. 29 00:01:19,320 --> 00:01:20,731 They also captured Richard Taggart, 30 00:01:20,800 --> 00:01:22,882 former troop chief at this command. 31 00:01:24,160 --> 00:01:26,083 Let him go, Bear. He's there because of you. 32 00:01:26,160 --> 00:01:28,561 Hey, we're gonna fix this, because that's what we do. 33 00:01:28,640 --> 00:01:30,165 It's just till we get Rip back. 34 00:01:30,280 --> 00:01:31,930 Come home to me, Ricky. I always do. 35 00:01:35,320 --> 00:01:36,481 Who's that? 36 00:01:39,680 --> 00:01:42,081 That's the man who killed my brother. 37 00:01:57,760 --> 00:01:59,728 Hey, Delta Echo, bring it in. 38 00:02:02,760 --> 00:02:05,445 HVT is Ebo Buhari. 39 00:02:05,560 --> 00:02:09,007 Been running as a courier for Boko Haram and ISIL these past few months. 40 00:02:09,080 --> 00:02:11,242 He knows where Rip is. 41 00:02:11,360 --> 00:02:13,886 He's been operating out of a cargo ship in Lagos Harbor. 42 00:02:13,960 --> 00:02:16,691 He will have guards, and they will be armed. 43 00:02:16,760 --> 00:02:20,970 All right, ISR shows a periodic stationary sentry here, 44 00:02:21,040 --> 00:02:22,326 an irregular roving patrol here, 45 00:02:22,400 --> 00:02:24,323 so we board at the port side stern. 46 00:02:24,400 --> 00:02:26,482 Hook and climb two ladders, own a footprint, 47 00:02:26,560 --> 00:02:27,561 secure the deck. 48 00:02:27,640 --> 00:02:29,005 Point man. 49 00:02:29,080 --> 00:02:30,411 Fishbait. 50 00:02:31,800 --> 00:02:33,882 Your element secures the high ground 51 00:02:33,960 --> 00:02:35,689 and sets up an overwatch. 52 00:02:35,800 --> 00:02:39,521 I will take my element down one deck to this area over here, 53 00:02:39,600 --> 00:02:42,285 start knocking on doors, and hope that our guy's home. 54 00:02:42,360 --> 00:02:44,283 Breacher. 55 00:02:44,360 --> 00:02:46,840 Based on the sister ship study, we focus on the cabin doors, 56 00:02:46,920 --> 00:02:49,241 take a standard load-out for VBSS. 57 00:02:49,320 --> 00:02:51,209 We want to get through something, we'll get through if. 58 00:02:51,280 --> 00:02:52,645 Why is he talking? 59 00:02:52,720 --> 00:02:54,609 Chase is the lead breacher on this op. 60 00:02:54,680 --> 00:02:55,966 I'm just assist. 61 00:02:56,040 --> 00:02:58,122 No, he can learn on another op. You take it. 62 00:02:58,240 --> 00:03:00,561 Okay. What he said. 63 00:03:05,960 --> 00:03:08,770 Once we have the HVT and the target is secure, 64 00:03:08,840 --> 00:03:09,966 we commence SSE. 65 00:03:10,040 --> 00:03:11,804 Bag everything for intel. 66 00:03:11,920 --> 00:03:13,524 New guy, that's your job. 67 00:03:13,600 --> 00:03:15,568 We have two minutes to get what we need. 68 00:03:15,640 --> 00:03:19,770 After that, Delta and Echo units link up here at the hook point. 69 00:03:19,840 --> 00:03:21,171 Then we call the extract birds. 70 00:03:21,240 --> 00:03:22,685 If everything goes as planned, 71 00:03:22,760 --> 00:03:24,410 which, as we know, it always does. 72 00:03:24,480 --> 00:03:25,891 Now they know who Rip is, 73 00:03:25,960 --> 00:03:27,450 there's no telling what they might do, 74 00:03:27,560 --> 00:03:29,210 so it's up to us to get there before they do it. 75 00:03:29,280 --> 00:03:30,611 This guy gets us there. 76 00:03:30,680 --> 00:03:34,571 We get in, we get out, we ask for forgiveness later. 77 00:03:34,640 --> 00:03:37,610 We cannot and will not dick this up. 78 00:04:18,360 --> 00:04:19,486 Special soldier! 79 00:04:19,560 --> 00:04:21,881 More of you come? 80 00:04:21,960 --> 00:04:23,291 Come for you? 81 00:04:48,160 --> 00:04:50,322 Michael? Some assistance. 82 00:04:52,640 --> 00:04:56,440 Talk to me. Marissa Wyatt, Oregon, 17 years old, 83 00:04:56,520 --> 00:04:57,681 three months in development. 84 00:04:57,760 --> 00:04:59,250 Her grandmother's telling her to cut contact. 85 00:04:59,360 --> 00:05:01,522 Where are you in the script? 86 00:05:01,600 --> 00:05:03,364 The script isn't working. 87 00:05:03,440 --> 00:05:05,010 Well, you make it work. 88 00:05:05,080 --> 00:05:06,491 Give me a lead. 89 00:05:06,560 --> 00:05:09,211 She likes soccer, but she can't play. She's asthmatic. 90 00:05:09,280 --> 00:05:11,521 She wants to be part of a team. 91 00:05:11,600 --> 00:05:12,647 That's in the script. 92 00:05:12,720 --> 00:05:14,529 So? What do you sell? 93 00:05:14,600 --> 00:05:17,171 Camaraderie, purpose, opportunity for leadership. 94 00:05:17,320 --> 00:05:20,210 Family, dude. Always bring it back to family. 95 00:05:20,280 --> 00:05:21,611 What else? 96 00:05:21,680 --> 00:05:24,160 We set up her own Twitter account, make her feel important. 97 00:05:25,640 --> 00:05:28,644 We're ready. Muttaqi's on the game. 98 00:05:28,720 --> 00:05:30,768 Look at all these selfies. 99 00:05:31,920 --> 00:05:34,730 Tell you what. Send her an Alex Morgan jersey, 100 00:05:34,800 --> 00:05:36,689 a Nikon DSLR. 101 00:05:36,760 --> 00:05:38,569 And don't worry about Grandma. 102 00:05:38,640 --> 00:05:40,608 She's not gonna be an issue. 103 00:05:45,880 --> 00:05:48,406 You've seen the news? Of course. 104 00:05:48,480 --> 00:05:51,211 Everyone here is very pleased with the embassy. 105 00:05:51,280 --> 00:05:52,770 Are you prepared for the next phase? 106 00:05:52,840 --> 00:05:55,491 I'm talking about the American soldier, 107 00:05:55,560 --> 00:05:56,766 the one Boko Haram picked up. 108 00:05:58,320 --> 00:05:59,446 I want him. 109 00:06:01,640 --> 00:06:03,165 This will be bigger than that. 110 00:06:07,120 --> 00:06:08,884 What did he say? 111 00:06:12,160 --> 00:06:13,571 He says we're on. 112 00:06:24,160 --> 00:06:26,128 What's gonna happen to us? 113 00:06:26,200 --> 00:06:27,929 Somebody answer me. 114 00:06:28,000 --> 00:06:30,685 You're the security guy. 115 00:06:30,760 --> 00:06:32,649 You can do something, right? 116 00:06:32,720 --> 00:06:35,769 He's a drunk. He is no help to us. 117 00:06:35,840 --> 00:06:38,127 Tell it to us straight. 118 00:06:38,200 --> 00:06:39,770 What are we dealing with here? 119 00:06:39,840 --> 00:06:41,330 You don't want to know. 120 00:06:41,400 --> 00:06:42,765 We will be dead in a week. 121 00:06:42,880 --> 00:06:44,291 Jesus Christ. 122 00:06:44,360 --> 00:06:46,124 The women and girls, 123 00:06:46,200 --> 00:06:49,329 they will wish they had never lived at all. 124 00:06:53,720 --> 00:06:56,849 Those men outside, they saw you on TV. 125 00:06:56,920 --> 00:06:59,207 They said you had special skills. 126 00:06:59,280 --> 00:07:01,601 You were right the first time. I can't help you. 127 00:07:02,840 --> 00:07:06,083 Okay, let's, uh, let's think about this. 128 00:07:06,160 --> 00:07:08,925 If he's on TV, then so are we. 129 00:07:09,000 --> 00:07:11,970 They're probably negotiating our release right now. 130 00:07:12,040 --> 00:07:14,441 They have a price they're asking, right? 131 00:07:14,520 --> 00:07:16,329 So my company will pay it. 132 00:07:16,400 --> 00:07:17,765 We just have to wait until they do. 133 00:07:17,840 --> 00:07:19,251 Who is going to pay for them? 134 00:07:19,320 --> 00:07:20,810 They'll pay for all of us. 135 00:07:20,880 --> 00:07:22,962 That's bullshit. 136 00:07:23,040 --> 00:07:24,530 They're on their own, and you know it. 137 00:07:25,360 --> 00:07:26,361 Is this true? 138 00:07:26,440 --> 00:07:28,090 No. It's not true. 139 00:07:28,160 --> 00:07:29,650 I need you to be more positive. 140 00:07:29,760 --> 00:07:31,842 I don't work for you anymore, 141 00:07:31,920 --> 00:07:34,161 so what you need isn't my problem. 142 00:07:34,240 --> 00:07:37,483 I'm not going to let anything else happen to my girls. 143 00:07:37,600 --> 00:07:41,525 And if any of you have a speck of humanity in your hearts, 144 00:07:42,880 --> 00:07:44,848 neither will you. 145 00:07:47,760 --> 00:07:50,161 Lady, heart ain't got anything to do with it. 146 00:08:34,000 --> 00:08:35,650 That's it. 147 00:08:35,720 --> 00:08:37,768 What do you say, Team Leader? 148 00:08:37,840 --> 00:08:39,888 Let's take it down. 149 00:10:00,040 --> 00:10:03,408 Delta 1 making entry. On the clock. 150 00:11:27,720 --> 00:11:29,848 Don't shoot! Don't shoot! 151 00:11:40,840 --> 00:11:41,887 It's him. 152 00:11:41,960 --> 00:11:43,564 Great. Let's pack it up and go. 153 00:11:45,640 --> 00:11:47,768 All stations, this is Delta 1. 154 00:11:47,840 --> 00:11:50,320 Jackpot I say again, jackpot. 155 00:12:00,080 --> 00:12:01,969 Hey. Where's this man? 156 00:12:02,040 --> 00:12:04,486 It's been two minutes, Bear. Now let's get off the X. 157 00:12:04,560 --> 00:12:07,404 I'm gonna ask you again. Where's this man? 158 00:12:07,480 --> 00:12:09,164 Let it go. They'll debrief him later. 159 00:12:09,240 --> 00:12:11,083 By the grace of Allah, in the ground. 160 00:12:23,680 --> 00:12:25,648 Where is he? Where is he? 161 00:12:25,720 --> 00:12:28,291 I don't know! 162 00:12:28,400 --> 00:12:30,721 Bullshit! You know! 163 00:12:30,800 --> 00:12:32,165 Let's go! 164 00:12:32,240 --> 00:12:34,288 Where is he? 165 00:12:34,360 --> 00:12:36,761 Bear, let's roll. 166 00:12:44,120 --> 00:12:46,043 I'm in! 167 00:12:48,600 --> 00:12:49,681 Grenade! 168 00:12:51,600 --> 00:12:53,523 Jesus! What the hell? 169 00:12:53,600 --> 00:12:55,204 Are you hit? 170 00:12:55,280 --> 00:12:58,250 No, no. I'm good. I'm good! 171 00:13:08,640 --> 00:13:10,768 Help! Help!! 172 00:13:10,880 --> 00:13:13,850 Shut up! Caulder, get us out of here. Oh, so now you're in a hurry. 173 00:13:13,920 --> 00:13:15,081 This way! That you guys? 174 00:13:15,160 --> 00:13:17,242 Roger that. We're engaging multiple targets. 175 00:13:17,320 --> 00:13:18,321 We're moving out. 176 00:13:18,440 --> 00:13:19,930 They heard the blast. Get up here, now! 177 00:13:20,000 --> 00:13:21,001 Working on it. 178 00:13:21,080 --> 00:13:22,684 On me! 179 00:13:45,880 --> 00:13:48,963 Any stations on this net, this is Delta 1. 180 00:13:49,040 --> 00:13:50,087 Radio check. 181 00:13:50,160 --> 00:13:51,730 Foxtrot 2-2 copies. 182 00:13:51,840 --> 00:13:54,047 Be advised, helos are two minutes out. 183 00:14:01,040 --> 00:14:02,166 What the hell, Caulder? 184 00:14:02,240 --> 00:14:03,730 It's cool. We go through it. 185 00:14:03,840 --> 00:14:05,410 Breacher. Got it. 186 00:14:12,960 --> 00:14:14,166 Going explosive. 187 00:14:14,240 --> 00:14:16,288 In here? Yeah. 188 00:14:16,360 --> 00:14:17,805 No. 189 00:14:17,880 --> 00:14:20,167 Chase, roll out. 190 00:14:20,240 --> 00:14:21,571 We're cutting through. 191 00:14:24,960 --> 00:14:26,086 Get the hoolie ready. 192 00:14:42,360 --> 00:14:44,761 Delta 1, Foxtrot 2-2, helos are on station. 193 00:14:44,880 --> 00:14:46,166 Anytime. 194 00:14:51,680 --> 00:14:52,806 You're up. 195 00:14:57,200 --> 00:14:58,770 Move him! Move! 196 00:15:02,000 --> 00:15:03,331 Let's go, Chase. 197 00:15:07,560 --> 00:15:08,527 Ready? 198 00:15:12,160 --> 00:15:13,810 Come on! 199 00:15:13,920 --> 00:15:15,649 Open! On me! 200 00:15:15,720 --> 00:15:17,370 We're at the portside aft ladders. 201 00:15:17,440 --> 00:15:19,488 Going external on the main deck. 202 00:15:21,280 --> 00:15:22,281 Move! 203 00:15:22,400 --> 00:15:25,483 Delta 1, Delta 4, we have your position. 204 00:15:25,560 --> 00:15:27,369 We have your egress covered. 205 00:15:41,160 --> 00:15:42,730 All right, come on, come on, come on. 206 00:15:46,240 --> 00:15:47,730 They're on the dock! 207 00:16:01,720 --> 00:16:03,085 One. Last man! 208 00:16:03,720 --> 00:16:05,370 Two. 209 00:16:06,800 --> 00:16:08,768 Three. 210 00:16:08,840 --> 00:16:10,126 Four. 211 00:16:13,000 --> 00:16:14,809 Five. Six. 212 00:16:26,520 --> 00:16:28,090 It was a judgment call. 213 00:16:28,160 --> 00:16:30,401 Yeah, a bad one. The risk-reward ratio was way off. 214 00:16:30,480 --> 00:16:31,811 The reward was on the ship. 215 00:16:31,880 --> 00:16:33,291 The guy might've told us where Rip was. 216 00:16:33,360 --> 00:16:35,169 By now, he's had a chance to clam up. 217 00:16:35,240 --> 00:16:37,288 Maybe yes, maybe no, but there's a right and a wrong way to do things. 218 00:16:37,360 --> 00:16:39,362 And you decide what's right and what's wrong? It's what you do? 219 00:16:39,440 --> 00:16:41,204 What I don't do is drag out a B.I., 220 00:16:41,280 --> 00:16:43,726 getting us into a gunfight that could have been avoided. 221 00:16:44,960 --> 00:16:47,008 Do you want to save Rip or don't you? 222 00:16:48,280 --> 00:16:51,329 All right, you can ask that once. 223 00:16:51,400 --> 00:16:52,890 But what I'm wondering, 224 00:16:53,000 --> 00:16:55,128 and, Buddha, you can let me know if I'm way off here, 225 00:16:55,240 --> 00:16:58,210 is, maybe you want to save Rip too much. 226 00:17:01,320 --> 00:17:05,370 I asked that man to be the godfather to my daughter. Do you remember that? 227 00:17:05,440 --> 00:17:07,169 'Cause you were there, and so were you. 228 00:17:07,280 --> 00:17:09,931 Okay, Bear-- You better believe that it is personal. 229 00:17:10,040 --> 00:17:12,441 It is about as personal as it gets. 230 00:17:15,200 --> 00:17:16,531 You know... 231 00:17:17,760 --> 00:17:19,842 it must be great 232 00:17:19,920 --> 00:17:23,083 not feeling anything for anybody. 233 00:17:26,480 --> 00:17:28,084 Hey, Bear. Come on. 234 00:17:33,960 --> 00:17:36,201 I'm feeling something right now. 235 00:17:38,320 --> 00:17:39,845 You're awfully quiet. 236 00:17:39,920 --> 00:17:41,888 'Course, I would be, too, if I had to go face Jackie. 237 00:17:43,080 --> 00:17:45,560 This is some deep shit for Bear. You know it. 238 00:17:45,640 --> 00:17:46,721 I know it is. 239 00:17:46,800 --> 00:17:49,087 But he pushed it too hard on that op. 240 00:17:49,160 --> 00:17:52,004 We lost the initiative. We got behind the eight-ball. 241 00:17:52,080 --> 00:17:53,650 We can't let that happen again. 242 00:17:53,760 --> 00:17:55,285 Better not. 243 00:17:56,280 --> 00:17:58,487 Hey, just so you know... Mm-hmm? 244 00:17:58,560 --> 00:18:01,928 In my family, I am el jefe, okay? 245 00:18:02,960 --> 00:18:04,530 Sure you are. 246 00:18:11,240 --> 00:18:12,924 I don't even believe it when I say it. 247 00:18:18,880 --> 00:18:20,450 Bonita, I'm home. 248 00:18:23,680 --> 00:18:25,364 Hey, RJ. 249 00:18:25,440 --> 00:18:26,851 What's up, buddy? 250 00:18:26,920 --> 00:18:28,081 Hey. 251 00:18:33,160 --> 00:18:34,844 Uh, so, uh... 252 00:18:35,560 --> 00:18:37,164 did you pass that thing where the, um-- 253 00:18:37,240 --> 00:18:38,571 Yep. 254 00:18:38,640 --> 00:18:40,005 Cool. 255 00:18:40,080 --> 00:18:41,206 Is Mom home? 256 00:18:41,280 --> 00:18:43,248 Think she went out. 257 00:18:44,680 --> 00:18:46,170 It's Career Day at school tomorrow. 258 00:18:46,240 --> 00:18:48,402 Everybody's dad's gonna be there. 259 00:18:49,800 --> 00:18:52,849 Yeah. We can't talk about what I do. 260 00:18:52,920 --> 00:18:54,081 You know that, right? 261 00:18:56,040 --> 00:18:57,883 Maybe next year? 262 00:18:58,720 --> 00:18:59,881 Yeah, sure. 263 00:18:59,960 --> 00:19:01,530 Yeah. 264 00:19:01,600 --> 00:19:03,250 Hey, you know where Mom keeps the Advil? 265 00:19:03,320 --> 00:19:04,560 Bathroom, maybe? 266 00:19:04,640 --> 00:19:06,051 Good call. 267 00:19:14,520 --> 00:19:16,249 Don't be a brat, RJ. 268 00:19:16,320 --> 00:19:18,687 It's Papa. I'm home. 269 00:19:18,800 --> 00:19:21,201 Come back later. What? 270 00:19:21,280 --> 00:19:22,406 I want to see you. Open up. 271 00:19:22,480 --> 00:19:24,323 Come on. 272 00:19:26,160 --> 00:19:27,685 Hey. How you doing? 273 00:19:27,760 --> 00:19:29,046 Homework. 274 00:19:29,120 --> 00:19:30,406 I mean, fine. 275 00:19:30,520 --> 00:19:31,931 Give me a hug. 276 00:19:32,000 --> 00:19:33,604 Come on. What's up? 277 00:19:35,360 --> 00:19:36,566 We weren't doing anything. 278 00:19:39,080 --> 00:19:40,366 Dad. 279 00:19:40,440 --> 00:19:41,851 I want you to know, Mr. Ortiz, 280 00:19:41,920 --> 00:19:43,763 that I respect your daughter as a woman. 281 00:19:43,840 --> 00:19:44,966 Oh, for Christ's sake. 282 00:19:45,040 --> 00:19:46,485 Come back in ten years. 283 00:19:46,560 --> 00:19:47,766 I can't believe you just did that. 284 00:19:47,880 --> 00:19:49,769 Where's your mother? Working, okay? 285 00:19:49,840 --> 00:19:51,763 God, I hate you! You're ruining everything! 286 00:19:51,840 --> 00:19:53,046 No, no, no. Wait, you can't-- 287 00:20:39,720 --> 00:20:41,051 How was it? 288 00:20:41,120 --> 00:20:42,121 Good. 289 00:20:42,200 --> 00:20:43,406 We all got back. 290 00:20:44,320 --> 00:20:45,526 You ready? 291 00:20:52,480 --> 00:20:53,891 Nice shot. 292 00:20:53,960 --> 00:20:55,007 Thank you. 293 00:20:55,080 --> 00:20:57,447 Hey, Beermeister. Thought you didn't drink. 294 00:20:57,520 --> 00:20:59,761 Yeah, well, you damn frogmen drove me to it. 295 00:21:01,320 --> 00:21:02,606 That happens. 296 00:21:02,680 --> 00:21:05,729 Skipper says the beer lamp is lit. 297 00:21:05,800 --> 00:21:07,529 Thank you. 298 00:21:09,120 --> 00:21:10,326 What do we got? 299 00:21:10,400 --> 00:21:11,640 A little Jose. 300 00:21:11,720 --> 00:21:13,210 Yeah, my middle name. 301 00:21:15,400 --> 00:21:16,447 There you go. 302 00:21:16,520 --> 00:21:18,443 Yeah, buddy. 303 00:21:18,520 --> 00:21:23,128 The fewer, the prouder, the braver. 304 00:21:23,200 --> 00:21:24,247 Salud. 305 00:21:24,320 --> 00:21:25,810 Mm. 306 00:21:25,880 --> 00:21:27,564 You want one, Buck? 307 00:21:27,680 --> 00:21:28,886 Nah, I'm good. 308 00:21:28,960 --> 00:21:30,371 Whoa, Buck, you don't want a shot? 309 00:21:30,440 --> 00:21:32,522 Come on, man. You need to stop doing this shit in the bar. 310 00:21:32,600 --> 00:21:33,965 Jerk off in your cave. 311 00:21:36,920 --> 00:21:39,730 I think Babydoll might be cheating on me. 312 00:21:39,800 --> 00:21:40,562 Hope not. 313 00:21:40,640 --> 00:21:42,165 Are you kidding me? 314 00:21:42,240 --> 00:21:44,242 You're spying on your wife. 315 00:21:44,320 --> 00:21:45,560 Yeah, I am. 316 00:21:45,640 --> 00:21:47,642 You have heard of couples therapy, right? 317 00:21:47,720 --> 00:21:49,131 Ain't nobody got no time for that. 318 00:21:49,200 --> 00:21:51,441 Hey, Buck, can you send me that link? 319 00:21:51,520 --> 00:21:52,521 Dick. 320 00:21:53,920 --> 00:21:55,490 No, I'm serious. Send me the link. 321 00:21:58,520 --> 00:22:00,568 What actually happened to Senior Chief Taggart? 322 00:22:02,360 --> 00:22:04,601 Above my pay grade, bro. 323 00:22:13,000 --> 00:22:15,207 What are you looking at? 324 00:22:15,320 --> 00:22:17,368 I'm counting the guards. 325 00:22:17,480 --> 00:22:20,324 There are five guards. 326 00:22:20,440 --> 00:22:21,851 Maybe 15 shooters. 327 00:22:21,920 --> 00:22:24,605 I heard them talking. 328 00:22:24,680 --> 00:22:27,126 They're afraid of you. 329 00:22:27,240 --> 00:22:30,608 When their leader comes, they will kill you. 330 00:22:30,680 --> 00:22:32,921 Yeah, well, shit happens. 331 00:22:36,840 --> 00:22:40,242 Do you know what Boko Haram does to girls? 332 00:22:40,320 --> 00:22:42,448 They will sell them as slaves, 333 00:22:42,520 --> 00:22:45,046 and they'll be raped by their so-called husbands, 334 00:22:45,120 --> 00:22:46,645 forced into motherhood 335 00:22:46,760 --> 00:22:50,401 before they can even be children themselves. 336 00:22:50,480 --> 00:22:52,960 Their own families will shun them. 337 00:22:53,040 --> 00:22:55,247 They will be turned away as outcasts, 338 00:22:55,320 --> 00:22:58,688 and they won't ever be able to go home again. 339 00:22:58,760 --> 00:23:00,569 Look at them. 340 00:23:00,640 --> 00:23:02,051 Can you imagine what that-- 341 00:23:02,120 --> 00:23:03,963 Like I said, shit happens. 342 00:23:04,040 --> 00:23:07,203 Nothing anybody can do about it. 343 00:23:07,320 --> 00:23:09,721 Please. 344 00:23:09,800 --> 00:23:13,600 They don't have much, but I can put something together. 345 00:23:13,680 --> 00:23:14,727 We can pay you. 346 00:23:14,800 --> 00:23:16,928 You work for money, don't you? 347 00:23:17,040 --> 00:23:18,166 Mister? 348 00:23:22,000 --> 00:23:23,809 It's true what you say, isn't it? 349 00:23:23,920 --> 00:23:26,287 They won't pay for us. 350 00:23:26,360 --> 00:23:29,409 Bertina, that's my sister, 351 00:23:29,480 --> 00:23:32,882 she doesn't know how to feed my bird. 352 00:23:32,960 --> 00:23:34,610 If I am not there, who will feed him? 353 00:23:34,680 --> 00:23:37,968 Did you put her up to this? No. 354 00:23:38,040 --> 00:23:41,249 The seeds are in a tin under my bed. 355 00:23:41,320 --> 00:23:43,926 Can you tell her I said that? 356 00:23:54,760 --> 00:23:56,603 Esther. 357 00:23:56,680 --> 00:23:59,684 Her name is Esther. 358 00:23:59,760 --> 00:24:01,205 She's a Christian. 359 00:24:01,280 --> 00:24:03,726 Some of the others are Muslim. 360 00:24:03,840 --> 00:24:07,811 But neither God nor Allah will save them unless-- Yeah, yeah, yeah. Okay, okay, okay. 361 00:24:07,880 --> 00:24:09,041 Okay. 362 00:24:23,600 --> 00:24:25,807 $25,000. 363 00:24:25,880 --> 00:24:27,848 For the first attempt, yes. 364 00:24:27,920 --> 00:24:29,331 If payment is a concern, 365 00:24:29,400 --> 00:24:31,289 we offer credit with excellent terms. 366 00:24:31,360 --> 00:24:33,010 That's IVF. 367 00:24:33,080 --> 00:24:34,491 We're gonna start smaller, right? 368 00:24:34,560 --> 00:24:36,642 Yes, we typically begin with Clomid 369 00:24:36,720 --> 00:24:38,848 to see if we can stimulate ovulation and go from there. 370 00:24:38,920 --> 00:24:40,410 And that's... 371 00:24:40,480 --> 00:24:42,528 Inexpensive. Maybe $50. 372 00:24:46,040 --> 00:24:50,443 Is there anything else that she can try, um, at home? 373 00:24:50,520 --> 00:24:51,851 You know, naturally? 374 00:24:51,920 --> 00:24:55,481 Well, given her age and past history, 375 00:24:55,560 --> 00:24:58,484 it's not surprising that your wife is having trouble conceiving. 376 00:24:58,600 --> 00:25:00,329 I'd like to do a physical exam 377 00:25:00,400 --> 00:25:02,368 to check for any cervical irregularities 378 00:25:02,520 --> 00:25:04,443 and draw blood for labs. 379 00:25:05,360 --> 00:25:07,727 We should also get a semen sample. 380 00:25:07,800 --> 00:25:09,165 Why? 381 00:25:09,240 --> 00:25:10,366 Joseph. 382 00:25:10,440 --> 00:25:13,250 The more information we have, the better. 383 00:25:13,320 --> 00:25:16,324 All right. Okay. 384 00:25:21,640 --> 00:25:22,880 Now? 385 00:25:26,680 --> 00:25:28,170 Fine. 386 00:25:32,000 --> 00:25:34,321 Ohh! 387 00:26:04,920 --> 00:26:06,206 Of course. 388 00:26:18,280 --> 00:26:19,691 I'm f-- I'm fine. 389 00:26:19,760 --> 00:26:21,364 Yeah, I'm fine. 390 00:26:21,440 --> 00:26:22,930 It's me. 391 00:26:26,520 --> 00:26:28,363 Did you already do it? 392 00:26:28,480 --> 00:26:31,768 Look, I-I think that we should just, you know, come back another day. 393 00:26:31,840 --> 00:26:32,887 Oh, my God. 394 00:26:32,960 --> 00:26:34,724 Is that a VCR? Yeah. 395 00:26:34,800 --> 00:26:35,961 Uh, no. Don't-- 396 00:26:40,480 --> 00:26:41,845 Wow. 397 00:26:41,920 --> 00:26:43,922 Her boobs are so big. 398 00:26:44,000 --> 00:26:45,843 How does she even run? 399 00:26:45,920 --> 00:26:47,968 I don't think that's a big priority. 400 00:26:50,240 --> 00:26:52,129 Hmm. Mm. 401 00:27:06,640 --> 00:27:09,723 The last time we watched an actual porn film was in high school. 402 00:27:10,800 --> 00:27:12,928 Remember that? 403 00:27:13,040 --> 00:27:15,520 On the church trip. Mm-hmm. 404 00:27:22,000 --> 00:27:24,321 Mm? Mm! 405 00:27:30,280 --> 00:27:31,566 Mm! 406 00:27:31,640 --> 00:27:33,483 My big Bear. 407 00:27:38,760 --> 00:27:40,000 Lena, I just-- 408 00:27:41,600 --> 00:27:42,601 What? 409 00:27:42,720 --> 00:27:44,006 Do you want me to stop? 410 00:27:45,040 --> 00:27:46,724 Don't you dare. 411 00:27:49,400 --> 00:27:50,765 Shh! 412 00:27:50,840 --> 00:27:52,763 You "shh." 413 00:27:54,240 --> 00:27:55,526 Okay, get the cup. 414 00:27:55,600 --> 00:27:56,681 Get the cup! 415 00:27:56,760 --> 00:27:57,921 Get the cup! 416 00:28:06,560 --> 00:28:08,403 Oh, Jesus Christ! 417 00:28:08,480 --> 00:28:10,164 What was that? 418 00:28:10,240 --> 00:28:13,926 Two essences melding together in a single fleeting moment. 419 00:28:17,960 --> 00:28:20,088 Don't ruin it, hon. 420 00:28:21,960 --> 00:28:23,724 I still get my French toast, right? 421 00:28:24,440 --> 00:28:28,843 You can order anything off my menu anytime. 422 00:28:28,920 --> 00:28:32,891 ♪ Ten plates from ten towers ♪ 423 00:28:32,960 --> 00:28:36,681 ♪ Ten towers from ten meets ♪ 424 00:28:36,760 --> 00:28:40,560 ♪ Ten meets in ten basements ♪ 425 00:28:40,640 --> 00:28:43,928 ♪ Ten basements from templates ♪ 426 00:28:44,000 --> 00:28:49,689 ♪ I don't know the reason For this desperation ♪ 427 00:28:51,680 --> 00:28:59,121 ♪ I don't know The reason for this ♪ 428 00:28:59,200 --> 00:29:00,406 ♪ I don't know... ♪ 429 00:29:42,560 --> 00:29:47,248 ♪ There's no need To drag that ball and chain ♪ 430 00:29:50,080 --> 00:29:51,366 ♪ Got no time ♪ 431 00:29:51,440 --> 00:29:52,646 Alex. 432 00:29:52,720 --> 00:29:56,167 ♪ For fears When you are laughing ♪ 433 00:29:58,280 --> 00:30:03,207 ♪ Tell me that you're here For now again ♪ 434 00:30:06,080 --> 00:30:11,450 ♪ Tell me that you're here For now again ♪ 435 00:30:15,800 --> 00:30:17,768 Hey! You're home. 436 00:30:17,840 --> 00:30:19,888 You're the only one that noticed I was gone. 437 00:30:21,440 --> 00:30:22,680 Mm. 438 00:30:25,120 --> 00:30:27,202 Mi rey, I would have made you something. 439 00:30:27,280 --> 00:30:28,566 It's okay. I'm fine. 440 00:30:28,680 --> 00:30:30,569 How'd it go? 441 00:30:30,680 --> 00:30:32,603 Good. We got the target we wanted. 442 00:30:32,680 --> 00:30:34,444 Now let's see what he says. 443 00:30:34,560 --> 00:30:36,608 And the new guy? What's his name? 444 00:30:36,680 --> 00:30:38,921 Chase? Oh, he's getting there. 445 00:30:39,000 --> 00:30:40,331 Well, he's lucky to have you. 446 00:30:40,440 --> 00:30:44,206 You know, we should invite him over for dinner, like Rip did for you. 447 00:30:44,320 --> 00:30:45,560 Yeah, we should. 448 00:30:45,640 --> 00:30:47,688 Hey, where were you? 449 00:30:50,040 --> 00:30:52,486 I was working. 450 00:30:52,560 --> 00:30:54,449 You fill in somewhere, like a temp or something? 451 00:30:54,520 --> 00:30:55,601 No. 452 00:30:55,680 --> 00:30:59,207 Mi amor, uh, listen. 453 00:30:59,280 --> 00:31:02,727 The drug company that I used to work for before Anabel? 454 00:31:02,880 --> 00:31:04,609 They had a sales opening. 455 00:31:04,680 --> 00:31:08,401 If I work nights and weekends, it might be enough. 456 00:31:08,480 --> 00:31:10,562 Hey, hey, hey. Nights and weekends? 457 00:31:10,680 --> 00:31:12,682 What about the kids? They need you here. 458 00:31:12,760 --> 00:31:15,764 If we need the extra help, we can ask my mom. 459 00:31:15,840 --> 00:31:17,046 Your mother? Here? 460 00:31:17,120 --> 00:31:18,610 Why don't you kill me first? 461 00:31:19,560 --> 00:31:21,164 Hey, that contracting job, 462 00:31:21,240 --> 00:31:23,368 once we have Rip, I'll take it, okay? 463 00:31:23,480 --> 00:31:25,608 It's all gonna be fine. Ricky. 464 00:31:25,680 --> 00:31:27,330 You're living in a dreamland. 465 00:31:27,400 --> 00:31:29,562 We need the deposit for Anabel now. 466 00:31:29,640 --> 00:31:32,484 If we want this for her, then this is how it's gonna be. 467 00:31:32,560 --> 00:31:34,562 You know what your daughter was doing while you were gone? 468 00:31:34,640 --> 00:31:37,405 She was in her room with a boy and the door was locked. 469 00:31:37,480 --> 00:31:38,925 Can we talk about this later? 470 00:31:40,120 --> 00:31:41,406 Give me that. Go brush your teeth. 471 00:31:41,480 --> 00:31:42,561 Hey, I think we should really ta-- 472 00:31:44,040 --> 00:31:45,201 What is it, baby? Nada, nada. 473 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 Is it your knee? No. 474 00:31:46,360 --> 00:31:48,169 Let me see it. I'm fine. 475 00:31:48,240 --> 00:31:49,480 Let me see it. 476 00:31:53,240 --> 00:31:55,527 Whoa! Can you bend it? 477 00:31:55,640 --> 00:31:57,290 Yes, of course I can. 478 00:31:57,400 --> 00:32:00,290 Feels hot. That's because I ran out of peas. 479 00:32:00,360 --> 00:32:01,646 Anabel! What? 480 00:32:01,720 --> 00:32:03,848 Get the keys to the van. We're taking your dad to the hospital. 481 00:32:03,920 --> 00:32:04,921 Why? What happened? 482 00:32:05,000 --> 00:32:07,367 Nothing, I'm fine. Hey, you're overreacting. Can I drive? 483 00:32:07,440 --> 00:32:08,965 No, you can't drive. RJ, you stay here. 484 00:32:09,040 --> 00:32:10,166 No way! I'm coming, too! 485 00:32:10,280 --> 00:32:12,203 We're going to the hospital at Sandhill. 486 00:32:12,280 --> 00:32:15,443 Hey, hey! Stop! Whoa, whoa, whoa! Hey. I'm fine. 487 00:32:15,520 --> 00:32:17,488 I can go to our clinic tomorrow, okay? 488 00:32:17,560 --> 00:32:20,325 They'll give me a shot of cortisone or something. 489 00:32:20,400 --> 00:32:21,526 Please. 490 00:32:21,600 --> 00:32:23,364 Just-- Just come and sit 491 00:32:23,440 --> 00:32:26,922 and we can spend some time together as a family, okay? 492 00:32:28,240 --> 00:32:29,446 Ricky. 493 00:32:30,880 --> 00:32:33,247 Get in the van. Shotgun! 494 00:32:45,600 --> 00:32:47,090 Everybody in position? 495 00:32:48,480 --> 00:32:49,811 Make it happen. 496 00:33:09,120 --> 00:33:10,884 It's taken care of. 497 00:33:14,280 --> 00:33:15,520 Allahu Akbar. 498 00:33:15,600 --> 00:33:16,965 Allahu Akbar. 499 00:33:17,040 --> 00:33:18,280 I'm going to get the SEAL. 500 00:33:18,360 --> 00:33:19,964 Not without approval. 501 00:33:20,040 --> 00:33:21,769 He is a distraction from your mission. 502 00:33:21,840 --> 00:33:24,366 This is Boko Haram we're talking about. 503 00:33:24,480 --> 00:33:27,882 They're gonna wrap this guy in Goodyears and torch him. 504 00:33:28,000 --> 00:33:31,004 With all respect, he's important for our cause. 505 00:33:31,080 --> 00:33:33,970 Respect is real when given without hope for reward. 506 00:33:34,040 --> 00:33:36,008 Meet me in Qatar in two days. 507 00:33:52,280 --> 00:33:55,090 How did you find out where I lived? 508 00:33:55,160 --> 00:33:57,083 Court records, Alex. They're public. 509 00:33:57,200 --> 00:33:58,929 Did you make this? Yes, I made it. 510 00:33:59,040 --> 00:34:01,327 Where is your mother? Like I would know. 511 00:34:01,400 --> 00:34:02,686 You could call Brad, 512 00:34:02,760 --> 00:34:05,366 but he says you're a war criminal. 513 00:34:05,480 --> 00:34:07,528 A what? 514 00:34:07,600 --> 00:34:09,409 He uses the N-word a lot. 515 00:34:10,240 --> 00:34:12,971 He does know I'm white? "Nazi." 516 00:34:13,040 --> 00:34:16,010 You know, you do atrocities like kill women and children. 517 00:34:16,080 --> 00:34:17,491 Is that what you think of me? 518 00:34:18,400 --> 00:34:19,925 No, I just don't think of you. 519 00:34:21,760 --> 00:34:24,650 Okay. Just because I'm your father doesn't-- 520 00:34:24,720 --> 00:34:26,563 Look, you know this isn't cool, right? 521 00:34:26,680 --> 00:34:29,365 Showing up here unannounced in the middle of-- What? 522 00:34:32,040 --> 00:34:34,122 This. Everything. 523 00:34:37,160 --> 00:34:39,731 Look, I just need a place to crash for a few days. 524 00:34:39,800 --> 00:34:40,801 Okay? 525 00:34:40,880 --> 00:34:43,486 No. No, not okay. 526 00:34:46,400 --> 00:34:48,084 Hey, don't unpack. 527 00:34:48,160 --> 00:34:49,924 Relax, Alex. It's only vapor. 528 00:34:53,800 --> 00:34:55,609 Okay, it may not look like it, 529 00:34:55,720 --> 00:34:58,644 but everything in this house... Shack. 530 00:35:03,240 --> 00:35:05,481 ...has a purpose, a place. 531 00:35:09,000 --> 00:35:11,207 Don't touch anything. 532 00:35:11,280 --> 00:35:12,520 Where are you going? 533 00:35:15,880 --> 00:35:17,211 Out. 534 00:35:26,560 --> 00:35:30,246 We've all been brought into this brotherhood. 535 00:35:30,320 --> 00:35:33,563 Okay, now the traditions in this room, 536 00:35:33,640 --> 00:35:35,802 they're not in any books. 537 00:35:35,880 --> 00:35:38,963 They're not in a manual. They got passed down from man to man. 538 00:35:39,040 --> 00:35:41,611 Our word is our bond. 539 00:35:41,680 --> 00:35:43,967 You never dishonor your country, 540 00:35:44,040 --> 00:35:46,008 you never dishonor this squadron. 541 00:35:46,120 --> 00:35:48,646 This is your family. All right? 542 00:35:52,200 --> 00:35:54,567 Your replacement, Buddha. 543 00:35:54,640 --> 00:35:56,369 The wheel of time turning, 544 00:35:56,440 --> 00:35:58,363 the young rising up to devour the old, 545 00:35:58,440 --> 00:35:59,771 the snake eating its tail, 546 00:35:59,840 --> 00:36:01,569 Oedipus killing his father-- 547 00:36:01,680 --> 00:36:02,886 I get it, bro. 548 00:36:03,960 --> 00:36:06,008 Oh, man. 549 00:36:08,040 --> 00:36:09,041 It's about that time. 550 00:36:12,880 --> 00:36:13,961 Drink! 551 00:36:14,040 --> 00:36:16,202 Yeah! Drink! 552 00:36:16,280 --> 00:36:17,805 Ready? Go! Go! 553 00:36:17,880 --> 00:36:21,327 This is a timed evolution, Chase. Put it down. 554 00:36:21,400 --> 00:36:24,006 Drink! Drink! Drink! 555 00:36:24,080 --> 00:36:26,970 Come on! You got this! Make me proud, Chase! 556 00:36:27,080 --> 00:36:29,924 1:21! Up! Get it in! 557 00:36:30,040 --> 00:36:31,201 Come on! Finish it! 558 00:36:31,280 --> 00:36:32,281 1:27! 559 00:36:33,960 --> 00:36:36,611 Ohh! Hey! Good? 560 00:36:36,680 --> 00:36:38,250 Yeah, I'm good. Okay, you're not finished. 561 00:36:38,360 --> 00:36:40,044 No, come on, guys. No, you're not done. 562 00:36:40,120 --> 00:36:41,645 No. No, no, no. 563 00:36:41,760 --> 00:36:43,410 This... 564 00:36:45,680 --> 00:36:49,605 ...is a symbol of the brothers that you have sworn to protect. 565 00:36:49,680 --> 00:36:50,806 Uh-huh. 566 00:36:50,880 --> 00:36:52,564 Okay, so... 567 00:36:54,080 --> 00:36:55,730 you guard him with your life. 568 00:36:58,400 --> 00:37:01,370 Hey, Ghetto, if that needs some air, you know where to blow it, don't you? 569 00:37:03,040 --> 00:37:05,964 Oh, you can show him, Buck. You had him last. Yes, he can. 570 00:37:07,480 --> 00:37:11,485 And this, the weapon you will use to defend them. 571 00:37:11,560 --> 00:37:13,767 Keep it oiled and ready at all times. 572 00:37:13,840 --> 00:37:15,171 On your knees. Take a knee. 573 00:37:15,240 --> 00:37:17,322 Go down! On your knees! 574 00:37:17,400 --> 00:37:20,210 You keep this on you at all times. 575 00:37:20,280 --> 00:37:21,281 All times! 576 00:37:21,360 --> 00:37:24,204 I'm deathly serious. 577 00:37:29,440 --> 00:37:30,805 Welcome to White Squadron. 578 00:37:33,040 --> 00:37:34,849 Don't suck. 579 00:37:34,920 --> 00:37:36,001 Welcome, brother. 580 00:37:39,160 --> 00:37:41,083 Don't be afraid to live by your own rules. 581 00:37:42,000 --> 00:37:44,321 Hey, if you ever try to blow a hole in a steel ship 582 00:37:44,400 --> 00:37:46,562 with us in it again, I will take that away. 583 00:37:46,640 --> 00:37:48,324 Got it. Okay? 584 00:37:48,400 --> 00:37:49,765 Yeah. Yeah. 585 00:37:54,720 --> 00:37:56,768 Cheers, guys. Thank you. 586 00:37:56,840 --> 00:37:58,763 That was us not too long ago. 587 00:37:58,880 --> 00:37:59,927 Total noobs. 588 00:38:00,000 --> 00:38:01,809 Yeah, Rip yarded us in. 589 00:38:02,880 --> 00:38:04,644 You remember his speech? 590 00:38:04,760 --> 00:38:07,127 I know you don't. You were too busy running your mouth. 591 00:38:07,200 --> 00:38:09,680 Of course I do. You just said it word for word. 592 00:38:09,760 --> 00:38:10,761 All right. 593 00:38:10,840 --> 00:38:12,729 Don't look so surprised. 594 00:38:12,800 --> 00:38:14,564 I remember everything that man said. 595 00:38:14,640 --> 00:38:16,961 Just, you know, don't talk about him like he's dead. 596 00:38:19,760 --> 00:38:24,129 Now that kid is looking at us the same way we looked at Rip. 597 00:38:24,200 --> 00:38:25,964 You believe that? 598 00:38:26,040 --> 00:38:29,487 It's a good thing we got it all figured out. 599 00:38:40,160 --> 00:38:42,527 All right, everyone out! Out! 600 00:38:45,920 --> 00:38:48,082 You too! 601 00:39:03,400 --> 00:39:08,440 Na...vy...SEAL. 602 00:39:11,960 --> 00:39:13,450 No. 603 00:39:18,000 --> 00:39:20,731 Sir. Please. 604 00:39:20,800 --> 00:39:22,211 Whatever you want-- 605 00:39:23,440 --> 00:39:25,408 I should be talking to you? 606 00:39:27,200 --> 00:39:28,406 Terry McAlwain? 607 00:39:28,480 --> 00:39:31,086 Uh, yes. Yes. 608 00:39:31,160 --> 00:39:32,730 So, you've spoken to SymcoPetro. 609 00:39:32,800 --> 00:39:35,565 They'll pay you. Did they tell you that? 610 00:39:35,640 --> 00:39:38,211 Whatever it is you want, they'll give it to you. 611 00:39:38,280 --> 00:39:39,361 They will. 612 00:39:39,520 --> 00:39:42,000 But...we're not animals. 613 00:39:42,080 --> 00:39:45,004 Y-You can't keep us here like this. 614 00:39:45,080 --> 00:39:48,129 We're hungry, and-- 615 00:39:48,200 --> 00:39:49,611 Let him see. 616 00:39:49,680 --> 00:39:50,681 See what? 617 00:39:50,760 --> 00:39:52,683 Your hands. 618 00:39:53,720 --> 00:39:55,131 Why? 619 00:39:55,200 --> 00:39:58,204 I want him to see how hard you work. 620 00:39:58,280 --> 00:39:59,566 Don't do it. Show him! 621 00:40:03,960 --> 00:40:05,086 Show him. 622 00:40:18,200 --> 00:40:21,249 He says your hands are soft, like a baby. 623 00:40:28,760 --> 00:40:30,728 What do you do now? 624 00:40:44,720 --> 00:40:47,564 No, no, no, no. Hey, hey, hey, hey, hey! 625 00:40:47,640 --> 00:40:49,847 You got to tie that down! Tie it down! Above the elbow! 626 00:40:49,920 --> 00:40:50,921 I give the orders! 627 00:40:55,440 --> 00:40:56,805 You are Navy SEAL. 628 00:40:58,480 --> 00:41:00,130 Special Forces. 629 00:41:04,360 --> 00:41:08,160 Na...vy... 630 00:41:08,240 --> 00:41:09,241 SEAL! 631 00:41:10,600 --> 00:41:14,650 Na...vy...SEAL. 632 00:41:14,720 --> 00:41:15,926 Hmm? 633 00:41:18,920 --> 00:41:20,922 Navy SEAL. 634 00:41:26,960 --> 00:41:29,770 Navy...SEAL. 635 00:41:29,880 --> 00:41:31,245 Yeah. 636 00:41:31,320 --> 00:41:33,891 I'm a Navy motherfucking SEAL.