1
00:00:00,476 --> 00:00:02,144
Tidligere ...
2
00:00:02,311 --> 00:00:07,650
Gidslerne er 120 km øst for Lagos
nord for Okomu National Park.
3
00:00:07,817 --> 00:00:12,738
- Vi sætter alle ressourcer på sagen.
- Han dræbte min bror.
4
00:00:14,031 --> 00:00:18,327
- Jeg vil have ham.
- Han må ikke distrahere dig.
5
00:00:18,494 --> 00:00:23,707
- Vi kan få brug for ham.
- Soldaten planlægger at flygte.
6
00:00:23,874 --> 00:00:29,463
Så du vil skaffe hjælp?
Her er din hjælp.
7
00:00:39,098 --> 00:00:41,058
Løb!
8
00:00:49,775 --> 00:00:52,445
Richard!
9
00:00:54,738 --> 00:00:56,782
Okay!
10
00:00:58,242 --> 00:01:00,494
Læg dit våben.
11
00:01:38,866 --> 00:01:41,327
TRE DAGE TIDLIGERE
12
00:01:52,296 --> 00:01:55,174
Så står vi af!
13
00:02:18,280 --> 00:02:22,701
Jeg advarede dig.
Næste gang dør I alle sammen.
14
00:02:32,503 --> 00:02:37,883
Jeg skulle have ringet til mit
barnebarn i dag. Han har fødselsdag.
15
00:02:38,050 --> 00:02:42,763
Han bliver 14 år.
Tiden går så stærkt.
16
00:02:45,975 --> 00:02:52,231
Terry. Fortæl om dit barnebarn.
Hvad hedder han?
17
00:02:52,398 --> 00:02:56,026
Jake.
18
00:02:56,193 --> 00:03:02,408
Han elsker Navy SEAL. Han taler
allerede om at melde sig til hæren.
19
00:03:02,575 --> 00:03:07,913
Måske kan jeg møde ham en dag
og fraråde det.
20
00:03:09,498 --> 00:03:13,669
For ham og hans venner
er I de rene superhelte.
21
00:03:30,019 --> 00:03:35,900
Bear ... Bear!
22
00:03:37,651 --> 00:03:42,490
- Hvad er der?
- Jeg har købt donuts.
23
00:03:42,656 --> 00:03:45,951
- Nej.
- Du skal da spise noget.
24
00:03:46,118 --> 00:03:52,833
- Sig ikke, du har sovet her?
- Jo, og Lena har kimet mig ned.
25
00:03:53,000 --> 00:03:57,546
Jeg skal tale med overvågningen.
Måske har de overset noget.
26
00:03:57,713 --> 00:04:02,259
Du har en tid hos lægen.
Vask dig, og hent Lena.
27
00:04:02,426 --> 00:04:07,556
Har du sovet i et alligatorhul?
Noget nyt om Rip?
28
00:04:07,723 --> 00:04:11,060
Måske er intet nyt godt nyt?
29
00:04:11,227 --> 00:04:16,524
Ring, hvis I hører noget.
Få styr på ham.
30
00:04:17,775 --> 00:04:21,737
Sadl hesten.
Nu skal vi more os.
31
00:05:13,956 --> 00:05:19,295
Chase var hurtigst,
men Buck ramte plet.
32
00:05:19,462 --> 00:05:23,757
- Den står 4-4.
- Vi starter forfra, Ghetto.
33
00:05:23,924 --> 00:05:28,304
- Igen?
- Har du da en anden aftale?
34
00:05:28,471 --> 00:05:32,349
- Har du et sted at være, Fishbait?
- Nej, jeg går all-in.
35
00:05:32,516 --> 00:05:37,021
- Hvor sødt. Har I øvet jer?
- Det er ikke nødvendigt.
36
00:05:37,188 --> 00:05:42,568
Fish beder til Allah fem gange om
dagen, men det generer ikke os.
37
00:05:42,735 --> 00:05:48,449
Han har en grund til at være her,
og han er ikke et fjols fra Harvard.
38
00:05:48,616 --> 00:05:54,955
Har I tænkt på det?
Harvard, Navy SEAL og mørk i huden.
39
00:05:55,122 --> 00:06:00,503
Det er jo tre i en. Forlader du
os om nogle år og bliver politiker?
40
00:06:00,669 --> 00:06:04,757
- Ville du stemme på mig?
- Hvis politik spillede nogen rolle.
41
00:06:04,924 --> 00:06:10,262
Jeg stemmer ikke på dig.
Min farfar ville rotere i sin grav.
42
00:06:10,429 --> 00:06:14,433
Går du all-in?
43
00:06:14,600 --> 00:06:19,146
- Ja, for fanden.
- Lad os se.
44
00:06:20,523 --> 00:06:26,904
Tingene har ændret sig, og det hele
handler om KAM. Kundehåndtering.
45
00:06:27,071 --> 00:06:31,408
En enkel formel er mere værd end et
dusin læger, der udskriver recepter.
46
00:06:31,575 --> 00:06:37,289
- Det kan tage tid at lære det.
- Ofte handler det om charme.
47
00:06:37,456 --> 00:06:42,002
I sidste uge fortalte
jeg investorerne en vits.
48
00:06:42,169 --> 00:06:47,800
Hvordan gemmer man penge for en
kirurg? Man gemmer dem i journalen.
49
00:06:47,967 --> 00:06:52,179
- Ikke? For de tjekker den aldrig.
- Ja, jeg er med.
50
00:06:52,346 --> 00:06:59,353
Det er Patrick. Vi er ved at gennemgå
nogle ting fra salgskonferencen.
51
00:06:59,520 --> 00:07:05,067
- Hyggeligt at møde dig. Sig Ricky.
- Ja, Ricky.
52
00:07:05,234 --> 00:07:12,241
- Vil du have noget at drikke?
- Nej, sir. Ricky. Det er fint.
53
00:07:13,576 --> 00:07:19,582
Hvis du er på mit hold, giver jeg dig
en matrix med en masse spørgsmål.
54
00:07:19,748 --> 00:07:25,546
- Så kan du selv formulere noget.
- Vil du have noget? Jeg tager lidt.
55
00:07:28,090 --> 00:07:31,469
- Har du det godt?
- Hvorfor har du så pænt tøj på?
56
00:07:31,635 --> 00:07:36,932
Jeg skal klæde mig professionelt.
Det er en helt ny verden.
57
00:07:37,099 --> 00:07:41,896
Jeg har meget at indhente.
Opfør dig nu pænt.
58
00:07:42,062 --> 00:07:45,691
- Jeg må hellere smutte.
- Nej, bliv her endelig. Ikke?
59
00:07:45,858 --> 00:07:50,196
Bliv til frokost. Jeg kan grille.
Hvordan vil du have din bøf?
60
00:07:50,362 --> 00:07:55,493
Jeg har en masse arbejde, der venter.
Men vi ses i morgen på kontoret.
61
00:07:55,659 --> 00:08:01,707
- Jeg skal nok være der tidligt.
- Hyggeligt at møde dig, Ricky.
62
00:08:08,714 --> 00:08:12,468
- Hvad skal jeg stille op med dig?
- Hvad?
63
00:08:12,635 --> 00:08:17,264
- Hvad har jeg?
- Opsvulmede vener i skrotum.
64
00:08:17,431 --> 00:08:21,519
Det forårsager forhøjet
temperatur i testiklerne.
65
00:08:21,685 --> 00:08:25,648
Så mine nosser er for varme?
66
00:08:25,815 --> 00:08:31,445
- Kan du forklare problemet?
- Sædceller er ret følsomme.
67
00:08:31,612 --> 00:08:35,199
Varme forårsager dårlig mobilitet.
Dine sædceller er svage.
68
00:08:35,366 --> 00:08:40,454
De svømmer ikke særlig godt,
og de dør, før de når frem.
69
00:08:40,621 --> 00:08:44,208
Hvordan kunne jeg blive gravid før?
70
00:08:44,375 --> 00:08:50,673
Der er stadig en chance,
men den er stærkt formindsket.
71
00:08:50,840 --> 00:08:56,929
- En ny graviditet er usandsynlig.
- Er der andet end IVF-behandling?
72
00:08:57,096 --> 00:09:01,350
Joseph, du kan prøve
at holde dine testikler kølige.
73
00:09:01,517 --> 00:09:07,356
Undgå stramme underbukser, hård
træning og ekstreme varmeforhold.
74
00:09:07,523 --> 00:09:11,068
Det er let nok.
75
00:09:12,570 --> 00:09:19,285
- Vi kan også operere.
- Nej. Det bliver for dyrt.
76
00:09:19,452 --> 00:09:23,622
Jeg tror, forsikringen dækker det.
77
00:09:35,426 --> 00:09:41,098
- Det er ikke dårlige nyheder.
- Han vil skære i mine nosser.
78
00:09:42,725 --> 00:09:46,562
Nu ved vi, hvad problemet er,
og det kan behandles.
79
00:09:48,773 --> 00:09:53,360
- Hvad?
- Gud griner sikkert.
80
00:09:53,527 --> 00:09:58,949
Jeg er SEAL-soldat, og
mine sædceller kan ikke svømme.
81
00:10:00,618 --> 00:10:04,872
- Det er jo fantastisk.
- Joseph ...
82
00:10:05,039 --> 00:10:10,127
Det handler ikke om dig eller Gud.
Det er et medicinsk problem.
83
00:10:10,294 --> 00:10:14,715
- Vi må tale med kirurgen.
- Ja.
84
00:10:17,551 --> 00:10:20,763
Det er nok bare ikke meningen.
85
00:10:22,723 --> 00:10:26,685
Vi kan ikke bare give op.
86
00:10:35,611 --> 00:10:39,532
Du dræbte ham,
så du begraver ham.
87
00:10:49,373 --> 00:10:53,921
- Måske kan du begrave hende også.
- Bland hende udenom.
88
00:10:54,088 --> 00:10:57,550
Din luder graver graven
sammen med dig.
89
00:11:03,410 --> 00:11:05,516
Grav!
90
00:11:10,531 --> 00:11:17,830
Godt skudt. Så du Bucks udtryk?
Det overraskede ham helt vildt.
91
00:11:18,081 --> 00:11:24,337
Angående det på skibet. Jeg plejer
normalt ikke at vælge at sprænge.
92
00:11:24,504 --> 00:11:27,674
Men vi havde en fange
og blev beskudt.
93
00:11:27,840 --> 00:11:32,387
- Surfer du?
- Boogieboard.
94
00:11:32,553 --> 00:11:37,016
Det er samme koncept.
Kan du se mig heroppe?
95
00:11:37,183 --> 00:11:42,313
Jeg rider på bølgen og flyder ovenpå.
Men du er hernede.
96
00:11:42,480 --> 00:11:47,026
Du bliver holdt nede.
Når du ikke giver slip på ting -
97
00:11:47,193 --> 00:11:54,033
- om det så er en mission, familien
eller Bucks fis, så er det en byrde.
98
00:11:54,200 --> 00:12:00,248
Du var aggressiv.
Stå ved det og flyd op til mig.
99
00:12:00,415 --> 00:12:03,001
Forstået.
100
00:12:05,712 --> 00:12:11,134
- Hvordan klarede han sig?
- Det hjælper på det.
101
00:12:11,301 --> 00:12:14,554
Nå, skal du være far?
102
00:12:15,680 --> 00:12:19,642
Må man ikke have et privatliv?
103
00:12:21,019 --> 00:12:24,689
Ja?
Jeg kommer straks.
104
00:12:32,405 --> 00:12:38,870
- Fjerde quarter, to points forskel.
- Det er bedetid. Kommer du?
105
00:12:39,037 --> 00:12:41,122
Akmal.
106
00:12:45,501 --> 00:12:50,548
Hvad fik dig til at forlade
russerne og skifte side?
107
00:12:50,715 --> 00:12:54,594
Vi angreb Alkhan-Yurt.
Det var min landsby.
108
00:12:54,761 --> 00:12:58,473
Da de mødte modstand,
massakrerede de hele byen.
109
00:12:58,640 --> 00:13:04,646
Min overordnede skød en 12-årig pige.
Hun lå blødende på jorden.
110
00:13:04,812 --> 00:13:10,026
Han beordrede mig til at dræbe hende.
Jeg kendte hende og hendes familie.
111
00:13:11,527 --> 00:13:14,530
Så jeg indgik en pagt med Allah.
112
00:13:14,697 --> 00:13:20,411
Hvis jeg gjorde en ende på hendes
lidelser, ville jeg tjene ham.
113
00:13:29,087 --> 00:13:31,172
Ja?
114
00:13:34,592 --> 00:13:39,681
Mødet med Boko Haram er på plads.
Kom, broder, lad os bede.
115
00:13:42,976 --> 00:13:46,854
Hvorfor gik der så lang tid?
116
00:13:47,021 --> 00:13:52,944
- Forklar mig, hvad du laver her.
- Jeg udøvede min ytringsfrihed.
117
00:13:53,111 --> 00:13:57,991
Hun låste sig fast til skolens dør
og gjorde modstand mod politiet.
118
00:13:58,157 --> 00:14:01,744
- Som en protest?
- Performancekunst.
119
00:14:01,911 --> 00:14:05,039
- Det hele blev filmet.
- Ville du gerne anholdes?
120
00:14:05,206 --> 00:14:10,211
Vi er fanget i et system, der sluser
os frem som rotter i en labyrint.
121
00:14:10,378 --> 00:14:16,217
- Skolen er det rene fængsel.
- Kan du forstå os nu?
122
00:14:18,386 --> 00:14:23,683
- Hvorfor ringede du ikke til mor?
- Erica er stadig på yogaophold.
123
00:14:23,850 --> 00:14:28,688
Hvor skal jeg køre dig hen?
Ikke hjem til mig.
124
00:14:28,855 --> 00:14:33,735
Du er den ansvarsfulde forælder.
Ellers kan jeg bo sammen med Brad.
125
00:14:33,902 --> 00:14:38,406
Kender du et hospital,
der har voldtægtskits?
126
00:14:38,573 --> 00:14:43,286
- Du må ikke lave sjov med den slags.
- Hvad? Vil du da nakke ham?
127
00:14:44,954 --> 00:14:49,792
Jeg driller bare. Lad nu være med
at begynde at lege far.
128
00:14:51,085 --> 00:14:57,508
Herren sagde: "Menneskene vil jeg
udslette fra jordens overflade -
129
00:14:57,675 --> 00:15:01,387
- sammen med kvæg,
himlens fugle -
130
00:15:01,554 --> 00:15:06,309
- og krybdyrene.
Jeg fortryder, at jeg skabte dem."
131
00:15:06,476 --> 00:15:10,647
Men vi skal huske den,
der blev skånet.
132
00:15:10,813 --> 00:15:15,985
Noa, den retskafne.
Manden uden skyld.
133
00:15:16,152 --> 00:15:21,199
Gud lod hans slægtslinje leve videre.
134
00:15:30,416 --> 00:15:36,673
Rørende prædiken, fader. Så Gud
straffede alle for det, nogle gjorde?
135
00:15:36,839 --> 00:15:42,470
Det er et vigtigt budskab.
Synder har konsekvenser.
136
00:15:42,637 --> 00:15:45,139
Så det ...
137
00:15:47,100 --> 00:15:54,357
Så det er muligt, at Gud straffer
et barn for det, hendes far ...
138
00:15:54,524 --> 00:16:00,905
Hvis faderen har begået
en stor nok synd.
139
00:16:02,156 --> 00:16:06,619
- Som altid en dejlig gudstjeneste.
- Tak.
140
00:16:06,786 --> 00:16:13,126
- Vi må hellere løbe.
- Vi ses næste søndag.
141
00:16:14,711 --> 00:16:20,758
Det er basen.
Det handler måske om Rip.
142
00:16:24,929 --> 00:16:29,434
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
143
00:16:33,938 --> 00:16:36,858
Vi skal tale sammen, Joseph.
144
00:16:39,611 --> 00:16:41,696
Det ved jeg godt.
145
00:16:47,744 --> 00:16:51,039
Du må hellere komme af sted.
146
00:16:56,544 --> 00:17:02,800
Et raffinaderi i vores sektor melder
om Boko Haram-aktivitet i nærheden.
147
00:17:02,967 --> 00:17:09,557
Vi har fundet en efterladt by, hvor
vi tror, gidslerne holdes fanget.
148
00:17:09,724 --> 00:17:13,436
Her er satellitbillederne.
Som I kan se, er junglen tæt.
149
00:17:13,603 --> 00:17:17,565
- Kan målet identificeres?
- Vi tør ikke komme for tæt på.
150
00:17:17,732 --> 00:17:21,236
Det er nok til at sende et hold ind.
151
00:17:21,402 --> 00:17:27,075
Skjulestedet ligger ti km fra
målet, og CIA ordner transporten.
152
00:17:27,242 --> 00:17:31,829
I kan ikke komme ind med fly.
De kan risikere at høre jer.
153
00:17:31,996 --> 00:17:36,292
Vi tager af sted om tre timer.
154
00:17:41,256 --> 00:17:45,385
Navy SEAL.
Hvor mange har du dræbt?
155
00:17:46,928 --> 00:17:50,473
- Jeg har dræbt syv.
- Hvorfor?
156
00:17:50,640 --> 00:17:56,771
Det var fjender. Når man dræber
nogen, så tager man deres sjæl.
157
00:17:56,938 --> 00:18:01,192
Og jo flere man dræber,
des stærkere bliver man.
158
00:18:01,359 --> 00:18:04,904
Du har aldrig dræbt nogen.
159
00:18:08,491 --> 00:18:10,994
Jeg har dræbt syv.
160
00:18:16,749 --> 00:18:18,751
Smid ham i.
161
00:18:36,561 --> 00:18:41,399
I kan aldrig gøre os tavse!
162
00:18:53,411 --> 00:18:57,248
Terry McAlwain.
Dit firma nægter at betale.
163
00:18:57,415 --> 00:19:01,294
Så mange penge for olie,
men ikke en øre for dig.
164
00:19:01,461 --> 00:19:06,299
Lad ham gå. Han har lidt nok.
I har kun brug for mig.
165
00:19:06,466 --> 00:19:11,179
Ja, han har lidt tilstrækkeligt.
Og nu er han værdiløs.
166
00:19:11,346 --> 00:19:15,767
Felix, dræb ham.
167
00:19:22,190 --> 00:19:28,655
- Dræb ham nu.
- Nej, Felix. Lad være.
168
00:19:30,240 --> 00:19:37,205
Se på ham. Du vil huske
hans ansigt resten af dit liv.
169
00:19:37,372 --> 00:19:40,291
Det er ikke, som du tror.
170
00:19:41,501 --> 00:19:43,628
Stol på mig.
171
00:20:04,734 --> 00:20:08,655
Der mangler et søm.
172
00:20:08,822 --> 00:20:14,035
Den mægtige, amerikanske SEAL-soldat.
Se dig lige.
173
00:20:14,202 --> 00:20:18,623
Nu ved du, hvem der har magten.
174
00:20:18,790 --> 00:20:24,296
Amerika kan ikke beskytte jer,
og hans gud kan ikke beskytte jer.
175
00:20:24,462 --> 00:20:29,009
Hvem kan beskytte jer?
176
00:20:29,175 --> 00:20:33,346
Sig det!
Hvem kan beskytte jer?
177
00:20:33,513 --> 00:20:36,182
Det kan I.
178
00:20:55,327 --> 00:20:59,831
- Hold op!
- Forsigtig. Han er værdifuld.
179
00:21:37,160 --> 00:21:41,122
Hvad synes du om din messias nu?
180
00:22:12,904 --> 00:22:16,408
Hvad hed pigen fra din landsby?
181
00:22:16,575 --> 00:22:19,411
- Layla.
- Layla.
182
00:22:21,079 --> 00:22:24,332
Hævnede du hende?
183
00:22:27,419 --> 00:22:30,338
Jeg kastrerede min overordnede -
184
00:22:30,505 --> 00:22:34,634
- skar halsen over på ham
og flygtede op i bjergene.
185
00:22:43,268 --> 00:22:47,689
- Jeg har bestilt te.
- Prisen er ti millioner dollars.
186
00:22:54,446 --> 00:22:59,409
- Køretøjet kører os hertil.
- Bare det ikke er en skraldebil.
187
00:22:59,576 --> 00:23:03,538
Vi har en lokal chauffør
og vores agent på forsædet.
188
00:23:03,705 --> 00:23:08,001
Ved midnat går vi resten af vejen.
Tre kilometer til målet.
189
00:23:08,168 --> 00:23:14,341
Sådan så landsbyen ud, da den
bestod af raffinaderiets boliger.
190
00:23:14,507 --> 00:23:20,764
Her er målet. Delta går mod uret,
indtil stedet er sikret.
191
00:23:20,931 --> 00:23:23,850
Gidslerne bør være her.
192
00:23:28,021 --> 00:23:33,151
- Hvordan har knæet det?
- Fint. Hvad er der?
193
00:23:33,318 --> 00:23:39,574
- Det her er hårdt for Bear.
- Sådan har vi det alle sammen.
194
00:23:39,741 --> 00:23:42,953
Tror du, han kan håndtere det?
195
00:23:43,119 --> 00:23:47,290
Hvis du er bange for, han gør noget
dumt, så lad være med at tage med.
196
00:23:47,457 --> 00:23:52,587
- Jeg vil også gerne redde Rip.
- Så lad os hente ham.
197
00:24:16,903 --> 00:24:21,157
SARAH GRAVES
VORES LILLE ENGEL
198
00:24:37,966 --> 00:24:44,723
Jeg forstår godt, du vil have mest
muligt, men vi er jo allierede.
199
00:24:44,889 --> 00:24:48,810
Vi havde en aftale.
Fem millioner dollars.
200
00:24:48,977 --> 00:24:53,607
- Ti.
- Påstår du at følge Koranens bud?
201
00:24:53,773 --> 00:24:58,653
Der står, at vi ikke overbyder,
forråder eller slås mod hinanden.
202
00:24:58,820 --> 00:25:04,034
Vi er Allahs tro tjenere
og bør opføre os derefter.
203
00:25:04,200 --> 00:25:09,122
Hvad har Allah med det at gøre?
Det her er forretninger.
204
00:25:10,498 --> 00:25:16,546
Jeg går med til prisen,
hvis jeg må se SEAL-soldaten først.
205
00:25:16,713 --> 00:25:21,843
Intet er umuligt. Hvis jeg ikke må
se SEAL-soldaten, så er det slut.
206
00:25:25,764 --> 00:25:29,059
Ingen opkald.
Amerikanerne kan spore det.
207
00:25:32,270 --> 00:25:35,190
Før mig til ham.
208
00:26:13,755 --> 00:26:17,634
Kom nu, Richard.
209
00:26:19,803 --> 00:26:22,639
Hore!
Så er det nok.
210
00:26:54,588 --> 00:26:58,341
Har alle ekstra ammunition til mig?
211
00:26:58,508 --> 00:27:03,180
Jeg elsker dig, Caulder. Du overgår
min kontrolfreak af en mor.
212
00:27:03,346 --> 00:27:07,184
Ingen kan pakke en bil,
burrito eller taske som dit folk.
213
00:27:07,350 --> 00:27:12,481
- Det er en hævdvunden tradition.
- Det er da løgn.
214
00:27:12,647 --> 00:27:16,443
- Et øjeblik.
- Bang! Vi er døde.
215
00:27:16,610 --> 00:27:22,324
- Hvorfor har vi ekstra ammunition?
- Tunge våben er sultne.
216
00:27:22,491 --> 00:27:27,120
- Så vi skal have ekstra med.
- Og den skal kunne findes hurtigt.
217
00:27:27,287 --> 00:27:33,502
- Vi har ikke tid til, at du leder.
- Her er patronerne, din skiderik.
218
00:27:37,422 --> 00:27:40,384
Godt.
219
00:27:43,762 --> 00:27:47,516
Han tester dig.
Det handler ikke om patronerne.
220
00:27:47,682 --> 00:27:52,229
Det handler om dine tanker,
og om du kan håndtere dem.
221
00:27:52,396 --> 00:27:57,192
Du er hos profferne, min dreng.
Og et godt råd ...
222
00:27:57,359 --> 00:28:02,155
Hav patronerne i yderlommen.
Det er sådan, vi gør her.
223
00:28:14,334 --> 00:28:16,086
Hvordan er en harvardfjams?
224
00:28:16,253 --> 00:28:19,673
Hun taler tre-fire sprog
og har matematik på højt niveau.
225
00:28:19,840 --> 00:28:25,804
- Fortæl mig mere over en kop te.
- Jeg laver en svinsk god earl grey.
226
00:28:25,971 --> 00:28:30,434
- Det er te for de fornemme.
- Ja, den serveres med den her.
227
00:29:22,527 --> 00:29:25,906
- Goddag, hr. officer.
- Hvor skal I hen?
228
00:29:26,073 --> 00:29:29,659
- Kakaofabrikken.
- Ved du godt, du skal betale told?
229
00:29:29,826 --> 00:29:34,164
Nej, men jeg kan betale.
Hvor meget?
230
00:29:34,331 --> 00:29:38,960
Hvor meget har du?
Også ham.
231
00:29:45,759 --> 00:29:48,929
Amerikanske dollar?
Ud!
232
00:29:52,099 --> 00:29:55,268
Hold øje med ham.
233
00:29:55,435 --> 00:30:01,483
- Hvad er problemet?
- Vis, hvad du har omme bagi.
234
00:30:03,068 --> 00:30:07,447
- Leveringen bliver forsinket.
- Det vil jeg da blæse på.
235
00:30:09,908 --> 00:30:14,871
Åbn døren!
Åbn den!
236
00:30:44,803 --> 00:30:49,975
- Emiren godkender ikke ti millioner.
- Det ved de ikke.
237
00:30:51,977 --> 00:30:56,648
Hvorfor følger aktionsholdet efter
os? Hvad vil du gøre, Michael?
238
00:30:56,815 --> 00:31:02,404
Det, du gjorde mod din overordnede.
Det, der skal gøres.
239
00:31:02,571 --> 00:31:07,993
Lad mig tage mig af emiren.
Jeg har hans velsignelse.
240
00:31:08,160 --> 00:31:11,330
Er du med mig?
241
00:31:11,496 --> 00:31:18,587
Svaret er: "Ja, jeg er sammen med
dig." Der er ingen vej tilbage.
242
00:31:23,425 --> 00:31:28,388
Delta afventer midnat
for infiltration.
243
00:31:30,224 --> 00:31:33,644
Kom herhen med ham.
244
00:31:37,773 --> 00:31:40,901
Foxtrot Delta 1,
Reaper 2-2 her.
245
00:31:41,068 --> 00:31:47,032
Fire biler kører nordpå
og er vist på vej mod lejren.
246
00:31:48,825 --> 00:31:52,704
Vågn op.
Richard, vågn op!
247
00:31:56,458 --> 00:32:02,714
Foxtrot Delta 1, jeg ser dem.
Følg dem, indtil de forlader lejren.
248
00:32:06,593 --> 00:32:09,930
- Pigerne ...
- I sikkerhed.
249
00:32:11,723 --> 00:32:14,560
Hør engang.
250
00:32:14,726 --> 00:32:19,815
- Reaper 2-2, kan I stadig se dem?
- Nej, vi har mistet dem af syne.
251
00:32:19,982 --> 00:32:22,693
Måske skal de dræbe gidslerne.
252
00:32:22,859 --> 00:32:29,199
- Reaper 2-2, taler de i radioen?
- Nej, alt er stille i øjeblikket.
253
00:32:29,366 --> 00:32:33,829
- Vi er nødt til at gå ind.
- Vi har ingen fordel i dagslys.
254
00:32:33,996 --> 00:32:37,624
Vi kom for at redde Rip og pigerne.
255
00:32:40,460 --> 00:32:44,339
- Bear?
- Vi går ind. Nu.
256
00:32:55,058 --> 00:32:59,771
Dine nye ejere er kommet.
Du skal snart af sted.
257
00:33:43,065 --> 00:33:46,193
Vi skal videre.
258
00:33:47,277 --> 00:33:50,405
De kommer til at bøde for det her.
259
00:34:43,083 --> 00:34:47,129
- Her er en død Boko Haram-soldat.
- Modtaget, fortsæt.
260
00:34:51,884 --> 00:34:54,511
Her er en til.
261
00:34:56,930 --> 00:34:59,808
Hvad fanden?
262
00:36:04,892 --> 00:36:08,104
Vi har gidsler!
263
00:36:08,270 --> 00:36:12,775
- Foxtrot Delta 1 er i kamp.
- Find frem til gidslerne.
264
00:36:33,129 --> 00:36:35,589
Granat!
265
00:37:07,455 --> 00:37:10,082
Dæk mig!
266
00:37:35,399 --> 00:37:37,610
Blå! Blå!
267
00:37:58,214 --> 00:38:02,176
- Buck, er du løbet tør?
- Jeg har det fint.
268
00:38:10,726 --> 00:38:14,230
Vi har en såret kammerat
bag den sydvestlige bygning.
269
00:38:36,460 --> 00:38:39,380
Ingen gidsler!
270
00:38:47,221 --> 00:38:50,599
Hold ud, Buck.
Vi har dig.
271
00:38:53,936 --> 00:38:57,440
Se på mig.
En nem dag.
272
00:38:57,606 --> 00:39:01,986
- Kan du se noget udgangssår?
- Nej.
273
00:39:02,153 --> 00:39:06,365
Foxtrot Delta 1, målet er sikret,
men missionen ikke fuldført.
274
00:39:06,532 --> 00:39:10,578
Gidslerne er i køretøjerne.
Indsamler oplysninger.
275
00:39:10,745 --> 00:39:12,288
Ramt mellem ribbenene.
276
00:39:12,455 --> 00:39:17,209
Indre blødninger.
Han har brug for akuthjælp.
277
00:39:19,313 --> 00:39:24,216
Delta 1, vi har brug
for øjeblikkelig evakuering.
278
00:39:24,383 --> 00:39:28,971
En Cat 1-Alpha har brug
for akut lægehjælp.
279
00:39:41,776 --> 00:39:46,322
Herren så, at menneskenes ondskab
var stor på jorden -
280
00:39:46,489 --> 00:39:52,119
- og at alt, hvad de ville og
planlagde dagen lang, kun var ondt.
281
00:39:53,537 --> 00:40:00,294
Herren sagde: "Menneskene vil jeg
udslette fra jordens overflade -
282
00:40:00,461 --> 00:40:05,591
- sammen med kvæg,
himlens fugle og krybdyr."
283
00:40:08,177 --> 00:40:11,931
"Jeg fortryder, at jeg skabte dem."
284
00:42:07,922 --> 00:42:11,759
Tekster: Maja Axholt
www.sdimedia.com