1 00:00:00,476 --> 00:00:02,144 Tidligere ... 2 00:00:02,311 --> 00:00:07,650 Gidslerne er 120 km øst for Lagos nord for Okomu National Park. 3 00:00:07,817 --> 00:00:12,738 - Vi sætter alle ressourcer på sagen. - Han dræbte min bror. 4 00:00:14,031 --> 00:00:18,327 - Jeg vil have ham. - Han må ikke distrahere dig. 5 00:00:18,494 --> 00:00:23,707 - Vi kan få brug for ham. - Soldaten planlægger at flygte. 6 00:00:23,874 --> 00:00:29,463 Så du vil skaffe hjælp? Her er din hjælp. 7 00:00:39,098 --> 00:00:41,058 Løb! 8 00:00:49,775 --> 00:00:52,445 Richard! 9 00:00:54,738 --> 00:00:56,782 Okay! 10 00:00:58,242 --> 00:01:00,494 Læg dit våben. 11 00:01:38,866 --> 00:01:41,327 TRE DAGE TIDLIGERE 12 00:01:52,296 --> 00:01:55,174 Så står vi af! 13 00:02:18,280 --> 00:02:22,701 Jeg advarede dig. Næste gang dør I alle sammen. 14 00:02:32,503 --> 00:02:37,883 Jeg skulle have ringet til mit barnebarn i dag. Han har fødselsdag. 15 00:02:38,050 --> 00:02:42,763 Han bliver 14 år. Tiden går så stærkt. 16 00:02:45,975 --> 00:02:52,231 Terry. Fortæl om dit barnebarn. Hvad hedder han? 17 00:02:52,398 --> 00:02:56,026 Jake. 18 00:02:56,193 --> 00:03:02,408 Han elsker Navy SEAL. Han taler allerede om at melde sig til hæren. 19 00:03:02,575 --> 00:03:07,913 Måske kan jeg møde ham en dag og fraråde det. 20 00:03:09,498 --> 00:03:13,669 For ham og hans venner er I de rene superhelte. 21 00:03:30,019 --> 00:03:35,900 Bear ... Bear! 22 00:03:37,651 --> 00:03:42,490 - Hvad er der? - Jeg har købt donuts. 23 00:03:42,656 --> 00:03:45,951 - Nej. - Du skal da spise noget. 24 00:03:46,118 --> 00:03:52,833 - Sig ikke, du har sovet her? - Jo, og Lena har kimet mig ned. 25 00:03:53,000 --> 00:03:57,546 Jeg skal tale med overvågningen. Måske har de overset noget. 26 00:03:57,713 --> 00:04:02,259 Du har en tid hos lægen. Vask dig, og hent Lena. 27 00:04:02,426 --> 00:04:07,556 Har du sovet i et alligatorhul? Noget nyt om Rip? 28 00:04:07,723 --> 00:04:11,060 Måske er intet nyt godt nyt? 29 00:04:11,227 --> 00:04:16,524 Ring, hvis I hører noget. Få styr på ham. 30 00:04:17,775 --> 00:04:21,737 Sadl hesten. Nu skal vi more os. 31 00:05:13,956 --> 00:05:19,295 Chase var hurtigst, men Buck ramte plet. 32 00:05:19,462 --> 00:05:23,757 - Den står 4-4. - Vi starter forfra, Ghetto. 33 00:05:23,924 --> 00:05:28,304 - Igen? - Har du da en anden aftale? 34 00:05:28,471 --> 00:05:32,349 - Har du et sted at være, Fishbait? - Nej, jeg går all-in. 35 00:05:32,516 --> 00:05:37,021 - Hvor sødt. Har I øvet jer? - Det er ikke nødvendigt. 36 00:05:37,188 --> 00:05:42,568 Fish beder til Allah fem gange om dagen, men det generer ikke os. 37 00:05:42,735 --> 00:05:48,449 Han har en grund til at være her, og han er ikke et fjols fra Harvard. 38 00:05:48,616 --> 00:05:54,955 Har I tænkt på det? Harvard, Navy SEAL og mørk i huden. 39 00:05:55,122 --> 00:06:00,503 Det er jo tre i en. Forlader du os om nogle år og bliver politiker? 40 00:06:00,669 --> 00:06:04,757 - Ville du stemme på mig? - Hvis politik spillede nogen rolle. 41 00:06:04,924 --> 00:06:10,262 Jeg stemmer ikke på dig. Min farfar ville rotere i sin grav. 42 00:06:10,429 --> 00:06:14,433 Går du all-in? 43 00:06:14,600 --> 00:06:19,146 - Ja, for fanden. - Lad os se. 44 00:06:20,523 --> 00:06:26,904 Tingene har ændret sig, og det hele handler om KAM. Kundehåndtering. 45 00:06:27,071 --> 00:06:31,408 En enkel formel er mere værd end et dusin læger, der udskriver recepter. 46 00:06:31,575 --> 00:06:37,289 - Det kan tage tid at lære det. - Ofte handler det om charme. 47 00:06:37,456 --> 00:06:42,002 I sidste uge fortalte jeg investorerne en vits. 48 00:06:42,169 --> 00:06:47,800 Hvordan gemmer man penge for en kirurg? Man gemmer dem i journalen. 49 00:06:47,967 --> 00:06:52,179 - Ikke? For de tjekker den aldrig. - Ja, jeg er med. 50 00:06:52,346 --> 00:06:59,353 Det er Patrick. Vi er ved at gennemgå nogle ting fra salgskonferencen. 51 00:06:59,520 --> 00:07:05,067 - Hyggeligt at møde dig. Sig Ricky. - Ja, Ricky. 52 00:07:05,234 --> 00:07:12,241 - Vil du have noget at drikke? - Nej, sir. Ricky. Det er fint. 53 00:07:13,576 --> 00:07:19,582 Hvis du er på mit hold, giver jeg dig en matrix med en masse spørgsmål. 54 00:07:19,748 --> 00:07:25,546 - Så kan du selv formulere noget. - Vil du have noget? Jeg tager lidt. 55 00:07:28,090 --> 00:07:31,469 - Har du det godt? - Hvorfor har du så pænt tøj på? 56 00:07:31,635 --> 00:07:36,932 Jeg skal klæde mig professionelt. Det er en helt ny verden. 57 00:07:37,099 --> 00:07:41,896 Jeg har meget at indhente. Opfør dig nu pænt. 58 00:07:42,062 --> 00:07:45,691 - Jeg må hellere smutte. - Nej, bliv her endelig. Ikke? 59 00:07:45,858 --> 00:07:50,196 Bliv til frokost. Jeg kan grille. Hvordan vil du have din bøf? 60 00:07:50,362 --> 00:07:55,493 Jeg har en masse arbejde, der venter. Men vi ses i morgen på kontoret. 61 00:07:55,659 --> 00:08:01,707 - Jeg skal nok være der tidligt. - Hyggeligt at møde dig, Ricky. 62 00:08:08,714 --> 00:08:12,468 - Hvad skal jeg stille op med dig? - Hvad? 63 00:08:12,635 --> 00:08:17,264 - Hvad har jeg? - Opsvulmede vener i skrotum. 64 00:08:17,431 --> 00:08:21,519 Det forårsager forhøjet temperatur i testiklerne. 65 00:08:21,685 --> 00:08:25,648 Så mine nosser er for varme? 66 00:08:25,815 --> 00:08:31,445 - Kan du forklare problemet? - Sædceller er ret følsomme. 67 00:08:31,612 --> 00:08:35,199 Varme forårsager dårlig mobilitet. Dine sædceller er svage. 68 00:08:35,366 --> 00:08:40,454 De svømmer ikke særlig godt, og de dør, før de når frem. 69 00:08:40,621 --> 00:08:44,208 Hvordan kunne jeg blive gravid før? 70 00:08:44,375 --> 00:08:50,673 Der er stadig en chance, men den er stærkt formindsket. 71 00:08:50,840 --> 00:08:56,929 - En ny graviditet er usandsynlig. - Er der andet end IVF-behandling? 72 00:08:57,096 --> 00:09:01,350 Joseph, du kan prøve at holde dine testikler kølige. 73 00:09:01,517 --> 00:09:07,356 Undgå stramme underbukser, hård træning og ekstreme varmeforhold. 74 00:09:07,523 --> 00:09:11,068 Det er let nok. 75 00:09:12,570 --> 00:09:19,285 - Vi kan også operere. - Nej. Det bliver for dyrt. 76 00:09:19,452 --> 00:09:23,622 Jeg tror, forsikringen dækker det. 77 00:09:35,426 --> 00:09:41,098 - Det er ikke dårlige nyheder. - Han vil skære i mine nosser. 78 00:09:42,725 --> 00:09:46,562 Nu ved vi, hvad problemet er, og det kan behandles. 79 00:09:48,773 --> 00:09:53,360 - Hvad? - Gud griner sikkert. 80 00:09:53,527 --> 00:09:58,949 Jeg er SEAL-soldat, og mine sædceller kan ikke svømme. 81 00:10:00,618 --> 00:10:04,872 - Det er jo fantastisk. - Joseph ... 82 00:10:05,039 --> 00:10:10,127 Det handler ikke om dig eller Gud. Det er et medicinsk problem. 83 00:10:10,294 --> 00:10:14,715 - Vi må tale med kirurgen. - Ja. 84 00:10:17,551 --> 00:10:20,763 Det er nok bare ikke meningen. 85 00:10:22,723 --> 00:10:26,685 Vi kan ikke bare give op. 86 00:10:35,611 --> 00:10:39,532 Du dræbte ham, så du begraver ham. 87 00:10:49,373 --> 00:10:53,921 - Måske kan du begrave hende også. - Bland hende udenom. 88 00:10:54,088 --> 00:10:57,550 Din luder graver graven sammen med dig. 89 00:11:03,410 --> 00:11:05,516 Grav! 90 00:11:10,531 --> 00:11:17,830 Godt skudt. Så du Bucks udtryk? Det overraskede ham helt vildt. 91 00:11:18,081 --> 00:11:24,337 Angående det på skibet. Jeg plejer normalt ikke at vælge at sprænge. 92 00:11:24,504 --> 00:11:27,674 Men vi havde en fange og blev beskudt. 93 00:11:27,840 --> 00:11:32,387 - Surfer du? - Boogieboard. 94 00:11:32,553 --> 00:11:37,016 Det er samme koncept. Kan du se mig heroppe? 95 00:11:37,183 --> 00:11:42,313 Jeg rider på bølgen og flyder ovenpå. Men du er hernede. 96 00:11:42,480 --> 00:11:47,026 Du bliver holdt nede. Når du ikke giver slip på ting - 97 00:11:47,193 --> 00:11:54,033 - om det så er en mission, familien eller Bucks fis, så er det en byrde. 98 00:11:54,200 --> 00:12:00,248 Du var aggressiv. Stå ved det og flyd op til mig. 99 00:12:00,415 --> 00:12:03,001 Forstået. 100 00:12:05,712 --> 00:12:11,134 - Hvordan klarede han sig? - Det hjælper på det. 101 00:12:11,301 --> 00:12:14,554 Nå, skal du være far? 102 00:12:15,680 --> 00:12:19,642 Må man ikke have et privatliv? 103 00:12:21,019 --> 00:12:24,689 Ja? Jeg kommer straks. 104 00:12:32,405 --> 00:12:38,870 - Fjerde quarter, to points forskel. - Det er bedetid. Kommer du? 105 00:12:39,037 --> 00:12:41,122 Akmal. 106 00:12:45,501 --> 00:12:50,548 Hvad fik dig til at forlade russerne og skifte side? 107 00:12:50,715 --> 00:12:54,594 Vi angreb Alkhan-Yurt. Det var min landsby. 108 00:12:54,761 --> 00:12:58,473 Da de mødte modstand, massakrerede de hele byen. 109 00:12:58,640 --> 00:13:04,646 Min overordnede skød en 12-årig pige. Hun lå blødende på jorden. 110 00:13:04,812 --> 00:13:10,026 Han beordrede mig til at dræbe hende. Jeg kendte hende og hendes familie. 111 00:13:11,527 --> 00:13:14,530 Så jeg indgik en pagt med Allah. 112 00:13:14,697 --> 00:13:20,411 Hvis jeg gjorde en ende på hendes lidelser, ville jeg tjene ham. 113 00:13:29,087 --> 00:13:31,172 Ja? 114 00:13:34,592 --> 00:13:39,681 Mødet med Boko Haram er på plads. Kom, broder, lad os bede. 115 00:13:42,976 --> 00:13:46,854 Hvorfor gik der så lang tid? 116 00:13:47,021 --> 00:13:52,944 - Forklar mig, hvad du laver her. - Jeg udøvede min ytringsfrihed. 117 00:13:53,111 --> 00:13:57,991 Hun låste sig fast til skolens dør og gjorde modstand mod politiet. 118 00:13:58,157 --> 00:14:01,744 - Som en protest? - Performancekunst. 119 00:14:01,911 --> 00:14:05,039 - Det hele blev filmet. - Ville du gerne anholdes? 120 00:14:05,206 --> 00:14:10,211 Vi er fanget i et system, der sluser os frem som rotter i en labyrint. 121 00:14:10,378 --> 00:14:16,217 - Skolen er det rene fængsel. - Kan du forstå os nu? 122 00:14:18,386 --> 00:14:23,683 - Hvorfor ringede du ikke til mor? - Erica er stadig på yogaophold. 123 00:14:23,850 --> 00:14:28,688 Hvor skal jeg køre dig hen? Ikke hjem til mig. 124 00:14:28,855 --> 00:14:33,735 Du er den ansvarsfulde forælder. Ellers kan jeg bo sammen med Brad. 125 00:14:33,902 --> 00:14:38,406 Kender du et hospital, der har voldtægtskits? 126 00:14:38,573 --> 00:14:43,286 - Du må ikke lave sjov med den slags. - Hvad? Vil du da nakke ham? 127 00:14:44,954 --> 00:14:49,792 Jeg driller bare. Lad nu være med at begynde at lege far. 128 00:14:51,085 --> 00:14:57,508 Herren sagde: "Menneskene vil jeg udslette fra jordens overflade - 129 00:14:57,675 --> 00:15:01,387 - sammen med kvæg, himlens fugle - 130 00:15:01,554 --> 00:15:06,309 - og krybdyrene. Jeg fortryder, at jeg skabte dem." 131 00:15:06,476 --> 00:15:10,647 Men vi skal huske den, der blev skånet. 132 00:15:10,813 --> 00:15:15,985 Noa, den retskafne. Manden uden skyld. 133 00:15:16,152 --> 00:15:21,199 Gud lod hans slægtslinje leve videre. 134 00:15:30,416 --> 00:15:36,673 Rørende prædiken, fader. Så Gud straffede alle for det, nogle gjorde? 135 00:15:36,839 --> 00:15:42,470 Det er et vigtigt budskab. Synder har konsekvenser. 136 00:15:42,637 --> 00:15:45,139 Så det ... 137 00:15:47,100 --> 00:15:54,357 Så det er muligt, at Gud straffer et barn for det, hendes far ... 138 00:15:54,524 --> 00:16:00,905 Hvis faderen har begået en stor nok synd. 139 00:16:02,156 --> 00:16:06,619 - Som altid en dejlig gudstjeneste. - Tak. 140 00:16:06,786 --> 00:16:13,126 - Vi må hellere løbe. - Vi ses næste søndag. 141 00:16:14,711 --> 00:16:20,758 Det er basen. Det handler måske om Rip. 142 00:16:24,929 --> 00:16:29,434 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 143 00:16:33,938 --> 00:16:36,858 Vi skal tale sammen, Joseph. 144 00:16:39,611 --> 00:16:41,696 Det ved jeg godt. 145 00:16:47,744 --> 00:16:51,039 Du må hellere komme af sted. 146 00:16:56,544 --> 00:17:02,800 Et raffinaderi i vores sektor melder om Boko Haram-aktivitet i nærheden. 147 00:17:02,967 --> 00:17:09,557 Vi har fundet en efterladt by, hvor vi tror, gidslerne holdes fanget. 148 00:17:09,724 --> 00:17:13,436 Her er satellitbillederne. Som I kan se, er junglen tæt. 149 00:17:13,603 --> 00:17:17,565 - Kan målet identificeres? - Vi tør ikke komme for tæt på. 150 00:17:17,732 --> 00:17:21,236 Det er nok til at sende et hold ind. 151 00:17:21,402 --> 00:17:27,075 Skjulestedet ligger ti km fra målet, og CIA ordner transporten. 152 00:17:27,242 --> 00:17:31,829 I kan ikke komme ind med fly. De kan risikere at høre jer. 153 00:17:31,996 --> 00:17:36,292 Vi tager af sted om tre timer. 154 00:17:41,256 --> 00:17:45,385 Navy SEAL. Hvor mange har du dræbt? 155 00:17:46,928 --> 00:17:50,473 - Jeg har dræbt syv. - Hvorfor? 156 00:17:50,640 --> 00:17:56,771 Det var fjender. Når man dræber nogen, så tager man deres sjæl. 157 00:17:56,938 --> 00:18:01,192 Og jo flere man dræber, des stærkere bliver man. 158 00:18:01,359 --> 00:18:04,904 Du har aldrig dræbt nogen. 159 00:18:08,491 --> 00:18:10,994 Jeg har dræbt syv. 160 00:18:16,749 --> 00:18:18,751 Smid ham i. 161 00:18:36,561 --> 00:18:41,399 I kan aldrig gøre os tavse! 162 00:18:53,411 --> 00:18:57,248 Terry McAlwain. Dit firma nægter at betale. 163 00:18:57,415 --> 00:19:01,294 Så mange penge for olie, men ikke en øre for dig. 164 00:19:01,461 --> 00:19:06,299 Lad ham gå. Han har lidt nok. I har kun brug for mig. 165 00:19:06,466 --> 00:19:11,179 Ja, han har lidt tilstrækkeligt. Og nu er han værdiløs. 166 00:19:11,346 --> 00:19:15,767 Felix, dræb ham. 167 00:19:22,190 --> 00:19:28,655 - Dræb ham nu. - Nej, Felix. Lad være. 168 00:19:30,240 --> 00:19:37,205 Se på ham. Du vil huske hans ansigt resten af dit liv. 169 00:19:37,372 --> 00:19:40,291 Det er ikke, som du tror. 170 00:19:41,501 --> 00:19:43,628 Stol på mig. 171 00:20:04,734 --> 00:20:08,655 Der mangler et søm. 172 00:20:08,822 --> 00:20:14,035 Den mægtige, amerikanske SEAL-soldat. Se dig lige. 173 00:20:14,202 --> 00:20:18,623 Nu ved du, hvem der har magten. 174 00:20:18,790 --> 00:20:24,296 Amerika kan ikke beskytte jer, og hans gud kan ikke beskytte jer. 175 00:20:24,462 --> 00:20:29,009 Hvem kan beskytte jer? 176 00:20:29,175 --> 00:20:33,346 Sig det! Hvem kan beskytte jer? 177 00:20:33,513 --> 00:20:36,182 Det kan I. 178 00:20:55,327 --> 00:20:59,831 - Hold op! - Forsigtig. Han er værdifuld. 179 00:21:37,160 --> 00:21:41,122 Hvad synes du om din messias nu? 180 00:22:12,904 --> 00:22:16,408 Hvad hed pigen fra din landsby? 181 00:22:16,575 --> 00:22:19,411 - Layla. - Layla. 182 00:22:21,079 --> 00:22:24,332 Hævnede du hende? 183 00:22:27,419 --> 00:22:30,338 Jeg kastrerede min overordnede - 184 00:22:30,505 --> 00:22:34,634 - skar halsen over på ham og flygtede op i bjergene. 185 00:22:43,268 --> 00:22:47,689 - Jeg har bestilt te. - Prisen er ti millioner dollars. 186 00:22:54,446 --> 00:22:59,409 - Køretøjet kører os hertil. - Bare det ikke er en skraldebil. 187 00:22:59,576 --> 00:23:03,538 Vi har en lokal chauffør og vores agent på forsædet. 188 00:23:03,705 --> 00:23:08,001 Ved midnat går vi resten af vejen. Tre kilometer til målet. 189 00:23:08,168 --> 00:23:14,341 Sådan så landsbyen ud, da den bestod af raffinaderiets boliger. 190 00:23:14,507 --> 00:23:20,764 Her er målet. Delta går mod uret, indtil stedet er sikret. 191 00:23:20,931 --> 00:23:23,850 Gidslerne bør være her. 192 00:23:28,021 --> 00:23:33,151 - Hvordan har knæet det? - Fint. Hvad er der? 193 00:23:33,318 --> 00:23:39,574 - Det her er hårdt for Bear. - Sådan har vi det alle sammen. 194 00:23:39,741 --> 00:23:42,953 Tror du, han kan håndtere det? 195 00:23:43,119 --> 00:23:47,290 Hvis du er bange for, han gør noget dumt, så lad være med at tage med. 196 00:23:47,457 --> 00:23:52,587 - Jeg vil også gerne redde Rip. - Så lad os hente ham. 197 00:24:16,903 --> 00:24:21,157 SARAH GRAVES VORES LILLE ENGEL 198 00:24:37,966 --> 00:24:44,723 Jeg forstår godt, du vil have mest muligt, men vi er jo allierede. 199 00:24:44,889 --> 00:24:48,810 Vi havde en aftale. Fem millioner dollars. 200 00:24:48,977 --> 00:24:53,607 - Ti. - Påstår du at følge Koranens bud? 201 00:24:53,773 --> 00:24:58,653 Der står, at vi ikke overbyder, forråder eller slås mod hinanden. 202 00:24:58,820 --> 00:25:04,034 Vi er Allahs tro tjenere og bør opføre os derefter. 203 00:25:04,200 --> 00:25:09,122 Hvad har Allah med det at gøre? Det her er forretninger. 204 00:25:10,498 --> 00:25:16,546 Jeg går med til prisen, hvis jeg må se SEAL-soldaten først. 205 00:25:16,713 --> 00:25:21,843 Intet er umuligt. Hvis jeg ikke må se SEAL-soldaten, så er det slut. 206 00:25:25,764 --> 00:25:29,059 Ingen opkald. Amerikanerne kan spore det. 207 00:25:32,270 --> 00:25:35,190 Før mig til ham. 208 00:26:13,755 --> 00:26:17,634 Kom nu, Richard. 209 00:26:19,803 --> 00:26:22,639 Hore! Så er det nok. 210 00:26:54,588 --> 00:26:58,341 Har alle ekstra ammunition til mig? 211 00:26:58,508 --> 00:27:03,180 Jeg elsker dig, Caulder. Du overgår min kontrolfreak af en mor. 212 00:27:03,346 --> 00:27:07,184 Ingen kan pakke en bil, burrito eller taske som dit folk. 213 00:27:07,350 --> 00:27:12,481 - Det er en hævdvunden tradition. - Det er da løgn. 214 00:27:12,647 --> 00:27:16,443 - Et øjeblik. - Bang! Vi er døde. 215 00:27:16,610 --> 00:27:22,324 - Hvorfor har vi ekstra ammunition? - Tunge våben er sultne. 216 00:27:22,491 --> 00:27:27,120 - Så vi skal have ekstra med. - Og den skal kunne findes hurtigt. 217 00:27:27,287 --> 00:27:33,502 - Vi har ikke tid til, at du leder. - Her er patronerne, din skiderik. 218 00:27:37,422 --> 00:27:40,384 Godt. 219 00:27:43,762 --> 00:27:47,516 Han tester dig. Det handler ikke om patronerne. 220 00:27:47,682 --> 00:27:52,229 Det handler om dine tanker, og om du kan håndtere dem. 221 00:27:52,396 --> 00:27:57,192 Du er hos profferne, min dreng. Og et godt råd ... 222 00:27:57,359 --> 00:28:02,155 Hav patronerne i yderlommen. Det er sådan, vi gør her. 223 00:28:14,334 --> 00:28:16,086 Hvordan er en harvardfjams? 224 00:28:16,253 --> 00:28:19,673 Hun taler tre-fire sprog og har matematik på højt niveau. 225 00:28:19,840 --> 00:28:25,804 - Fortæl mig mere over en kop te. - Jeg laver en svinsk god earl grey. 226 00:28:25,971 --> 00:28:30,434 - Det er te for de fornemme. - Ja, den serveres med den her. 227 00:29:22,527 --> 00:29:25,906 - Goddag, hr. officer. - Hvor skal I hen? 228 00:29:26,073 --> 00:29:29,659 - Kakaofabrikken. - Ved du godt, du skal betale told? 229 00:29:29,826 --> 00:29:34,164 Nej, men jeg kan betale. Hvor meget? 230 00:29:34,331 --> 00:29:38,960 Hvor meget har du? Også ham. 231 00:29:45,759 --> 00:29:48,929 Amerikanske dollar? Ud! 232 00:29:52,099 --> 00:29:55,268 Hold øje med ham. 233 00:29:55,435 --> 00:30:01,483 - Hvad er problemet? - Vis, hvad du har omme bagi. 234 00:30:03,068 --> 00:30:07,447 - Leveringen bliver forsinket. - Det vil jeg da blæse på. 235 00:30:09,908 --> 00:30:14,871 Åbn døren! Åbn den! 236 00:30:44,803 --> 00:30:49,975 - Emiren godkender ikke ti millioner. - Det ved de ikke. 237 00:30:51,977 --> 00:30:56,648 Hvorfor følger aktionsholdet efter os? Hvad vil du gøre, Michael? 238 00:30:56,815 --> 00:31:02,404 Det, du gjorde mod din overordnede. Det, der skal gøres. 239 00:31:02,571 --> 00:31:07,993 Lad mig tage mig af emiren. Jeg har hans velsignelse. 240 00:31:08,160 --> 00:31:11,330 Er du med mig? 241 00:31:11,496 --> 00:31:18,587 Svaret er: "Ja, jeg er sammen med dig." Der er ingen vej tilbage. 242 00:31:23,425 --> 00:31:28,388 Delta afventer midnat for infiltration. 243 00:31:30,224 --> 00:31:33,644 Kom herhen med ham. 244 00:31:37,773 --> 00:31:40,901 Foxtrot Delta 1, Reaper 2-2 her. 245 00:31:41,068 --> 00:31:47,032 Fire biler kører nordpå og er vist på vej mod lejren. 246 00:31:48,825 --> 00:31:52,704 Vågn op. Richard, vågn op! 247 00:31:56,458 --> 00:32:02,714 Foxtrot Delta 1, jeg ser dem. Følg dem, indtil de forlader lejren. 248 00:32:06,593 --> 00:32:09,930 - Pigerne ... - I sikkerhed. 249 00:32:11,723 --> 00:32:14,560 Hør engang. 250 00:32:14,726 --> 00:32:19,815 - Reaper 2-2, kan I stadig se dem? - Nej, vi har mistet dem af syne. 251 00:32:19,982 --> 00:32:22,693 Måske skal de dræbe gidslerne. 252 00:32:22,859 --> 00:32:29,199 - Reaper 2-2, taler de i radioen? - Nej, alt er stille i øjeblikket. 253 00:32:29,366 --> 00:32:33,829 - Vi er nødt til at gå ind. - Vi har ingen fordel i dagslys. 254 00:32:33,996 --> 00:32:37,624 Vi kom for at redde Rip og pigerne. 255 00:32:40,460 --> 00:32:44,339 - Bear? - Vi går ind. Nu. 256 00:32:55,058 --> 00:32:59,771 Dine nye ejere er kommet. Du skal snart af sted. 257 00:33:43,065 --> 00:33:46,193 Vi skal videre. 258 00:33:47,277 --> 00:33:50,405 De kommer til at bøde for det her. 259 00:34:43,083 --> 00:34:47,129 - Her er en død Boko Haram-soldat. - Modtaget, fortsæt. 260 00:34:51,884 --> 00:34:54,511 Her er en til. 261 00:34:56,930 --> 00:34:59,808 Hvad fanden? 262 00:36:04,892 --> 00:36:08,104 Vi har gidsler! 263 00:36:08,270 --> 00:36:12,775 - Foxtrot Delta 1 er i kamp. - Find frem til gidslerne. 264 00:36:33,129 --> 00:36:35,589 Granat! 265 00:37:07,455 --> 00:37:10,082 Dæk mig! 266 00:37:35,399 --> 00:37:37,610 Blå! Blå! 267 00:37:58,214 --> 00:38:02,176 - Buck, er du løbet tør? - Jeg har det fint. 268 00:38:10,726 --> 00:38:14,230 Vi har en såret kammerat bag den sydvestlige bygning. 269 00:38:36,460 --> 00:38:39,380 Ingen gidsler! 270 00:38:47,221 --> 00:38:50,599 Hold ud, Buck. Vi har dig. 271 00:38:53,936 --> 00:38:57,440 Se på mig. En nem dag. 272 00:38:57,606 --> 00:39:01,986 - Kan du se noget udgangssår? - Nej. 273 00:39:02,153 --> 00:39:06,365 Foxtrot Delta 1, målet er sikret, men missionen ikke fuldført. 274 00:39:06,532 --> 00:39:10,578 Gidslerne er i køretøjerne. Indsamler oplysninger. 275 00:39:10,745 --> 00:39:12,288 Ramt mellem ribbenene. 276 00:39:12,455 --> 00:39:17,209 Indre blødninger. Han har brug for akuthjælp. 277 00:39:19,313 --> 00:39:24,216 Delta 1, vi har brug for øjeblikkelig evakuering. 278 00:39:24,383 --> 00:39:28,971 En Cat 1-Alpha har brug for akut lægehjælp. 279 00:39:41,776 --> 00:39:46,322 Herren så, at menneskenes ondskab var stor på jorden - 280 00:39:46,489 --> 00:39:52,119 - og at alt, hvad de ville og planlagde dagen lang, kun var ondt. 281 00:39:53,537 --> 00:40:00,294 Herren sagde: "Menneskene vil jeg udslette fra jordens overflade - 282 00:40:00,461 --> 00:40:05,591 - sammen med kvæg, himlens fugle og krybdyr." 283 00:40:08,177 --> 00:40:11,931 "Jeg fortryder, at jeg skabte dem." 284 00:42:07,922 --> 00:42:11,759 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com