1
00:00:01,660 --> 00:00:07,082
-Søk dekning! Vi har en skadet mann!
-Flytt ham!
2
00:00:07,249 --> 00:00:12,629
Bravo 0-1, dette er K-Bar.
Vi er omringet av bombefly!
3
00:00:12,796 --> 00:00:16,383
-Vi trenger støtte!
-Oppfattet, K-Bar. Avvent.
4
00:00:16,550 --> 00:00:21,263
-Vel, Shadow 1-1, Bravo 0-1.
-Shadow 1-1 her.
5
00:00:21,430 --> 00:00:26,226
Amerikanske tropper i kamp.
Følg terrenget.
6
00:00:30,439 --> 00:00:33,567
Han forblør!
7
00:00:38,238 --> 00:00:42,910
-Hold ut! Se på meg!
-Bil på vei!
8
00:00:43,076 --> 00:00:46,246
Stopp den!
9
00:00:48,999 --> 00:00:51,919
Jeg forblør!
10
00:00:52,085 --> 00:00:55,756
To skyttere på åsen!
11
00:00:55,923 --> 00:00:58,300
Flytt ham!
12
00:01:01,762 --> 00:01:05,516
K-Bar, dette er Delta 1
på vei mot dere.
13
00:01:07,226 --> 00:01:11,271
Rykk høyere opp!
Kom igjen!
14
00:01:24,618 --> 00:01:27,412
Vi får deg vekk herfra.
15
00:01:27,579 --> 00:01:32,251
Skyttere på åsen! Dekningsild!
16
00:01:43,720 --> 00:01:47,516
De tar seg ned. Rakettgevær!
17
00:02:01,113 --> 00:02:04,158
Bear!
18
00:02:06,285 --> 00:02:09,079
Rakett klar!
19
00:02:24,052 --> 00:02:28,432
Banshee 2-2, dette er Delta 1.
Anmoder om ildstøtte.
20
00:02:28,599 --> 00:02:34,730
To bygninger 200 m nord for oss. Vår
posisjon merkes med oransje flagg!
21
00:02:34,897 --> 00:02:40,152
Dette er Banshee 2-2. Merk målet.
Kommer nordfra, 20 sekunder unna.
22
00:02:40,319 --> 00:02:43,113
Oppfattet, Banshee 2-2.
23
00:02:50,037 --> 00:02:54,917
-K-Bar, klar til å evakuere.
-Delta 1, skudd kommer.
24
00:03:05,135 --> 00:03:09,056
Kom igjen! Med en gang!
25
00:03:09,223 --> 00:03:13,727
Fortsett! Vi dekker dere!
26
00:03:21,151 --> 00:03:25,030
Hun sier at hun er truffet.
"Hjelp meg. Hjelp meg."
27
00:03:27,449 --> 00:03:31,370
Hva holder de på med? Tilbake!
28
00:03:34,581 --> 00:03:38,794
Det er en felle!
Få dem bort! Forbannet...!
29
00:03:50,848 --> 00:03:54,726
Han gjorde dette.
30
00:03:54,893 --> 00:03:58,272
Det vet vi ikke, Rip.
31
00:03:58,438 --> 00:04:01,817
Muttaqi gjorde dette.
32
00:04:01,984 --> 00:04:06,321
-Han finnes ikke overalt.
-Det sa de om bin Laden også.
33
00:04:06,488 --> 00:04:10,576
Vi finner ham og dreper ham.
34
00:04:10,742 --> 00:04:15,247
Vi knuser alt som dukker opp.
Nå drar vi.
35
00:04:17,875 --> 00:04:20,794
Er du ok?
36
00:04:21,837 --> 00:04:23,922
Rip!
37
00:05:13,430 --> 00:05:19,144
Jeg ba ungdomslederen la koret
synge i kirkens forsamlingssal.
38
00:05:19,311 --> 00:05:23,148
-Vi solgte 150 muffins på en time.
-Hva var prekenen om?
39
00:05:23,315 --> 00:05:27,277
"Ingen har større kjærlighet enn den
som gir sitt liv for sine venner."
40
00:05:27,444 --> 00:05:30,572
Johannes 15.13.
41
00:05:30,739 --> 00:05:37,621
Du vet navnene vi snakket om?
Hils på Sarah.
42
00:05:39,414 --> 00:05:43,752
-Bra jobbet, Bear!
-Jeg ville helst unngått det.
43
00:05:43,919 --> 00:05:48,132
Det mener du ikke.
Det er barna alt handler om.
44
00:05:48,298 --> 00:05:53,345
-Er du sikker på at ungen er din?
-Kjempemorsomt, Caulder.
45
00:05:53,512 --> 00:05:58,308
-Jeg må legge på. Jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg også.
46
00:06:00,102 --> 00:06:04,857
-Hun skal hete Sarah.
-Fra Bibelen? Abrahams kone?
47
00:06:05,023 --> 00:06:09,486
Abraham var en playboy
og hadde fem koner. Snakk om kåt.
48
00:06:09,653 --> 00:06:14,241
-Du havner i helvete.
-Jeg kjenner en Sarah fra Coronado.
49
00:06:14,408 --> 00:06:20,622
-Beste strippersken jeg har sett.
-Sarah høres fint ut på spansk også.
50
00:06:20,789 --> 00:06:26,295
Du kommer til å trives som pappa.
Det gir deg ro i stormen.
51
00:06:26,462 --> 00:06:31,800
-Og får deg til å koke te på gress.
-Det er ikke te. Det er mate.
52
00:06:31,967 --> 00:06:35,971
24 vitaminer og mineraler,
15 aminosyrer og antioksidanter.
53
00:06:36,138 --> 00:06:41,602
-Red Bull for taco-smånisser.
-Søramerikansk. Du har null kontroll.
54
00:06:41,768 --> 00:06:45,689
Rip vil møtes i sambandssentralen.
55
00:06:45,856 --> 00:06:48,108
Kom igjen.
56
00:07:00,621 --> 00:07:05,125
Sjekk dette.
Muttaqi har slått til igjen.
57
00:07:05,292 --> 00:07:08,378
43 drept.
58
00:07:08,545 --> 00:07:13,759
Vi har signalspaning fra en landsby
i Kunar som styres av taliban.
59
00:07:13,926 --> 00:07:20,349
Han har sivile rundt seg,
så droneangrep er umulig.
60
00:07:20,516 --> 00:07:26,647
-De vil at vi skal slå til i natt.
-Vet du hvor ofte vi har gått beit?
61
00:07:26,814 --> 00:07:33,111
-Hva synes du?
-Du vet hva jeg synes.
62
00:07:33,278 --> 00:07:37,449
-Da gjør vi det.
-Amigo?
63
00:07:37,616 --> 00:07:40,994
Hvorfor ikke?
Det blir en fin kveldstur.
64
00:07:41,161 --> 00:07:43,747
Caulder?
65
00:07:47,334 --> 00:07:50,712
-Greit.
-Da, så.
66
00:07:51,338 --> 00:07:55,968
Du, Rip... Bear har gode nyheter.
67
00:07:57,344 --> 00:07:59,847
Det er en jente.
68
00:08:01,974 --> 00:08:08,313
-Vi skal få en jente.
-Så flott, Bear.
69
00:08:08,480 --> 00:08:12,943
-Vi vil at du skal være gudfar.
-Det er lett.
70
00:08:13,110 --> 00:08:19,158
Jeg er beæret, men du kjenner meg.
Jeg vet ikke helt...
71
00:08:20,534 --> 00:08:25,289
Vis meg det igjen.
Ok, jeg stiller opp. Gratulerer!
72
00:08:26,790 --> 00:08:31,170
-Nå kjører vi.
-Nå knuser vi den jævelen.
73
00:09:54,545 --> 00:09:59,967
-Delta på plass.
-Fox 2-2, avvent.
74
00:10:00,134 --> 00:10:04,054
3...2...1... Detoner.
75
00:10:06,431 --> 00:10:09,434
Går inn!
76
00:10:18,110 --> 00:10:20,529
Slipp!
77
00:10:22,364 --> 00:10:26,326
Hvem har Muttaqi?
78
00:10:26,493 --> 00:10:30,497
-Det er ikke Muttaqi.
-Ikke denne heller.
79
00:10:30,664 --> 00:10:34,835
Forbannet! Bygning 1-1 er sikret.
80
00:10:35,002 --> 00:10:38,088
Sjekk dette.
81
00:10:42,801 --> 00:10:46,138
Jævla villmenn!
82
00:10:51,018 --> 00:10:54,897
-Rip!
-Gi faen i sånt der.
83
00:11:03,947 --> 00:11:07,785
-Vi har en som stakk!
-Det må være Muttaqi.
84
00:11:07,951 --> 00:11:12,664
-Rømlingen løper nordvest.
-Delta kommer ut.
85
00:11:30,766 --> 00:11:34,102
Hvor faen kom den fra?
86
00:11:34,269 --> 00:11:38,065
Ild opphør, Buck. Bli med meg.
87
00:11:45,280 --> 00:11:49,409
-Ærlig talt, Caulder?
-Takk meg seinere.
88
00:12:02,631 --> 00:12:05,259
Spreng bilen.
89
00:12:07,219 --> 00:12:10,347
Termobarisk granat.
90
00:12:18,438 --> 00:12:24,528
FD-2, Reaper 1-1.
Dere har to mål 150 meter unna.
91
00:12:24,695 --> 00:12:28,866
-Oppfattet. Legg ildstøtte.
-Skudd kommer.
92
00:12:36,790 --> 00:12:39,793
De beveger seg ikke lenger.
93
00:12:52,055 --> 00:12:54,683
Vi har dem.
94
00:13:03,442 --> 00:13:09,323
Vent, jeg er amerikaner! Faen!
95
00:13:09,490 --> 00:13:15,037
-Jeg kommer fra Detroit!
-Snu deg rundt!
96
00:13:15,204 --> 00:13:20,542
Fanden! Vent, jeg kommer fra Detroit!
97
00:13:20,709 --> 00:13:25,672
Jeg burde like Pistons,
men elsker Lakers og Kobe Bryant.
98
00:13:25,839 --> 00:13:31,136
-Det er ikke ham. Liker han Pistons?
-Sjåføren snakker ikke engelsk.
99
00:13:31,303 --> 00:13:34,223
-Hvor er Muttaqi?
-Jeg får aldri vite noe.
100
00:13:34,389 --> 00:13:38,477
-Kanskje han hørte da dere kom.
-Drepte dere de barna?
101
00:13:38,644 --> 00:13:44,399
Nei, det var Abdul!
Beinet mitt! Hvor er saniteten?
102
00:13:44,566 --> 00:13:49,696
-Hvorfor stakk du?
-Dere så hva han gjorde.
103
00:13:49,863 --> 00:13:54,409
Vær så snill...
Jeg vil bare dra hjem.
104
00:13:56,829 --> 00:13:59,123
Hva faen?
105
00:13:59,289 --> 00:14:04,503
Han var en trussel. Han var ikke
amerikaner. Han jobbet for Muttaqi.
106
00:14:04,670 --> 00:14:08,757
-Vi tar den andre til helikoptret.
-Det er nytteløst.
107
00:14:08,924 --> 00:14:13,637
-Han går fri om to uker.
-Vi tar ham med til helikoptret.
108
00:14:18,600 --> 00:14:21,854
Dette er forskrudd!
109
00:14:27,651 --> 00:14:31,280
Du så det selv, Bear.
110
00:14:31,446 --> 00:14:35,409
Rip hadde rett. Han var en trussel.
111
00:14:35,576 --> 00:14:38,620
Sånn er det, Caulder.
Kom igjen!
112
00:15:07,960 --> 00:15:13,590
-Skal vi pynte oss til Anabels fest?
-Du får ikke ha Jesus-sandalene.
113
00:15:13,757 --> 00:15:20,597
Det er Birkenstock. Femten, Buddha!
Kan dere fatte at Anabel er femten?
114
00:15:20,764 --> 00:15:24,226
Hva gjør du her? Du burde
selge solkrem på en strand.
115
00:15:24,393 --> 00:15:28,397
-Ikke glem at din datter er 17.
-Er hun?
116
00:15:28,564 --> 00:15:32,317
Jeg fikk henne da jeg var tolv,
så da bør du være 50.
117
00:15:32,484 --> 00:15:35,946
-Alle blir eldre, amigo.
-Ikke jeg.
118
00:15:36,113 --> 00:15:41,535
-Jeg har tenkt å dø ung og vakker.
-Det kan være for mye forlangt.
119
00:15:41,702 --> 00:15:46,165
-Hvem er du?
-Det er Chase. Ta det tomme skapet.
120
00:15:46,331 --> 00:15:51,545
Er det særlig lurt? Det endte ille
for den forrige fyren.
121
00:15:51,712 --> 00:15:56,508
-Det var en mine innblandet.
-Er det nå dere døper ferskingen?
122
00:15:56,675 --> 00:16:02,473
Hell opp litt øl i teamrommet.
Glassene henger på veggen.
123
00:16:02,639 --> 00:16:06,518
-Du vet vel hva vi heter?
-Dette inngår i jobben.
124
00:16:06,685 --> 00:16:11,482
Du, ferskingen... Den andre døra.
125
00:16:11,648 --> 00:16:14,568
Det der blir dyrt.
126
00:16:30,417 --> 00:16:33,128
Prøv igjen.
127
00:16:33,295 --> 00:16:37,925
-Jeg fant ikke Caulders.
-Ingen får bruke Rips glass.
128
00:16:40,511 --> 00:16:43,847
-Det visste jeg ikke.
-Nå vet du det.
129
00:16:50,813 --> 00:16:52,898
Rip!
130
00:16:58,320 --> 00:17:02,282
Rip! Taggart, våkn opp!
131
00:18:00,883 --> 00:18:05,262
-Du ser for jævlig ut.
-Hvordan redder vi verden i dag?
132
00:18:05,429 --> 00:18:12,227
Et oljeselskap skal bygge
en ny skole. Sett inn disse platene.
133
00:18:12,394 --> 00:18:19,026
Du er ingen SEAL-soldat lenger,
og vi må virke profesjonelle.
134
00:18:19,193 --> 00:18:22,321
Sett dem inn.
135
00:18:26,408 --> 00:18:30,412
-Hva er planen?
-At du skal lade mobilen din.
136
00:18:33,582 --> 00:18:37,294
Sprit? Herregud...
Ha litt yrkesstolthet.
137
00:18:37,461 --> 00:18:41,632
Og ta en halstablett. Ta hele boksen.
138
00:18:41,798 --> 00:18:45,552
I mitt forband
tolererte vi ikke søppel som deg.
139
00:18:45,719 --> 00:18:49,056
Dere hadde sikkert rå disiplin.
140
00:19:12,162 --> 00:19:17,626
-Nydelig, jenter. Takk.
-Takk, frøken Naomi.
141
00:19:17,793 --> 00:19:22,297
Nå blir det høytlesning.
Har du forberedt deg, Esther?
142
00:19:22,464 --> 00:19:28,720
-Ja, frøken Naomi.
-Vi gleder oss til å høre.
143
00:19:28,887 --> 00:19:32,808
"Det var den beste av tider.
Det var den verste av tider."
144
00:19:32,975 --> 00:19:36,937
"Det var klokhetens mørke.
Det var lettsinnets mørke."
145
00:19:37,104 --> 00:19:41,483
"Det var troens epoke.
Det var tvilens epoke."
146
00:19:43,861 --> 00:19:49,408
Store Gud, vi takker for Anabel
som i dag feirer sin femtenårsdag.
147
00:19:49,575 --> 00:19:54,580
Måtte hun vokse i visdom,
kunnskap og ynde.
148
00:19:54,746 --> 00:20:00,419
Måtte hun elske sin familie
og være vennene sine trofast.
149
00:20:00,586 --> 00:20:06,508
Du bærer disse for å minne oss på
at du er kvinne nå.
150
00:20:07,801 --> 00:20:12,055
Men for meg
er du fortsatt min lille jente.
151
00:20:12,222 --> 00:20:16,435
Du kommer alltid til
å være mitt barn.
152
00:20:18,187 --> 00:20:22,649
Bit sammen, pappa. Du klarer det.
153
00:20:23,775 --> 00:20:25,861
Fiesta!
154
00:20:35,329 --> 00:20:39,458
-Hun er nydelig.
-Dere bør prøve igjen.
155
00:20:39,625 --> 00:20:45,964
-Joe er ikke klar.
-Man må bare gi dem beskjed.
156
00:20:46,131 --> 00:20:50,135
Jeg har mast på Ricky om å slutte,
og endelig gjør han noe.
157
00:20:50,302 --> 00:20:54,765
-Hva da?
-Jobben på GRS.
158
00:20:54,932 --> 00:20:59,478
Intervjuet som venter.
Har ikke Ricky fortalt dem det?
159
00:20:59,645 --> 00:21:03,857
-Joe kommer til å bli skuffet.
-Unnskyld meg.
160
00:21:25,546 --> 00:21:30,259
-Gratulerer!
-Anabel klarer seg bra tross genene.
161
00:21:30,425 --> 00:21:35,264
Jeg vil bare si det rett ut.
Jeg har tenkt å slutte.
162
00:21:35,430 --> 00:21:38,809
-Hva mener du?
-Anabel kom inn på danseskolen.
163
00:21:38,976 --> 00:21:45,023
Jeg har ikke råd til skoleavgiften
og er dessuten dødslei av dere.
164
00:21:45,190 --> 00:21:49,278
-Du kan ikke bare overgi oss.
-Det er på tide, Bear.
165
00:21:49,444 --> 00:21:54,825
Jeg trener opp etterfølgeren min,
men så slutter jeg.
166
00:21:58,370 --> 00:22:02,875
Da så... Buckley!
Nå drar vi i gang festen.
167
00:22:03,041 --> 00:22:07,963
-Hva handler dette om?
-Vi skal innvie byggingen av skolen.
168
00:22:08,130 --> 00:22:13,677
SymcoPetro investerer ikke bare i
nye jobber, men også i deres framtid.
169
00:22:13,844 --> 00:22:19,183
Jeg hadde tydelige krav da jeg godtok
tilbudet ditt og er takknemlig.
170
00:22:19,349 --> 00:22:24,480
Det skulle ikke være noen publisitet.
Det er farlig for dere å være her.
171
00:22:24,646 --> 00:22:31,528
Det tar bare noen minutter. Makkeren
min skal snakke sikkerhet med dere.
172
00:22:33,197 --> 00:22:39,119
-Hvis du viser oss rundt, kan vi...
-Ingen leiesoldater nær elevene mine.
173
00:22:39,286 --> 00:22:44,041
-Kan vi få flere jenter til bildet?
-Nei! Dere må vekk herfra!
174
00:22:44,208 --> 00:22:48,295
-Øyeblikkelig!
-Han vil bare gi skolen penger.
175
00:22:48,462 --> 00:22:55,302
Dere er problemet - ikke løsningen.
Dere stjeler oljen og utnytter oss.
176
00:22:55,469 --> 00:22:59,264
-Du gir meg hodepine.
-Du er bakfull.
177
00:22:59,431 --> 00:23:03,936
Jeg burde aldri tatt dine blodpenger.
Se meg i øynene!
178
00:23:04,102 --> 00:23:09,983
Hører du overhodet etter?
Jeg akter ikke å holde munn.
179
00:23:10,150 --> 00:23:13,570
-Ta med jentene inn.
-Hæ?
180
00:23:16,448 --> 00:23:20,744
Ta med jentene inn. Øyeblikkelig!
181
00:23:22,996 --> 00:23:25,833
Løp, jenter!
182
00:23:55,756 --> 00:23:58,800
Avvent.
183
00:23:58,967 --> 00:24:01,637
Klar.
184
00:24:01,803 --> 00:24:05,766
3...2...1... Detoner.
185
00:24:09,686 --> 00:24:12,523
Ett minutt til neste øvelse.
186
00:24:12,689 --> 00:24:17,110
Du er utdannet og vet at enhver kraft
har en motsatt kraft.
187
00:24:17,277 --> 00:24:21,198
-Newtons tredje lov.
-Det var for stor motkraft.
188
00:24:21,365 --> 00:24:26,161
Du bruker øks når du bør bruke
skalpell. Vi tar det en gang til.
189
00:24:26,328 --> 00:24:31,124
-Ferskingen holder ikke mål.
-Jeg vedder på det motsatte.
190
00:24:31,291 --> 00:24:35,671
Det handler ikke bare om kraften,
men om plasseringen.
191
00:24:35,838 --> 00:24:41,134
Det er et problem du skal løse.
Les døren, Chase.
192
00:24:41,301 --> 00:24:46,265
Hvis du forklarer hva jeg gjør feil,
så endrer jeg på det.
193
00:24:46,431 --> 00:24:50,686
Finn det ut selv, din døde gluping.
194
00:24:57,818 --> 00:25:03,240
Er du ikke litt vel hard, Buddha?
Han er allerede bedre enn deg.
195
00:25:03,407 --> 00:25:08,912
Han sliter med sine gamle vaner,
men jeg har to uker på meg.
196
00:25:09,079 --> 00:25:12,416
-Så du akter å slutte?
-Jeg har allerede papirene.
197
00:25:12,583 --> 00:25:16,962
Signer dem og forsvinn herfra.
198
00:25:21,967 --> 00:25:25,095
Hvis det er det du ønsker, sjef...
199
00:25:29,266 --> 00:25:34,688
Veldig støttende. Vil du at han skal
bli, får du vise litt kjærlighet.
200
00:25:39,193 --> 00:25:41,695
Sånn, ja.
201
00:25:41,862 --> 00:25:45,491
Inviter ham på øl og middag.
202
00:25:45,657 --> 00:25:48,911
Det har skjedd
flere koordinerte angrep.
203
00:25:49,077 --> 00:25:55,292
Mot en kino i Istanbul, en hærbase i
Jakarta og vår ambassade i Tanzania.
204
00:25:55,459 --> 00:25:59,421
Små bevæpnete og velorganiserte team.
205
00:25:59,588 --> 00:26:05,260
Det kan være IS-tilhengere
eller frittstående grupper.
206
00:26:05,427 --> 00:26:10,265
-Vi har aldri sett sånn presisjon.
-En siste ting...
207
00:26:10,432 --> 00:26:14,895
For 24 timer siden
ble en jenteskole angrepet,-
208
00:26:15,062 --> 00:26:18,148
-13 mil nordvest
for Benin City i Nigeria.
209
00:26:18,315 --> 00:26:22,361
De tok læreren og jentene som gisler.
210
00:26:22,528 --> 00:26:27,074
De drepte en amerikansk sikkerhets-
entreprenør og en filmskaper-
211
00:26:27,241 --> 00:26:30,911
-og la opp bilder av det
på hjemmesiden sin.
212
00:26:31,078 --> 00:26:35,707
De tok også Richard Taggart,
et eks SEAL-befal,-
213
00:26:35,874 --> 00:26:39,753
-som åpenbart jobbet
for sikkerhetsentreprenøren.
214
00:26:39,920 --> 00:26:43,757
Rip er ennå ikke identifisert
som eks SEAL-soldat.
215
00:26:43,924 --> 00:26:50,764
Blir det kjent, svever han i fare og
blir en påtagelig sikkerhetsrisiko.
216
00:26:50,931 --> 00:26:54,268
-Hvem tok ham?
-Boko Haram.
217
00:26:54,434 --> 00:26:57,354
De kidnapper ofte skolebarn.
218
00:26:57,521 --> 00:27:03,277
Boko Haram er Afrikas største terror-
gruppe og drepte flere enn IS i fjor.
219
00:27:03,443 --> 00:27:08,574
Vi sporer en kurer som kanskje vet
hvor Rip befinner seg.
220
00:27:08,740 --> 00:27:11,160
Han er på vei til Lagos havn.
221
00:27:11,326 --> 00:27:15,539
-Det er en vanskelig situasjon.
-Mitt team vil ha oppdraget.
222
00:27:15,706 --> 00:27:21,753
Dere får det. Hold høyeste beredskap
mens vi planlegger oppdraget.
223
00:27:29,761 --> 00:27:35,350
Visste du at Rip var i Afrika?
Han tjener sikkert en formue der.
224
00:27:35,517 --> 00:27:39,897
-Vi får snakke om det senere.
-Visste du det, Bear?
225
00:27:41,607 --> 00:27:46,236
-Slipp ham, Bear.
-Dette er din skyld!
226
00:27:46,403 --> 00:27:49,406
Slipp ham, Joe!
227
00:27:52,075 --> 00:27:56,622
Det er ikke hans eller noen
andres feil. Det er som det er.
228
00:27:56,788 --> 00:28:03,253
Vi fikser dette, som vi alltid gjør,
og sørger for at Rip kommer hjem.
229
00:28:11,512 --> 00:28:14,056
Er du ok?
230
00:28:14,223 --> 00:28:19,269
-Hva handlet det om, Ortiz?
-Vi får aldri vite det, hva?
231
00:28:19,436 --> 00:28:24,900
-Hvorfor sluttet Rip så tvert?
-Rip sluttet av private grunner.
232
00:28:25,067 --> 00:28:30,405
Kona hans forlot ham
og tømte bankkontoen hans.
233
00:28:45,055 --> 00:28:48,267
Joseph! Elskling?
234
00:28:50,603 --> 00:28:53,856
Du...
235
00:28:56,442 --> 00:29:01,030
Jeg går inn og dusjer.
Vi spiser om en halvtime.
236
00:29:03,824 --> 00:29:09,747
Gud, velsigne maten vi får
og oss, dine tjenere.
237
00:29:09,914 --> 00:29:13,250
-I Jesu Kristi navn. Amen.
-Amen.
238
00:29:18,005 --> 00:29:21,550
Vil du vite hva jeg ba om?
239
00:29:21,717 --> 00:29:26,931
Baderomsdøra går treigt.
Jeg må gjøre noe.
240
00:29:27,097 --> 00:29:31,018
Blås i oppussingen, Joe.
241
00:29:31,185 --> 00:29:33,979
Det har gått et år siden Sarah døde.
242
00:29:34,146 --> 00:29:38,651
Husker du hvor mange barn
du sa at du ville ha? Fire.
243
00:29:38,817 --> 00:29:42,571
Nå vil du bare ha ett.
244
00:29:42,738 --> 00:29:48,577
Jeg trenger et barn.
Og det gjør du også.
245
00:29:48,744 --> 00:29:54,875
Det var vanskelig forrige gang, så
jeg har bestilt tid hos spesialist.
246
00:29:55,042 --> 00:29:59,046
-Vi har ikke råd.
-Det handler ikke om penger.
247
00:30:00,798 --> 00:30:04,885
Det kommer det til å gjøre.
248
00:30:06,971 --> 00:30:11,433
Etter middagen syns jeg
at du skal gå ut i verkstedet-
249
00:30:11,600 --> 00:30:14,979
-og ta fram tegningen
til Sarahs barneseng.
250
00:30:15,145 --> 00:30:17,648
Det er på tide å bygge en ny.
251
00:30:20,985 --> 00:30:27,032
Det er Ricky. Noe nytt?
Alt jeg gjør er å sitte og vente.
252
00:30:32,246 --> 00:30:36,792
-Hei!
-Hva gjør du her?
253
00:30:36,959 --> 00:30:42,923
Sett denne på rommet ditt.
Du ville jo engasjere deg i familien.
254
00:30:43,090 --> 00:30:48,304
Anabels dansetime?
Du lovte å hente henne.
255
00:30:48,470 --> 00:30:54,602
-Kom igjen! Du kommer for sent.
-Jeg greier det.
256
00:31:19,210 --> 00:31:22,796
Det var utrolig.
Du er blitt så flink.
257
00:31:22,963 --> 00:31:26,091
Du så meg ikke engang. Hvor er mamma?
258
00:31:26,258 --> 00:31:31,931
Jeg ville hente deg.
Vil du dra og kjøpe is?
259
00:31:32,097 --> 00:31:36,310
Jeg er laktoseintolerant.
Det har jeg alltid vært.
260
00:31:36,477 --> 00:31:38,604
Hva for noe?
261
00:31:41,398 --> 00:31:45,611
Kom, pappa. Vi kjøper litt sorbé.
262
00:31:51,951 --> 00:31:55,496
Lena sa at du var her. Hva lager du?
263
00:31:55,663 --> 00:32:01,585
-En avskjedsgave til Buddha.
-Lena sa at det er en barneseng.
264
00:32:01,752 --> 00:32:06,340
Jeg er også opprørt over Rip,
så jeg tar ikke din dritt personlig.
265
00:32:06,507 --> 00:32:10,427
-Det burde du gjøre.
-Rip gikk over streken.
266
00:32:10,594 --> 00:32:14,265
Den eneste grensen som fins,
er den mellom godt og ondt.
267
00:32:14,431 --> 00:32:20,354
-Mener du at det er så enkelt?
-Du forrådte ditt befal.
268
00:32:20,521 --> 00:32:26,151
Jeg sa ikke noe han ikke visste alt
og ville gjort det samme mot deg.
269
00:32:26,318 --> 00:32:29,446
På det punktet er vi forskjellige.
270
00:32:29,613 --> 00:32:33,951
Hvis vi skal få tilbake Rip,
må vi kunne jobbe sammen.
271
00:32:34,118 --> 00:32:37,913
Vi bakker opp hverandre. Men...
272
00:32:38,080 --> 00:32:42,459
Hvis du flyr på meg igjen,
er det best at du fullfører jobben.
273
00:32:48,674 --> 00:32:51,385
La meg være!
274
00:32:55,723 --> 00:32:59,310
Hallo! Hallo!
275
00:33:22,333 --> 00:33:26,670
-Hva sa han til deg?
-Han sparer meg til sjefen sin.
276
00:33:41,685 --> 00:33:47,775
Hvor fører dere dem? Nei,
vær så snill! Hvor fører dere dem?
277
00:33:47,942 --> 00:33:51,612
Be! Vær sterke og be!
278
00:34:08,523 --> 00:34:11,818
-Jeg får den ikke igjen.
-Får jeg se?
279
00:34:11,985 --> 00:34:15,989
-La slipset dekke det.
-For mye Taco Bell.
280
00:34:16,156 --> 00:34:20,076
Du ler ikke når jeg pantsetter
mobilen din for skoleavgiften.
281
00:34:20,243 --> 00:34:22,328
Jeg åpner!
282
00:34:22,495 --> 00:34:25,999
Spør om de dekker
skoleavgiften for alle barn.
283
00:34:26,166 --> 00:34:31,171
-Du har minnet meg på det fem ganger.
-Minst seks.
284
00:34:31,337 --> 00:34:36,843
Morn.
Kommer jeg ubeleilig?
285
00:34:37,010 --> 00:34:41,473
Gjør han det, Ricky?
Kommer han ubeleilig?
286
00:34:41,639 --> 00:34:45,226
Det tar bare en kort stund.
287
00:34:47,103 --> 00:34:49,189
En kort stund.
288
00:34:52,567 --> 00:34:58,823
-Likte Anabel halskjedet?
-Hun nekter å ta det av seg.
289
00:34:58,990 --> 00:35:03,745
-Har du skrevet under papirene ennå?
-Jeg var på vei.
290
00:35:03,912 --> 00:35:07,916
Vi kan ikke svikte Rip,
og ferskingen er ikke klar.
291
00:35:08,082 --> 00:35:13,880
Og jeg holder ikke ut
med Caulder uten deg.
292
00:35:15,173 --> 00:35:22,305
Bear... Jeg har ikke noe valg.
Anabels skolepenger må betales.
293
00:35:22,472 --> 00:35:26,851
Jeg vet det er en vrien avgjørelse.
Én siste gang er alt jeg ber om.
294
00:35:53,920 --> 00:36:00,009
Nå skylder du meg mer penger.
Å ikke betale vil være ringeakt.
295
00:36:00,176 --> 00:36:04,013
Dharma, dette er din far,
om du ikke kjenner ham igjen.
296
00:36:04,180 --> 00:36:08,726
-Hvorfor ventet du ikke?
-Du misser alt viktig her i livet.
297
00:36:08,893 --> 00:36:11,813
Advokaten din har trukket seg.
298
00:36:13,481 --> 00:36:17,277
Det er hundefløyta hans.
Nå kommer pappa til å forsvinne.
299
00:36:17,443 --> 00:36:21,197
-Jeg tar hånd om dette.
-Det tror jeg sikkert.
300
00:36:25,743 --> 00:36:30,331
Global Structure Security
driver virksomhet i 52 land.
301
00:36:30,498 --> 00:36:33,918
Vi tilbyr personvern for elitekunder.
302
00:36:34,085 --> 00:36:38,548
Teamene jobber etter SEAL-prinsipper,
men får mer enn SEAL-lønninger.
303
00:36:38,715 --> 00:36:43,761
Du blir sikkert fornøyd med lønnen.
Er din attest og lisens i orden?
304
00:36:43,928 --> 00:36:48,933
Angående frynsegodene...
Dere dekker skolepenger?
305
00:36:49,100 --> 00:36:52,937
Ja, for utvalgte læresteder.
306
00:36:53,104 --> 00:36:58,151
Hvis du ikke har flere spørsmål til
meg, har jeg et spørsmål til deg.
307
00:36:58,318 --> 00:37:01,654
Når kan du begynne?
308
00:37:08,620 --> 00:37:14,876
-Jævla medier, som avslører Rip!
-Det forandrer ingenting for oss.
309
00:37:15,043 --> 00:37:19,422
Vi må skynde oss,
før de pynter med kroppsdelene hans.
310
00:37:19,589 --> 00:37:26,095
-Har du pakket alle ladninger?
-Det er ikke hans første dag.
311
00:37:26,262 --> 00:37:29,849
Si til dem at det er på tide å ta av.
312
00:37:31,351 --> 00:37:36,105
Slipp det, Bear.
Alle går sin egen vei.
313
00:37:36,272 --> 00:37:39,818
Buddhas vei fører bort herfra.
314
00:37:46,366 --> 00:37:50,328
-Det er bare til Rip er tilbake.
-Men vi, da?
315
00:37:50,495 --> 00:37:55,750
-Anabel har drømt om danseskolen.
-Det ordner seg nok på et vis.
316
00:37:55,917 --> 00:38:01,589
Ved å selge Ricky Jr.? Vi kan ikke
selge huset, slik vi har belånt det.
317
00:38:01,756 --> 00:38:06,344
Jeg tar hånd om alt når jeg
er tilbake. Det gjør jeg alltid.
318
00:38:06,511 --> 00:38:11,891
Du har lovet å ta hånd om oss,
men det gjør du ikke.
319
00:38:13,184 --> 00:38:17,355
Hils barna og si
at jeg er tilbake om en uke.
320
00:38:17,522 --> 00:38:20,441
Jeg elsker deg.
321
00:38:25,780 --> 00:38:28,950
Kom hjem til meg, Ricky.
322
00:38:29,117 --> 00:38:31,911
Det gjør jeg alltid.
323
00:39:12,994 --> 00:39:19,334
-Du er sen.
-Skal vi jobbe eller bare snakke?
324
00:39:51,866 --> 00:39:55,620
-Hvem er det der?
-Jeg vil bare dra hjem.
325
00:39:58,373 --> 00:40:01,584
-Han var en trussel.
-Han overga seg og var amerikaner.
326
00:40:01,751 --> 00:40:04,254
Han var fanden ikke amerikaner.
327
00:40:10,426 --> 00:40:13,930
Det er mannen som drepte broren min.
328
00:40:42,584 --> 00:40:46,546
Tekst: Lars-Kristian Holmsen
www.sdimedia.com