1 00:00:01,660 --> 00:00:07,082 -Søk dekning! Vi har en skadet mann! -Flytt ham! 2 00:00:07,249 --> 00:00:12,629 Bravo 0-1, dette er K-Bar. Vi er omringet av bombefly! 3 00:00:12,796 --> 00:00:16,383 -Vi trenger støtte! -Oppfattet, K-Bar. Avvent. 4 00:00:16,550 --> 00:00:21,263 -Vel, Shadow 1-1, Bravo 0-1. -Shadow 1-1 her. 5 00:00:21,430 --> 00:00:26,226 Amerikanske tropper i kamp. Følg terrenget. 6 00:00:30,439 --> 00:00:33,567 Han forblør! 7 00:00:38,238 --> 00:00:42,910 -Hold ut! Se på meg! -Bil på vei! 8 00:00:43,076 --> 00:00:46,246 Stopp den! 9 00:00:48,999 --> 00:00:51,919 Jeg forblør! 10 00:00:52,085 --> 00:00:55,756 To skyttere på åsen! 11 00:00:55,923 --> 00:00:58,300 Flytt ham! 12 00:01:01,762 --> 00:01:05,516 K-Bar, dette er Delta 1 på vei mot dere. 13 00:01:07,226 --> 00:01:11,271 Rykk høyere opp! Kom igjen! 14 00:01:24,618 --> 00:01:27,412 Vi får deg vekk herfra. 15 00:01:27,579 --> 00:01:32,251 Skyttere på åsen! Dekningsild! 16 00:01:43,720 --> 00:01:47,516 De tar seg ned. Rakettgevær! 17 00:02:01,113 --> 00:02:04,158 Bear! 18 00:02:06,285 --> 00:02:09,079 Rakett klar! 19 00:02:24,052 --> 00:02:28,432 Banshee 2-2, dette er Delta 1. Anmoder om ildstøtte. 20 00:02:28,599 --> 00:02:34,730 To bygninger 200 m nord for oss. Vår posisjon merkes med oransje flagg! 21 00:02:34,897 --> 00:02:40,152 Dette er Banshee 2-2. Merk målet. Kommer nordfra, 20 sekunder unna. 22 00:02:40,319 --> 00:02:43,113 Oppfattet, Banshee 2-2. 23 00:02:50,037 --> 00:02:54,917 -K-Bar, klar til å evakuere. -Delta 1, skudd kommer. 24 00:03:05,135 --> 00:03:09,056 Kom igjen! Med en gang! 25 00:03:09,223 --> 00:03:13,727 Fortsett! Vi dekker dere! 26 00:03:21,151 --> 00:03:25,030 Hun sier at hun er truffet. "Hjelp meg. Hjelp meg." 27 00:03:27,449 --> 00:03:31,370 Hva holder de på med? Tilbake! 28 00:03:34,581 --> 00:03:38,794 Det er en felle! Få dem bort! Forbannet...! 29 00:03:50,848 --> 00:03:54,726 Han gjorde dette. 30 00:03:54,893 --> 00:03:58,272 Det vet vi ikke, Rip. 31 00:03:58,438 --> 00:04:01,817 Muttaqi gjorde dette. 32 00:04:01,984 --> 00:04:06,321 -Han finnes ikke overalt. -Det sa de om bin Laden også. 33 00:04:06,488 --> 00:04:10,576 Vi finner ham og dreper ham. 34 00:04:10,742 --> 00:04:15,247 Vi knuser alt som dukker opp. Nå drar vi. 35 00:04:17,875 --> 00:04:20,794 Er du ok? 36 00:04:21,837 --> 00:04:23,922 Rip! 37 00:05:13,430 --> 00:05:19,144 Jeg ba ungdomslederen la koret synge i kirkens forsamlingssal. 38 00:05:19,311 --> 00:05:23,148 -Vi solgte 150 muffins på en time. -Hva var prekenen om? 39 00:05:23,315 --> 00:05:27,277 "Ingen har større kjærlighet enn den som gir sitt liv for sine venner." 40 00:05:27,444 --> 00:05:30,572 Johannes 15.13. 41 00:05:30,739 --> 00:05:37,621 Du vet navnene vi snakket om? Hils på Sarah. 42 00:05:39,414 --> 00:05:43,752 -Bra jobbet, Bear! -Jeg ville helst unngått det. 43 00:05:43,919 --> 00:05:48,132 Det mener du ikke. Det er barna alt handler om. 44 00:05:48,298 --> 00:05:53,345 -Er du sikker på at ungen er din? -Kjempemorsomt, Caulder. 45 00:05:53,512 --> 00:05:58,308 -Jeg må legge på. Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg også. 46 00:06:00,102 --> 00:06:04,857 -Hun skal hete Sarah. -Fra Bibelen? Abrahams kone? 47 00:06:05,023 --> 00:06:09,486 Abraham var en playboy og hadde fem koner. Snakk om kåt. 48 00:06:09,653 --> 00:06:14,241 -Du havner i helvete. -Jeg kjenner en Sarah fra Coronado. 49 00:06:14,408 --> 00:06:20,622 -Beste strippersken jeg har sett. -Sarah høres fint ut på spansk også. 50 00:06:20,789 --> 00:06:26,295 Du kommer til å trives som pappa. Det gir deg ro i stormen. 51 00:06:26,462 --> 00:06:31,800 -Og får deg til å koke te på gress. -Det er ikke te. Det er mate. 52 00:06:31,967 --> 00:06:35,971 24 vitaminer og mineraler, 15 aminosyrer og antioksidanter. 53 00:06:36,138 --> 00:06:41,602 -Red Bull for taco-smånisser. -Søramerikansk. Du har null kontroll. 54 00:06:41,768 --> 00:06:45,689 Rip vil møtes i sambandssentralen. 55 00:06:45,856 --> 00:06:48,108 Kom igjen. 56 00:07:00,621 --> 00:07:05,125 Sjekk dette. Muttaqi har slått til igjen. 57 00:07:05,292 --> 00:07:08,378 43 drept. 58 00:07:08,545 --> 00:07:13,759 Vi har signalspaning fra en landsby i Kunar som styres av taliban. 59 00:07:13,926 --> 00:07:20,349 Han har sivile rundt seg, så droneangrep er umulig. 60 00:07:20,516 --> 00:07:26,647 -De vil at vi skal slå til i natt. -Vet du hvor ofte vi har gått beit? 61 00:07:26,814 --> 00:07:33,111 -Hva synes du? -Du vet hva jeg synes. 62 00:07:33,278 --> 00:07:37,449 -Da gjør vi det. -Amigo? 63 00:07:37,616 --> 00:07:40,994 Hvorfor ikke? Det blir en fin kveldstur. 64 00:07:41,161 --> 00:07:43,747 Caulder? 65 00:07:47,334 --> 00:07:50,712 -Greit. -Da, så. 66 00:07:51,338 --> 00:07:55,968 Du, Rip... Bear har gode nyheter. 67 00:07:57,344 --> 00:07:59,847 Det er en jente. 68 00:08:01,974 --> 00:08:08,313 -Vi skal få en jente. -Så flott, Bear. 69 00:08:08,480 --> 00:08:12,943 -Vi vil at du skal være gudfar. -Det er lett. 70 00:08:13,110 --> 00:08:19,158 Jeg er beæret, men du kjenner meg. Jeg vet ikke helt... 71 00:08:20,534 --> 00:08:25,289 Vis meg det igjen. Ok, jeg stiller opp. Gratulerer! 72 00:08:26,790 --> 00:08:31,170 -Nå kjører vi. -Nå knuser vi den jævelen. 73 00:09:54,545 --> 00:09:59,967 -Delta på plass. -Fox 2-2, avvent. 74 00:10:00,134 --> 00:10:04,054 3...2...1... Detoner. 75 00:10:06,431 --> 00:10:09,434 Går inn! 76 00:10:18,110 --> 00:10:20,529 Slipp! 77 00:10:22,364 --> 00:10:26,326 Hvem har Muttaqi? 78 00:10:26,493 --> 00:10:30,497 -Det er ikke Muttaqi. -Ikke denne heller. 79 00:10:30,664 --> 00:10:34,835 Forbannet! Bygning 1-1 er sikret. 80 00:10:35,002 --> 00:10:38,088 Sjekk dette. 81 00:10:42,801 --> 00:10:46,138 Jævla villmenn! 82 00:10:51,018 --> 00:10:54,897 -Rip! -Gi faen i sånt der. 83 00:11:03,947 --> 00:11:07,785 -Vi har en som stakk! -Det må være Muttaqi. 84 00:11:07,951 --> 00:11:12,664 -Rømlingen løper nordvest. -Delta kommer ut. 85 00:11:30,766 --> 00:11:34,102 Hvor faen kom den fra? 86 00:11:34,269 --> 00:11:38,065 Ild opphør, Buck. Bli med meg. 87 00:11:45,280 --> 00:11:49,409 -Ærlig talt, Caulder? -Takk meg seinere. 88 00:12:02,631 --> 00:12:05,259 Spreng bilen. 89 00:12:07,219 --> 00:12:10,347 Termobarisk granat. 90 00:12:18,438 --> 00:12:24,528 FD-2, Reaper 1-1. Dere har to mål 150 meter unna. 91 00:12:24,695 --> 00:12:28,866 -Oppfattet. Legg ildstøtte. -Skudd kommer. 92 00:12:36,790 --> 00:12:39,793 De beveger seg ikke lenger. 93 00:12:52,055 --> 00:12:54,683 Vi har dem. 94 00:13:03,442 --> 00:13:09,323 Vent, jeg er amerikaner! Faen! 95 00:13:09,490 --> 00:13:15,037 -Jeg kommer fra Detroit! -Snu deg rundt! 96 00:13:15,204 --> 00:13:20,542 Fanden! Vent, jeg kommer fra Detroit! 97 00:13:20,709 --> 00:13:25,672 Jeg burde like Pistons, men elsker Lakers og Kobe Bryant. 98 00:13:25,839 --> 00:13:31,136 -Det er ikke ham. Liker han Pistons? -Sjåføren snakker ikke engelsk. 99 00:13:31,303 --> 00:13:34,223 -Hvor er Muttaqi? -Jeg får aldri vite noe. 100 00:13:34,389 --> 00:13:38,477 -Kanskje han hørte da dere kom. -Drepte dere de barna? 101 00:13:38,644 --> 00:13:44,399 Nei, det var Abdul! Beinet mitt! Hvor er saniteten? 102 00:13:44,566 --> 00:13:49,696 -Hvorfor stakk du? -Dere så hva han gjorde. 103 00:13:49,863 --> 00:13:54,409 Vær så snill... Jeg vil bare dra hjem. 104 00:13:56,829 --> 00:13:59,123 Hva faen? 105 00:13:59,289 --> 00:14:04,503 Han var en trussel. Han var ikke amerikaner. Han jobbet for Muttaqi. 106 00:14:04,670 --> 00:14:08,757 -Vi tar den andre til helikoptret. -Det er nytteløst. 107 00:14:08,924 --> 00:14:13,637 -Han går fri om to uker. -Vi tar ham med til helikoptret. 108 00:14:18,600 --> 00:14:21,854 Dette er forskrudd! 109 00:14:27,651 --> 00:14:31,280 Du så det selv, Bear. 110 00:14:31,446 --> 00:14:35,409 Rip hadde rett. Han var en trussel. 111 00:14:35,576 --> 00:14:38,620 Sånn er det, Caulder. Kom igjen! 112 00:15:07,960 --> 00:15:13,590 -Skal vi pynte oss til Anabels fest? -Du får ikke ha Jesus-sandalene. 113 00:15:13,757 --> 00:15:20,597 Det er Birkenstock. Femten, Buddha! Kan dere fatte at Anabel er femten? 114 00:15:20,764 --> 00:15:24,226 Hva gjør du her? Du burde selge solkrem på en strand. 115 00:15:24,393 --> 00:15:28,397 -Ikke glem at din datter er 17. -Er hun? 116 00:15:28,564 --> 00:15:32,317 Jeg fikk henne da jeg var tolv, så da bør du være 50. 117 00:15:32,484 --> 00:15:35,946 -Alle blir eldre, amigo. -Ikke jeg. 118 00:15:36,113 --> 00:15:41,535 -Jeg har tenkt å dø ung og vakker. -Det kan være for mye forlangt. 119 00:15:41,702 --> 00:15:46,165 -Hvem er du? -Det er Chase. Ta det tomme skapet. 120 00:15:46,331 --> 00:15:51,545 Er det særlig lurt? Det endte ille for den forrige fyren. 121 00:15:51,712 --> 00:15:56,508 -Det var en mine innblandet. -Er det nå dere døper ferskingen? 122 00:15:56,675 --> 00:16:02,473 Hell opp litt øl i teamrommet. Glassene henger på veggen. 123 00:16:02,639 --> 00:16:06,518 -Du vet vel hva vi heter? -Dette inngår i jobben. 124 00:16:06,685 --> 00:16:11,482 Du, ferskingen... Den andre døra. 125 00:16:11,648 --> 00:16:14,568 Det der blir dyrt. 126 00:16:30,417 --> 00:16:33,128 Prøv igjen. 127 00:16:33,295 --> 00:16:37,925 -Jeg fant ikke Caulders. -Ingen får bruke Rips glass. 128 00:16:40,511 --> 00:16:43,847 -Det visste jeg ikke. -Nå vet du det. 129 00:16:50,813 --> 00:16:52,898 Rip! 130 00:16:58,320 --> 00:17:02,282 Rip! Taggart, våkn opp! 131 00:18:00,883 --> 00:18:05,262 -Du ser for jævlig ut. -Hvordan redder vi verden i dag? 132 00:18:05,429 --> 00:18:12,227 Et oljeselskap skal bygge en ny skole. Sett inn disse platene. 133 00:18:12,394 --> 00:18:19,026 Du er ingen SEAL-soldat lenger, og vi må virke profesjonelle. 134 00:18:19,193 --> 00:18:22,321 Sett dem inn. 135 00:18:26,408 --> 00:18:30,412 -Hva er planen? -At du skal lade mobilen din. 136 00:18:33,582 --> 00:18:37,294 Sprit? Herregud... Ha litt yrkesstolthet. 137 00:18:37,461 --> 00:18:41,632 Og ta en halstablett. Ta hele boksen. 138 00:18:41,798 --> 00:18:45,552 I mitt forband tolererte vi ikke søppel som deg. 139 00:18:45,719 --> 00:18:49,056 Dere hadde sikkert rå disiplin. 140 00:19:12,162 --> 00:19:17,626 -Nydelig, jenter. Takk. -Takk, frøken Naomi. 141 00:19:17,793 --> 00:19:22,297 Nå blir det høytlesning. Har du forberedt deg, Esther? 142 00:19:22,464 --> 00:19:28,720 -Ja, frøken Naomi. -Vi gleder oss til å høre. 143 00:19:28,887 --> 00:19:32,808 "Det var den beste av tider. Det var den verste av tider." 144 00:19:32,975 --> 00:19:36,937 "Det var klokhetens mørke. Det var lettsinnets mørke." 145 00:19:37,104 --> 00:19:41,483 "Det var troens epoke. Det var tvilens epoke." 146 00:19:43,861 --> 00:19:49,408 Store Gud, vi takker for Anabel som i dag feirer sin femtenårsdag. 147 00:19:49,575 --> 00:19:54,580 Måtte hun vokse i visdom, kunnskap og ynde. 148 00:19:54,746 --> 00:20:00,419 Måtte hun elske sin familie og være vennene sine trofast. 149 00:20:00,586 --> 00:20:06,508 Du bærer disse for å minne oss på at du er kvinne nå. 150 00:20:07,801 --> 00:20:12,055 Men for meg er du fortsatt min lille jente. 151 00:20:12,222 --> 00:20:16,435 Du kommer alltid til å være mitt barn. 152 00:20:18,187 --> 00:20:22,649 Bit sammen, pappa. Du klarer det. 153 00:20:23,775 --> 00:20:25,861 Fiesta! 154 00:20:35,329 --> 00:20:39,458 -Hun er nydelig. -Dere bør prøve igjen. 155 00:20:39,625 --> 00:20:45,964 -Joe er ikke klar. -Man må bare gi dem beskjed. 156 00:20:46,131 --> 00:20:50,135 Jeg har mast på Ricky om å slutte, og endelig gjør han noe. 157 00:20:50,302 --> 00:20:54,765 -Hva da? -Jobben på GRS. 158 00:20:54,932 --> 00:20:59,478 Intervjuet som venter. Har ikke Ricky fortalt dem det? 159 00:20:59,645 --> 00:21:03,857 -Joe kommer til å bli skuffet. -Unnskyld meg. 160 00:21:25,546 --> 00:21:30,259 -Gratulerer! -Anabel klarer seg bra tross genene. 161 00:21:30,425 --> 00:21:35,264 Jeg vil bare si det rett ut. Jeg har tenkt å slutte. 162 00:21:35,430 --> 00:21:38,809 -Hva mener du? -Anabel kom inn på danseskolen. 163 00:21:38,976 --> 00:21:45,023 Jeg har ikke råd til skoleavgiften og er dessuten dødslei av dere. 164 00:21:45,190 --> 00:21:49,278 -Du kan ikke bare overgi oss. -Det er på tide, Bear. 165 00:21:49,444 --> 00:21:54,825 Jeg trener opp etterfølgeren min, men så slutter jeg. 166 00:21:58,370 --> 00:22:02,875 Da så... Buckley! Nå drar vi i gang festen. 167 00:22:03,041 --> 00:22:07,963 -Hva handler dette om? -Vi skal innvie byggingen av skolen. 168 00:22:08,130 --> 00:22:13,677 SymcoPetro investerer ikke bare i nye jobber, men også i deres framtid. 169 00:22:13,844 --> 00:22:19,183 Jeg hadde tydelige krav da jeg godtok tilbudet ditt og er takknemlig. 170 00:22:19,349 --> 00:22:24,480 Det skulle ikke være noen publisitet. Det er farlig for dere å være her. 171 00:22:24,646 --> 00:22:31,528 Det tar bare noen minutter. Makkeren min skal snakke sikkerhet med dere. 172 00:22:33,197 --> 00:22:39,119 -Hvis du viser oss rundt, kan vi... -Ingen leiesoldater nær elevene mine. 173 00:22:39,286 --> 00:22:44,041 -Kan vi få flere jenter til bildet? -Nei! Dere må vekk herfra! 174 00:22:44,208 --> 00:22:48,295 -Øyeblikkelig! -Han vil bare gi skolen penger. 175 00:22:48,462 --> 00:22:55,302 Dere er problemet - ikke løsningen. Dere stjeler oljen og utnytter oss. 176 00:22:55,469 --> 00:22:59,264 -Du gir meg hodepine. -Du er bakfull. 177 00:22:59,431 --> 00:23:03,936 Jeg burde aldri tatt dine blodpenger. Se meg i øynene! 178 00:23:04,102 --> 00:23:09,983 Hører du overhodet etter? Jeg akter ikke å holde munn. 179 00:23:10,150 --> 00:23:13,570 -Ta med jentene inn. -Hæ? 180 00:23:16,448 --> 00:23:20,744 Ta med jentene inn. Øyeblikkelig! 181 00:23:22,996 --> 00:23:25,833 Løp, jenter! 182 00:23:55,756 --> 00:23:58,800 Avvent. 183 00:23:58,967 --> 00:24:01,637 Klar. 184 00:24:01,803 --> 00:24:05,766 3...2...1... Detoner. 185 00:24:09,686 --> 00:24:12,523 Ett minutt til neste øvelse. 186 00:24:12,689 --> 00:24:17,110 Du er utdannet og vet at enhver kraft har en motsatt kraft. 187 00:24:17,277 --> 00:24:21,198 -Newtons tredje lov. -Det var for stor motkraft. 188 00:24:21,365 --> 00:24:26,161 Du bruker øks når du bør bruke skalpell. Vi tar det en gang til. 189 00:24:26,328 --> 00:24:31,124 -Ferskingen holder ikke mål. -Jeg vedder på det motsatte. 190 00:24:31,291 --> 00:24:35,671 Det handler ikke bare om kraften, men om plasseringen. 191 00:24:35,838 --> 00:24:41,134 Det er et problem du skal løse. Les døren, Chase. 192 00:24:41,301 --> 00:24:46,265 Hvis du forklarer hva jeg gjør feil, så endrer jeg på det. 193 00:24:46,431 --> 00:24:50,686 Finn det ut selv, din døde gluping. 194 00:24:57,818 --> 00:25:03,240 Er du ikke litt vel hard, Buddha? Han er allerede bedre enn deg. 195 00:25:03,407 --> 00:25:08,912 Han sliter med sine gamle vaner, men jeg har to uker på meg. 196 00:25:09,079 --> 00:25:12,416 -Så du akter å slutte? -Jeg har allerede papirene. 197 00:25:12,583 --> 00:25:16,962 Signer dem og forsvinn herfra. 198 00:25:21,967 --> 00:25:25,095 Hvis det er det du ønsker, sjef... 199 00:25:29,266 --> 00:25:34,688 Veldig støttende. Vil du at han skal bli, får du vise litt kjærlighet. 200 00:25:39,193 --> 00:25:41,695 Sånn, ja. 201 00:25:41,862 --> 00:25:45,491 Inviter ham på øl og middag. 202 00:25:45,657 --> 00:25:48,911 Det har skjedd flere koordinerte angrep. 203 00:25:49,077 --> 00:25:55,292 Mot en kino i Istanbul, en hærbase i Jakarta og vår ambassade i Tanzania. 204 00:25:55,459 --> 00:25:59,421 Små bevæpnete og velorganiserte team. 205 00:25:59,588 --> 00:26:05,260 Det kan være IS-tilhengere eller frittstående grupper. 206 00:26:05,427 --> 00:26:10,265 -Vi har aldri sett sånn presisjon. -En siste ting... 207 00:26:10,432 --> 00:26:14,895 For 24 timer siden ble en jenteskole angrepet,- 208 00:26:15,062 --> 00:26:18,148 -13 mil nordvest for Benin City i Nigeria. 209 00:26:18,315 --> 00:26:22,361 De tok læreren og jentene som gisler. 210 00:26:22,528 --> 00:26:27,074 De drepte en amerikansk sikkerhets- entreprenør og en filmskaper- 211 00:26:27,241 --> 00:26:30,911 -og la opp bilder av det på hjemmesiden sin. 212 00:26:31,078 --> 00:26:35,707 De tok også Richard Taggart, et eks SEAL-befal,- 213 00:26:35,874 --> 00:26:39,753 -som åpenbart jobbet for sikkerhetsentreprenøren. 214 00:26:39,920 --> 00:26:43,757 Rip er ennå ikke identifisert som eks SEAL-soldat. 215 00:26:43,924 --> 00:26:50,764 Blir det kjent, svever han i fare og blir en påtagelig sikkerhetsrisiko. 216 00:26:50,931 --> 00:26:54,268 -Hvem tok ham? -Boko Haram. 217 00:26:54,434 --> 00:26:57,354 De kidnapper ofte skolebarn. 218 00:26:57,521 --> 00:27:03,277 Boko Haram er Afrikas største terror- gruppe og drepte flere enn IS i fjor. 219 00:27:03,443 --> 00:27:08,574 Vi sporer en kurer som kanskje vet hvor Rip befinner seg. 220 00:27:08,740 --> 00:27:11,160 Han er på vei til Lagos havn. 221 00:27:11,326 --> 00:27:15,539 -Det er en vanskelig situasjon. -Mitt team vil ha oppdraget. 222 00:27:15,706 --> 00:27:21,753 Dere får det. Hold høyeste beredskap mens vi planlegger oppdraget. 223 00:27:29,761 --> 00:27:35,350 Visste du at Rip var i Afrika? Han tjener sikkert en formue der. 224 00:27:35,517 --> 00:27:39,897 -Vi får snakke om det senere. -Visste du det, Bear? 225 00:27:41,607 --> 00:27:46,236 -Slipp ham, Bear. -Dette er din skyld! 226 00:27:46,403 --> 00:27:49,406 Slipp ham, Joe! 227 00:27:52,075 --> 00:27:56,622 Det er ikke hans eller noen andres feil. Det er som det er. 228 00:27:56,788 --> 00:28:03,253 Vi fikser dette, som vi alltid gjør, og sørger for at Rip kommer hjem. 229 00:28:11,512 --> 00:28:14,056 Er du ok? 230 00:28:14,223 --> 00:28:19,269 -Hva handlet det om, Ortiz? -Vi får aldri vite det, hva? 231 00:28:19,436 --> 00:28:24,900 -Hvorfor sluttet Rip så tvert? -Rip sluttet av private grunner. 232 00:28:25,067 --> 00:28:30,405 Kona hans forlot ham og tømte bankkontoen hans. 233 00:28:45,055 --> 00:28:48,267 Joseph! Elskling? 234 00:28:50,603 --> 00:28:53,856 Du... 235 00:28:56,442 --> 00:29:01,030 Jeg går inn og dusjer. Vi spiser om en halvtime. 236 00:29:03,824 --> 00:29:09,747 Gud, velsigne maten vi får og oss, dine tjenere. 237 00:29:09,914 --> 00:29:13,250 -I Jesu Kristi navn. Amen. -Amen. 238 00:29:18,005 --> 00:29:21,550 Vil du vite hva jeg ba om? 239 00:29:21,717 --> 00:29:26,931 Baderomsdøra går treigt. Jeg må gjøre noe. 240 00:29:27,097 --> 00:29:31,018 Blås i oppussingen, Joe. 241 00:29:31,185 --> 00:29:33,979 Det har gått et år siden Sarah døde. 242 00:29:34,146 --> 00:29:38,651 Husker du hvor mange barn du sa at du ville ha? Fire. 243 00:29:38,817 --> 00:29:42,571 Nå vil du bare ha ett. 244 00:29:42,738 --> 00:29:48,577 Jeg trenger et barn. Og det gjør du også. 245 00:29:48,744 --> 00:29:54,875 Det var vanskelig forrige gang, så jeg har bestilt tid hos spesialist. 246 00:29:55,042 --> 00:29:59,046 -Vi har ikke råd. -Det handler ikke om penger. 247 00:30:00,798 --> 00:30:04,885 Det kommer det til å gjøre. 248 00:30:06,971 --> 00:30:11,433 Etter middagen syns jeg at du skal gå ut i verkstedet- 249 00:30:11,600 --> 00:30:14,979 -og ta fram tegningen til Sarahs barneseng. 250 00:30:15,145 --> 00:30:17,648 Det er på tide å bygge en ny. 251 00:30:20,985 --> 00:30:27,032 Det er Ricky. Noe nytt? Alt jeg gjør er å sitte og vente. 252 00:30:32,246 --> 00:30:36,792 -Hei! -Hva gjør du her? 253 00:30:36,959 --> 00:30:42,923 Sett denne på rommet ditt. Du ville jo engasjere deg i familien. 254 00:30:43,090 --> 00:30:48,304 Anabels dansetime? Du lovte å hente henne. 255 00:30:48,470 --> 00:30:54,602 -Kom igjen! Du kommer for sent. -Jeg greier det. 256 00:31:19,210 --> 00:31:22,796 Det var utrolig. Du er blitt så flink. 257 00:31:22,963 --> 00:31:26,091 Du så meg ikke engang. Hvor er mamma? 258 00:31:26,258 --> 00:31:31,931 Jeg ville hente deg. Vil du dra og kjøpe is? 259 00:31:32,097 --> 00:31:36,310 Jeg er laktoseintolerant. Det har jeg alltid vært. 260 00:31:36,477 --> 00:31:38,604 Hva for noe? 261 00:31:41,398 --> 00:31:45,611 Kom, pappa. Vi kjøper litt sorbé. 262 00:31:51,951 --> 00:31:55,496 Lena sa at du var her. Hva lager du? 263 00:31:55,663 --> 00:32:01,585 -En avskjedsgave til Buddha. -Lena sa at det er en barneseng. 264 00:32:01,752 --> 00:32:06,340 Jeg er også opprørt over Rip, så jeg tar ikke din dritt personlig. 265 00:32:06,507 --> 00:32:10,427 -Det burde du gjøre. -Rip gikk over streken. 266 00:32:10,594 --> 00:32:14,265 Den eneste grensen som fins, er den mellom godt og ondt. 267 00:32:14,431 --> 00:32:20,354 -Mener du at det er så enkelt? -Du forrådte ditt befal. 268 00:32:20,521 --> 00:32:26,151 Jeg sa ikke noe han ikke visste alt og ville gjort det samme mot deg. 269 00:32:26,318 --> 00:32:29,446 På det punktet er vi forskjellige. 270 00:32:29,613 --> 00:32:33,951 Hvis vi skal få tilbake Rip, må vi kunne jobbe sammen. 271 00:32:34,118 --> 00:32:37,913 Vi bakker opp hverandre. Men... 272 00:32:38,080 --> 00:32:42,459 Hvis du flyr på meg igjen, er det best at du fullfører jobben. 273 00:32:48,674 --> 00:32:51,385 La meg være! 274 00:32:55,723 --> 00:32:59,310 Hallo! Hallo! 275 00:33:22,333 --> 00:33:26,670 -Hva sa han til deg? -Han sparer meg til sjefen sin. 276 00:33:41,685 --> 00:33:47,775 Hvor fører dere dem? Nei, vær så snill! Hvor fører dere dem? 277 00:33:47,942 --> 00:33:51,612 Be! Vær sterke og be! 278 00:34:08,523 --> 00:34:11,818 -Jeg får den ikke igjen. -Får jeg se? 279 00:34:11,985 --> 00:34:15,989 -La slipset dekke det. -For mye Taco Bell. 280 00:34:16,156 --> 00:34:20,076 Du ler ikke når jeg pantsetter mobilen din for skoleavgiften. 281 00:34:20,243 --> 00:34:22,328 Jeg åpner! 282 00:34:22,495 --> 00:34:25,999 Spør om de dekker skoleavgiften for alle barn. 283 00:34:26,166 --> 00:34:31,171 -Du har minnet meg på det fem ganger. -Minst seks. 284 00:34:31,337 --> 00:34:36,843 Morn. Kommer jeg ubeleilig? 285 00:34:37,010 --> 00:34:41,473 Gjør han det, Ricky? Kommer han ubeleilig? 286 00:34:41,639 --> 00:34:45,226 Det tar bare en kort stund. 287 00:34:47,103 --> 00:34:49,189 En kort stund. 288 00:34:52,567 --> 00:34:58,823 -Likte Anabel halskjedet? -Hun nekter å ta det av seg. 289 00:34:58,990 --> 00:35:03,745 -Har du skrevet under papirene ennå? -Jeg var på vei. 290 00:35:03,912 --> 00:35:07,916 Vi kan ikke svikte Rip, og ferskingen er ikke klar. 291 00:35:08,082 --> 00:35:13,880 Og jeg holder ikke ut med Caulder uten deg. 292 00:35:15,173 --> 00:35:22,305 Bear... Jeg har ikke noe valg. Anabels skolepenger må betales. 293 00:35:22,472 --> 00:35:26,851 Jeg vet det er en vrien avgjørelse. Én siste gang er alt jeg ber om. 294 00:35:53,920 --> 00:36:00,009 Nå skylder du meg mer penger. Å ikke betale vil være ringeakt. 295 00:36:00,176 --> 00:36:04,013 Dharma, dette er din far, om du ikke kjenner ham igjen. 296 00:36:04,180 --> 00:36:08,726 -Hvorfor ventet du ikke? -Du misser alt viktig her i livet. 297 00:36:08,893 --> 00:36:11,813 Advokaten din har trukket seg. 298 00:36:13,481 --> 00:36:17,277 Det er hundefløyta hans. Nå kommer pappa til å forsvinne. 299 00:36:17,443 --> 00:36:21,197 -Jeg tar hånd om dette. -Det tror jeg sikkert. 300 00:36:25,743 --> 00:36:30,331 Global Structure Security driver virksomhet i 52 land. 301 00:36:30,498 --> 00:36:33,918 Vi tilbyr personvern for elitekunder. 302 00:36:34,085 --> 00:36:38,548 Teamene jobber etter SEAL-prinsipper, men får mer enn SEAL-lønninger. 303 00:36:38,715 --> 00:36:43,761 Du blir sikkert fornøyd med lønnen. Er din attest og lisens i orden? 304 00:36:43,928 --> 00:36:48,933 Angående frynsegodene... Dere dekker skolepenger? 305 00:36:49,100 --> 00:36:52,937 Ja, for utvalgte læresteder. 306 00:36:53,104 --> 00:36:58,151 Hvis du ikke har flere spørsmål til meg, har jeg et spørsmål til deg. 307 00:36:58,318 --> 00:37:01,654 Når kan du begynne? 308 00:37:08,620 --> 00:37:14,876 -Jævla medier, som avslører Rip! -Det forandrer ingenting for oss. 309 00:37:15,043 --> 00:37:19,422 Vi må skynde oss, før de pynter med kroppsdelene hans. 310 00:37:19,589 --> 00:37:26,095 -Har du pakket alle ladninger? -Det er ikke hans første dag. 311 00:37:26,262 --> 00:37:29,849 Si til dem at det er på tide å ta av. 312 00:37:31,351 --> 00:37:36,105 Slipp det, Bear. Alle går sin egen vei. 313 00:37:36,272 --> 00:37:39,818 Buddhas vei fører bort herfra. 314 00:37:46,366 --> 00:37:50,328 -Det er bare til Rip er tilbake. -Men vi, da? 315 00:37:50,495 --> 00:37:55,750 -Anabel har drømt om danseskolen. -Det ordner seg nok på et vis. 316 00:37:55,917 --> 00:38:01,589 Ved å selge Ricky Jr.? Vi kan ikke selge huset, slik vi har belånt det. 317 00:38:01,756 --> 00:38:06,344 Jeg tar hånd om alt når jeg er tilbake. Det gjør jeg alltid. 318 00:38:06,511 --> 00:38:11,891 Du har lovet å ta hånd om oss, men det gjør du ikke. 319 00:38:13,184 --> 00:38:17,355 Hils barna og si at jeg er tilbake om en uke. 320 00:38:17,522 --> 00:38:20,441 Jeg elsker deg. 321 00:38:25,780 --> 00:38:28,950 Kom hjem til meg, Ricky. 322 00:38:29,117 --> 00:38:31,911 Det gjør jeg alltid. 323 00:39:12,994 --> 00:39:19,334 -Du er sen. -Skal vi jobbe eller bare snakke? 324 00:39:51,866 --> 00:39:55,620 -Hvem er det der? -Jeg vil bare dra hjem. 325 00:39:58,373 --> 00:40:01,584 -Han var en trussel. -Han overga seg og var amerikaner. 326 00:40:01,751 --> 00:40:04,254 Han var fanden ikke amerikaner. 327 00:40:10,426 --> 00:40:13,930 Det er mannen som drepte broren min. 328 00:40:42,584 --> 00:40:46,546 Tekst: Lars-Kristian Holmsen www.sdimedia.com