1 00:00:02,195 --> 00:00:03,724 머리 숙여! 2 00:00:03,898 --> 00:00:07,129 - 한 명 쓰러졌다! - 뒤로 데려가 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,902 브라보 01 여기는 K바 4 00:00:09,008 --> 00:00:11,372 급조 폭발물이 여러 번 터졌고 5 00:00:11,511 --> 00:00:12,345 우린 포위됐다 6 00:00:12,484 --> 00:00:13,700 헬기 어디 있지? 지원해달라 7 00:00:13,839 --> 00:00:15,645 - 도움이 필요하다 - 알겠다. 대기하라 8 00:00:15,646 --> 00:00:16,722 - 도움이 필요하다 - 알겠다, 대기하라 9 00:00:17,245 --> 00:00:19,920 새도 11이다 브라보 01 10 00:00:20,095 --> 00:00:21,484 새도 11, 말하라 11 00:00:22,077 --> 00:00:24,821 알겠다, 미군이 연락했다 12 00:00:24,961 --> 00:00:27,045 다음 기준선망을 참조하라 13 00:00:30,661 --> 00:00:32,363 출혈이 심해, 절단해 14 00:00:33,302 --> 00:00:35,352 - 어디야? - 안 보여 15 00:00:36,535 --> 00:00:38,237 놈들을 없애, 잘 봐! 16 00:00:38,690 --> 00:00:40,844 정신 차려 나 보면서 정신 잃지 마 17 00:00:40,950 --> 00:00:43,242 트럭이 접근한다! 18 00:00:43,521 --> 00:00:45,049 트럭 정지시켜! 19 00:00:49,396 --> 00:00:51,444 출혈이 심해! 20 00:00:51,620 --> 00:00:54,330 언덕 아래로 가! 21 00:00:56,590 --> 00:00:57,423 뒤로 데려가 22 00:01:02,638 --> 00:01:04,931 K 바, 델타 1이 그쪽에 접근 중이다 23 00:01:07,851 --> 00:01:08,928 더 높은 곳으로 이동해 24 00:01:09,067 --> 00:01:09,970 움직여! 25 00:01:25,265 --> 00:01:26,966 금방 여기서 벗어날 거야 26 00:01:27,627 --> 00:01:28,635 엄호해, 움직여! 27 00:01:28,774 --> 00:01:30,095 언덕에 적이 있다 28 00:01:30,234 --> 00:01:31,380 놈들을 없애! 29 00:01:42,955 --> 00:01:44,450 - 이봐! - 어서 이동해 30 00:01:44,589 --> 00:01:45,598 적이 낮은 지대로 간다 31 00:01:45,666 --> 00:01:47,578 - RPG! - 저리 비켜! 32 00:01:47,856 --> 00:01:49,385 - 어서 가! - 엄호하겠다 33 00:01:50,290 --> 00:01:52,860 어서 놈들을 없애! 34 00:02:01,724 --> 00:02:03,044 - 베어! - 엄호해 35 00:02:04,748 --> 00:02:05,790 저쪽을 엄호해 36 00:02:06,729 --> 00:02:07,875 로켓포 발사 준비 37 00:02:14,585 --> 00:02:15,487 어서 가 38 00:02:24,455 --> 00:02:26,784 밴시 22 여기는 델타 1이다 39 00:02:27,202 --> 00:02:28,903 발사 임무 요청한다 40 00:02:29,043 --> 00:02:31,997 우리 위치에서 북쪽으로 200미터 거리의 건물 두 채다 41 00:02:32,171 --> 00:02:34,395 우리 위치는 주황 천으로 표시하겠다 42 00:02:34,501 --> 00:02:35,577 천 조각 꺼내! 43 00:02:35,716 --> 00:02:37,419 델타 1 여기는 밴시 22 44 00:02:37,524 --> 00:02:39,609 위치 확인했다 북쪽에서 접근하겠다 45 00:02:39,783 --> 00:02:42,111 - 도착 20초 전 - 알겠다 46 00:02:47,952 --> 00:02:49,236 지상에 더 있다 47 00:02:50,419 --> 00:02:51,530 K 바, 이동할 준비하라 48 00:02:51,705 --> 00:02:53,441 델타 1, 밴시 22다 49 00:02:53,582 --> 00:02:54,415 사격 시작한다 50 00:02:54,589 --> 00:02:56,396 위쪽에 더 있다 51 00:03:06,338 --> 00:03:07,309 어서 가자 52 00:03:07,450 --> 00:03:08,561 빨리 움직여 53 00:03:08,736 --> 00:03:09,639 - 어서 가자 - 빨리! 54 00:03:09,709 --> 00:03:11,237 이동해, 엄호하겠다 55 00:03:11,690 --> 00:03:12,523 빨리 움직여! 56 00:03:21,700 --> 00:03:23,367 총에 맞았다고 도와 달래요 57 00:03:23,508 --> 00:03:24,931 계속 도와 달래요 58 00:03:28,200 --> 00:03:29,311 재들 뭐 하는 거야? 이봐! 59 00:03:31,921 --> 00:03:33,415 도움 요청할게요 60 00:03:33,415 --> 00:03:33,866 위생병 요청할게요 61 00:03:34,005 --> 00:03:35,639 어서 물러나라고 해 62 00:03:35,812 --> 00:03:37,861 함정이야! 63 00:03:37,897 --> 00:03:39,112 어서 피하라고 해 젠장! 64 00:03:52,321 --> 00:03:53,224 놈의 짓이야 65 00:03:55,345 --> 00:03:56,908 립, 그건 모르잖아요 66 00:03:58,856 --> 00:04:00,175 무타키 짓이야 67 00:04:03,444 --> 00:04:04,520 그가 사방에 있을 리 없죠 68 00:04:04,660 --> 00:04:07,057 빈 라덴에 관해서도 다를 그렇게 말했지 69 00:04:07,197 --> 00:04:08,865 우리가 놈을 찾아서 없앨 겁니다 70 00:04:12,411 --> 00:04:13,591 두더지를 잡자고요 71 00:04:14,288 --> 00:04:15,225 어서 가죠 72 00:04:18,493 --> 00:04:19,326 괜찮으세요? 73 00:04:22,525 --> 00:04:23,358 대장님! 74 00:04:49,740 --> 00:04:52,695 {\pos(190,220)}'미국 기지 아프가니스탄, 잘랄라바드' 75 00:05:13,758 --> 00:05:16,086 {\pos(300,266)}청소년 담당 목사님인 밥에게 말했지 76 00:05:16,225 --> 00:05:18,969 {\pos(300,266)}내가 애들한테 찬송가 부르게 하랬더니 77 00:05:19,353 --> 00:05:22,168 {\pos(300,266)}1시간 동안 컵케이크를 150개 팔았어 78 00:05:22,204 --> 00:05:23,210 설교 내용이 뭐였는데? 79 00:05:23,384 --> 00:05:25,051 '친구들을 위해서' 80 00:05:25,088 --> 00:05:27,278 {\pos(300,266)}'목숨을 내놓는 사랑보다 위대한 건 없다' 81 00:05:27,417 --> 00:05:30,754 {\pos(300,266)}요한복음 15장 13절이군 82 00:05:30,927 --> 00:05:31,727 {\pos(300,266)}그래 83 00:05:32,387 --> 00:05:34,299 {\pos(300,266)}이름 뭐로 할지 의논했었잖아 84 00:05:34,541 --> 00:05:36,834 - 응 - 세라한테 인사해 85 00:05:40,207 --> 00:05:41,250 {\pos(300,266)}- 이봐! - 친구! 86 00:05:41,390 --> 00:05:42,814 {\pos(300,266)}- 축하해, 베어 - 잘됐네 87 00:05:43,057 --> 00:05:44,307 난 애 돌려주고 싶은데 88 00:05:44,412 --> 00:05:45,454 진심 아니잖아 89 00:05:45,594 --> 00:05:47,088 자식이야말로 인생의 전부지 90 00:05:47,228 --> 00:05:48,131 아니, 진심이야 91 00:05:48,792 --> 00:05:51,119 여기 온 지 얼마나 됐지? 네 딸 맞아? 92 00:05:51,294 --> 00:05:52,614 정말 웃기네요.. 콜더 93 00:05:53,101 --> 00:05:55,117 그만 끊어야 해 94 00:05:55,326 --> 00:05:58,071 - 사랑해 - 나도 사랑해 95 00:06:01,340 --> 00:06:03,529 {\pos(300,266)}- 딸 이름은 세라로 할래 - 성경에서 따온 거야? 96 00:06:03,668 --> 00:06:05,232 {\pos(300,266)}- 아브라함의 아내? - 또 시작이군 97 00:06:05,372 --> 00:06:06,587 {\pos(300,266)}아브라함은 바람둥이라 아내가 다섯이나 됐어 98 00:06:08,569 --> 00:06:10,201 아브라함은 그 생각밖에 안 했지 99 00:06:10,341 --> 00:06:11,313 넌 지옥에 갈 거다 100 00:06:11,453 --> 00:06:12,495 너도 이미 알지? 101 00:06:12,635 --> 00:06:14,511 내가 알았던 세라는 코로나도 출신인데 102 00:06:14,617 --> 00:06:16,353 최고의 폴 댄서였어 103 00:06:16,667 --> 00:06:17,882 세라는 좋은 이름이야 104 00:06:17,953 --> 00:06:20,178 {\pos(300,266)}사리타! 스페인 이름으로도 좋지 105 00:06:20,594 --> 00:06:21,115 그래, 친구 106 00:06:21,430 --> 00:06:22,715 {\pos(300,266)}아빠 노릇이 맘에 들 거야 107 00:06:23,201 --> 00:06:25,424 안정감을 줘서 태풍이 와도 굳게 버티지 108 00:06:25,530 --> 00:06:26,502 고맙다. 붓다 109 00:06:26,539 --> 00:06:27,929 {\pos(300,266)}마른 풀로 차 만드는 데 110 00:06:27,999 --> 00:06:29,771 {\pos(300,266)}이틀 걸린 친구 말씀이야 111 00:06:29,840 --> 00:06:31,680 차가 아니라 마테야 112 00:06:32,099 --> 00:06:34,461 24가지의 비타민과 미네랄 15가지의 아미노산 113 00:06:34,567 --> 00:06:36,304 항산화제도 풍부해 114 00:06:36,652 --> 00:06:38,528 타코 먹는 친구들의 에너지 음료군 115 00:06:38,528 --> 00:06:40,961 {\pos(300,266)}콜더, 넌 남미에 관해서 아는 게 전혀 없군 116 00:06:42,317 --> 00:06:44,610 립이 작전실로 모이래 117 00:06:44,751 --> 00:06:45,966 당장 118 00:06:47,775 --> 00:06:48,608 어서 가자 119 00:07:01,747 --> 00:07:02,649 이걸 봐 120 00:07:03,520 --> 00:07:05,047 무타키가 또 나타났나 봐 121 00:07:05,882 --> 00:07:07,445 사상자가 43명이야 122 00:07:08,976 --> 00:07:12,173 쿠나르에 있는 마을에서 신호 정보를 감지했지 123 00:07:12,278 --> 00:07:13,493 탈레반의 신호야 124 00:07:13,634 --> 00:07:15,405 놈은 민간인에 둘러싸였으니 125 00:07:16,102 --> 00:07:17,666 {\pos(300,266)}드론 공격과 공습은 못 해 126 00:07:18,952 --> 00:07:20,203 {\pos(300,266)}작전을 준비 중인데 127 00:07:21,003 --> 00:07:22,741 {\pos(300,266)}사령부에서 오늘 밤 공격하라는군 128 00:07:23,608 --> 00:07:25,728 몇 번이나 놈을 놓쳤는지 아시죠? 129 00:07:26,981 --> 00:07:27,987 어떻게 생각하세요? 130 00:07:30,699 --> 00:07:32,123 무슨 생각하는지 알잖나 131 00:07:33,654 --> 00:07:34,732 {\pos(300,266)}한번 해 보자구 132 00:07:35,775 --> 00:07:36,574 {\pos(300,266)}좋지? 133 00:07:36,643 --> 00:07:37,684 {\pos(300,266)}붓다? 134 00:07:38,694 --> 00:07:39,946 {\pos(300,266)}네, 안 될 거 없죠 135 00:07:40,014 --> 00:07:41,370 {\pos(300,266)}산책하기에 좋은 밤 입니다 136 00:07:41,752 --> 00:07:42,550 콜더? 137 00:07:48,565 --> 00:07:49,398 네, 좋아요 138 00:07:50,233 --> 00:07:51,066 그래 139 00:07:51,971 --> 00:07:52,908 {\pos(300,266)}대장님 140 00:07:53,534 --> 00:07:54,959 베어가 할 말 있대요 141 00:07:58,262 --> 00:07:59,129 딸입니다 142 00:08:02,814 --> 00:08:03,891 딸을 낳게 됐어요 143 00:08:04,587 --> 00:08:06,150 좋은 소식이군 축하하네, 베어 144 00:08:06,464 --> 00:08:07,749 {\pos(300,266)}- 정말 잘 됐어 - 네 145 00:08:08,932 --> 00:08:10,461 대부가 돼 주세요 146 00:08:10,600 --> 00:08:11,608 부탁이에요 147 00:08:11,713 --> 00:08:12,754 - 안 어려워요 - 제발요 148 00:08:12,860 --> 00:08:14,840 - 영광이지만... - 부탁해요 149 00:08:14,980 --> 00:08:16,056 - 나 알잖아 - 이거 봐요 150 00:08:16,058 --> 00:08:17,135 {\pos(300,266)}잘 모르겠어 151 00:08:17,275 --> 00:08:18,211 {\pos(300,266)}모르겠어 152 00:08:20,889 --> 00:08:23,216 사진 한 번 더 볼게 알았어 153 00:08:24,642 --> 00:08:26,102 - 축하해 - 고맙습니다 154 00:08:26,624 --> 00:08:29,194 어서 가지 155 00:08:30,899 --> 00:08:31,905 {\pos(300,266)}가자고 156 00:08:33,261 --> 00:08:34,130 좋아 157 00:09:55,218 --> 00:09:56,156 델타, 준비됐다 158 00:09:56,609 --> 00:09:58,624 2번 부대 폭스 22, 대기하라 159 00:09:58,868 --> 00:09:59,736 대기하라 160 00:10:00,432 --> 00:10:01,231 셋을 세겠다 161 00:10:01,823 --> 00:10:02,656 둘 162 00:10:03,039 --> 00:10:04,463 하나, 실행한다 163 00:10:07,279 --> 00:10:08,599 문 열었다! 164 00:10:18,715 --> 00:10:19,617 총 버려! 165 00:10:23,824 --> 00:10:25,387 무타키 잡은 사람? 166 00:10:27,161 --> 00:10:29,071 - 콜더? - 무타키 아닙니다 167 00:10:29,246 --> 00:10:31,018 - 붓다? - 이자도 아닙니다 168 00:10:31,783 --> 00:10:32,651 젠장! 169 00:10:34,111 --> 00:10:35,362 건물 11, 이상 무 170 00:10:35,920 --> 00:10:36,891 이것 봐요 171 00:10:43,877 --> 00:10:45,127 야만인 놈들 172 00:10:51,210 --> 00:10:52,843 - 대장님! - 그러지 마세요 173 00:10:52,949 --> 00:10:54,095 - 맙소사 - 대장님! 174 00:11:04,650 --> 00:11:05,796 누가 도망친다 175 00:11:06,074 --> 00:11:07,811 무타키일 거야 어서 가자 176 00:11:07,951 --> 00:11:10,244 도망자가 북서쪽으로 움직인다 177 00:11:10,489 --> 00:11:11,878 리퍼 11이 보고 있다 178 00:11:12,330 --> 00:11:13,581 델타가 접근한다 179 00:11:31,099 --> 00:11:33,115 어디서 총알이 날아오지? 180 00:11:34,957 --> 00:11:35,895 벅, 사격 중지해 181 00:11:37,773 --> 00:11:39,544 엄호해 182 00:11:45,767 --> 00:11:47,921 - 콜더, 꿈 같았어 - 인사는 나중에 해요 183 00:12:03,006 --> 00:12:04,500 - 트럭 폭파해 - 알겠습니다 184 00:12:08,255 --> 00:12:09,366 열압력탄 꺼냈다 185 00:12:18,717 --> 00:12:21,148 폭스트롯 델타 2 리퍼 11이다 186 00:12:21,253 --> 00:12:23,165 150미터 거리에 도망자 두 명 187 00:12:23,304 --> 00:12:24,659 북서쪽 문으로 향한다 188 00:12:25,181 --> 00:12:27,753 리퍼 11, 알겠다 발사 요청한다 189 00:12:28,067 --> 00:12:29,317 발사 시작한다 190 00:12:37,207 --> 00:12:38,874 도망자들이 안 움직인다 191 00:12:52,987 --> 00:12:53,820 놈들이 쓰러졌다 192 00:13:05,047 --> 00:13:06,784 잠깐만! 난 미국인입니다 193 00:13:10,157 --> 00:13:11,685 디트로이트에서 왔어요! 194 00:13:11,790 --> 00:13:12,658 몸 뒤집어 195 00:13:14,710 --> 00:13:15,822 잠깐만요 196 00:13:17,734 --> 00:13:20,791 난 디트로이트 사람이라고요 197 00:13:21,245 --> 00:13:23,294 레이커스팀 팬이고 198 00:13:23,434 --> 00:13:25,449 코비 브라이언트 좋아해요 199 00:13:25,589 --> 00:13:26,874 - 정말이에요 - 놈이 아냐 200 00:13:27,501 --> 00:13:28,786 얘도 아니야 피스턴스 팬이야? 201 00:13:28,925 --> 00:13:30,420 아뇨, 아랍인 운전기사고 202 00:13:30,594 --> 00:13:31,531 영어도 못 해요 203 00:13:31,672 --> 00:13:33,199 - 무타키는 어디 있지? - 모릅니다 204 00:13:33,375 --> 00:13:34,659 난 들은 거 없어요 205 00:13:34,764 --> 00:13:37,406 여기 있어야 하는데 당신들 오는 걸 알았나 봐요 206 00:13:37,545 --> 00:13:39,664 - 당신이 애들 죽였어? - 아뇨, 압둘의 짓입니다 207 00:13:39,805 --> 00:13:40,915 사적인 원한으로 죽였죠 208 00:13:41,056 --> 00:13:43,071 이슬람교도들이 어떤지 알잖습니까 209 00:13:43,210 --> 00:13:45,226 내 다리! 위생병 어디 있죠? 210 00:13:45,366 --> 00:13:47,450 - 왜 도망쳤지? - 무서워서요 211 00:13:47,521 --> 00:13:50,196 당신들도 놈이 한 짓 보고 제정신 아니었잖아요 212 00:13:51,483 --> 00:13:54,402 전 집에 가고 싶습니다 부탁이에요 213 00:14:00,185 --> 00:14:01,575 - 위험한 놈이야 - 항복했어요 214 00:14:01,715 --> 00:14:03,591 - 미국인이었다고요 - 아니야 215 00:14:03,800 --> 00:14:04,876 무타키 밑에서 일하잖아 216 00:14:05,886 --> 00:14:07,344 어서 헬기로 옮겨요 217 00:14:07,415 --> 00:14:09,326 그래 봐야 소용없어 218 00:14:09,465 --> 00:14:10,681 2주 후면 풀려나 219 00:14:10,925 --> 00:14:12,384 이자를 헬기로 옮겨요 220 00:14:19,511 --> 00:14:21,108 환장하겠군 221 00:14:28,200 --> 00:14:29,416 너도 봤잖아, 베어 222 00:14:32,196 --> 00:14:33,516 립이 옳아 223 00:14:34,490 --> 00:14:35,810 놈은 위험했어 224 00:14:36,263 --> 00:14:37,583 끝난 얘기야, 콜더 225 00:14:38,001 --> 00:14:38,834 어서 가자 226 00:14:57,328 --> 00:15:01,463 {\fad(500,500)}{\pos(192,240)}2년 후 227 00:15:02,437 --> 00:15:06,119 {\pos(192,240)}{\fad(500,500)}버지니아 비치 228 00:15:10,522 --> 00:15:13,269 {\pos(190,241)}붓다, 애나벨을 위한 파티에 차려입고 가야 해? 229 00:15:13,477 --> 00:15:15,702 {\pos(190,241)}지저스 샌들만 안 신으면 돼 230 00:15:15,806 --> 00:15:18,204 {\pos(190,241)}버켄 스탁이야 네 파티니 말 들어야지 231 00:15:19,107 --> 00:15:20,600 - 붓다, 15살이라니! - 고마워 232 00:15:20,741 --> 00:15:22,964 - 애나벨이 15살인 게 믿어져? - 그래 233 00:15:23,069 --> 00:15:24,077 여기서 뭐 해? 234 00:15:24,182 --> 00:15:26,301 해변에서 마테라도 팔아야지 235 00:15:26,406 --> 00:15:28,942 기억 못 할까 봐 말해 주는데 네 딸은 17살이야 236 00:15:29,256 --> 00:15:30,089 그래? 237 00:15:30,611 --> 00:15:32,870 내가 12살 때 낳았으니 넌 몇 살이지? 238 00:15:33,218 --> 00:15:34,051 50살? 239 00:15:34,713 --> 00:15:37,458 - 우리 다를 늙고 있어 - 난 아니야 240 00:15:37,597 --> 00:15:40,516 난 열심히 살다가 요절해서 멋진 시신으로 떠나겠어 241 00:15:40,621 --> 00:15:42,845 그중 두 가지는 이루겠네 242 00:15:44,098 --> 00:15:44,931 너는 누구지? 243 00:15:46,148 --> 00:15:47,259 체이스라는 친구야 244 00:15:47,399 --> 00:15:48,302 비어 있는 칸 써 245 00:15:48,790 --> 00:15:49,623 안녕하세요? 246 00:15:49,797 --> 00:15:50,804 베어, 이래도 돼? 247 00:15:50,875 --> 00:15:52,334 지난번 친구 끝이 안 좋았잖아 248 00:15:52,544 --> 00:15:53,585 그 전 친구도 249 00:15:53,691 --> 00:15:55,879 - 클레이모어 지뢰 때문이었지 - 돌고래도 있고 250 00:15:56,470 --> 00:15:58,695 신참이라고 곯리는 거죠? 251 00:15:58,834 --> 00:16:02,100 체이스, 팀 룸에 가서 맥주 좀 가져오지? 252 00:16:02,205 --> 00:16:03,768 - 컵은 벽에 있어 - 네 253 00:16:03,978 --> 00:16:06,062 우리들 이름은 알지? 254 00:16:06,724 --> 00:16:08,148 그것도 일에 포함돼 255 00:16:09,123 --> 00:16:10,407 - 이봐, 신참 - 네 256 00:16:11,590 --> 00:16:12,423 저 문이야 257 00:16:13,224 --> 00:16:14,821 고생 좀 하겠군 258 00:16:24,798 --> 00:16:25,665 '립' 259 00:16:32,618 --> 00:16:33,938 다른 거로 줘 260 00:16:35,433 --> 00:16:36,579 콜더 컵은 못 찾겠어요 261 00:16:37,206 --> 00:16:39,395 제자리에 둬 립 컵은 안 쓰니까 262 00:16:42,732 --> 00:16:43,878 전 몰랐습니다 263 00:16:43,984 --> 00:16:45,164 이젠 알지? 264 00:16:53,368 --> 00:16:54,201 립 265 00:17:00,493 --> 00:17:01,326 립! 266 00:17:02,509 --> 00:17:04,003 태거트, 일어나 267 00:17:52,780 --> 00:17:56,184 {\fad(500,500)}계약자 숙소 나이지리아, 라고스 268 00:18:03,266 --> 00:18:04,655 꼴이 말이 아니군 269 00:18:04,969 --> 00:18:06,463 오늘은 어떻게 세상을 구하죠? 270 00:18:06,846 --> 00:18:07,714 홍보 일이야 271 00:18:07,784 --> 00:18:10,634 박애주의 정유 회사에서 여학교 공사를 시작한대 272 00:18:11,365 --> 00:18:12,649 이 판 챙겨 273 00:18:13,033 --> 00:18:13,866 괜찮습니다 274 00:18:14,353 --> 00:18:17,167 이젠 네이비실이 아니니 명령을 따라 275 00:18:17,412 --> 00:18:18,280 명령에 의하면 276 00:18:18,351 --> 00:18:20,540 우린 할 일을 제대로 아는 것처럼 보여야 해 277 00:18:21,722 --> 00:18:22,589 차에 실어 278 00:18:28,465 --> 00:18:29,715 계획이 뭡니까? 279 00:18:29,785 --> 00:18:31,835 휴대 전화부터 충전해 280 00:18:36,598 --> 00:18:37,536 그건 버리고 281 00:18:37,745 --> 00:18:39,238 프로답게 행동해야지 282 00:18:39,587 --> 00:18:41,811 그리고 민트 사탕 좀 먹어 283 00:18:42,506 --> 00:18:43,618 통째로 가져 284 00:18:43,758 --> 00:18:44,835 내가 네이비실에 있을 땐 285 00:18:44,974 --> 00:18:46,399 자네 같은 친구를 안 봐줬어 286 00:18:47,616 --> 00:18:49,596 네, 아주 대단했다고 들었습니다 287 00:18:59,642 --> 00:19:00,823 문 열어! 288 00:19:08,961 --> 00:19:13,095 {\fad(500,500)}{\pos(300,266)}나이지리아 남부 뉴 던 학교 289 00:19:14,140 --> 00:19:16,398 정말 잘했다, 얘들아 수고했어 290 00:19:16,503 --> 00:19:19,596 감사합니다 나오미 선생님 291 00:19:19,735 --> 00:19:21,924 그럼 책부터 읽어 볼까? 292 00:19:22,446 --> 00:19:24,218 에스더, 준비했나? 293 00:19:24,567 --> 00:19:26,199 네, 나오미 선생님 294 00:19:26,409 --> 00:19:28,633 좋아, 어서 듣고 싶구나 295 00:19:29,432 --> 00:19:30,266 시작하렴 296 00:19:31,241 --> 00:19:33,047 '최고의 시기였고' 297 00:19:33,186 --> 00:19:34,715 '최악의 시기였다' 298 00:19:35,167 --> 00:19:37,009 '현명함의 시대였고' 299 00:19:37,149 --> 00:19:39,060 '어리석음의 시대였다' 300 00:19:39,338 --> 00:19:41,041 '믿음의 시대였고' 301 00:19:41,181 --> 00:19:43,508 '불신의 시대였다' 302 00:19:43,926 --> 00:19:45,733 '그리고 빛의 계절이었다' 303 00:19:45,803 --> 00:19:48,200 사랑하는 주님 애나벨의 15번째 생일을 304 00:19:48,341 --> 00:19:50,773 축하하게 해 주셔서 감사드립니다 305 00:19:51,678 --> 00:19:55,569 애나벨이 현명함과 지식, 우아함을 갖고 자라게 해 주십시오 306 00:19:56,960 --> 00:20:00,783 또 사랑을 가족하고 친구들에게 신의를 지키게 해 주십시오 307 00:20:01,096 --> 00:20:01,964 애나벨 308 00:20:03,425 --> 00:20:08,950 이 구두를 신어서 이제 숙녀가 된 걸 보여 주렴 309 00:20:10,238 --> 00:20:13,469 하지만 나한테는 아직도 어린 딸이란다 310 00:20:14,130 --> 00:20:15,172 넌 언제나... 311 00:20:16,424 --> 00:20:17,292 내 아기야 312 00:20:20,212 --> 00:20:21,707 정신 차려요, 아빠 313 00:20:22,298 --> 00:20:23,201 할 수 있어요 314 00:20:26,087 --> 00:20:26,989 파티를 시작하죠! 315 00:20:37,313 --> 00:20:38,529 애나벨이 정말 예뻐요 316 00:20:39,851 --> 00:20:40,823 다시 시도해 봐요 317 00:20:41,588 --> 00:20:43,082 조가 준비가 안 됐나 봐요 318 00:20:43,222 --> 00:20:45,411 남자들은 어떡할지 모르니 여자가 말해 줘야죠 319 00:20:46,003 --> 00:20:47,462 벅이 내 말 듣겠어요? 320 00:20:47,775 --> 00:20:49,790 몇 년 전부터 리키한테 그만두랬더니 321 00:20:50,382 --> 00:20:51,528 드디어 말을 듣네요 322 00:20:52,606 --> 00:20:53,891 무슨 말을 들어요? 323 00:20:53,962 --> 00:20:55,316 GSS에서 일하는 거요 324 00:20:57,264 --> 00:20:58,931 면접 날짜까지 잡혔는데 325 00:21:00,461 --> 00:21:01,468 리키가 말 안 했대요? 326 00:21:01,817 --> 00:21:03,762 조가 힘들어하겠네요 327 00:21:04,285 --> 00:21:05,256 실례할게요 328 00:21:27,467 --> 00:21:29,796 친구, 축하해 이리 와 329 00:21:29,935 --> 00:21:32,020 파티 꽤 멋진데 330 00:21:32,159 --> 00:21:34,209 지금 이 자리에서 말할게 331 00:21:35,287 --> 00:21:36,121 나 그만 둘 거야 332 00:21:37,964 --> 00:21:38,797 무슨 소리야? 333 00:21:39,077 --> 00:21:40,604 애나벨이 춤 학교에 들어갔는데 334 00:21:40,745 --> 00:21:43,489 네이비실 봉급으로는 학비 못 내 335 00:21:43,629 --> 00:21:45,366 너희도 진절머리나고 336 00:21:45,959 --> 00:21:47,035 그건 우리도 마찬가지야 337 00:21:47,940 --> 00:21:49,224 우리를 버리면 안 되지 338 00:21:49,921 --> 00:21:50,963 때가 됐어, 베어 339 00:21:51,311 --> 00:21:53,638 신참을 잘 훈련시킬게 340 00:21:53,848 --> 00:21:55,446 어쨌든 난 떠나 341 00:22:01,182 --> 00:22:02,050 그럼... 342 00:22:03,093 --> 00:22:04,865 버클리, 신나게 놀아보자 343 00:22:06,360 --> 00:22:07,715 무슨 일인가요? 344 00:22:08,203 --> 00:22:09,696 새 학교 공사를 시작해야죠 345 00:22:10,288 --> 00:22:11,781 '심코페트로'는 사회에 베풀려 해요 346 00:22:12,026 --> 00:22:13,971 일자리를 만드는 경제적 투자 외에 347 00:22:14,076 --> 00:22:15,466 여기서 미래를 만들려고 하죠 348 00:22:15,953 --> 00:22:17,552 - 저쪽이야 - 당신 제안을 받아들이면서 349 00:22:17,830 --> 00:22:19,150 분명히 제 뜻을 밝혔는데요 350 00:22:19,290 --> 00:22:21,097 도와주신 건 고맙지만 351 00:22:21,237 --> 00:22:22,974 홍보하면 안 된다고요 352 00:22:23,113 --> 00:22:24,955 당신이 여기 오면 위험해요 353 00:22:25,060 --> 00:22:26,136 저 낙서 안 보입니까? 354 00:22:26,276 --> 00:22:27,874 몇 분밖에 안 걸려요 355 00:22:27,980 --> 00:22:28,882 금방 갑니다 356 00:22:29,022 --> 00:22:32,427 저기 있는 내 동료와 경호 문제를 의논하시면 357 00:22:32,672 --> 00:22:34,200 안전하게 느껴질 겁니다 358 00:22:35,522 --> 00:22:37,050 선생님, 주변을 안내해 주시면 359 00:22:37,190 --> 00:22:39,136 - 예방책을... - 용병들이 학생들 가까이에 360 00:22:39,554 --> 00:22:40,769 있는 건 싫습니다 361 00:22:40,909 --> 00:22:42,194 닉, 사진에 여학생들을 362 00:22:42,299 --> 00:22:43,237 - 더 넣어줘요 - 네 363 00:22:43,342 --> 00:22:45,392 안 돼요, 어서 가세요 364 00:22:46,157 --> 00:22:46,956 지금 당장요 365 00:22:47,096 --> 00:22:49,215 학교에 기부하려는 거니까 366 00:22:49,355 --> 00:22:50,257 문제 만들지 마세요 367 00:22:50,641 --> 00:22:53,942 문제는 당신들이죠 해결책이 아니라요 368 00:22:54,116 --> 00:22:55,436 우리 석유를 훔치고 우릴 착취하면서 369 00:22:55,959 --> 00:22:56,549 - 말로는... - 네 370 00:22:56,689 --> 00:22:58,460 당신 때문에 머리 아프네요 371 00:23:00,025 --> 00:23:01,241 숙취가 심하군요 372 00:23:01,520 --> 00:23:04,091 피 묻은 당신들 돈을 받는 게 아니었는데 373 00:23:04,231 --> 00:23:05,933 내 얼굴 좀 봐요 374 00:23:06,247 --> 00:23:08,123 내 말 듣고 있어요? 375 00:23:08,263 --> 00:23:09,964 내 입은 못 막아요 376 00:23:10,105 --> 00:23:11,355 당신 조차도요 377 00:23:12,851 --> 00:23:14,135 학생들 안으로 데려가요 378 00:23:14,693 --> 00:23:15,631 - 뭐? - 네? 379 00:23:18,794 --> 00:23:19,974 학생들을 안으로 데려가요 380 00:23:20,601 --> 00:23:21,330 당장요! 381 00:23:24,946 --> 00:23:25,884 얘들아, 도망쳐! 382 00:23:36,555 --> 00:23:37,353 도망쳐! 383 00:23:39,961 --> 00:23:40,586 도망쳐! 384 00:23:42,185 --> 00:23:42,950 도망쳐! 385 00:23:59,690 --> 00:24:02,191 대기해 386 00:24:03,097 --> 00:24:05,389 준비됐어 387 00:24:05,495 --> 00:24:09,595 셋, 둘, 하나 실행! 388 00:24:13,662 --> 00:24:15,330 1분 후에 다음 침입 389 00:24:16,165 --> 00:24:17,068 자넨 대학교 나왔으니 390 00:24:17,869 --> 00:24:18,979 모든 운동에는 391 00:24:19,120 --> 00:24:20,891 같은 힘의 반작용이 따르는 거 알지? 392 00:24:21,066 --> 00:24:23,220 네, 뉴턴의 운동 제 3법칙이죠 393 00:24:23,708 --> 00:24:25,375 반응이 지나쳤어 394 00:24:25,515 --> 00:24:27,808 메스를 써야 하는데 도끼를 든 셈이야 395 00:24:28,330 --> 00:24:29,476 다시 해 보자 396 00:24:29,581 --> 00:24:31,040 신참은 제대로 못 할 거야 397 00:24:31,388 --> 00:24:33,334 자네가 틀렸다는 데 칵테일 12잔 걸지 398 00:24:33,439 --> 00:24:34,272 멈춰! 399 00:24:35,421 --> 00:24:37,053 힘이 중요한 게 아니라 400 00:24:37,610 --> 00:24:39,556 위치가 중요하지 401 00:24:39,696 --> 00:24:42,267 뭐가 문제인지 생각해야 하고 402 00:24:42,441 --> 00:24:43,553 문을 읽어야 해 403 00:24:43,692 --> 00:24:44,874 제발 문을 읽어, 체이스 404 00:24:44,979 --> 00:24:48,453 제가 정확히 뭘 잘못했는지 말씀해 주시면 405 00:24:48,629 --> 00:24:49,566 고치겠습니다 406 00:24:51,374 --> 00:24:53,076 자네가 궁리해 봐 똑똑한 친구 407 00:24:53,181 --> 00:24:54,431 그렇게 해서는 죽어 408 00:25:02,218 --> 00:25:04,268 붓다, 신참한테 심한 거 아냐? 409 00:25:04,408 --> 00:25:07,152 저 친구 너보다 훨씬 나으니 금방 적응할걸 410 00:25:07,432 --> 00:25:09,482 전에 있던 팀에서 생긴 버릇이 남아 있어 411 00:25:09,621 --> 00:25:10,593 2주 남았어 412 00:25:10,768 --> 00:25:11,844 그 안에 훈련 완료해야 해 413 00:25:12,541 --> 00:25:14,417 정말 그만둘 생각이군 414 00:25:14,592 --> 00:25:16,189 그래, 서류에 서명만 하면 돼 415 00:25:16,365 --> 00:25:17,753 그럼 어서 서명하고 416 00:25:18,067 --> 00:25:19,352 당장 여기에서 꺼져 417 00:25:25,922 --> 00:25:27,694 그래, 대장 말 들어야지 418 00:25:32,944 --> 00:25:34,888 베어, 동기 부여 잘하네 419 00:25:35,098 --> 00:25:38,225 마음이 바뀌길 원하면 사랑을 표현해야지 420 00:25:43,648 --> 00:25:44,864 됐습니다 421 00:25:45,178 --> 00:25:46,915 제 친구한테 맥주랑 저녁 사 줘 422 00:25:48,653 --> 00:25:49,486 한 시간 전부터 423 00:25:49,592 --> 00:25:52,128 조직화된 공격이 여러 곳에서 발생했다 424 00:25:52,894 --> 00:25:54,700 이스탄불에 있는 영화관 425 00:25:54,841 --> 00:25:56,959 자카르타에 있는 군인 훈련 시설 426 00:25:57,099 --> 00:25:58,836 그리고 탄자니아 미 대사관이다 427 00:25:59,254 --> 00:26:00,992 첨단 장비를 갖춘 소규모 팀이 428 00:26:01,097 --> 00:26:02,833 고도로 조직화된 지휘를 따른다 429 00:26:02,974 --> 00:26:04,501 파리 테러와 비슷했고 430 00:26:04,746 --> 00:26:07,734 ISIS나 알카에다 독립 조직의 짓일 수도 있다 431 00:26:07,805 --> 00:26:11,905 결론을 말하면 유례없이 고도로 잘 훈련된 자들이다 432 00:26:12,080 --> 00:26:14,025 한 가지 더 있다 433 00:26:14,512 --> 00:26:15,832 관련 없는 사건인데 434 00:26:15,868 --> 00:26:18,682 24시간 전, 무장한 자들이 여학교를 급습했다 435 00:26:18,857 --> 00:26:21,880 나이지리아, 베니시티에서 북서쪽으로 129킬로 거리고 436 00:26:22,472 --> 00:26:23,966 인질들이 잡혔다 437 00:26:24,105 --> 00:26:26,051 교사와 여학생 수십 명이다 438 00:26:26,330 --> 00:26:30,360 또 미국인 경호 업자와 비디오 예술가를 죽였는데 439 00:26:30,501 --> 00:26:33,107 그의 사진 일부를 웹사이트에 올렸다 440 00:26:33,247 --> 00:26:34,462 안 좋은 소식이 있다 441 00:26:35,367 --> 00:26:37,382 놈들은 리처드 태거트도 잡았다 442 00:26:37,452 --> 00:26:39,015 이 팀의 전 지휘관이 443 00:26:39,120 --> 00:26:43,499 민간 사업체 밑에서 일하고 있었던 것이다 444 00:26:43,882 --> 00:26:45,758 아직 립이 네이비실 팀 '식스'의 445 00:26:45,863 --> 00:26:47,739 전 멤버인 걸 놈들이 모른다 446 00:26:47,914 --> 00:26:50,033 립이 얼마나 위험한지는 말 안 해도 447 00:26:50,173 --> 00:26:51,180 잘 알 것이다 448 00:26:51,286 --> 00:26:54,621 립이 아는 걸 생각하면 우리 보안도 위험해진다 449 00:26:54,796 --> 00:26:56,115 누구에게 잡힌 겁니까? 450 00:26:56,221 --> 00:26:57,992 보코 하람이지, 중위? 451 00:26:58,133 --> 00:27:00,912 어린 학생들 납치는 그들 수법 중 하나고 452 00:27:01,087 --> 00:27:04,110 보코 하람은 아프리카 최대의 테러 조직이다 453 00:27:04,215 --> 00:27:05,048 그들은 작년에 454 00:27:05,154 --> 00:27:06,995 ISIS보다 더 많은 사람을 죽였다 455 00:27:07,309 --> 00:27:08,455 고가치 표적을 추적 중이다 456 00:27:08,595 --> 00:27:11,235 보코 하람의 작전에 관해 훤한 운반원이니 457 00:27:11,375 --> 00:27:12,590 립의 소재를 알지도 모른다 458 00:27:12,696 --> 00:27:14,920 신호 정보 확인 결과 라고스 항구로 이동 중이다 459 00:27:15,164 --> 00:27:17,665 화이트 스콰드론 우리가 책임져야 할 일이다 460 00:27:17,875 --> 00:27:19,159 저희 팀에 맡겨주십시오 461 00:27:19,300 --> 00:27:20,585 이미 배정했데 462 00:27:20,760 --> 00:27:23,678 표적물 정보를 더 확보할 때까지 대기해 463 00:27:23,784 --> 00:27:25,833 1시간 후에 다시 모인다 464 00:27:33,550 --> 00:27:35,321 립이 아프리카에 있는 거 몰랐어, 넌? 465 00:27:35,983 --> 00:27:37,302 나도 몰랐어 466 00:27:37,547 --> 00:27:39,353 민간 업체에서 큰돈 벌겠어 467 00:27:39,493 --> 00:27:40,362 이봐 468 00:27:40,606 --> 00:27:41,647 그 얘긴 나중에 해 469 00:27:42,066 --> 00:27:43,663 베어, 립이 거기 있는 거 알았어? 470 00:27:45,958 --> 00:27:47,487 - 놔 줘, 베어 - 네 탓이야 471 00:27:48,252 --> 00:27:50,198 - 너 때문에 거기 갔어 - 조! 472 00:27:50,337 --> 00:27:52,317 그만 놔 줘, 조! 473 00:27:55,934 --> 00:27:56,975 쟤 탓이 아니야 474 00:27:57,880 --> 00:27:59,929 누구 잘못도 아니라고 475 00:28:00,973 --> 00:28:03,370 우린 문제를 바로잡을 거고 그게 우리가 할 일이지 476 00:28:04,101 --> 00:28:06,047 우리가 립을 데려올 거야 477 00:28:06,361 --> 00:28:07,159 알았지? 478 00:28:15,849 --> 00:28:16,682 괜찮아? 479 00:28:18,143 --> 00:28:19,463 도대체 무슨 일이죠? 480 00:28:19,603 --> 00:28:21,132 우리가 모르는 게 있군 481 00:28:21,723 --> 00:28:22,556 뭘 말이야? 482 00:28:22,697 --> 00:28:25,198 아프가니스탄에서 무슨 일이 있어서 립이 떠났는지! 483 00:28:25,304 --> 00:28:27,596 립은 개인적 문제로 여기를 떠난 거야 484 00:28:28,813 --> 00:28:31,454 아내가 계좌 털어서 떠나 버렸거든 485 00:28:31,524 --> 00:28:32,357 들었지? 486 00:28:32,915 --> 00:28:33,817 이제 됐어? 487 00:28:51,105 --> 00:28:52,042 조! 488 00:28:53,399 --> 00:28:54,128 여보? 489 00:28:56,388 --> 00:28:57,186 이봐 490 00:29:02,228 --> 00:29:03,825 난 들어가서 청소할게 491 00:29:04,486 --> 00:29:06,328 - 30분 후에 식사하자 - 그래 492 00:29:09,561 --> 00:29:10,394 사랑하는 주님 493 00:29:11,612 --> 00:29:15,225 우리가 이 음식을 먹고 주님의 뜻을 행하게 하소서 494 00:29:16,443 --> 00:29:17,485 예수 그리스도의 이름으로 495 00:29:17,590 --> 00:29:18,840 - 아멘 - 아멘 496 00:29:24,333 --> 00:29:26,590 내가 뭘 기도했는지 궁금해? 497 00:29:27,357 --> 00:29:29,337 욕실 분이 달라붙어 498 00:29:30,102 --> 00:29:31,631 다시 달아야겠어 499 00:29:32,709 --> 00:29:34,898 집수리할 생각은 안 해도 돼, 조 500 00:29:36,567 --> 00:29:38,409 세라가 죽은 지 일 년 됐어 501 00:29:41,259 --> 00:29:43,274 자식을 몇 명 낳고 싶댔지? 502 00:29:43,936 --> 00:29:45,603 넷이야 503 00:29:45,639 --> 00:29:46,854 그런데 이젠 한 명만 원해 504 00:29:48,801 --> 00:29:50,191 난 아기가 필요해 505 00:29:51,999 --> 00:29:53,215 당신도 그렇고 506 00:29:54,815 --> 00:29:56,621 애 갖는 데 오래 걸렸으니 507 00:29:58,325 --> 00:30:00,618 전문가를 만나기로 예약했어 508 00:30:00,724 --> 00:30:02,147 병원에 갈 돈 없잖아 509 00:30:02,288 --> 00:30:03,851 - 중요한 건 돈이 아니야 - 그렇게 돼 510 00:30:06,701 --> 00:30:07,778 그렇게 될 거야 511 00:30:12,645 --> 00:30:13,721 여보 512 00:30:13,862 --> 00:30:16,432 저녁 먹고 작업실에 가서 513 00:30:17,407 --> 00:30:19,630 세라 침대 만들 때 썼던 도면 꺼내 봐 514 00:30:20,744 --> 00:30:22,584 새 침대를 만들 때야 515 00:30:26,721 --> 00:30:28,389 나야, 새로운 소식은? 516 00:30:29,675 --> 00:30:32,142 그래, 꼼짝 안 하고 기다리고 있어 517 00:30:32,769 --> 00:30:33,602 알았어 518 00:30:33,742 --> 00:30:36,348 4.3퍼센트 하락하면서... 519 00:30:36,489 --> 00:30:37,703 들어가 520 00:30:38,261 --> 00:30:40,137 - 왔어? - 여보? 521 00:30:40,277 --> 00:30:41,666 왜 집에 있어? 522 00:30:42,675 --> 00:30:44,585 - 이거 네 방에 둬 - 네 523 00:30:44,760 --> 00:30:46,393 당신도 가족 일을 함께 한다면서 524 00:30:46,463 --> 00:30:47,713 - 그래 - 그런데? 525 00:30:48,792 --> 00:30:49,764 애나벨은? 526 00:30:50,634 --> 00:30:51,537 걔 춤 수업은? 527 00:30:51,921 --> 00:30:53,344 - 당신이 데려온다면서 - 맞아! 528 00:30:53,485 --> 00:30:54,318 어서 움직여 529 00:30:54,423 --> 00:30:55,812 - 빨리 가라고 - 응 530 00:30:55,917 --> 00:30:58,245 - 늦겠어 - 그래, 지금 갈게 531 00:31:00,471 --> 00:31:01,686 맙소사 532 00:31:01,791 --> 00:31:04,084 당신 마음에 들 거야 533 00:31:07,596 --> 00:31:10,167 그래, 내가 말한 대로... 534 00:31:20,804 --> 00:31:22,471 - 안녕하세요? - 따님이 잘하네요 535 00:31:22,785 --> 00:31:24,035 - 그래요? - 대단해요 536 00:31:24,175 --> 00:31:25,251 따님한테 말했어요? 537 00:31:25,392 --> 00:31:26,885 정말 굉장하더구나 538 00:31:27,129 --> 00:31:28,414 진짜 잘하던데 539 00:31:28,867 --> 00:31:30,569 절 보지도 않으셨잖아요 540 00:31:30,640 --> 00:31:31,507 엄마는요? 541 00:31:32,134 --> 00:31:34,462 내가 널 데리러 왔다 542 00:31:36,549 --> 00:31:37,868 아이스크림 사 줄까? 543 00:31:38,008 --> 00:31:40,857 전 유당을 소화 못 하잖아요 태어났을 때부터... 544 00:31:41,345 --> 00:31:43,811 - 그런걸요 - 뭐라고? 545 00:31:44,855 --> 00:31:47,322 - 가방 잊지 말고 챙겨 - 네, 알아요 546 00:31:47,462 --> 00:31:49,894 가요. 아빠 소르베 사 먹죠 547 00:31:50,347 --> 00:31:51,319 그래 548 00:31:58,306 --> 00:31:59,764 리나가 여기 있다더라 549 00:32:00,357 --> 00:32:01,329 뭘 만들어? 550 00:32:01,469 --> 00:32:03,032 붓다한테 줄 작별 선물 551 00:32:03,485 --> 00:32:05,778 리나는 아기 침대를 만들 거라던데 552 00:32:05,918 --> 00:32:07,099 무슨 말 하려고 왔어? 553 00:32:08,211 --> 00:32:11,930 나도 립 일로 화났으니 네 행동에 감정 없어 554 00:32:12,556 --> 00:32:13,355 감정 있어야지 555 00:32:14,503 --> 00:32:16,170 립은 선을 넘고 통제력을 잃었어 556 00:32:16,276 --> 00:32:18,152 내가 관심 있는 선은 선과 악의 선뿐이고 557 00:32:18,570 --> 00:32:19,959 립은 선한 쪽이었어 558 00:32:20,098 --> 00:32:22,565 그동안 온갖 걸 봤으면서 그리 간단한 것 같아? 559 00:32:22,705 --> 00:32:24,234 넌 지휘관을 배신했어 560 00:32:24,582 --> 00:32:26,354 그에게 총을 쏜 셈이지 561 00:32:26,633 --> 00:32:28,474 립이 알고 있는 걸 말해 준 거야 562 00:32:28,649 --> 00:32:29,830 그도 알아서 떠났고 563 00:32:30,040 --> 00:32:31,915 너도 정신 못 차리면 난 또 그럴 거야 564 00:32:32,021 --> 00:32:33,444 너랑 나는 그런 점에서 다르지 565 00:32:33,585 --> 00:32:34,522 어쩌면 566 00:32:35,913 --> 00:32:37,476 립이 살아있다면 우리가 구할 거야 567 00:32:37,616 --> 00:32:39,527 우린 협심할 거고 568 00:32:40,118 --> 00:32:42,134 둘 다 서로 보호해야지 569 00:32:42,169 --> 00:32:43,003 하지만... 570 00:32:44,046 --> 00:32:46,965 나한테 또 그런 짓 하면 그만둬야 할 거야 571 00:32:54,648 --> 00:32:55,619 저리 가요! 572 00:32:59,617 --> 00:33:00,450 안 돼! 573 00:33:01,042 --> 00:33:02,293 이봐! 574 00:33:02,815 --> 00:33:03,927 이봐! 575 00:33:04,032 --> 00:33:05,559 이봐 576 00:33:28,327 --> 00:33:29,299 그가 뭐래요? 577 00:33:29,474 --> 00:33:31,558 상관을 위해서 날 아껴 두는 거래요 578 00:33:47,060 --> 00:33:48,311 얘들을 어디로 데려가요? 579 00:33:48,903 --> 00:33:50,500 안 돼요! 기다려요! 580 00:33:51,648 --> 00:33:52,934 어디로 데려가요? 581 00:33:54,012 --> 00:33:56,514 기도해 마음 굳게 먹고 기도해 582 00:33:58,774 --> 00:34:00,059 트럭에 타! 583 00:34:01,381 --> 00:34:02,423 기도하렴 584 00:34:16,730 --> 00:34:18,953 - 안 잠겨 - 어디 봐 585 00:34:20,032 --> 00:34:21,108 단추 채우지 마 586 00:34:21,179 --> 00:34:22,151 넥타이로 가리지, 뭐 587 00:34:22,222 --> 00:34:23,576 타코벨을 너무 먹었군 588 00:34:23,682 --> 00:34:26,565 학비 내려고 당신 전화기 저당 잡히면 못 웃을걸 589 00:34:27,957 --> 00:34:29,172 제가 문 열게요 590 00:34:30,355 --> 00:34:33,864 애들 학비 지원되는지 꼭 물어봐 591 00:34:34,039 --> 00:34:35,428 5번은 말하지 않았어? 592 00:34:35,812 --> 00:34:37,549 6번 말했을걸 593 00:34:39,357 --> 00:34:40,224 이봐 594 00:34:42,207 --> 00:34:43,561 내가 때를 잘못 골랐나? 595 00:34:45,370 --> 00:34:46,307 그런 거야, 리키? 596 00:34:47,490 --> 00:34:48,601 때를 잘못 골랐어? 597 00:34:49,505 --> 00:34:51,590 1분만 얘기하면 돼 598 00:34:55,102 --> 00:34:55,935 그래, 1분만! 599 00:35:00,698 --> 00:35:01,531 내가... 600 00:35:02,366 --> 00:35:04,138 애나벨한테 사 준 목걸이는 좋아해? 601 00:35:04,278 --> 00:35:05,389 응, 늘 하고 다녀 602 00:35:05,807 --> 00:35:07,613 오늘 발레 수업에 데리러 갔지 603 00:35:07,718 --> 00:35:09,733 탈퇴 서류에 서명했어? 604 00:35:10,395 --> 00:35:11,333 서명할 참이었어 605 00:35:11,472 --> 00:35:13,382 너 없이는 립을 못 구해 606 00:35:13,523 --> 00:35:15,572 신참은 준비가 안 됐어 607 00:35:15,643 --> 00:35:19,639 너 없이 콜더의 행동을 참을 수 있을지 모르겠고 608 00:35:21,135 --> 00:35:22,003 어때? 609 00:35:23,151 --> 00:35:23,949 베어 610 00:35:25,202 --> 00:35:26,416 난 선택의 여지가 없어 611 00:35:27,183 --> 00:35:29,302 애나벨 학비를 다음 달까지 내야 해 612 00:35:29,372 --> 00:35:31,283 - 그 일을 꼭 해야 해 - 너한테 613 00:35:31,388 --> 00:35:32,917 힘든 결정인 거 알아 614 00:35:33,056 --> 00:35:33,994 한 번만 해 615 00:35:34,690 --> 00:35:35,801 그것만 부탁할게 616 00:36:01,403 --> 00:36:02,340 이봐! 617 00:36:02,480 --> 00:36:04,912 축하해 당신이 돈 더 주게 됐어 618 00:36:05,713 --> 00:36:08,110 돈 안 주면 법정 모독이 돼 619 00:36:08,632 --> 00:36:11,064 다르마, 기억할지 모르겠는데 이 사람이 네 아빠야 620 00:36:11,204 --> 00:36:12,072 오랜만이네 621 00:36:12,212 --> 00:36:13,358 왜 날 안 기다렸어? 622 00:36:14,089 --> 00:36:16,139 딸에 관한 일에 오늘도 안 나타났어 623 00:36:17,078 --> 00:36:18,328 당신 변호사도 그만둔대 624 00:36:21,632 --> 00:36:23,195 누가 또 아빠 부른다 625 00:36:23,508 --> 00:36:25,176 네 아빠가 사라질 때야 626 00:36:25,663 --> 00:36:26,670 내가 처리할게 627 00:36:26,775 --> 00:36:28,025 그러겠지, 알렉스 628 00:36:34,665 --> 00:36:36,888 글로벌 스트럭처 보안 회사는 52개국에서 활동하는 629 00:36:36,994 --> 00:36:38,453 국제적인 기업입니다 630 00:36:38,766 --> 00:36:41,789 우린 개인 고객에게 최고의 서비스를 제공합니다 631 00:36:41,895 --> 00:36:44,362 팀은 네이비실의 원칙대로 운영되지만 632 00:36:44,501 --> 00:36:46,134 봉급은 네이비실과 다르죠 633 00:36:46,274 --> 00:36:48,150 꽤 만족하실 겁니다 634 00:36:48,602 --> 00:36:49,888 신원 조회는 갱신했나요? 635 00:36:50,028 --> 00:36:50,895 물론입니다 636 00:36:52,183 --> 00:36:54,649 학비를 지원해 주는 복리 후생 제도가 있다고 637 00:36:55,832 --> 00:36:57,083 들었습니다 638 00:36:57,431 --> 00:36:59,967 맞습니다, 승인된 교육 기관에 한해서요 639 00:37:01,497 --> 00:37:03,929 이제 질문이 더 없다면 640 00:37:04,035 --> 00:37:05,217 제가 한 가지 묻죠 641 00:37:05,391 --> 00:37:06,397 인질에 전 네이비실 대원 642 00:37:07,198 --> 00:37:08,274 언제부터 시작할 수 있죠? 643 00:37:17,277 --> 00:37:20,265 언론이 신분을 노출했어! 누가 흘렸지? 644 00:37:20,545 --> 00:37:22,942 결국 밝혀질 거였으니 변한 건 없어 645 00:37:23,047 --> 00:37:24,645 빨리 준비 안 하면 646 00:37:25,028 --> 00:37:27,911 립의 시신이 다리에 걸리게 될걸 647 00:37:27,948 --> 00:37:29,163 - 체이스, 다 챙겼어? - 네 648 00:37:29,338 --> 00:37:30,171 기폭제도? 649 00:37:30,311 --> 00:37:31,352 - 4가지요 - 다른 종류도? 650 00:37:31,493 --> 00:37:34,133 좀 봐줘 유치원 첫날 아니잖아 651 00:37:34,517 --> 00:37:36,114 출발해야 해, 전달해 652 00:37:36,428 --> 00:37:38,096 빨리 움직여! 653 00:37:39,695 --> 00:37:40,841 베어, 잊어 654 00:37:41,780 --> 00:37:42,858 우리 갈 길을 가야지 655 00:37:44,666 --> 00:37:46,263 붓다의 길은 여기 없어 656 00:37:48,906 --> 00:37:49,844 어서 가자! 657 00:37:54,884 --> 00:37:57,107 립만 구하고 그만둘게 신세 진 게 있어 658 00:37:57,248 --> 00:37:58,741 우리 생각은 안 해? 659 00:37:58,812 --> 00:38:00,305 애나벨이 6살 때부터 660 00:38:00,480 --> 00:38:01,799 - 다니고 싶어 한 학교야 - 알아 661 00:38:01,975 --> 00:38:03,885 - 어떻게든 될 거야 - 어떻게? 662 00:38:04,303 --> 00:38:05,623 우리 아들이라도 팔게? 663 00:38:05,798 --> 00:38:07,466 생일 파티에 저축한 거 다 쓰고 664 00:38:07,605 --> 00:38:10,002 저당권 때문에 집까지 팔 건 아니지? 665 00:38:10,142 --> 00:38:11,984 진정해, 여보 666 00:38:12,019 --> 00:38:13,478 돌아와서 다 처리할게 667 00:38:13,583 --> 00:38:15,980 - 그게 내 일이야 - 그래, 당신 일이지 668 00:38:16,086 --> 00:38:17,336 우리를 돌보는 거 669 00:38:17,789 --> 00:38:19,283 하지만 안 하고 있잖아 670 00:38:21,230 --> 00:38:22,966 애들한테 일주일 안에 돌아온다고 해 671 00:38:23,037 --> 00:38:25,226 - 당신이 말해 - 여보 672 00:38:26,652 --> 00:38:28,111 사랑해 673 00:38:34,020 --> 00:38:35,202 꼭 집에 돌아와, 리키 674 00:38:38,261 --> 00:38:39,337 늘 돌아오잖아 675 00:39:21,151 --> 00:39:21,984 늦었군 676 00:39:23,376 --> 00:39:25,669 일은 안 하고 입으로만 떠를 거야? 677 00:39:43,439 --> 00:39:45,106 {\pos(190,241)}{\fad(500,500)}서아프리카, 탄자니아 678 00:39:47,752 --> 00:39:48,760 {\pos(190,241)}무기 확인해 679 00:39:51,163 --> 00:39:52,623 {\pos(190,241)}폭발물 챙겨 680 00:39:59,990 --> 00:40:00,998 누구죠? 681 00:40:01,137 --> 00:40:02,770 집에 가고 싶어요 부탁입니다 682 00:40:03,385 --> 00:40:04,253 안 돼요! 683 00:40:06,722 --> 00:40:07,555 위험한 놈이야 684 00:40:07,764 --> 00:40:09,293 항복했어요 미국인이었다고요 685 00:40:09,433 --> 00:40:10,996 미국인 아니야 686 00:40:18,643 --> 00:40:20,484 내 형제를 죽인 놈이지 687 00:40:22,015 --> 00:40:25,072 식스