1
00:00:02,195 --> 00:00:03,724
머리 숙여!
2
00:00:03,898 --> 00:00:07,129
- 한 명 쓰러졌다!
- 뒤로 데려가
3
00:00:07,200 --> 00:00:08,902
브라보 01
여기는 K바
4
00:00:09,008 --> 00:00:11,372
급조 폭발물이
여러 번 터졌고
5
00:00:11,511 --> 00:00:12,345
우린 포위됐다
6
00:00:12,484 --> 00:00:13,700
헬기 어디 있지?
지원해달라
7
00:00:13,839 --> 00:00:15,645
- 도움이 필요하다
- 알겠다. 대기하라
8
00:00:15,646 --> 00:00:16,722
- 도움이 필요하다
- 알겠다, 대기하라
9
00:00:17,245 --> 00:00:19,920
새도 11이다
브라보 01
10
00:00:20,095 --> 00:00:21,484
새도 11, 말하라
11
00:00:22,077 --> 00:00:24,821
알겠다, 미군이 연락했다
12
00:00:24,961 --> 00:00:27,045
다음 기준선망을 참조하라
13
00:00:30,661 --> 00:00:32,363
출혈이 심해, 절단해
14
00:00:33,302 --> 00:00:35,352
- 어디야?
- 안 보여
15
00:00:36,535 --> 00:00:38,237
놈들을 없애, 잘 봐!
16
00:00:38,690 --> 00:00:40,844
정신 차려
나 보면서 정신 잃지 마
17
00:00:40,950 --> 00:00:43,242
트럭이 접근한다!
18
00:00:43,521 --> 00:00:45,049
트럭 정지시켜!
19
00:00:49,396 --> 00:00:51,444
출혈이 심해!
20
00:00:51,620 --> 00:00:54,330
언덕 아래로 가!
21
00:00:56,590 --> 00:00:57,423
뒤로 데려가
22
00:01:02,638 --> 00:01:04,931
K 바, 델타 1이
그쪽에 접근 중이다
23
00:01:07,851 --> 00:01:08,928
더 높은 곳으로 이동해
24
00:01:09,067 --> 00:01:09,970
움직여!
25
00:01:25,265 --> 00:01:26,966
금방 여기서 벗어날 거야
26
00:01:27,627 --> 00:01:28,635
엄호해, 움직여!
27
00:01:28,774 --> 00:01:30,095
언덕에 적이 있다
28
00:01:30,234 --> 00:01:31,380
놈들을 없애!
29
00:01:42,955 --> 00:01:44,450
- 이봐!
- 어서 이동해
30
00:01:44,589 --> 00:01:45,598
적이 낮은 지대로 간다
31
00:01:45,666 --> 00:01:47,578
- RPG!
- 저리 비켜!
32
00:01:47,856 --> 00:01:49,385
- 어서 가!
- 엄호하겠다
33
00:01:50,290 --> 00:01:52,860
어서 놈들을 없애!
34
00:02:01,724 --> 00:02:03,044
- 베어!
- 엄호해
35
00:02:04,748 --> 00:02:05,790
저쪽을 엄호해
36
00:02:06,729 --> 00:02:07,875
로켓포 발사 준비
37
00:02:14,585 --> 00:02:15,487
어서 가
38
00:02:24,455 --> 00:02:26,784
밴시 22
여기는 델타 1이다
39
00:02:27,202 --> 00:02:28,903
발사 임무 요청한다
40
00:02:29,043 --> 00:02:31,997
우리 위치에서 북쪽으로
200미터 거리의 건물 두 채다
41
00:02:32,171 --> 00:02:34,395
우리 위치는
주황 천으로 표시하겠다
42
00:02:34,501 --> 00:02:35,577
천 조각 꺼내!
43
00:02:35,716 --> 00:02:37,419
델타 1
여기는 밴시 22
44
00:02:37,524 --> 00:02:39,609
위치 확인했다
북쪽에서 접근하겠다
45
00:02:39,783 --> 00:02:42,111
- 도착 20초 전
- 알겠다
46
00:02:47,952 --> 00:02:49,236
지상에 더 있다
47
00:02:50,419 --> 00:02:51,530
K 바, 이동할 준비하라
48
00:02:51,705 --> 00:02:53,441
델타 1, 밴시 22다
49
00:02:53,582 --> 00:02:54,415
사격 시작한다
50
00:02:54,589 --> 00:02:56,396
위쪽에 더 있다
51
00:03:06,338 --> 00:03:07,309
어서 가자
52
00:03:07,450 --> 00:03:08,561
빨리 움직여
53
00:03:08,736 --> 00:03:09,639
- 어서 가자
- 빨리!
54
00:03:09,709 --> 00:03:11,237
이동해, 엄호하겠다
55
00:03:11,690 --> 00:03:12,523
빨리 움직여!
56
00:03:21,700 --> 00:03:23,367
총에 맞았다고
도와 달래요
57
00:03:23,508 --> 00:03:24,931
계속 도와 달래요
58
00:03:28,200 --> 00:03:29,311
재들 뭐 하는 거야?
이봐!
59
00:03:31,921 --> 00:03:33,415
도움 요청할게요
60
00:03:33,415 --> 00:03:33,866
위생병 요청할게요
61
00:03:34,005 --> 00:03:35,639
어서 물러나라고 해
62
00:03:35,812 --> 00:03:37,861
함정이야!
63
00:03:37,897 --> 00:03:39,112
어서 피하라고 해
젠장!
64
00:03:52,321 --> 00:03:53,224
놈의 짓이야
65
00:03:55,345 --> 00:03:56,908
립, 그건 모르잖아요
66
00:03:58,856 --> 00:04:00,175
무타키 짓이야
67
00:04:03,444 --> 00:04:04,520
그가 사방에 있을 리 없죠
68
00:04:04,660 --> 00:04:07,057
빈 라덴에 관해서도
다를 그렇게 말했지
69
00:04:07,197 --> 00:04:08,865
우리가 놈을 찾아서
없앨 겁니다
70
00:04:12,411 --> 00:04:13,591
두더지를 잡자고요
71
00:04:14,288 --> 00:04:15,225
어서 가죠
72
00:04:18,493 --> 00:04:19,326
괜찮으세요?
73
00:04:22,525 --> 00:04:23,358
대장님!
74
00:04:49,740 --> 00:04:52,695
{\pos(190,220)}'미국 기지
아프가니스탄, 잘랄라바드'
75
00:05:13,758 --> 00:05:16,086
{\pos(300,266)}청소년 담당 목사님인
밥에게 말했지
76
00:05:16,225 --> 00:05:18,969
{\pos(300,266)}내가 애들한테
찬송가 부르게 하랬더니
77
00:05:19,353 --> 00:05:22,168
{\pos(300,266)}1시간 동안 컵케이크를
150개 팔았어
78
00:05:22,204 --> 00:05:23,210
설교 내용이 뭐였는데?
79
00:05:23,384 --> 00:05:25,051
'친구들을 위해서'
80
00:05:25,088 --> 00:05:27,278
{\pos(300,266)}'목숨을 내놓는 사랑보다
위대한 건 없다'
81
00:05:27,417 --> 00:05:30,754
{\pos(300,266)}요한복음 15장 13절이군
82
00:05:30,927 --> 00:05:31,727
{\pos(300,266)}그래
83
00:05:32,387 --> 00:05:34,299
{\pos(300,266)}이름 뭐로 할지
의논했었잖아
84
00:05:34,541 --> 00:05:36,834
- 응
- 세라한테 인사해
85
00:05:40,207 --> 00:05:41,250
{\pos(300,266)}- 이봐!
- 친구!
86
00:05:41,390 --> 00:05:42,814
{\pos(300,266)}- 축하해, 베어
- 잘됐네
87
00:05:43,057 --> 00:05:44,307
난 애 돌려주고 싶은데
88
00:05:44,412 --> 00:05:45,454
진심 아니잖아
89
00:05:45,594 --> 00:05:47,088
자식이야말로
인생의 전부지
90
00:05:47,228 --> 00:05:48,131
아니, 진심이야
91
00:05:48,792 --> 00:05:51,119
여기 온 지 얼마나 됐지?
네 딸 맞아?
92
00:05:51,294 --> 00:05:52,614
정말 웃기네요.. 콜더
93
00:05:53,101 --> 00:05:55,117
그만 끊어야 해
94
00:05:55,326 --> 00:05:58,071
- 사랑해
- 나도 사랑해
95
00:06:01,340 --> 00:06:03,529
{\pos(300,266)}- 딸 이름은 세라로 할래
- 성경에서 따온 거야?
96
00:06:03,668 --> 00:06:05,232
{\pos(300,266)}- 아브라함의 아내?
- 또 시작이군
97
00:06:05,372 --> 00:06:06,587
{\pos(300,266)}아브라함은 바람둥이라
아내가 다섯이나 됐어
98
00:06:08,569 --> 00:06:10,201
아브라함은
그 생각밖에 안 했지
99
00:06:10,341 --> 00:06:11,313
넌 지옥에 갈 거다
100
00:06:11,453 --> 00:06:12,495
너도 이미 알지?
101
00:06:12,635 --> 00:06:14,511
내가 알았던 세라는
코로나도 출신인데
102
00:06:14,617 --> 00:06:16,353
최고의 폴 댄서였어
103
00:06:16,667 --> 00:06:17,882
세라는 좋은 이름이야
104
00:06:17,953 --> 00:06:20,178
{\pos(300,266)}사리타!
스페인 이름으로도 좋지
105
00:06:20,594 --> 00:06:21,115
그래, 친구
106
00:06:21,430 --> 00:06:22,715
{\pos(300,266)}아빠 노릇이 맘에 들 거야
107
00:06:23,201 --> 00:06:25,424
안정감을 줘서
태풍이 와도 굳게 버티지
108
00:06:25,530 --> 00:06:26,502
고맙다. 붓다
109
00:06:26,539 --> 00:06:27,929
{\pos(300,266)}마른 풀로 차 만드는 데
110
00:06:27,999 --> 00:06:29,771
{\pos(300,266)}이틀 걸린 친구 말씀이야
111
00:06:29,840 --> 00:06:31,680
차가 아니라 마테야
112
00:06:32,099 --> 00:06:34,461
24가지의 비타민과 미네랄
15가지의 아미노산
113
00:06:34,567 --> 00:06:36,304
항산화제도 풍부해
114
00:06:36,652 --> 00:06:38,528
타코 먹는 친구들의
에너지 음료군
115
00:06:38,528 --> 00:06:40,961
{\pos(300,266)}콜더, 넌 남미에 관해서
아는 게 전혀 없군
116
00:06:42,317 --> 00:06:44,610
립이 작전실로 모이래
117
00:06:44,751 --> 00:06:45,966
당장
118
00:06:47,775 --> 00:06:48,608
어서 가자
119
00:07:01,747 --> 00:07:02,649
이걸 봐
120
00:07:03,520 --> 00:07:05,047
무타키가 또 나타났나 봐
121
00:07:05,882 --> 00:07:07,445
사상자가 43명이야
122
00:07:08,976 --> 00:07:12,173
쿠나르에 있는 마을에서
신호 정보를 감지했지
123
00:07:12,278 --> 00:07:13,493
탈레반의 신호야
124
00:07:13,634 --> 00:07:15,405
놈은 민간인에 둘러싸였으니
125
00:07:16,102 --> 00:07:17,666
{\pos(300,266)}드론 공격과 공습은 못 해
126
00:07:18,952 --> 00:07:20,203
{\pos(300,266)}작전을 준비 중인데
127
00:07:21,003 --> 00:07:22,741
{\pos(300,266)}사령부에서
오늘 밤 공격하라는군
128
00:07:23,608 --> 00:07:25,728
몇 번이나 놈을 놓쳤는지
아시죠?
129
00:07:26,981 --> 00:07:27,987
어떻게 생각하세요?
130
00:07:30,699 --> 00:07:32,123
무슨 생각하는지 알잖나
131
00:07:33,654 --> 00:07:34,732
{\pos(300,266)}한번 해 보자구
132
00:07:35,775 --> 00:07:36,574
{\pos(300,266)}좋지?
133
00:07:36,643 --> 00:07:37,684
{\pos(300,266)}붓다?
134
00:07:38,694 --> 00:07:39,946
{\pos(300,266)}네, 안 될 거 없죠
135
00:07:40,014 --> 00:07:41,370
{\pos(300,266)}산책하기에
좋은 밤 입니다
136
00:07:41,752 --> 00:07:42,550
콜더?
137
00:07:48,565 --> 00:07:49,398
네, 좋아요
138
00:07:50,233 --> 00:07:51,066
그래
139
00:07:51,971 --> 00:07:52,908
{\pos(300,266)}대장님
140
00:07:53,534 --> 00:07:54,959
베어가 할 말 있대요
141
00:07:58,262 --> 00:07:59,129
딸입니다
142
00:08:02,814 --> 00:08:03,891
딸을 낳게 됐어요
143
00:08:04,587 --> 00:08:06,150
좋은 소식이군
축하하네, 베어
144
00:08:06,464 --> 00:08:07,749
{\pos(300,266)}- 정말 잘 됐어
- 네
145
00:08:08,932 --> 00:08:10,461
대부가 돼 주세요
146
00:08:10,600 --> 00:08:11,608
부탁이에요
147
00:08:11,713 --> 00:08:12,754
- 안 어려워요
- 제발요
148
00:08:12,860 --> 00:08:14,840
- 영광이지만...
- 부탁해요
149
00:08:14,980 --> 00:08:16,056
- 나 알잖아
- 이거 봐요
150
00:08:16,058 --> 00:08:17,135
{\pos(300,266)}잘 모르겠어
151
00:08:17,275 --> 00:08:18,211
{\pos(300,266)}모르겠어
152
00:08:20,889 --> 00:08:23,216
사진 한 번 더 볼게
알았어
153
00:08:24,642 --> 00:08:26,102
- 축하해
- 고맙습니다
154
00:08:26,624 --> 00:08:29,194
어서 가지
155
00:08:30,899 --> 00:08:31,905
{\pos(300,266)}가자고
156
00:08:33,261 --> 00:08:34,130
좋아
157
00:09:55,218 --> 00:09:56,156
델타, 준비됐다
158
00:09:56,609 --> 00:09:58,624
2번 부대
폭스 22, 대기하라
159
00:09:58,868 --> 00:09:59,736
대기하라
160
00:10:00,432 --> 00:10:01,231
셋을 세겠다
161
00:10:01,823 --> 00:10:02,656
둘
162
00:10:03,039 --> 00:10:04,463
하나, 실행한다
163
00:10:07,279 --> 00:10:08,599
문 열었다!
164
00:10:18,715 --> 00:10:19,617
총 버려!
165
00:10:23,824 --> 00:10:25,387
무타키 잡은 사람?
166
00:10:27,161 --> 00:10:29,071
- 콜더?
- 무타키 아닙니다
167
00:10:29,246 --> 00:10:31,018
- 붓다?
- 이자도 아닙니다
168
00:10:31,783 --> 00:10:32,651
젠장!
169
00:10:34,111 --> 00:10:35,362
건물 11, 이상 무
170
00:10:35,920 --> 00:10:36,891
이것 봐요
171
00:10:43,877 --> 00:10:45,127
야만인 놈들
172
00:10:51,210 --> 00:10:52,843
- 대장님!
- 그러지 마세요
173
00:10:52,949 --> 00:10:54,095
- 맙소사
- 대장님!
174
00:11:04,650 --> 00:11:05,796
누가 도망친다
175
00:11:06,074 --> 00:11:07,811
무타키일 거야
어서 가자
176
00:11:07,951 --> 00:11:10,244
도망자가
북서쪽으로 움직인다
177
00:11:10,489 --> 00:11:11,878
리퍼 11이 보고 있다
178
00:11:12,330 --> 00:11:13,581
델타가 접근한다
179
00:11:31,099 --> 00:11:33,115
어디서 총알이 날아오지?
180
00:11:34,957 --> 00:11:35,895
벅, 사격 중지해
181
00:11:37,773 --> 00:11:39,544
엄호해
182
00:11:45,767 --> 00:11:47,921
- 콜더, 꿈 같았어
- 인사는 나중에 해요
183
00:12:03,006 --> 00:12:04,500
- 트럭 폭파해
- 알겠습니다
184
00:12:08,255 --> 00:12:09,366
열압력탄 꺼냈다
185
00:12:18,717 --> 00:12:21,148
폭스트롯 델타 2
리퍼 11이다
186
00:12:21,253 --> 00:12:23,165
150미터 거리에
도망자 두 명
187
00:12:23,304 --> 00:12:24,659
북서쪽 문으로 향한다
188
00:12:25,181 --> 00:12:27,753
리퍼 11, 알겠다
발사 요청한다
189
00:12:28,067 --> 00:12:29,317
발사 시작한다
190
00:12:37,207 --> 00:12:38,874
도망자들이 안 움직인다
191
00:12:52,987 --> 00:12:53,820
놈들이 쓰러졌다
192
00:13:05,047 --> 00:13:06,784
잠깐만!
난 미국인입니다
193
00:13:10,157 --> 00:13:11,685
디트로이트에서 왔어요!
194
00:13:11,790 --> 00:13:12,658
몸 뒤집어
195
00:13:14,710 --> 00:13:15,822
잠깐만요
196
00:13:17,734 --> 00:13:20,791
난 디트로이트 사람이라고요
197
00:13:21,245 --> 00:13:23,294
레이커스팀 팬이고
198
00:13:23,434 --> 00:13:25,449
코비 브라이언트 좋아해요
199
00:13:25,589 --> 00:13:26,874
- 정말이에요
- 놈이 아냐
200
00:13:27,501 --> 00:13:28,786
얘도 아니야
피스턴스 팬이야?
201
00:13:28,925 --> 00:13:30,420
아뇨, 아랍인 운전기사고
202
00:13:30,594 --> 00:13:31,531
영어도 못 해요
203
00:13:31,672 --> 00:13:33,199
- 무타키는 어디 있지?
- 모릅니다
204
00:13:33,375 --> 00:13:34,659
난 들은 거 없어요
205
00:13:34,764 --> 00:13:37,406
여기 있어야 하는데
당신들 오는 걸 알았나 봐요
206
00:13:37,545 --> 00:13:39,664
- 당신이 애들 죽였어?
- 아뇨, 압둘의 짓입니다
207
00:13:39,805 --> 00:13:40,915
사적인 원한으로 죽였죠
208
00:13:41,056 --> 00:13:43,071
이슬람교도들이
어떤지 알잖습니까
209
00:13:43,210 --> 00:13:45,226
내 다리!
위생병 어디 있죠?
210
00:13:45,366 --> 00:13:47,450
- 왜 도망쳤지?
- 무서워서요
211
00:13:47,521 --> 00:13:50,196
당신들도 놈이 한 짓 보고
제정신 아니었잖아요
212
00:13:51,483 --> 00:13:54,402
전 집에 가고 싶습니다
부탁이에요
213
00:14:00,185 --> 00:14:01,575
- 위험한 놈이야
- 항복했어요
214
00:14:01,715 --> 00:14:03,591
- 미국인이었다고요
- 아니야
215
00:14:03,800 --> 00:14:04,876
무타키 밑에서 일하잖아
216
00:14:05,886 --> 00:14:07,344
어서 헬기로 옮겨요
217
00:14:07,415 --> 00:14:09,326
그래 봐야 소용없어
218
00:14:09,465 --> 00:14:10,681
2주 후면 풀려나
219
00:14:10,925 --> 00:14:12,384
이자를 헬기로 옮겨요
220
00:14:19,511 --> 00:14:21,108
환장하겠군
221
00:14:28,200 --> 00:14:29,416
너도 봤잖아, 베어
222
00:14:32,196 --> 00:14:33,516
립이 옳아
223
00:14:34,490 --> 00:14:35,810
놈은 위험했어
224
00:14:36,263 --> 00:14:37,583
끝난 얘기야, 콜더
225
00:14:38,001 --> 00:14:38,834
어서 가자
226
00:14:57,328 --> 00:15:01,463
{\fad(500,500)}{\pos(192,240)}2년 후
227
00:15:02,437 --> 00:15:06,119
{\pos(192,240)}{\fad(500,500)}버지니아 비치
228
00:15:10,522 --> 00:15:13,269
{\pos(190,241)}붓다, 애나벨을 위한
파티에 차려입고 가야 해?
229
00:15:13,477 --> 00:15:15,702
{\pos(190,241)}지저스 샌들만
안 신으면 돼
230
00:15:15,806 --> 00:15:18,204
{\pos(190,241)}버켄 스탁이야
네 파티니 말 들어야지
231
00:15:19,107 --> 00:15:20,600
- 붓다, 15살이라니!
- 고마워
232
00:15:20,741 --> 00:15:22,964
- 애나벨이 15살인 게 믿어져?
- 그래
233
00:15:23,069 --> 00:15:24,077
여기서 뭐 해?
234
00:15:24,182 --> 00:15:26,301
해변에서 마테라도
팔아야지
235
00:15:26,406 --> 00:15:28,942
기억 못 할까 봐 말해 주는데
네 딸은 17살이야
236
00:15:29,256 --> 00:15:30,089
그래?
237
00:15:30,611 --> 00:15:32,870
내가 12살 때 낳았으니
넌 몇 살이지?
238
00:15:33,218 --> 00:15:34,051
50살?
239
00:15:34,713 --> 00:15:37,458
- 우리 다를 늙고 있어
- 난 아니야
240
00:15:37,597 --> 00:15:40,516
난 열심히 살다가 요절해서
멋진 시신으로 떠나겠어
241
00:15:40,621 --> 00:15:42,845
그중 두 가지는 이루겠네
242
00:15:44,098 --> 00:15:44,931
너는 누구지?
243
00:15:46,148 --> 00:15:47,259
체이스라는 친구야
244
00:15:47,399 --> 00:15:48,302
비어 있는 칸 써
245
00:15:48,790 --> 00:15:49,623
안녕하세요?
246
00:15:49,797 --> 00:15:50,804
베어, 이래도 돼?
247
00:15:50,875 --> 00:15:52,334
지난번 친구
끝이 안 좋았잖아
248
00:15:52,544 --> 00:15:53,585
그 전 친구도
249
00:15:53,691 --> 00:15:55,879
- 클레이모어 지뢰 때문이었지
- 돌고래도 있고
250
00:15:56,470 --> 00:15:58,695
신참이라고 곯리는 거죠?
251
00:15:58,834 --> 00:16:02,100
체이스, 팀 룸에 가서
맥주 좀 가져오지?
252
00:16:02,205 --> 00:16:03,768
- 컵은 벽에 있어
- 네
253
00:16:03,978 --> 00:16:06,062
우리들 이름은 알지?
254
00:16:06,724 --> 00:16:08,148
그것도 일에 포함돼
255
00:16:09,123 --> 00:16:10,407
- 이봐, 신참
- 네
256
00:16:11,590 --> 00:16:12,423
저 문이야
257
00:16:13,224 --> 00:16:14,821
고생 좀 하겠군
258
00:16:24,798 --> 00:16:25,665
'립'
259
00:16:32,618 --> 00:16:33,938
다른 거로 줘
260
00:16:35,433 --> 00:16:36,579
콜더 컵은 못 찾겠어요
261
00:16:37,206 --> 00:16:39,395
제자리에 둬
립 컵은 안 쓰니까
262
00:16:42,732 --> 00:16:43,878
전 몰랐습니다
263
00:16:43,984 --> 00:16:45,164
이젠 알지?
264
00:16:53,368 --> 00:16:54,201
립
265
00:17:00,493 --> 00:17:01,326
립!
266
00:17:02,509 --> 00:17:04,003
태거트, 일어나
267
00:17:52,780 --> 00:17:56,184
{\fad(500,500)}계약자 숙소
나이지리아, 라고스
268
00:18:03,266 --> 00:18:04,655
꼴이 말이 아니군
269
00:18:04,969 --> 00:18:06,463
오늘은 어떻게
세상을 구하죠?
270
00:18:06,846 --> 00:18:07,714
홍보 일이야
271
00:18:07,784 --> 00:18:10,634
박애주의 정유 회사에서
여학교 공사를 시작한대
272
00:18:11,365 --> 00:18:12,649
이 판 챙겨
273
00:18:13,033 --> 00:18:13,866
괜찮습니다
274
00:18:14,353 --> 00:18:17,167
이젠 네이비실이 아니니
명령을 따라
275
00:18:17,412 --> 00:18:18,280
명령에 의하면
276
00:18:18,351 --> 00:18:20,540
우린 할 일을
제대로 아는 것처럼 보여야 해
277
00:18:21,722 --> 00:18:22,589
차에 실어
278
00:18:28,465 --> 00:18:29,715
계획이 뭡니까?
279
00:18:29,785 --> 00:18:31,835
휴대 전화부터 충전해
280
00:18:36,598 --> 00:18:37,536
그건 버리고
281
00:18:37,745 --> 00:18:39,238
프로답게 행동해야지
282
00:18:39,587 --> 00:18:41,811
그리고 민트 사탕 좀 먹어
283
00:18:42,506 --> 00:18:43,618
통째로 가져
284
00:18:43,758 --> 00:18:44,835
내가 네이비실에 있을 땐
285
00:18:44,974 --> 00:18:46,399
자네 같은 친구를
안 봐줬어
286
00:18:47,616 --> 00:18:49,596
네, 아주 대단했다고
들었습니다
287
00:18:59,642 --> 00:19:00,823
문 열어!
288
00:19:08,961 --> 00:19:13,095
{\fad(500,500)}{\pos(300,266)}나이지리아 남부
뉴 던 학교
289
00:19:14,140 --> 00:19:16,398
정말 잘했다, 얘들아
수고했어
290
00:19:16,503 --> 00:19:19,596
감사합니다
나오미 선생님
291
00:19:19,735 --> 00:19:21,924
그럼 책부터 읽어 볼까?
292
00:19:22,446 --> 00:19:24,218
에스더, 준비했나?
293
00:19:24,567 --> 00:19:26,199
네, 나오미 선생님
294
00:19:26,409 --> 00:19:28,633
좋아, 어서 듣고 싶구나
295
00:19:29,432 --> 00:19:30,266
시작하렴
296
00:19:31,241 --> 00:19:33,047
'최고의 시기였고'
297
00:19:33,186 --> 00:19:34,715
'최악의 시기였다'
298
00:19:35,167 --> 00:19:37,009
'현명함의 시대였고'
299
00:19:37,149 --> 00:19:39,060
'어리석음의 시대였다'
300
00:19:39,338 --> 00:19:41,041
'믿음의 시대였고'
301
00:19:41,181 --> 00:19:43,508
'불신의 시대였다'
302
00:19:43,926 --> 00:19:45,733
'그리고 빛의 계절이었다'
303
00:19:45,803 --> 00:19:48,200
사랑하는 주님
애나벨의 15번째 생일을
304
00:19:48,341 --> 00:19:50,773
축하하게 해 주셔서
감사드립니다
305
00:19:51,678 --> 00:19:55,569
애나벨이 현명함과 지식, 우아함을
갖고 자라게 해 주십시오
306
00:19:56,960 --> 00:20:00,783
또 사랑을 가족하고 친구들에게
신의를 지키게 해 주십시오
307
00:20:01,096 --> 00:20:01,964
애나벨
308
00:20:03,425 --> 00:20:08,950
이 구두를 신어서 이제
숙녀가 된 걸 보여 주렴
309
00:20:10,238 --> 00:20:13,469
하지만 나한테는
아직도 어린 딸이란다
310
00:20:14,130 --> 00:20:15,172
넌 언제나...
311
00:20:16,424 --> 00:20:17,292
내 아기야
312
00:20:20,212 --> 00:20:21,707
정신 차려요, 아빠
313
00:20:22,298 --> 00:20:23,201
할 수 있어요
314
00:20:26,087 --> 00:20:26,989
파티를 시작하죠!
315
00:20:37,313 --> 00:20:38,529
애나벨이 정말 예뻐요
316
00:20:39,851 --> 00:20:40,823
다시 시도해 봐요
317
00:20:41,588 --> 00:20:43,082
조가 준비가 안 됐나 봐요
318
00:20:43,222 --> 00:20:45,411
남자들은 어떡할지 모르니
여자가 말해 줘야죠
319
00:20:46,003 --> 00:20:47,462
벅이 내 말 듣겠어요?
320
00:20:47,775 --> 00:20:49,790
몇 년 전부터 리키한테
그만두랬더니
321
00:20:50,382 --> 00:20:51,528
드디어 말을 듣네요
322
00:20:52,606 --> 00:20:53,891
무슨 말을 들어요?
323
00:20:53,962 --> 00:20:55,316
GSS에서 일하는 거요
324
00:20:57,264 --> 00:20:58,931
면접 날짜까지 잡혔는데
325
00:21:00,461 --> 00:21:01,468
리키가 말 안 했대요?
326
00:21:01,817 --> 00:21:03,762
조가 힘들어하겠네요
327
00:21:04,285 --> 00:21:05,256
실례할게요
328
00:21:27,467 --> 00:21:29,796
친구, 축하해
이리 와
329
00:21:29,935 --> 00:21:32,020
파티 꽤 멋진데
330
00:21:32,159 --> 00:21:34,209
지금 이 자리에서 말할게
331
00:21:35,287 --> 00:21:36,121
나 그만 둘 거야
332
00:21:37,964 --> 00:21:38,797
무슨 소리야?
333
00:21:39,077 --> 00:21:40,604
애나벨이 춤 학교에
들어갔는데
334
00:21:40,745 --> 00:21:43,489
네이비실 봉급으로는
학비 못 내
335
00:21:43,629 --> 00:21:45,366
너희도 진절머리나고
336
00:21:45,959 --> 00:21:47,035
그건 우리도 마찬가지야
337
00:21:47,940 --> 00:21:49,224
우리를 버리면 안 되지
338
00:21:49,921 --> 00:21:50,963
때가 됐어, 베어
339
00:21:51,311 --> 00:21:53,638
신참을 잘 훈련시킬게
340
00:21:53,848 --> 00:21:55,446
어쨌든 난 떠나
341
00:22:01,182 --> 00:22:02,050
그럼...
342
00:22:03,093 --> 00:22:04,865
버클리, 신나게 놀아보자
343
00:22:06,360 --> 00:22:07,715
무슨 일인가요?
344
00:22:08,203 --> 00:22:09,696
새 학교 공사를 시작해야죠
345
00:22:10,288 --> 00:22:11,781
'심코페트로'는
사회에 베풀려 해요
346
00:22:12,026 --> 00:22:13,971
일자리를 만드는
경제적 투자 외에
347
00:22:14,076 --> 00:22:15,466
여기서 미래를
만들려고 하죠
348
00:22:15,953 --> 00:22:17,552
- 저쪽이야
- 당신 제안을 받아들이면서
349
00:22:17,830 --> 00:22:19,150
분명히 제 뜻을 밝혔는데요
350
00:22:19,290 --> 00:22:21,097
도와주신 건 고맙지만
351
00:22:21,237 --> 00:22:22,974
홍보하면 안 된다고요
352
00:22:23,113 --> 00:22:24,955
당신이 여기 오면 위험해요
353
00:22:25,060 --> 00:22:26,136
저 낙서 안 보입니까?
354
00:22:26,276 --> 00:22:27,874
몇 분밖에 안 걸려요
355
00:22:27,980 --> 00:22:28,882
금방 갑니다
356
00:22:29,022 --> 00:22:32,427
저기 있는 내 동료와
경호 문제를 의논하시면
357
00:22:32,672 --> 00:22:34,200
안전하게 느껴질 겁니다
358
00:22:35,522 --> 00:22:37,050
선생님, 주변을 안내해 주시면
359
00:22:37,190 --> 00:22:39,136
- 예방책을...
- 용병들이 학생들 가까이에
360
00:22:39,554 --> 00:22:40,769
있는 건 싫습니다
361
00:22:40,909 --> 00:22:42,194
닉, 사진에 여학생들을
362
00:22:42,299 --> 00:22:43,237
- 더 넣어줘요
- 네
363
00:22:43,342 --> 00:22:45,392
안 돼요, 어서 가세요
364
00:22:46,157 --> 00:22:46,956
지금 당장요
365
00:22:47,096 --> 00:22:49,215
학교에 기부하려는 거니까
366
00:22:49,355 --> 00:22:50,257
문제 만들지 마세요
367
00:22:50,641 --> 00:22:53,942
문제는 당신들이죠
해결책이 아니라요
368
00:22:54,116 --> 00:22:55,436
우리 석유를 훔치고
우릴 착취하면서
369
00:22:55,959 --> 00:22:56,549
- 말로는...
- 네
370
00:22:56,689 --> 00:22:58,460
당신 때문에
머리 아프네요
371
00:23:00,025 --> 00:23:01,241
숙취가 심하군요
372
00:23:01,520 --> 00:23:04,091
피 묻은 당신들 돈을
받는 게 아니었는데
373
00:23:04,231 --> 00:23:05,933
내 얼굴 좀 봐요
374
00:23:06,247 --> 00:23:08,123
내 말 듣고 있어요?
375
00:23:08,263 --> 00:23:09,964
내 입은 못 막아요
376
00:23:10,105 --> 00:23:11,355
당신 조차도요
377
00:23:12,851 --> 00:23:14,135
학생들 안으로 데려가요
378
00:23:14,693 --> 00:23:15,631
- 뭐?
- 네?
379
00:23:18,794 --> 00:23:19,974
학생들을 안으로 데려가요
380
00:23:20,601 --> 00:23:21,330
당장요!
381
00:23:24,946 --> 00:23:25,884
얘들아, 도망쳐!
382
00:23:36,555 --> 00:23:37,353
도망쳐!
383
00:23:39,961 --> 00:23:40,586
도망쳐!
384
00:23:42,185 --> 00:23:42,950
도망쳐!
385
00:23:59,690 --> 00:24:02,191
대기해
386
00:24:03,097 --> 00:24:05,389
준비됐어
387
00:24:05,495 --> 00:24:09,595
셋, 둘, 하나
실행!
388
00:24:13,662 --> 00:24:15,330
1분 후에 다음 침입
389
00:24:16,165 --> 00:24:17,068
자넨 대학교 나왔으니
390
00:24:17,869 --> 00:24:18,979
모든 운동에는
391
00:24:19,120 --> 00:24:20,891
같은 힘의 반작용이
따르는 거 알지?
392
00:24:21,066 --> 00:24:23,220
네, 뉴턴의
운동 제 3법칙이죠
393
00:24:23,708 --> 00:24:25,375
반응이 지나쳤어
394
00:24:25,515 --> 00:24:27,808
메스를 써야 하는데
도끼를 든 셈이야
395
00:24:28,330 --> 00:24:29,476
다시 해 보자
396
00:24:29,581 --> 00:24:31,040
신참은 제대로 못 할 거야
397
00:24:31,388 --> 00:24:33,334
자네가 틀렸다는 데
칵테일 12잔 걸지
398
00:24:33,439 --> 00:24:34,272
멈춰!
399
00:24:35,421 --> 00:24:37,053
힘이 중요한 게 아니라
400
00:24:37,610 --> 00:24:39,556
위치가 중요하지
401
00:24:39,696 --> 00:24:42,267
뭐가 문제인지
생각해야 하고
402
00:24:42,441 --> 00:24:43,553
문을 읽어야 해
403
00:24:43,692 --> 00:24:44,874
제발 문을 읽어, 체이스
404
00:24:44,979 --> 00:24:48,453
제가 정확히 뭘 잘못했는지
말씀해 주시면
405
00:24:48,629 --> 00:24:49,566
고치겠습니다
406
00:24:51,374 --> 00:24:53,076
자네가 궁리해 봐
똑똑한 친구
407
00:24:53,181 --> 00:24:54,431
그렇게 해서는 죽어
408
00:25:02,218 --> 00:25:04,268
붓다, 신참한테
심한 거 아냐?
409
00:25:04,408 --> 00:25:07,152
저 친구 너보다 훨씬 나으니
금방 적응할걸
410
00:25:07,432 --> 00:25:09,482
전에 있던 팀에서 생긴
버릇이 남아 있어
411
00:25:09,621 --> 00:25:10,593
2주 남았어
412
00:25:10,768 --> 00:25:11,844
그 안에 훈련 완료해야 해
413
00:25:12,541 --> 00:25:14,417
정말 그만둘 생각이군
414
00:25:14,592 --> 00:25:16,189
그래, 서류에
서명만 하면 돼
415
00:25:16,365 --> 00:25:17,753
그럼 어서 서명하고
416
00:25:18,067 --> 00:25:19,352
당장 여기에서 꺼져
417
00:25:25,922 --> 00:25:27,694
그래, 대장 말 들어야지
418
00:25:32,944 --> 00:25:34,888
베어, 동기 부여 잘하네
419
00:25:35,098 --> 00:25:38,225
마음이 바뀌길 원하면
사랑을 표현해야지
420
00:25:43,648 --> 00:25:44,864
됐습니다
421
00:25:45,178 --> 00:25:46,915
제 친구한테
맥주랑 저녁 사 줘
422
00:25:48,653 --> 00:25:49,486
한 시간 전부터
423
00:25:49,592 --> 00:25:52,128
조직화된 공격이
여러 곳에서 발생했다
424
00:25:52,894 --> 00:25:54,700
이스탄불에 있는 영화관
425
00:25:54,841 --> 00:25:56,959
자카르타에 있는
군인 훈련 시설
426
00:25:57,099 --> 00:25:58,836
그리고 탄자니아 미 대사관이다
427
00:25:59,254 --> 00:26:00,992
첨단 장비를 갖춘
소규모 팀이
428
00:26:01,097 --> 00:26:02,833
고도로 조직화된
지휘를 따른다
429
00:26:02,974 --> 00:26:04,501
파리 테러와 비슷했고
430
00:26:04,746 --> 00:26:07,734
ISIS나 알카에다
독립 조직의 짓일 수도 있다
431
00:26:07,805 --> 00:26:11,905
결론을 말하면 유례없이
고도로 잘 훈련된 자들이다
432
00:26:12,080 --> 00:26:14,025
한 가지 더 있다
433
00:26:14,512 --> 00:26:15,832
관련 없는 사건인데
434
00:26:15,868 --> 00:26:18,682
24시간 전, 무장한 자들이
여학교를 급습했다
435
00:26:18,857 --> 00:26:21,880
나이지리아, 베니시티에서
북서쪽으로 129킬로 거리고
436
00:26:22,472 --> 00:26:23,966
인질들이 잡혔다
437
00:26:24,105 --> 00:26:26,051
교사와 여학생 수십 명이다
438
00:26:26,330 --> 00:26:30,360
또 미국인 경호 업자와
비디오 예술가를 죽였는데
439
00:26:30,501 --> 00:26:33,107
그의 사진 일부를
웹사이트에 올렸다
440
00:26:33,247 --> 00:26:34,462
안 좋은 소식이 있다
441
00:26:35,367 --> 00:26:37,382
놈들은 리처드 태거트도 잡았다
442
00:26:37,452 --> 00:26:39,015
이 팀의 전 지휘관이
443
00:26:39,120 --> 00:26:43,499
민간 사업체 밑에서
일하고 있었던 것이다
444
00:26:43,882 --> 00:26:45,758
아직 립이
네이비실 팀 '식스'의
445
00:26:45,863 --> 00:26:47,739
전 멤버인 걸
놈들이 모른다
446
00:26:47,914 --> 00:26:50,033
립이 얼마나 위험한지는
말 안 해도
447
00:26:50,173 --> 00:26:51,180
잘 알 것이다
448
00:26:51,286 --> 00:26:54,621
립이 아는 걸 생각하면
우리 보안도 위험해진다
449
00:26:54,796 --> 00:26:56,115
누구에게 잡힌 겁니까?
450
00:26:56,221 --> 00:26:57,992
보코 하람이지, 중위?
451
00:26:58,133 --> 00:27:00,912
어린 학생들 납치는
그들 수법 중 하나고
452
00:27:01,087 --> 00:27:04,110
보코 하람은 아프리카 최대의
테러 조직이다
453
00:27:04,215 --> 00:27:05,048
그들은 작년에
454
00:27:05,154 --> 00:27:06,995
ISIS보다
더 많은 사람을 죽였다
455
00:27:07,309 --> 00:27:08,455
고가치 표적을
추적 중이다
456
00:27:08,595 --> 00:27:11,235
보코 하람의 작전에 관해
훤한 운반원이니
457
00:27:11,375 --> 00:27:12,590
립의 소재를 알지도 모른다
458
00:27:12,696 --> 00:27:14,920
신호 정보 확인 결과
라고스 항구로 이동 중이다
459
00:27:15,164 --> 00:27:17,665
화이트 스콰드론
우리가 책임져야 할 일이다
460
00:27:17,875 --> 00:27:19,159
저희 팀에 맡겨주십시오
461
00:27:19,300 --> 00:27:20,585
이미 배정했데
462
00:27:20,760 --> 00:27:23,678
표적물 정보를
더 확보할 때까지 대기해
463
00:27:23,784 --> 00:27:25,833
1시간 후에 다시 모인다
464
00:27:33,550 --> 00:27:35,321
립이 아프리카에 있는 거
몰랐어, 넌?
465
00:27:35,983 --> 00:27:37,302
나도 몰랐어
466
00:27:37,547 --> 00:27:39,353
민간 업체에서 큰돈 벌겠어
467
00:27:39,493 --> 00:27:40,362
이봐
468
00:27:40,606 --> 00:27:41,647
그 얘긴 나중에 해
469
00:27:42,066 --> 00:27:43,663
베어, 립이
거기 있는 거 알았어?
470
00:27:45,958 --> 00:27:47,487
- 놔 줘, 베어
- 네 탓이야
471
00:27:48,252 --> 00:27:50,198
- 너 때문에 거기 갔어
- 조!
472
00:27:50,337 --> 00:27:52,317
그만 놔 줘, 조!
473
00:27:55,934 --> 00:27:56,975
쟤 탓이 아니야
474
00:27:57,880 --> 00:27:59,929
누구 잘못도 아니라고
475
00:28:00,973 --> 00:28:03,370
우린 문제를 바로잡을 거고
그게 우리가 할 일이지
476
00:28:04,101 --> 00:28:06,047
우리가 립을 데려올 거야
477
00:28:06,361 --> 00:28:07,159
알았지?
478
00:28:15,849 --> 00:28:16,682
괜찮아?
479
00:28:18,143 --> 00:28:19,463
도대체 무슨 일이죠?
480
00:28:19,603 --> 00:28:21,132
우리가 모르는 게 있군
481
00:28:21,723 --> 00:28:22,556
뭘 말이야?
482
00:28:22,697 --> 00:28:25,198
아프가니스탄에서 무슨 일이
있어서 립이 떠났는지!
483
00:28:25,304 --> 00:28:27,596
립은 개인적 문제로
여기를 떠난 거야
484
00:28:28,813 --> 00:28:31,454
아내가 계좌 털어서
떠나 버렸거든
485
00:28:31,524 --> 00:28:32,357
들었지?
486
00:28:32,915 --> 00:28:33,817
이제 됐어?
487
00:28:51,105 --> 00:28:52,042
조!
488
00:28:53,399 --> 00:28:54,128
여보?
489
00:28:56,388 --> 00:28:57,186
이봐
490
00:29:02,228 --> 00:29:03,825
난 들어가서 청소할게
491
00:29:04,486 --> 00:29:06,328
- 30분 후에 식사하자
- 그래
492
00:29:09,561 --> 00:29:10,394
사랑하는 주님
493
00:29:11,612 --> 00:29:15,225
우리가 이 음식을 먹고
주님의 뜻을 행하게 하소서
494
00:29:16,443 --> 00:29:17,485
예수 그리스도의 이름으로
495
00:29:17,590 --> 00:29:18,840
- 아멘
- 아멘
496
00:29:24,333 --> 00:29:26,590
내가 뭘 기도했는지
궁금해?
497
00:29:27,357 --> 00:29:29,337
욕실 분이 달라붙어
498
00:29:30,102 --> 00:29:31,631
다시 달아야겠어
499
00:29:32,709 --> 00:29:34,898
집수리할 생각은
안 해도 돼, 조
500
00:29:36,567 --> 00:29:38,409
세라가 죽은 지
일 년 됐어
501
00:29:41,259 --> 00:29:43,274
자식을 몇 명 낳고 싶댔지?
502
00:29:43,936 --> 00:29:45,603
넷이야
503
00:29:45,639 --> 00:29:46,854
그런데 이젠 한 명만 원해
504
00:29:48,801 --> 00:29:50,191
난 아기가 필요해
505
00:29:51,999 --> 00:29:53,215
당신도 그렇고
506
00:29:54,815 --> 00:29:56,621
애 갖는 데 오래 걸렸으니
507
00:29:58,325 --> 00:30:00,618
전문가를 만나기로 예약했어
508
00:30:00,724 --> 00:30:02,147
병원에 갈 돈 없잖아
509
00:30:02,288 --> 00:30:03,851
- 중요한 건 돈이 아니야
- 그렇게 돼
510
00:30:06,701 --> 00:30:07,778
그렇게 될 거야
511
00:30:12,645 --> 00:30:13,721
여보
512
00:30:13,862 --> 00:30:16,432
저녁 먹고 작업실에 가서
513
00:30:17,407 --> 00:30:19,630
세라 침대 만들 때 썼던
도면 꺼내 봐
514
00:30:20,744 --> 00:30:22,584
새 침대를 만들 때야
515
00:30:26,721 --> 00:30:28,389
나야, 새로운 소식은?
516
00:30:29,675 --> 00:30:32,142
그래, 꼼짝 안 하고
기다리고 있어
517
00:30:32,769 --> 00:30:33,602
알았어
518
00:30:33,742 --> 00:30:36,348
4.3퍼센트 하락하면서...
519
00:30:36,489 --> 00:30:37,703
들어가
520
00:30:38,261 --> 00:30:40,137
- 왔어?
- 여보?
521
00:30:40,277 --> 00:30:41,666
왜 집에 있어?
522
00:30:42,675 --> 00:30:44,585
- 이거 네 방에 둬
- 네
523
00:30:44,760 --> 00:30:46,393
당신도 가족 일을
함께 한다면서
524
00:30:46,463 --> 00:30:47,713
- 그래
- 그런데?
525
00:30:48,792 --> 00:30:49,764
애나벨은?
526
00:30:50,634 --> 00:30:51,537
걔 춤 수업은?
527
00:30:51,921 --> 00:30:53,344
- 당신이 데려온다면서
- 맞아!
528
00:30:53,485 --> 00:30:54,318
어서 움직여
529
00:30:54,423 --> 00:30:55,812
- 빨리 가라고
- 응
530
00:30:55,917 --> 00:30:58,245
- 늦겠어
- 그래, 지금 갈게
531
00:31:00,471 --> 00:31:01,686
맙소사
532
00:31:01,791 --> 00:31:04,084
당신 마음에 들 거야
533
00:31:07,596 --> 00:31:10,167
그래, 내가 말한 대로...
534
00:31:20,804 --> 00:31:22,471
- 안녕하세요?
- 따님이 잘하네요
535
00:31:22,785 --> 00:31:24,035
- 그래요?
- 대단해요
536
00:31:24,175 --> 00:31:25,251
따님한테 말했어요?
537
00:31:25,392 --> 00:31:26,885
정말 굉장하더구나
538
00:31:27,129 --> 00:31:28,414
진짜 잘하던데
539
00:31:28,867 --> 00:31:30,569
절 보지도 않으셨잖아요
540
00:31:30,640 --> 00:31:31,507
엄마는요?
541
00:31:32,134 --> 00:31:34,462
내가 널 데리러 왔다
542
00:31:36,549 --> 00:31:37,868
아이스크림 사 줄까?
543
00:31:38,008 --> 00:31:40,857
전 유당을 소화 못 하잖아요
태어났을 때부터...
544
00:31:41,345 --> 00:31:43,811
- 그런걸요
- 뭐라고?
545
00:31:44,855 --> 00:31:47,322
- 가방 잊지 말고 챙겨
- 네, 알아요
546
00:31:47,462 --> 00:31:49,894
가요. 아빠
소르베 사 먹죠
547
00:31:50,347 --> 00:31:51,319
그래
548
00:31:58,306 --> 00:31:59,764
리나가 여기 있다더라
549
00:32:00,357 --> 00:32:01,329
뭘 만들어?
550
00:32:01,469 --> 00:32:03,032
붓다한테 줄 작별 선물
551
00:32:03,485 --> 00:32:05,778
리나는 아기 침대를
만들 거라던데
552
00:32:05,918 --> 00:32:07,099
무슨 말 하려고 왔어?
553
00:32:08,211 --> 00:32:11,930
나도 립 일로 화났으니
네 행동에 감정 없어
554
00:32:12,556 --> 00:32:13,355
감정 있어야지
555
00:32:14,503 --> 00:32:16,170
립은 선을 넘고
통제력을 잃었어
556
00:32:16,276 --> 00:32:18,152
내가 관심 있는 선은
선과 악의 선뿐이고
557
00:32:18,570 --> 00:32:19,959
립은 선한 쪽이었어
558
00:32:20,098 --> 00:32:22,565
그동안 온갖 걸 봤으면서
그리 간단한 것 같아?
559
00:32:22,705 --> 00:32:24,234
넌 지휘관을 배신했어
560
00:32:24,582 --> 00:32:26,354
그에게 총을 쏜 셈이지
561
00:32:26,633 --> 00:32:28,474
립이 알고 있는 걸
말해 준 거야
562
00:32:28,649 --> 00:32:29,830
그도 알아서 떠났고
563
00:32:30,040 --> 00:32:31,915
너도 정신 못 차리면
난 또 그럴 거야
564
00:32:32,021 --> 00:32:33,444
너랑 나는
그런 점에서 다르지
565
00:32:33,585 --> 00:32:34,522
어쩌면
566
00:32:35,913 --> 00:32:37,476
립이 살아있다면
우리가 구할 거야
567
00:32:37,616 --> 00:32:39,527
우린 협심할 거고
568
00:32:40,118 --> 00:32:42,134
둘 다 서로 보호해야지
569
00:32:42,169 --> 00:32:43,003
하지만...
570
00:32:44,046 --> 00:32:46,965
나한테 또 그런 짓 하면
그만둬야 할 거야
571
00:32:54,648 --> 00:32:55,619
저리 가요!
572
00:32:59,617 --> 00:33:00,450
안 돼!
573
00:33:01,042 --> 00:33:02,293
이봐!
574
00:33:02,815 --> 00:33:03,927
이봐!
575
00:33:04,032 --> 00:33:05,559
이봐
576
00:33:28,327 --> 00:33:29,299
그가 뭐래요?
577
00:33:29,474 --> 00:33:31,558
상관을 위해서
날 아껴 두는 거래요
578
00:33:47,060 --> 00:33:48,311
얘들을 어디로 데려가요?
579
00:33:48,903 --> 00:33:50,500
안 돼요!
기다려요!
580
00:33:51,648 --> 00:33:52,934
어디로 데려가요?
581
00:33:54,012 --> 00:33:56,514
기도해
마음 굳게 먹고 기도해
582
00:33:58,774 --> 00:34:00,059
트럭에 타!
583
00:34:01,381 --> 00:34:02,423
기도하렴
584
00:34:16,730 --> 00:34:18,953
- 안 잠겨
- 어디 봐
585
00:34:20,032 --> 00:34:21,108
단추 채우지 마
586
00:34:21,179 --> 00:34:22,151
넥타이로 가리지, 뭐
587
00:34:22,222 --> 00:34:23,576
타코벨을 너무 먹었군
588
00:34:23,682 --> 00:34:26,565
학비 내려고 당신 전화기
저당 잡히면 못 웃을걸
589
00:34:27,957 --> 00:34:29,172
제가 문 열게요
590
00:34:30,355 --> 00:34:33,864
애들 학비 지원되는지
꼭 물어봐
591
00:34:34,039 --> 00:34:35,428
5번은 말하지 않았어?
592
00:34:35,812 --> 00:34:37,549
6번 말했을걸
593
00:34:39,357 --> 00:34:40,224
이봐
594
00:34:42,207 --> 00:34:43,561
내가 때를 잘못 골랐나?
595
00:34:45,370 --> 00:34:46,307
그런 거야, 리키?
596
00:34:47,490 --> 00:34:48,601
때를 잘못 골랐어?
597
00:34:49,505 --> 00:34:51,590
1분만 얘기하면 돼
598
00:34:55,102 --> 00:34:55,935
그래, 1분만!
599
00:35:00,698 --> 00:35:01,531
내가...
600
00:35:02,366 --> 00:35:04,138
애나벨한테 사 준
목걸이는 좋아해?
601
00:35:04,278 --> 00:35:05,389
응, 늘 하고 다녀
602
00:35:05,807 --> 00:35:07,613
오늘 발레 수업에
데리러 갔지
603
00:35:07,718 --> 00:35:09,733
탈퇴 서류에 서명했어?
604
00:35:10,395 --> 00:35:11,333
서명할 참이었어
605
00:35:11,472 --> 00:35:13,382
너 없이는 립을 못 구해
606
00:35:13,523 --> 00:35:15,572
신참은 준비가 안 됐어
607
00:35:15,643 --> 00:35:19,639
너 없이 콜더의 행동을
참을 수 있을지 모르겠고
608
00:35:21,135 --> 00:35:22,003
어때?
609
00:35:23,151 --> 00:35:23,949
베어
610
00:35:25,202 --> 00:35:26,416
난 선택의 여지가 없어
611
00:35:27,183 --> 00:35:29,302
애나벨 학비를
다음 달까지 내야 해
612
00:35:29,372 --> 00:35:31,283
- 그 일을 꼭 해야 해
- 너한테
613
00:35:31,388 --> 00:35:32,917
힘든 결정인 거 알아
614
00:35:33,056 --> 00:35:33,994
한 번만 해
615
00:35:34,690 --> 00:35:35,801
그것만 부탁할게
616
00:36:01,403 --> 00:36:02,340
이봐!
617
00:36:02,480 --> 00:36:04,912
축하해
당신이 돈 더 주게 됐어
618
00:36:05,713 --> 00:36:08,110
돈 안 주면
법정 모독이 돼
619
00:36:08,632 --> 00:36:11,064
다르마, 기억할지 모르겠는데
이 사람이 네 아빠야
620
00:36:11,204 --> 00:36:12,072
오랜만이네
621
00:36:12,212 --> 00:36:13,358
왜 날 안 기다렸어?
622
00:36:14,089 --> 00:36:16,139
딸에 관한 일에
오늘도 안 나타났어
623
00:36:17,078 --> 00:36:18,328
당신 변호사도 그만둔대
624
00:36:21,632 --> 00:36:23,195
누가 또 아빠 부른다
625
00:36:23,508 --> 00:36:25,176
네 아빠가 사라질 때야
626
00:36:25,663 --> 00:36:26,670
내가 처리할게
627
00:36:26,775 --> 00:36:28,025
그러겠지, 알렉스
628
00:36:34,665 --> 00:36:36,888
글로벌 스트럭처 보안 회사는
52개국에서 활동하는
629
00:36:36,994 --> 00:36:38,453
국제적인 기업입니다
630
00:36:38,766 --> 00:36:41,789
우린 개인 고객에게
최고의 서비스를 제공합니다
631
00:36:41,895 --> 00:36:44,362
팀은 네이비실의 원칙대로
운영되지만
632
00:36:44,501 --> 00:36:46,134
봉급은 네이비실과 다르죠
633
00:36:46,274 --> 00:36:48,150
꽤 만족하실 겁니다
634
00:36:48,602 --> 00:36:49,888
신원 조회는 갱신했나요?
635
00:36:50,028 --> 00:36:50,895
물론입니다
636
00:36:52,183 --> 00:36:54,649
학비를 지원해 주는
복리 후생 제도가 있다고
637
00:36:55,832 --> 00:36:57,083
들었습니다
638
00:36:57,431 --> 00:36:59,967
맞습니다, 승인된
교육 기관에 한해서요
639
00:37:01,497 --> 00:37:03,929
이제 질문이 더 없다면
640
00:37:04,035 --> 00:37:05,217
제가 한 가지 묻죠
641
00:37:05,391 --> 00:37:06,397
인질에
전 네이비실 대원
642
00:37:07,198 --> 00:37:08,274
언제부터 시작할 수 있죠?
643
00:37:17,277 --> 00:37:20,265
언론이 신분을 노출했어!
누가 흘렸지?
644
00:37:20,545 --> 00:37:22,942
결국 밝혀질 거였으니
변한 건 없어
645
00:37:23,047 --> 00:37:24,645
빨리 준비 안 하면
646
00:37:25,028 --> 00:37:27,911
립의 시신이
다리에 걸리게 될걸
647
00:37:27,948 --> 00:37:29,163
- 체이스, 다 챙겼어?
- 네
648
00:37:29,338 --> 00:37:30,171
기폭제도?
649
00:37:30,311 --> 00:37:31,352
- 4가지요
- 다른 종류도?
650
00:37:31,493 --> 00:37:34,133
좀 봐줘
유치원 첫날 아니잖아
651
00:37:34,517 --> 00:37:36,114
출발해야 해, 전달해
652
00:37:36,428 --> 00:37:38,096
빨리 움직여!
653
00:37:39,695 --> 00:37:40,841
베어, 잊어
654
00:37:41,780 --> 00:37:42,858
우리 갈 길을 가야지
655
00:37:44,666 --> 00:37:46,263
붓다의 길은 여기 없어
656
00:37:48,906 --> 00:37:49,844
어서 가자!
657
00:37:54,884 --> 00:37:57,107
립만 구하고 그만둘게
신세 진 게 있어
658
00:37:57,248 --> 00:37:58,741
우리 생각은 안 해?
659
00:37:58,812 --> 00:38:00,305
애나벨이 6살 때부터
660
00:38:00,480 --> 00:38:01,799
- 다니고 싶어 한 학교야
- 알아
661
00:38:01,975 --> 00:38:03,885
- 어떻게든 될 거야
- 어떻게?
662
00:38:04,303 --> 00:38:05,623
우리 아들이라도 팔게?
663
00:38:05,798 --> 00:38:07,466
생일 파티에
저축한 거 다 쓰고
664
00:38:07,605 --> 00:38:10,002
저당권 때문에
집까지 팔 건 아니지?
665
00:38:10,142 --> 00:38:11,984
진정해, 여보
666
00:38:12,019 --> 00:38:13,478
돌아와서 다 처리할게
667
00:38:13,583 --> 00:38:15,980
- 그게 내 일이야
- 그래, 당신 일이지
668
00:38:16,086 --> 00:38:17,336
우리를 돌보는 거
669
00:38:17,789 --> 00:38:19,283
하지만 안 하고 있잖아
670
00:38:21,230 --> 00:38:22,966
애들한테 일주일 안에
돌아온다고 해
671
00:38:23,037 --> 00:38:25,226
- 당신이 말해
- 여보
672
00:38:26,652 --> 00:38:28,111
사랑해
673
00:38:34,020 --> 00:38:35,202
꼭 집에 돌아와, 리키
674
00:38:38,261 --> 00:38:39,337
늘 돌아오잖아
675
00:39:21,151 --> 00:39:21,984
늦었군
676
00:39:23,376 --> 00:39:25,669
일은 안 하고
입으로만 떠를 거야?
677
00:39:43,439 --> 00:39:45,106
{\pos(190,241)}{\fad(500,500)}서아프리카, 탄자니아
678
00:39:47,752 --> 00:39:48,760
{\pos(190,241)}무기 확인해
679
00:39:51,163 --> 00:39:52,623
{\pos(190,241)}폭발물 챙겨
680
00:39:59,990 --> 00:40:00,998
누구죠?
681
00:40:01,137 --> 00:40:02,770
집에 가고 싶어요
부탁입니다
682
00:40:03,385 --> 00:40:04,253
안 돼요!
683
00:40:06,722 --> 00:40:07,555
위험한 놈이야
684
00:40:07,764 --> 00:40:09,293
항복했어요
미국인이었다고요
685
00:40:09,433 --> 00:40:10,996
미국인 아니야
686
00:40:18,643 --> 00:40:20,484
내 형제를 죽인 놈이지
687
00:40:22,015 --> 00:40:25,072
식스