1
00:00:17,979 --> 00:00:19,582
I tidigare avsnitt:
2
00:00:19,606 --> 00:00:22,668
Samtalet gick till en mobil
ansluten till en bomb.
3
00:00:22,692 --> 00:00:27,215
Gideon Reeves är en fascistteknokrat
som inte svarar för nån.
4
00:00:27,239 --> 00:00:31,844
Han har många hemligheter
och i dag ska de avslöjas.
5
00:00:31,868 --> 00:00:34,263
Du sköt en kille med en drönare.
6
00:00:34,287 --> 00:00:39,060
Det här handlar om
att din exfru arbetar här.
7
00:00:39,084 --> 00:00:43,439
Plugga in den här i servrarna,
så öppnas en bakdörr åt mig.
8
00:00:43,463 --> 00:00:45,398
- Jag vill inte.
- Jo!
9
00:00:49,427 --> 00:00:52,115
- Varifrån kom bilen?
- Den dök bara upp!
10
00:00:52,139 --> 00:00:56,661
De har nån vid en dator
som håller utkik åt dem.
11
00:00:56,685 --> 00:00:58,830
- Vad är det?
- Ett hemligt labb.
12
00:00:58,854 --> 00:01:02,291
Tre beväpnade inkräktare
närmar sig Gideons hus.
13
00:01:02,315 --> 00:01:05,086
Mitt arbete här
är på experimentstadiet.
14
00:01:05,110 --> 00:01:10,590
Det är olagligt! Killen i mask
är galen, men han har inte fel.
15
00:01:12,451 --> 00:01:14,553
Nu ska de få.
16
00:01:17,080 --> 00:01:21,518
Nu har jag tagit av mig masken.
Kom och ta mig.
17
00:01:26,923 --> 00:01:30,278
Han springer i luckan...
Vilken passning!
18
00:01:30,302 --> 00:01:32,320
Kom igen!
19
00:01:34,139 --> 00:01:37,909
Passa eller testa en trea.
20
00:01:41,480 --> 00:01:44,167
Vad fan pågår?
21
00:01:44,191 --> 00:01:49,046
Det är kontrollrummet.
Det är fel på kamerorna.
22
00:01:49,070 --> 00:01:52,717
Toppen...
Är komradion också utslagen?
23
00:01:52,741 --> 00:01:55,552
- Behöver du hjälp?
- Nej.
24
00:02:05,796 --> 00:02:07,814
Tillträde förbjudet
25
00:02:18,433 --> 00:02:24,457
Rädslan spreds i stan när uppgifter
om en kommande terrorattack spreds-
26
00:02:24,481 --> 00:02:27,835
- men det visade sig vara
ett välorganiserat spratt-
27
00:02:27,859 --> 00:02:33,716
- som riktade sig mot miljardären
Gideon Reeves 13:e distrikt.
28
00:02:33,740 --> 00:02:38,846
Många pekar ut den här videon
som lades ut innan attacken.
29
00:02:38,870 --> 00:02:42,558
En icke-vald fascistteknokrat,
som inte svarar för nån-
30
00:02:42,582 --> 00:02:45,895
-har förklarat krig mot stan.
31
00:02:45,919 --> 00:02:47,897
Polisen letar efter misstänkta-
32
00:02:47,921 --> 00:02:53,111
- och 13:e distriktet sägs ha
mottaga fått hot om fler attacker.
33
00:02:53,135 --> 00:02:56,572
Borgmästare Salgado
pekar ut en annan skyldig-
34
00:02:56,596 --> 00:02:58,658
-nämligen Reeves själv.
35
00:02:58,682 --> 00:03:04,204
Reeves har gjort stan till måltavla
och bör hållas ansvarig.
36
00:03:05,564 --> 00:03:08,668
Han menar allvar. Stadshuset
har redan ringt två gånger.
37
00:03:08,692 --> 00:03:11,337
Skyller han det här på oss?
38
00:03:11,361 --> 00:03:14,549
Han vet att det var vi
som blev angripna, va?
39
00:03:14,573 --> 00:03:17,051
Han ser en chans att bli av med dig.
40
00:03:17,075 --> 00:03:20,680
Biträdande delstatsåklagaren
tänker hjälpa honom.
41
00:03:20,704 --> 00:03:24,350
V har en terrorist att gripa.
Han försökte döda mig.
42
00:03:24,374 --> 00:03:29,063
- Mig också. Vi måste prata om Ada.
- Det där är komplicerat.
43
00:03:29,087 --> 00:03:33,443
Hon erkände ju att hon har hjälpt
hackaren som försökte döda oss.
44
00:03:33,467 --> 00:03:35,111
Jag vet, men...
45
00:03:35,135 --> 00:03:38,531
Hon borde bli förhörd.
Hon är kriminell.
46
00:03:38,555 --> 00:03:43,202
- Det kan diskuteras.
- Hon är ingen polis. Har jag fel?
47
00:03:43,226 --> 00:03:45,663
Jag har faktiskt börjat gilla henne -
48
00:03:45,687 --> 00:03:49,292
- men vi ska upprätthålla lagen
och hon bröt mot den.
49
00:03:49,316 --> 00:03:54,796
Ada agerade otillbörligt, men för-
sökte hjälpa oss. Hon räddade liv.
50
00:03:54,905 --> 00:03:58,426
Hon tog ett för att göra det.
Vi har redan diskuterat det här.
51
00:03:58,450 --> 00:04:03,806
Ingen står över lagen.
Varken du, jag eller Ada.
52
00:04:03,830 --> 00:04:07,602
Jag håller med,
men vi måste vara realistiska.
53
00:04:07,626 --> 00:04:13,232
Vi är ute efter en hacker,
som Ada känner personligen.
54
00:04:13,256 --> 00:04:18,821
Om inte du tänker skaffa sig
en doktorsexamen i informatik -
55
00:04:18,845 --> 00:04:20,782
- lär vi behöva henne.
56
00:04:20,806 --> 00:04:25,161
Jag håller med.
Gideon måste prata med ASA.
57
00:04:25,185 --> 00:04:29,706
Vi måste sätta dit en skurk.
Bäst vi sätter i gång.
58
00:04:33,151 --> 00:04:35,463
Murphy, jag beklagar det här...
59
00:04:35,487 --> 00:04:39,884
Är det inte lite sent för ursäkter?
60
00:04:39,908 --> 00:04:44,180
När du och Gideon kom hit, för-
svarade jag er. Jag litade på dig.
61
00:04:44,204 --> 00:04:46,557
Sen högg du oss i ryggen!
62
00:04:46,581 --> 00:04:49,560
Du äventyrade
allt vi har arbetat för.
63
00:04:49,584 --> 00:04:53,856
Vad gör din ursäkt för nytta
när distriktet får slå igen?
64
00:04:53,880 --> 00:04:56,109
Nu har jag en misstänkt
att förhöra.
65
00:04:56,133 --> 00:04:59,819
Vore det inte för Gideon,
hade det varit du.
66
00:05:01,596 --> 00:05:05,868
Borgmästaren vill
att 13:e upphör omedelbart.
67
00:05:05,892 --> 00:05:10,581
Ska vi bara sluta? Inser han
att vi faktiskt löser en uppgift?
68
00:05:10,605 --> 00:05:13,292
Tänker han beordra alla kriminella
att sluta också?
69
00:05:13,316 --> 00:05:16,629
Han har yrkat på ett åläggande
av kommunstyrelsen -
70
00:05:16,653 --> 00:05:18,756
- som ska ge 12:e kontroll över 13:e.
71
00:05:18,780 --> 00:05:21,634
Du och kommissarien
kommer bli avstängda.
72
00:05:21,658 --> 00:05:24,804
Du har velat ha 13:e
sen jag kom hit.
73
00:05:24,828 --> 00:05:29,267
Det här handlar inte om mig
utan om din arrogans.
74
00:05:29,291 --> 00:05:33,229
Ja, det stämmer.
Du har rätt. Jag var arrogant.
75
00:05:33,253 --> 00:05:38,860
Danny Reghabi, DV8,
är ute efter 13:e på grund av mig -
76
00:05:38,884 --> 00:05:42,405
- men han är väldigt farlig -
77
00:05:42,429 --> 00:05:46,075
- och det är bara vi
som kan gripa honom.
78
00:05:46,099 --> 00:05:52,206
Om du vill gripa mig
eller skjuta mig, får du göra det -
79
00:05:52,230 --> 00:05:54,834
- men så länge jag är här,
har jag ett jobb att göra.
80
00:05:54,858 --> 00:05:56,753
Enligt fingeravtrycken
heter du Jack Nagle.
81
00:05:56,777 --> 00:06:01,340
Du är tidigare straffad för
väpnat rån och misshandel.
82
00:06:01,364 --> 00:06:06,012
Berätta hur du började arbeta
åt Danny Reghabi. Förlåt, DV8.
83
00:06:06,036 --> 00:06:08,431
Nej.
84
00:06:08,455 --> 00:06:12,602
Vi kan sätta dit dig för mordförsök
och vapenbrott.
85
00:06:12,626 --> 00:06:14,936
Börja snacka
om du inte vill dö på kåken.
86
00:06:17,464 --> 00:06:20,443
Jag ser att Murphy är i full gång.
87
00:06:20,467 --> 00:06:23,738
- Hur gick det med ASA?
- Det var ett missförstånd.
88
00:06:23,762 --> 00:06:27,241
Han ska bjuda mig på hummer
på Shaw's.
89
00:06:27,265 --> 00:06:30,244
- Hur går förhöret?
- Jag har sett bättre.
90
00:06:30,268 --> 00:06:33,997
Ada, lägg ut de biometriska värdena
från stolen.
91
00:06:35,565 --> 00:06:39,754
- Hur känner du Danny Reghabi?
- Jag berättar inte ett skit.
92
00:06:39,778 --> 00:06:43,341
- Han skyddar nån.
- Troligen sig själv.
93
00:06:43,365 --> 00:06:47,303
Danny kan komma åt vem som helst
var som helst.
94
00:06:47,327 --> 00:06:52,725
Hörde du, Murph? Han är räddare
för hackern än för fängelset.
95
00:06:52,749 --> 00:06:56,228
Det kanske du kan använda.
96
00:06:57,337 --> 00:07:00,983
Tror du att du är trygg
så länge du tiger?
97
00:07:01,007 --> 00:07:04,862
Vet du vad Danny kan göra med dig om
inte vi får tag i honom?
98
00:07:04,886 --> 00:07:07,864
Vi kan inte skydda dig i fängelset.
99
00:07:10,308 --> 00:07:13,204
Ja, det där tog skruv, Murph.
100
00:07:13,228 --> 00:07:16,040
Om han gör Aryan Nation en tjänst -
101
00:07:16,064 --> 00:07:18,793
- kommer du förblöda i duschen.
102
00:07:18,817 --> 00:07:22,004
- Ni får inte göra så.
- Vi kommer inte att göra någonting.
103
00:07:22,028 --> 00:07:24,715
Ditt enda hopp är
att vi haffar snubben.
104
00:07:24,739 --> 00:07:30,845
Han kanske förlåter dig.
Du känner honom bättre än jag.
105
00:07:32,289 --> 00:07:34,641
Jag vet inte mycket. Okej?
106
00:07:38,795 --> 00:07:43,234
- Jag lyssnar.
- Vi skulle träffas på en bangård.
107
00:07:43,258 --> 00:07:47,447
Han skulle ge oss 50 000 per jobb.
Det är allt jag vet.
108
00:07:47,471 --> 00:07:49,699
Du ska få ett tips.
109
00:07:49,723 --> 00:07:55,329
Nästa gång en psykopat anlitar dig -
ställ fler frågor.
110
00:07:55,353 --> 00:07:59,958
- Vi får kolla upp bangården.
- Jag åker dit själv.
111
00:08:01,234 --> 00:08:02,879
Gör du?
112
00:08:02,903 --> 00:08:07,216
Den jäveln angrep dig, Murphy
och oss andra.
113
00:08:07,240 --> 00:08:10,218
Det är dags
att jag visar vad jag tycker om det.
114
00:08:20,545 --> 00:08:24,650
Du är kommissarie. Du kunde
ha tagit en av våra Cadillacs.
115
00:08:24,674 --> 00:08:27,445
Jag lät dig ju sätta in en kamera
i den.
116
00:08:27,469 --> 00:08:32,617
Jag må vara gammalmodig,
men jag föredrar min polisbil.
117
00:08:32,641 --> 00:08:38,206
Var försiktiga, allihop.
Den här killen är inte att leka med.
118
00:08:38,230 --> 00:08:40,958
Uppfattat. Det är inte vi heller.
119
00:08:40,982 --> 00:08:46,506
Lugna dig nu. Det blir jag och Goss
som kommer haffa snubben.
120
00:08:46,530 --> 00:08:48,341
Vi har först tjing.
121
00:08:48,365 --> 00:08:52,719
Det spelar ingen roll vem
som tar DV8. Vi måste samarbeta.
122
00:08:53,829 --> 00:08:57,933
Håll ögonen öppna.
Killen kan hitta på vad som helst.
123
00:09:02,712 --> 00:09:04,564
Kommissarien!
124
00:09:08,385 --> 00:09:11,279
Skicka en ambulans!
125
00:09:15,392 --> 00:09:21,290
Conrad, hur gick det? - Hjälp mig, Brandt.
- Kolla de andra bilarna.
126
00:09:21,314 --> 00:09:24,043
Han körde mot rött.
127
00:09:24,067 --> 00:09:27,296
Nej. Kolla, Brandt. Det är grönt.
128
00:09:27,320 --> 00:09:29,715
Ser ni? Vad fan pågår?
129
00:09:29,739 --> 00:09:32,218
Jag kan inte ta mig in. Nåt är fel.
130
00:09:32,242 --> 00:09:34,595
Minst sagt.
131
00:09:34,619 --> 00:09:37,807
Trafikkontoret
Ingen port kan hittas
132
00:09:37,831 --> 00:09:42,310
Nån har hackat sig in i trafiknätet.
133
00:09:44,379 --> 00:09:47,023
- "Nån"?
- Murphy?
134
00:09:49,092 --> 00:09:50,735
Det är han.
135
00:09:53,636 --> 00:09:56,073
Han verkar ha knäckt revbenen.
136
00:09:56,097 --> 00:09:59,576
Vi har dig, kommissarien.
137
00:10:00,894 --> 00:10:03,706
- Vad är det?
- Den låg i patrullbilen.
138
00:10:03,730 --> 00:10:07,584
- Det är nån form av förbandslåda.
- Ange vad som har hänt.
139
00:10:09,778 --> 00:10:14,841
Applicera förbandet A-15 på skadan.
140
00:10:16,993 --> 00:10:21,390
Du står kvar där.
- Du backar. Kom igen.
141
00:10:21,414 --> 00:10:25,186
Cobb, det här är helt galet.
Jisses...
142
00:10:25,210 --> 00:10:26,854
- Är du oskadd?
- Ja.
143
00:10:26,878 --> 00:10:31,733
Kontrollrummet, vi har mängder
av bilolyckor. Skicka ambulanser.
144
00:10:40,308 --> 00:10:43,454
Jag ser dig, din jävel!
145
00:10:43,478 --> 00:10:47,958
Ambulanserna kommer dröja.
Vi har olyckor i 30 kvarter.
146
00:10:47,982 --> 00:10:50,544
Ada, det måste gå
att ta sig in i systemet.
147
00:10:50,568 --> 00:10:53,964
Ja, men hackaren
sitter inte vid stordatorn -
148
00:10:53,988 --> 00:10:56,801
- utan på nån av filialerna.
149
00:10:56,825 --> 00:10:58,427
Hur då?
150
00:10:58,451 --> 00:11:00,888
Han har en hårdvara
som kallas "crowbar" -
151
00:11:00,912 --> 00:11:03,140
- som skapar bakdörrar i alla system.
152
00:11:03,164 --> 00:11:05,267
Samma som han
använde på Gideons servrar?
153
00:11:05,291 --> 00:11:08,270
Det var så han fick
reda på alla hemligheter.
154
00:11:08,294 --> 00:11:11,773
Nu får det räcka.
Jag ska slita skallen av...
155
00:11:13,091 --> 00:11:16,737
Kommissarien,
datorn säger att du måste ligga ned.
156
00:11:16,761 --> 00:11:20,032
Jag tar inte order från
en talande förbandslåda.
157
00:11:20,056 --> 00:11:22,493
Det är många som är värre däran
än jag.
158
00:11:22,517 --> 00:11:26,414
- Kommissarien, du behöver vård.
- Nej.
159
00:11:26,438 --> 00:11:30,084
Fler kommer att skadas
om vi inte löser det här fort.
160
00:11:30,108 --> 00:11:34,171
Kontrollrummet,
hur kan vi lösa trafiksituationen?
161
00:11:34,195 --> 00:11:37,842
När måste åka till trafikkontoret -
162
00:11:37,866 --> 00:11:40,678
- och se vad de
har pluggat in i systemet och...
163
00:11:40,702 --> 00:11:43,848
- Krossa det?
- Du läser mina tankar.
164
00:11:43,872 --> 00:11:47,476
Åk till trafikkontoret
och återställ vår kontroll.
165
00:11:47,500 --> 00:11:50,104
Jag lämnar inte kommissarien.
166
00:11:50,128 --> 00:11:52,648
Jag grep min första skurk
när ni gick i blöjor.
167
00:11:52,672 --> 00:11:56,652
Lyd order. Åk.
168
00:11:56,676 --> 00:11:58,611
Ja, sir.
169
00:11:59,637 --> 00:12:02,908
Kommissarien,
kommer du att klara dig?
170
00:12:02,932 --> 00:12:07,413
Ja, så länge ni släcker
ned den här snubben.
171
00:12:07,437 --> 00:12:09,706
Ta hand om honom.
172
00:12:16,654 --> 00:12:19,550
- Mr Reeves.
- Bra! Du är kvar.
173
00:12:19,574 --> 00:12:22,595
Jag tänkte väl att du skulle
sparka på oss när vi ligger ned.
174
00:12:22,619 --> 00:12:26,974
- Vad pågår?
- Vad pågår inte?
175
00:12:26,998 --> 00:12:30,686
Vi försöker förhindra
att distriktet rasar ihop.
176
00:12:30,710 --> 00:12:32,896
Ditt ex går i bräschen.
177
00:12:38,510 --> 00:12:43,616
- Vad säger jag till borgmästaren?
- Att han är ful och flintis.
178
00:12:43,640 --> 00:12:48,829
Säg att vi har en cyberattack
mot vår infrastruktur.
179
00:12:48,853 --> 00:12:53,918
Om han vet nåt
om parallella informationssystem -
180
00:12:53,942 --> 00:12:57,296
- kan han hjälpa till, annars bör
han sitta kvar vid skrivbordet -
181
00:12:57,320 --> 00:13:00,298
- och skylla allt på mig.
182
00:13:11,709 --> 00:13:16,064
Jag har sett många stockningar,
men inget i klass med det här.
183
00:13:21,302 --> 00:13:23,279
Allt väl?
184
00:13:24,347 --> 00:13:28,994
Nej. Kommissarien var skadad,
men vi lämnade honom, bara.
185
00:13:29,018 --> 00:13:33,374
- Han beordrade ju oss.
- Jag gillar det ändå inte.
186
00:13:33,398 --> 00:13:35,209
Jag ser det.
187
00:13:35,233 --> 00:13:39,588
Jag såg att bilen
skulle träffa kommissarien.
188
00:13:39,612 --> 00:13:43,134
- Du kunde ju inte veta att...
- Det vet väl inte du!
189
00:13:43,158 --> 00:13:47,096
- Jag blev handlingsförlamad.
- Den gick i 70 knyck.
190
00:13:47,120 --> 00:13:52,351
- Det var totalt kaos...
- Jag borde ha varit på helspänn.
191
00:13:52,375 --> 00:13:55,146
Jag har sett sånt här utomlands.
192
00:13:55,170 --> 00:13:59,859
Blir nån kille distraherad,
råkar folk illa ut.
193
00:13:59,883 --> 00:14:03,362
Brandt, du är inte "nån kille".
194
00:14:03,386 --> 00:14:06,824
Du är min kollega
och nu har vi en uppgift att lösa -
195
00:14:06,848 --> 00:14:10,785
- så nu måste du ta dig samman.
196
00:14:12,896 --> 00:14:15,874
Ja... Uppfattat.
197
00:14:17,567 --> 00:14:19,837
Kontrollrummet,
vi är på väg till trafikkontoret.
198
00:14:19,861 --> 00:14:22,757
Uppfattat. Håll oss informerade.
199
00:14:22,781 --> 00:14:28,512
Jag har kollat polisservrarna,
men hittade inga "crowbars".
200
00:14:28,536 --> 00:14:33,559
Bra. Vi kanske har städat upp
efter DV8 på stationen.
201
00:14:33,583 --> 00:14:35,603
Murph, hur går det?
202
00:14:35,627 --> 00:14:38,522
Vi närmar oss,
men området är enormt.
203
00:14:38,546 --> 00:14:42,610
Fler bilar är på väg.
Använd drönarna som spanare.
204
00:14:42,634 --> 00:14:44,986
Uppfattat. Här är bangården.
205
00:14:53,144 --> 00:14:56,665
Gideon? Bilen dog just.
206
00:14:56,689 --> 00:15:01,212
- Vad sa du?
- Bilen dog!
207
00:15:01,236 --> 00:15:03,087
Lägg ut alla kroppskamerorna.
208
00:15:06,032 --> 00:15:09,178
Kontrollrummet,
vi står också stilla.
209
00:15:09,202 --> 00:15:11,097
Hur fan gör han?
210
00:15:11,121 --> 00:15:14,475
Han har hackat sig in
i vårt elsystem.
211
00:15:14,499 --> 00:15:16,977
Jag trodde vi var skyddade mot sånt.
212
00:15:17,001 --> 00:15:20,815
Det borde vi ha varit,
men jag skrev mjukvaran -
213
00:15:20,839 --> 00:15:25,069
- och Danny och jag hade samma lärare
så han kan min teknik.
214
00:15:25,093 --> 00:15:30,950
- Fungerar några av våra bilar?
- Nej, de är utslagna allihop.
215
00:15:30,974 --> 00:15:34,578
Murphy,
han har hackat sig in hos oss också.
216
00:15:34,602 --> 00:15:36,956
Om han är så aggressiv,
måste vi vara nära.
217
00:15:36,980 --> 00:15:40,501
Vi går till fots
och använder drönarna som spanare.
218
00:15:40,525 --> 00:15:43,419
Okej,
vi placerar dem på huvudgatorna.
219
00:15:50,452 --> 00:15:52,136
Vad fan...?
220
00:16:02,046 --> 00:16:03,732
Vad pågår?
221
00:16:03,756 --> 00:16:05,733
Pete?
222
00:16:07,135 --> 00:16:09,195
Jag vet inte. Nån form av krångel.
223
00:16:11,514 --> 00:16:16,202
- Jag gillar inte det här.
- Jag håller med dig.
224
00:16:20,190 --> 00:16:22,792
Gideon, är det du?
225
00:16:26,863 --> 00:16:30,383
Nej! Ta skydd!
226
00:16:35,837 --> 00:16:41,275
- Gideon, vi blir beskjutna!
- Ta skydd i bilarna.
227
00:16:43,136 --> 00:16:44,738
Vi är utelåsta!
228
00:16:44,762 --> 00:16:49,868
Hans signal
måste vara starkare än vår.
229
00:16:49,892 --> 00:16:51,620
Krypteringsalgoritm påträffad
230
00:16:51,644 --> 00:16:54,164
Han använder en AES-algoritm.
231
00:16:54,188 --> 00:16:59,128
- Har han knäckt krypteringen?
- Hur bär sig DV8 åt?
232
00:16:59,152 --> 00:17:04,632
Han är den ende jag har träffat
som kan vara smartare än du.
233
00:17:07,076 --> 00:17:10,431
Försök lokalisera DV8.
234
00:17:10,455 --> 00:17:12,933
Pete, släpp styrspaken.
235
00:17:12,957 --> 00:17:18,896
Jorden till Pete! Lasta in alla
våra störsändare i skåpbilen.
236
00:17:26,262 --> 00:17:30,951
Reyes, Cobb, använd elpistolerna
och sikta på propellrarna.
237
00:17:30,975 --> 00:17:36,039
Ska vi sikta på leksakspropellrar
som är 30 m bort?
238
00:17:41,402 --> 00:17:44,840
- Målen rör på sig.
- Du är observant, gröngöling.
239
00:17:44,864 --> 00:17:47,885
Vi är ett lätt mål här.
240
00:17:47,909 --> 00:17:51,846
- Jag byter taktik.
- Cobb!
241
00:17:59,462 --> 00:18:01,564
Kör, Reyes! Jag täcker dig.
242
00:18:11,849 --> 00:18:15,287
Cobb, vakna!
243
00:18:15,311 --> 00:18:17,622
Gör du mun mot mun, skjuter jag dig.
244
00:18:23,027 --> 00:18:26,298
- Var god dröj.
- Var god dröj.
245
00:18:26,322 --> 00:18:30,302
Distrikt 13,
hur kan jag stå till tjänst?
246
00:18:30,326 --> 00:18:33,722
Ja, borgmästaren.
Dröj en sekund, är ni snäll.
247
00:18:33,746 --> 00:18:36,600
Har nån sett Gideon?
248
00:18:36,624 --> 00:18:39,645
Jag har borgmästaren på tråden!
249
00:18:39,669 --> 00:18:44,399
- Hämta Gideon Reeves, nån!
- Jag tar det.
250
00:18:47,885 --> 00:18:50,614
- Det är Murphy.
- Jag sökte Gideon Reeves.
251
00:18:50,638 --> 00:18:52,366
Han är upptagen.
252
00:18:52,390 --> 00:18:55,160
Jag har just pratat
med domare Barnett.
253
00:18:55,184 --> 00:18:58,622
Han har gett dig tillåtelse
att avbryta verksamheten.
254
00:18:58,646 --> 00:19:02,209
Kontrollrummet,
vi beskjuts fortfarande!
255
00:19:02,233 --> 00:19:04,795
- Jag kan inte göra det.
- Vad fan menar du?
256
00:19:04,819 --> 00:19:06,922
Ta inte illa upp -
257
00:19:06,946 --> 00:19:10,217
- men det låter som du hellre
stoppar Reeves än hackaren.
258
00:19:10,241 --> 00:19:12,219
Hackaren angriper oss -
259
00:19:12,243 --> 00:19:15,014
- men det var Reeves
som gjorde stan till måltavla.
260
00:19:15,038 --> 00:19:20,769
Jag vill bli av med båda. På stört.
Kan du fixa det, Murphy?
261
00:19:20,793 --> 00:19:24,982
Nej, min sons mamma är där ute
och hon svävar i fara.
262
00:19:25,006 --> 00:19:28,986
Gideon är den ende
som kan hjälpa henne.
263
00:19:29,010 --> 00:19:33,281
Om du vill släcka ned 13:e,
får du göra det själv.
264
00:19:37,393 --> 00:19:41,039
Det var det sexigaste
jag har sett i dag.
265
00:19:46,611 --> 00:19:48,546
Jag hade företräde...
266
00:19:49,572 --> 00:19:52,551
- Hur långt är det kvar?
- 30 minuter till fots.
267
00:19:52,575 --> 00:19:55,887
Vad sägs om att rekvirera en bil?
268
00:19:56,829 --> 00:20:01,060
- Vi är poliser.
- Har jag gjort nåt fel?
269
00:20:01,084 --> 00:20:06,689
Nej, men det här är en nödsituation.
Vi måste få låna din bil.
270
00:20:18,643 --> 00:20:21,872
Vi försöker montera ihop
ömtålig elektronik här...
271
00:20:21,896 --> 00:20:26,919
Jag vet. Det är stockning,
så jag tar smågatorna.
272
00:20:26,943 --> 00:20:29,171
Jag sa ju åt dig att organisera här.
273
00:20:29,195 --> 00:20:32,883
Varför lägga radiosändare
bredvid solenoider?
274
00:20:32,907 --> 00:20:35,386
Jag la dem alfabetiskt.
275
00:20:35,410 --> 00:20:38,180
Vem sorterar elektronikdelar
alfabetiskt?
276
00:20:38,204 --> 00:20:41,850
Killen som kommer krossa
chefens huvud med sin stol -
277
00:20:41,874 --> 00:20:44,395
- om han inte slutar skrika.
278
00:20:44,419 --> 00:20:46,062
Okej.
279
00:21:04,105 --> 00:21:07,626
- Vad gör du?
- Stör du ut styrsignalen.
280
00:21:07,650 --> 00:21:11,713
Då kan jag få dem att störta.
281
00:21:16,326 --> 00:21:19,555
- Träffade du?
- Det kan du ge dig fan på.
282
00:21:19,579 --> 00:21:22,932
Du är skyldig mig 250 000 dollar.
283
00:21:25,418 --> 00:21:29,857
DV8 måste vara nära om han
kan knäcka krypteringen på dem.
284
00:21:29,881 --> 00:21:35,321
"Nära" hjälper oss inte.
Vi måste veta exakt var han är.
285
00:21:35,345 --> 00:21:40,367
Skicka mig drönarens signallogg. Jag
kan se varifrån signalen skickades.
286
00:21:40,391 --> 00:21:44,496
Han använde vår teknik mot oss.
287
00:21:44,520 --> 00:21:48,833
Nu ska vi använda hans mot honom.
288
00:22:01,961 --> 00:22:07,026
Okej, Ada,
Nu kan du ladda ned informationen -
289
00:22:07,050 --> 00:22:09,486
- från signalen som kapade drönarna.
290
00:22:09,510 --> 00:22:15,199
Jag ansluter mig till radiomasterna.
Det här bör gå fort.
291
00:22:16,559 --> 00:22:19,455
Litar du verkligen på henne?
292
00:22:19,479 --> 00:22:22,624
- Murphy, hon kan höra dig.
- Det vet jag.
293
00:22:22,648 --> 00:22:27,838
Okej... Hon gjorde några misstag.
Jag hajar.
294
00:22:27,862 --> 00:22:33,177
Det har jag också gjort.
Stora, saftiga, hemska misstag.
295
00:22:33,201 --> 00:22:35,387
Ända sen jag tog över 13:e.
296
00:22:35,411 --> 00:22:40,517
Jag har bråkat i hela mitt liv för
att nå framgång.
297
00:22:40,541 --> 00:22:46,648
Jag drev min dagislärare
till förtida pension.
298
00:22:46,672 --> 00:22:51,862
Vet du vad min framgång byggde på?
Mina misslyckanden.
299
00:22:51,886 --> 00:22:57,659
Jag har kommit hit eftersom jag
har dabbat mig, Murph. Mycket.
300
00:22:57,683 --> 00:23:02,873
Mitt raketföretag blev framgångsrikt
eftersom jag sprängde många raketer-
301
00:23:02,897 --> 00:23:07,293
- och för att folk som Ada
stannade kvar trots misstagen.
302
00:23:07,944 --> 00:23:10,046
Vi är fortfarande med i samma lag.
303
00:23:11,072 --> 00:23:12,966
Okej, jag är med dig.
304
00:23:12,990 --> 00:23:15,803
Bra, för det är svinkallt här -
305
00:23:15,827 --> 00:23:20,516
- och jag har fått slut
på inspirerande saker att säga.
306
00:23:20,540 --> 00:23:24,603
- Jag har hittat nåt.
- Så ska det låta! Var är han?
307
00:23:24,627 --> 00:23:29,400
Det är problemet. Jag vet inte
vilken kryptering han använder -
308
00:23:29,424 --> 00:23:31,235
- och signalen rör på sig.
309
00:23:31,259 --> 00:23:35,906
För 30 sekunder sen kom den
från Ashland, nu från 35th/Archer.
310
00:23:35,930 --> 00:23:41,662
- Kör han med en proxy?
- I så fall är den väldigt avancerad.
311
00:23:41,686 --> 00:23:43,789
Han sitter på t-banan.
312
00:23:43,813 --> 00:23:47,543
Han använder ingen
avancerad mjukvara. Han åker t-bana.
313
00:23:47,567 --> 00:23:53,882
- Åker han söderut på Wabash?
- Ja! Han sitter på t-banan!
314
00:23:53,906 --> 00:23:58,137
- Där ser du. Lagarbete.
- Ada, var kan vi hitta honom?
315
00:23:58,161 --> 00:24:02,099
Ni bör kunna genskjuta honom
vid Dearborns bangård -
316
00:24:02,123 --> 00:24:04,685
- men jag kan inte ge er
hans exakta position.
317
00:24:04,709 --> 00:24:06,437
Vi löser ett problem i taget.
318
00:24:06,461 --> 00:24:11,984
Återvänd till era platser allihop.
Vi har arbete att göra.
319
00:24:12,008 --> 00:24:16,071
Ada, hur ser det ut?
320
00:24:16,095 --> 00:24:18,490
Vi kan ha hittat Danny Reghabi.
321
00:24:18,514 --> 00:24:21,702
Bra. Brandt och Goss, då?
322
00:24:21,726 --> 00:24:25,956
Har vi löst trafiksituationen?
Det är kaos på gatorna.
323
00:24:25,980 --> 00:24:28,250
De är nästan vid trafikkontoret.
324
00:24:28,274 --> 00:24:31,086
1305, hur går det?
325
00:24:31,110 --> 00:24:37,426
Kontrollrummet, vi hade
logistikproblem, men löste det.
326
00:24:37,450 --> 00:24:42,054
Ja, men kollegorna från 21:a
verkar redan vara här.
327
00:24:45,416 --> 00:24:47,061
Vad pågår?
328
00:24:47,085 --> 00:24:52,483
En väktare har blivit mördad.
Han fick en kula i nacken.
329
00:24:52,507 --> 00:24:56,236
Kollegorna från 21:a är här
och utreder ett mord.
330
00:24:56,260 --> 00:24:59,406
Vi är på rätt ställe,
men vet inte vad vi letar efter.
331
00:24:59,430 --> 00:25:04,161
Ni letar efter en telecentral -
332
00:25:04,185 --> 00:25:07,539
- där ömtålig elektronik
finns samlad.
333
00:25:07,563 --> 00:25:11,001
Det är troligen där
DV8 har hackat sig in.
334
00:25:11,025 --> 00:25:12,753
Inte via datorn, då?
335
00:25:12,777 --> 00:25:18,467
Nej, signalen kapas
innan den når trafiknätet.
336
00:25:18,491 --> 00:25:23,097
Jag fattade typ en tredjedel
av det där. Var ska jag leta?
337
00:25:23,121 --> 00:25:26,850
Om han dödade en väktare,
ville han ta sig in i huset.
338
00:25:26,874 --> 00:25:30,603
Han var inte intresserad
av bottenvåningen.
339
00:25:34,507 --> 00:25:40,613
- Det finns en jävla massa skit där.
- Och många sätt att sabba den. Kom.
340
00:25:42,473 --> 00:25:45,953
- 1309, var är ni?
- Vi närmar oss.
341
00:25:45,977 --> 00:25:49,248
Min åtkomst till trafiksystemet
är begränsad -
342
00:25:49,272 --> 00:25:53,711
- men jag tror ni söker tåget
som kom in på spår sju.
343
00:25:53,735 --> 00:25:58,382
Det tåget ska byta spår... nu.
344
00:25:58,406 --> 00:26:02,593
- Hinner ni dit?
- Vi är redan här.
345
00:26:04,871 --> 00:26:06,722
Där.
346
00:26:09,625 --> 00:26:11,811
Det måste vara det.
347
00:26:12,920 --> 00:26:16,692
Var försiktiga.
Han har försökt döda oss sen i går.
348
00:26:16,716 --> 00:26:18,861
Han kommer inte att tveka.
349
00:26:18,885 --> 00:26:24,366
Spårbytet kommer gå fort,
så ni måste rappa på.
350
00:26:24,390 --> 00:26:27,910
Eftersom vi har sölat hela dagen?
351
00:26:30,021 --> 00:26:31,873
Spring!
352
00:26:42,200 --> 00:26:45,761
Vagnen är tom. Ta sidodörren.
353
00:26:47,163 --> 00:26:49,724
Kom igen!
354
00:26:51,209 --> 00:26:53,060
Ombordstigning.
355
00:27:02,460 --> 00:27:05,230
Hon hade rätt.
Det är mycket grejer här uppe.
356
00:27:05,254 --> 00:27:09,026
"Högspänning. Tillträde förbjudet."
Du skojar...
357
00:27:09,050 --> 00:27:13,363
Ada sa inget om
att bli stekt till döds.
358
00:27:13,387 --> 00:27:16,325
Vad exakt är det vi letar efter?
359
00:27:16,349 --> 00:27:20,703
Nåt som inte ser ut
att höra hemma här.
360
00:27:24,899 --> 00:27:30,631
- Du? Är du med mig?
- Ja.
361
00:27:30,655 --> 00:27:36,303
Det vimlar av ledningar.
Jag vet inte var jag ska börja.
362
00:27:36,327 --> 00:27:42,141
Vänta lite... Vad är det där?
Kom hit. Ser du den där? Är det den?
363
00:27:43,418 --> 00:27:46,271
Inte bra. Vi får ringa kraftbolaget.
364
00:27:46,295 --> 00:27:50,733
Det hinner vi inte.
Folk skadas ute på gatorna.
365
00:27:53,302 --> 00:27:55,364
Okej, jag fixar det.
366
00:27:55,388 --> 00:28:00,953
Här är en öppning,
men jag kan inte se fanskapet.
367
00:28:00,977 --> 00:28:05,749
Det gör jag, men du måste göra det.
Mina armar är för korta.
368
00:28:05,773 --> 00:28:08,876
- Menar du allvar?
- Jag dirigerar dig.
369
00:28:09,819 --> 00:28:13,757
Vi klarar det här.
Det är det vi beordrades göra.
370
00:28:13,781 --> 00:28:18,469
Ju längre vi väntar,
desto värre blir det på gatorna.
371
00:28:26,878 --> 00:28:31,400
Okej, sänk handen nån centimeter.
372
00:28:31,424 --> 00:28:33,652
Lite högre.
373
00:28:33,676 --> 00:28:38,782
Håll dig till höger.
Akta dig för ledningen!
374
00:28:38,806 --> 00:28:40,784
Helvete!
375
00:28:40,808 --> 00:28:43,036
Är du oskadd?
376
00:28:43,060 --> 00:28:49,208
Du... Du klarar det här.
377
00:28:54,572 --> 00:28:57,925
Okej.
378
00:29:03,581 --> 00:29:05,808
- Är du med?
- Ja.
379
00:29:10,213 --> 00:29:12,899
Håll dig till höger. Där.
380
00:29:14,175 --> 00:29:19,030
Lite högre upp. Där.
Bra. Du rör vid den.
381
00:29:20,973 --> 00:29:22,950
Du har den.
382
00:29:33,361 --> 00:29:39,050
Kontrollrummet, sändaren har
lokaliserats och oskadliggjorts.
383
00:29:50,211 --> 00:29:53,231
Vet vi var snubben är?
384
00:29:54,340 --> 00:29:57,527
Han måste vara i en av vagnarna.
385
00:30:00,763 --> 00:30:03,450
Hur ska vi täcka varandra
när vi passerar dörrarna?
386
00:30:03,474 --> 00:30:07,704
Jag sa aldrig att det skulle
bli lätt. Vänta här, Gideon.
387
00:30:07,728 --> 00:30:10,124
Jag tänker vara med hela vägen.
388
00:30:10,148 --> 00:30:14,753
Ada, skicka hit patrullbilarna
när de är online.
389
00:30:14,777 --> 00:30:19,675
Be Pete ta med sig störsändaren.
Vi lär behöva allt vi har.
390
00:30:19,699 --> 00:30:23,095
Den hjälper inte
om vi inte kommer åt hans system.
391
00:30:23,119 --> 00:30:26,639
Jag kanske kan fixa det.
392
00:30:33,171 --> 00:30:35,524
- Gideon, vänta.
- Det är brådis.
393
00:30:35,548 --> 00:30:38,527
Okej, vi har hans datorer.
394
00:30:38,551 --> 00:30:42,905
Han har ett wifi-system.
395
00:30:46,225 --> 00:30:48,619
Ser man på.
396
00:30:50,480 --> 00:30:52,790
- Nu räcker det.
- Du kan dra åt helvete.
397
00:30:54,275 --> 00:30:56,294
Dra åt helvete, själv.
398
00:30:58,071 --> 00:30:59,798
Det är en skyddsdräkt -
399
00:30:59,822 --> 00:31:03,594
- som kraftarbetare använder
när de servar ledningarna.
400
00:31:03,618 --> 00:31:06,263
Metalltrådarna
skyddar en från ljusbågar -
401
00:31:06,287 --> 00:31:09,558
- och mot poliser som tror de
kan skydda fascistmiljardärer.
402
00:31:09,582 --> 00:31:12,686
- Danny...
- "DV8", tack.
403
00:31:12,710 --> 00:31:17,149
Om du tänker be mig
lägga ned vapnet -
404
00:31:17,173 --> 00:31:19,234
- kan du bespara dig det.
405
00:31:19,258 --> 00:31:21,444
Lägg ned era vapen.
406
00:31:22,553 --> 00:31:28,367
Annars blåser jag skallen
av Gideon Reeves.
407
00:31:37,527 --> 00:31:43,092
- Okej, vad är du ute efter?
- Det är en lång lista.
408
00:31:43,116 --> 00:31:47,179
Bäst du öser på.
Tro inte du kan sitta här i evighet.
409
00:31:47,203 --> 00:31:51,767
Tror du vi tänker låta dig
skjuta honom och sen dra? Sällan.
410
00:31:51,791 --> 00:31:55,604
Du sitter
i en kass förhandlingsposition -
411
00:31:55,628 --> 00:31:58,774
- eftersom jag har gisslan
värd miljarder.
412
00:31:58,798 --> 00:32:01,235
- Kommissarien, du har besök.
- Inte nu.
413
00:32:01,259 --> 00:32:04,445
Det är brådskande. Det är FBI.
414
00:32:08,349 --> 00:32:12,703
Ada, jag kommer så fort jag kan.
415
00:32:14,689 --> 00:32:19,670
Murphy, försök köpa tid.
Jag kan nog stoppa tåget.
416
00:32:19,694 --> 00:32:23,924
Okej, nu lugnar vi ned oss.
417
00:32:23,948 --> 00:32:26,969
Du bestämmer. Berätta
hur du har tänkt dig det här.
418
00:32:26,993 --> 00:32:31,223
Ja,
vi kan väl prata som rationella...
419
00:32:31,247 --> 00:32:35,853
Kanske inte rationella... Vi kan väl
prata som intelligenta människor?
420
00:32:35,877 --> 00:32:40,315
Otroligt! Inte ens under vapenhot
håller du käften.
421
00:32:40,339 --> 00:32:46,029
Experimentet med 13:e tar
slut i dag. Det har redan börjat.
422
00:32:46,053 --> 00:32:51,702
Ada, om du ser oss...
Hälsa FBI från mig.
423
00:32:51,726 --> 00:32:55,664
- Vad sysslar ni med?
- Vi tänker gripa henne.
424
00:32:55,688 --> 00:32:59,293
Hon sitter mitt
i en gisslanförhandling.
425
00:32:59,317 --> 00:33:01,336
Vi är mitt i en utredning.
426
00:33:01,360 --> 00:33:04,548
Hon har begått
ett flertal federala brott.
427
00:33:04,572 --> 00:33:08,635
Vi har bemyndigande
och ett domstolsbeslut.
428
00:33:08,659 --> 00:33:13,223
Det här är min personal
och mitt distrikt.
429
00:33:13,247 --> 00:33:16,727
- Vad gjorde du?
- Jag höll henne ansvarig.
430
00:33:16,751 --> 00:33:20,355
Du är arg på mig.
Varför straffa Ada?
431
00:33:20,379 --> 00:33:23,984
Hon är lika skyldig som du!
Kanske ännu mer.
432
00:33:24,008 --> 00:33:26,236
Hon var en av oss-
433
00:33:26,260 --> 00:33:31,490
- innan hon började hjälpa dig
förvandla stan till en polisstat.
434
00:33:33,059 --> 00:33:37,538
- Snälla, Ada.
- Jag arbetar så fort jag kan.
435
00:33:39,357 --> 00:33:42,294
Ni utsätter folk för livsfara!
436
00:33:42,318 --> 00:33:45,714
Hon bryter mot villkoren
i sin federala förlikning.
437
00:33:45,738 --> 00:33:49,717
Vill du verkligen trotsa oss?
438
00:33:53,538 --> 00:33:56,892
Vi är inte perfekta,
men vi försöker skydda folk.
439
00:33:56,916 --> 00:34:02,022
I dag ska de få se
hur väl skyddade de är.
440
00:34:02,046 --> 00:34:04,525
- De ska få se det.
- Vad menar du?
441
00:34:04,549 --> 00:34:10,531
Jag ska visa hur maktlöst
det 13:e distriktet är.
442
00:34:10,555 --> 00:34:15,535
- Du behöver inte göra så här.
- Ett steg till, så dör han!
443
00:34:21,149 --> 00:34:25,169
- Vänta! Jag måste prata med...
- Adelaide Hamilton?
444
00:34:27,155 --> 00:34:29,341
- Vi griper dig.
- Okej...
445
00:34:29,365 --> 00:34:31,259
Kom igen.
446
00:34:32,535 --> 00:34:34,595
NÖDSTOPP
447
00:34:39,876 --> 00:34:41,979
Släpp vapnet! Jag griper dig!
448
00:34:42,003 --> 00:34:45,606
Jag tänker inte använda elpistolen.
449
00:34:47,008 --> 00:34:50,653
- Har du honom?
- Ja, men nu måste vi stoppa honom.
450
00:34:55,882 --> 00:34:59,736
Sätt dig. Vi är inte klara med dig.
- Vad är datorerna till för?
451
00:34:59,760 --> 00:35:02,865
Utan Adas hjälp
vet jag inte riktigt -
452
00:35:02,889 --> 00:35:06,744
- men den här oskadliggjorde
patrullbilarna.
453
00:35:06,768 --> 00:35:11,665
Det här verkar han ha använt för
att hacka drönarna.
454
00:35:11,689 --> 00:35:15,627
- Resten, då?
- Det är det som oroar mig.
455
00:35:15,651 --> 00:35:19,339
Det här är kartmjukvara -
456
00:35:19,363 --> 00:35:23,385
- och nån form av styrmekanism.
457
00:35:23,409 --> 00:35:28,222
- Vad innebär det?
- För att fjärrstyra saker.
458
00:35:29,957 --> 00:35:32,768
Herregud! Kolla här.
459
00:35:35,213 --> 00:35:38,108
Det är målsökningsmjukvara
för automatvapen.
460
00:35:38,132 --> 00:35:41,111
Va? Var är den?
461
00:35:41,135 --> 00:35:46,700
Svårt att säga, men kartan täcker
området mellan Wacker och Michigan.
462
00:35:46,724 --> 00:35:50,036
Gideon, där ligger stadshuset.
463
00:35:51,229 --> 00:35:53,499
- Kan vi stoppa det?
- Nej.
464
00:35:53,523 --> 00:35:59,588
Det är automatiserat. Det skulle
ta lång tid att knäcka krypteringen.
465
00:35:59,612 --> 00:36:01,715
Då knäcker vi honom.
466
00:36:01,739 --> 00:36:04,134
Vi har hittat din överraskning.
Stäng av den!
467
00:36:04,158 --> 00:36:06,637
- Varför då?
- Du gräver dig bara ned djupare.
468
00:36:06,661 --> 00:36:11,517
Hålet är inte för mig.
Det är 13:e distriktets grav.
469
00:36:11,541 --> 00:36:16,480
Jag har funderat på hur jag
ska sätta p för ditt experiment.
470
00:36:16,504 --> 00:36:19,817
Ingen verkar bry sig om
att polisen dödar oskyldiga -
471
00:36:19,841 --> 00:36:22,444
- men några blodiga lik i stadshuset -
472
00:36:22,468 --> 00:36:27,449
- kanske får folk att betvivla
Gideon Reeves revolution.
473
00:36:27,473 --> 00:36:31,578
- Snälla... Vi fattar vad du menar.
- Nej, det gör ni inte.
474
00:36:31,602 --> 00:36:35,706
Inte förrän
jag gör slut på din nya värld.
475
00:36:36,691 --> 00:36:41,921
Han förhalar, bara. Vi måste in
till city innan det är för sent.
476
00:36:42,989 --> 00:36:47,009
- Njut av föreställningen.
- Håll käften!
477
00:37:20,943 --> 00:37:25,966
Det är Gideon Reeves. Jag måste
få prata med borgmästaren.
478
00:37:25,990 --> 00:37:30,094
- Det är en nödsit...
- Vad sa de?
479
00:37:31,078 --> 00:37:32,681
Jag får lyssna på musik.
480
00:37:32,705 --> 00:37:36,602
Borgmästaren, det är fel
läge för en presskonferens.
481
00:37:36,626 --> 00:37:38,979
Nej, kolla här.
482
00:37:39,003 --> 00:37:41,523
Stadsfullmäktige
har godkänt ett föreläggande.
483
00:37:41,547 --> 00:37:45,319
12:e får ta över 13:e.
484
00:37:45,343 --> 00:37:50,157
Jag såg vad som pågick.
Gideon försöker bara hjälpa till.
485
00:37:50,181 --> 00:37:52,326
Han försöker städa upp efter sig.
486
00:37:52,350 --> 00:37:55,162
Gideon Reeves söker er.
487
00:37:55,186 --> 00:37:58,207
När man talar om trollen...
488
00:37:58,231 --> 00:38:03,796
Jag ska just berätta för pressen
att vi släcker ned er verksamhet.
489
00:38:03,820 --> 00:38:07,382
Vad du än tänker göra, ställ in det.
Du svävar i fara.
490
00:38:07,406 --> 00:38:11,261
- Bra försök.
- Jag menar allvar. Du kan inte...
491
00:38:11,285 --> 00:38:14,723
Jo, det kan jag!
Lyssna nu, din skithög!
492
00:38:14,747 --> 00:38:18,852
Du tror att dina pengar ger dig rätt
att köra med folk -
493
00:38:18,876 --> 00:38:21,522
- men du misstar dig.
494
00:38:21,546 --> 00:38:23,774
Det här handlar inte om mig.
495
00:38:23,798 --> 00:38:29,028
Jo,
äntligen ska du få det du förtjänar.
496
00:38:32,181 --> 00:38:33,908
Jag...
497
00:38:35,059 --> 00:38:38,746
- Vad hände?
- Dumskallen tryckte bort mig!
498
00:38:44,819 --> 00:38:46,922
Vi sitter fast.
499
00:38:46,946 --> 00:38:49,174
Ge mig en sekund.
500
00:38:49,198 --> 00:38:52,719
- Conrad, är du där?
- Det som återstår av mig.
501
00:38:52,743 --> 00:38:56,390
Vi måste till stadshuset.
Sirener hjälper inte.
502
00:38:56,414 --> 00:39:01,770
- Jag fattar, men utan Ada...
- Sätt dig vid hennes dator.
503
00:39:01,794 --> 00:39:07,109
- Gideon, jag kan inte...
- Vi måste bana väg.
504
00:39:07,133 --> 00:39:10,154
Jag kan knappt kolla min mejl...
505
00:39:10,178 --> 00:39:15,200
Jag vägleder dig. Hon är redan
inne på trafikkontorets sida.
506
00:39:15,224 --> 00:39:20,080
- Vad står det på skärmen?
- "Nödbroms för järnväg."
507
00:39:20,104 --> 00:39:24,208
Bra. Gå till huvudmenyn
och gör dig redo att köra.
508
00:39:26,861 --> 00:39:29,505
Det borde finnas en dialogruta.
509
00:39:32,700 --> 00:39:38,015
- Här är den.
- Klicka på den. På undermenyn.
510
00:39:38,039 --> 00:39:40,141
I "ja" -rutan.
511
00:39:44,629 --> 00:39:46,355
Så där.
512
00:39:48,633 --> 00:39:51,820
- Vi måste ett kvarter åt sidan.
- Okej, vänta.
513
00:39:51,844 --> 00:39:55,157
Du vet att det är en trottoar, va?
514
00:39:55,181 --> 00:39:57,533
Och det där är en fotgängare.
515
00:40:00,019 --> 00:40:05,541
- Gideon, funkar det?
- Ja, du gav oss grönt ljus.
516
00:40:09,320 --> 00:40:12,673
- Bra. Kommer ni att klara det?
- Jag hoppas det.
517
00:40:18,871 --> 00:40:20,933
Tack för att ni kom.
518
00:40:20,957 --> 00:40:26,438
Ni vet säkert att det har varit
en jobbig dag för Chicago.
519
00:40:26,462 --> 00:40:30,984
Vi kommer att utreda
exakt vad det var som hände -
520
00:40:31,008 --> 00:40:34,530
- men en sak är helt säker:
521
00:40:34,554 --> 00:40:38,492
Det tekniska experiment,
som har sjösatts i 13:e distriktet -
522
00:40:38,516 --> 00:40:42,912
- av miljardären Gideon Reeves,
har misslyckats.
523
00:40:48,609 --> 00:40:50,295
Vad gör du? Drönarna...
524
00:40:50,319 --> 00:40:53,757
- Det är inte för drönarna.
- Vad är det, då?
525
00:40:53,781 --> 00:40:59,011
Reeves har pratat om
att han vill göra vår stad säkrare.
526
00:41:00,288 --> 00:41:03,851
Problemet är bara att hans ego -
527
00:41:03,875 --> 00:41:07,646
- och arrogans har förhindrat det.
528
00:41:07,670 --> 00:41:10,441
Det här är en störsändare.
529
00:41:10,465 --> 00:41:13,110
DV8 har riggat
ett automatvapen nånstans.
530
00:41:13,134 --> 00:41:15,696
Jag ska försöka
störa ut elektroniken.
531
00:41:15,720 --> 00:41:20,868
Om jag tar bort regulatorkretsarna
ökas frekvensområdet...
532
00:41:20,892 --> 00:41:23,912
Bespara mig detaljerna.
Grilla den, bara.
533
00:41:23,936 --> 00:41:27,583
Reeves pratar om förbättring.
534
00:41:27,607 --> 00:41:32,880
Han pratar om revolution
och upplösning.
535
00:41:32,904 --> 00:41:36,049
Men när pratar han om människorna -
536
00:41:36,073 --> 00:41:40,304
- som drabbas av hans
obetänksamma reformer?
537
00:41:40,328 --> 00:41:44,767
Visst, världen förändras
och förändring är nåt bra -
538
00:41:44,791 --> 00:41:49,437
- men vad händer
när den förändringen sker för fort?
539
00:41:55,676 --> 00:41:57,570
Ta borgmästaren!
540
00:42:12,276 --> 00:42:17,089
Det är polisen! Ta skydd, allihop!
541
00:42:56,154 --> 00:42:58,173
- Är du skadad?
- Nej. Du, då?
542
00:42:58,197 --> 00:43:00,591
Det är ingen fara.
543
00:43:04,370 --> 00:43:06,013
Murphy!
544
00:43:15,173 --> 00:43:17,275
Det är för sent.
545
00:43:19,760 --> 00:43:21,404
Nej.
546
00:43:25,099 --> 00:43:28,244
Det har bara börjat.
547
00:43:30,146 --> 00:43:34,417
Översättning: Martin Andersson
www.btistudios.com