1 00:00:17,979 --> 00:00:19,582 Tidligere... 2 00:00:19,606 --> 00:00:22,668 Den mobil var tilkoblet en bombe. 3 00:00:22,692 --> 00:00:27,215 Gideon Reeves, fascistisk teknokrat uden overordnede. 4 00:00:27,239 --> 00:00:31,844 Han har hemmeligheder, som bliver afsløret i dag. 5 00:00:31,868 --> 00:00:34,263 Talte I med en advokat først? 6 00:00:34,287 --> 00:00:39,060 Det her handler om, at din ekskone arbejder her. 7 00:00:39,084 --> 00:00:43,439 Sæt den i stationens servere, så åbner den en bagdør. 8 00:00:43,463 --> 00:00:45,398 - Nej. - Jo. 9 00:00:49,427 --> 00:00:52,115 - Hvor kom den fra? - Pas! 10 00:00:52,139 --> 00:00:56,661 De har også en, der overvåger dem på en computer. 11 00:00:56,685 --> 00:00:58,830 - Hvad er det? - Laboratorium. 12 00:00:58,854 --> 00:01:02,291 Tre bevæbnede mænd nærmer sig Gideons hus. 13 00:01:02,315 --> 00:01:05,086 Dette er yderst eksperimenterende. 14 00:01:05,110 --> 00:01:10,590 Og ulovligt. Fyren i masken er måske skør, men han har ret. 15 00:01:12,451 --> 00:01:14,553 Nu sker det. 16 00:01:17,080 --> 00:01:21,518 Maske og handsker er kastet. "Game on." Så fang mig. 17 00:01:26,923 --> 00:01:30,278 Han løber ned... Smuk aflevering. 18 00:01:30,302 --> 00:01:32,320 Kom så! 19 00:01:34,139 --> 00:01:37,909 Aflever eller gå efter 3 point! 20 00:01:41,480 --> 00:01:44,167 Hvad fanden er... 21 00:01:44,191 --> 00:01:49,046 Vi har et problem med videoovervågningen. 22 00:01:49,070 --> 00:01:52,717 Alle tiders. Er radioen også død? 23 00:01:52,741 --> 00:01:55,552 - Kan jeg hjælpe? - Nej. 24 00:02:05,796 --> 00:02:07,814 KUN AUTORISERET ADGANG 25 00:02:18,433 --> 00:02:24,457 Chicago blev lammet af frygt ved udsigten til terrorangreb. 26 00:02:24,481 --> 00:02:27,835 Men det var fupnumre 27 00:02:27,859 --> 00:02:33,716 møntet på station 13, der er anført af milliardær Gideon Reeves. 28 00:02:33,740 --> 00:02:38,846 Mange peger på denne video, hvor Reeves først blev kritiseret. 29 00:02:38,870 --> 00:02:42,558 En fascistisk teknokrat uden overordnede 30 00:02:42,582 --> 00:02:45,895 negligerer rettigheder og erklærer os krig. 31 00:02:45,919 --> 00:02:47,897 Man søger efter mistænkte. 32 00:02:47,921 --> 00:02:53,111 Ifølge kilder har station 13 modtaget yderligere trusler. 33 00:02:53,135 --> 00:02:56,572 Borgmesterens finger peger kun én vej. 34 00:02:56,596 --> 00:02:58,658 Mod Reeves. 35 00:02:58,682 --> 00:03:04,204 Reeves har gjort byen til terrormål og bør holdes ansvarlig for det. 36 00:03:05,564 --> 00:03:08,668 Han mener det. De har ringet. 37 00:03:08,692 --> 00:03:11,337 Går han efter os? 38 00:03:11,361 --> 00:03:14,549 Ved han godt, at vi blev angrebet? 39 00:03:14,573 --> 00:03:17,051 Han vil af med dig. 40 00:03:17,075 --> 00:03:20,680 Vicestatsadvokaten er her for at bære taskerne. 41 00:03:20,704 --> 00:03:24,350 Vi skal fange ham, der ville slå mig ihjel. 42 00:03:24,374 --> 00:03:29,063 - Og mig. Vi må tale om Ada. - Den situation er kompliceret. 43 00:03:29,087 --> 00:03:33,443 Er den det? Hun tilstod sit samarbejde med ham. 44 00:03:33,467 --> 00:03:35,111 - Ja, men... - Hvad? 45 00:03:35,135 --> 00:03:38,531 Hun bør afhøres. Hun er kriminel. 46 00:03:38,555 --> 00:03:43,202 - Det kan diskuteres. - Hun er ikke strisser. 47 00:03:43,226 --> 00:03:45,663 Jeg har vænnet mig til hende. 48 00:03:45,687 --> 00:03:49,292 Men hun brød loven. 49 00:03:49,316 --> 00:03:54,756 Ada gjorde noget skidt. Hun ville hjælpe. Hun reddede liv. 50 00:03:54,780 --> 00:03:58,426 På bekostning af et andet. 51 00:03:58,450 --> 00:04:03,806 Ingen ændrer reglerne, heller ikke med gode intentioner. Især ikke Ada. 52 00:04:03,830 --> 00:04:07,602 Okay. Men lad os lige komme ned på jorden. 53 00:04:07,626 --> 00:04:13,232 Vi kæmper imod en hacker, som Ada personligt kender. 54 00:04:13,256 --> 00:04:18,821 Så medmindre du får en mestergrad i computervidenskab på 30 minutter 55 00:04:18,845 --> 00:04:20,782 er hun nødvendig. 56 00:04:20,806 --> 00:04:25,161 Jeg er enig. Gideon må tale med vicestatsadvokaten. 57 00:04:25,185 --> 00:04:29,706 Vi skal fange en forbryder. Så vi må komme i sving. 58 00:04:33,151 --> 00:04:35,463 Murphy. Jeg er ked af... 59 00:04:35,487 --> 00:04:39,884 - Det er lidt sent, ikke? - Jo... 60 00:04:39,908 --> 00:04:44,180 Da du først kom, forsvarede jeg dig. 61 00:04:44,204 --> 00:04:46,557 Så stikker du os i ryggen. 62 00:04:46,581 --> 00:04:49,560 Du har kompromitteret alt. 63 00:04:49,584 --> 00:04:53,856 Hvad gør en undskyldning, når stationen må lukke ned? 64 00:04:53,880 --> 00:04:56,109 Nemlig. Jeg har en at afhøre. 65 00:04:56,133 --> 00:04:59,819 Uden Gideon havde det været dig. 66 00:05:01,596 --> 00:05:05,868 Salgado vil have, at station 13 lukker ned. 67 00:05:05,892 --> 00:05:10,581 Skal vi bare stoppe? Han ved godt, at vi arbejder, ikke? 68 00:05:10,605 --> 00:05:13,292 Siger han det også til forbryderne? 69 00:05:13,316 --> 00:05:16,629 Han er ved at få vedtaget et påbud 70 00:05:16,653 --> 00:05:18,756 så 12 overtager. 71 00:05:18,780 --> 00:05:21,634 Du og inspektøren suspenderes. 72 00:05:21,658 --> 00:05:24,804 Du har været efter os fra starten. 73 00:05:24,828 --> 00:05:29,267 Det handler ikke om mig, men om din arrogance. 74 00:05:29,291 --> 00:05:33,229 Ja, du har ret. Jeg var arrogant. 75 00:05:33,253 --> 00:05:38,860 Danny Reghabi, DV8, han truer os på grund af mig. 76 00:05:38,884 --> 00:05:42,405 Men han er særdeles farlig. 77 00:05:42,429 --> 00:05:46,075 Vi er de eneste, der kan håndtere ham. 78 00:05:46,099 --> 00:05:52,206 Så værsgo, hvis I vil anholde eller skyde mig. 79 00:05:52,230 --> 00:05:54,834 Indtil da skal jeg arbejde. 80 00:05:54,858 --> 00:05:56,753 Du hedder Jack Nagle. 81 00:05:56,777 --> 00:06:01,340 Du har begået væbnet røveri, overfald og bare været dum. 82 00:06:01,364 --> 00:06:06,012 Hvordan endte du hos Danny Reghabi? DV8. 83 00:06:06,036 --> 00:06:08,431 - Niks. - Nu skal du høre. 84 00:06:08,455 --> 00:06:12,602 Vi har dig for mordforsøg, indtrængen og våbenbesiddelse. 85 00:06:12,626 --> 00:06:14,936 Så spyt du hellere ud. 86 00:06:17,464 --> 00:06:20,443 Murphy er vist ved at trylle. 87 00:06:20,467 --> 00:06:23,738 - Hvad ville vicestatsadvokaten? - Intet. 88 00:06:23,762 --> 00:06:27,241 Han giver middag og hænger mit portræt op. 89 00:06:27,265 --> 00:06:30,244 - Hvordan går afhøringen? - Skidt. 90 00:06:30,268 --> 00:06:33,997 Ada? Skru op for den biometriske stol. 91 00:06:35,565 --> 00:06:39,754 - Hvordan kender du Reghabi? - Jeg siger ingenting. 92 00:06:39,778 --> 00:06:43,341 - Han beskytter nogen. - Sikkert sig selv. 93 00:06:43,365 --> 00:06:47,303 Danny er god til at ramme svage punkter. 94 00:06:47,327 --> 00:06:52,725 Hørte du det, Murph? Han er nok mere bange for ham, end for dig. 95 00:06:52,749 --> 00:06:56,228 Det kan du måske bruge. 96 00:06:57,337 --> 00:07:00,983 Tror du virkelig, at du er i sikkerhed? 97 00:07:01,007 --> 00:07:04,862 Ved du, hvad Danny er i stand til? 98 00:07:04,886 --> 00:07:07,864 Vi kan ikke beskytte dig i arresten. 99 00:07:10,308 --> 00:07:13,204 Det gav udslag. Bare giv los. 100 00:07:13,228 --> 00:07:16,040 En tjeneste for Hvid Magt 101 00:07:16,064 --> 00:07:18,793 og så forbløder du i badet. 102 00:07:18,817 --> 00:07:22,004 - Det kan I ikke. - Vi gør ingenting. 103 00:07:22,028 --> 00:07:24,715 Dit håb er, at vi fanger ham. 104 00:07:24,739 --> 00:07:30,845 Han tilgiver dig måske. Du kender ham jo bedre. 105 00:07:32,289 --> 00:07:34,641 Jeg ved ikke meget. 106 00:07:38,795 --> 00:07:43,234 - Jeg lytter. - Vi skulle mødes ved et togværft. 107 00:07:43,258 --> 00:07:47,447 Han betalte 50.000 dollar per mand. 108 00:07:47,471 --> 00:07:49,699 Her er et lille tip. 109 00:07:49,723 --> 00:07:55,329 Næste gang bør du stille flere spørgsmål. 110 00:07:55,353 --> 00:07:59,958 - Vi må undersøge værftet. - Jeg er på vej derud nu. 111 00:08:01,234 --> 00:08:02,879 Vent, er du? 112 00:08:02,903 --> 00:08:07,216 Den satan var efter dig, Murphy og os alle. 113 00:08:07,240 --> 00:08:10,218 Jeg må vise, hvad jeg synes om det. 114 00:08:20,545 --> 00:08:24,650 Som inspektør kunne du have taget en Caddie. 115 00:08:24,674 --> 00:08:27,445 Jeg lod dig sætte et kamera i. 116 00:08:27,469 --> 00:08:32,617 Kald mig gammeldags, men jeg kan godt lide min bil. 117 00:08:32,641 --> 00:08:38,206 1309. I må være forsigtige. Den fyr er ikke til at spøge med. 118 00:08:38,230 --> 00:08:40,958 Modtaget. Det er vi heller ikke. 119 00:08:40,982 --> 00:08:46,506 Rolig, Crusher. Mig og Goss er de eneste, der var tæt på ham. 120 00:08:46,530 --> 00:08:48,341 Vi har førsteret. 121 00:08:48,365 --> 00:08:52,719 Jeg er ligeglad med hvem. Bare vi samarbejder om det. 122 00:08:53,829 --> 00:08:57,933 Vær årvågne. Ingen ved, hvor han slår til. 123 00:09:02,712 --> 00:09:04,564 Inspektør! 124 00:09:08,385 --> 00:09:11,279 1309, send en ambulance. 125 00:09:15,392 --> 00:09:21,290 Conrad... Er du uskadt? Hjælp mig, Brandt. Tjek bilerne. 126 00:09:21,314 --> 00:09:24,043 Han kørte bare over for rødt. 127 00:09:24,067 --> 00:09:27,296 Nej. Se, Brandt. De er alle grønne. 128 00:09:27,320 --> 00:09:29,715 Kan I se det? Hvad sker der? 129 00:09:29,739 --> 00:09:32,218 Transportsystemet er nede. 130 00:09:32,242 --> 00:09:34,595 Det er en underdrivelse. 131 00:09:34,619 --> 00:09:37,807 TRANSPORTKONTORET FEJL: INGEN ADGANG 132 00:09:37,831 --> 00:09:42,310 Nogen har hacket hele transportnettet. 133 00:09:44,379 --> 00:09:47,023 - Nogen? - Murphy? 134 00:09:49,092 --> 00:09:50,735 Det er ham. 135 00:09:53,636 --> 00:09:56,073 Hans ribben er vist brækket. 136 00:09:56,097 --> 00:09:59,576 Vi har fat i dig, chef. 137 00:10:00,894 --> 00:10:03,706 - Hvad er det? - Den lå bagi. 138 00:10:03,730 --> 00:10:07,584 - Rum-bandager. - Angiv venligst skaden. 139 00:10:09,778 --> 00:10:14,800 Sæt bandagen med A-15 på såret. 140 00:10:14,824 --> 00:10:16,969 Tjek indre blødninger... 141 00:10:16,993 --> 00:10:21,390 Hallo. Du bliver der. Du bakker. Kom så! 142 00:10:21,414 --> 00:10:25,186 Det er vanvittigt, Cobb. I guder. 143 00:10:25,210 --> 00:10:26,854 - Alt vel? - Ja. 144 00:10:26,878 --> 00:10:31,733 1309. Harmonikauheld. Vi har brug for ambulancer. 145 00:10:40,308 --> 00:10:43,454 Jeg kan se dig, din skiderik. 146 00:10:43,478 --> 00:10:47,958 Ambulancen er på vej, men der er 30 uheld i byen. 147 00:10:47,982 --> 00:10:50,544 Der må være en vej ind, Ada. 148 00:10:50,568 --> 00:10:53,964 Ja, men han har ikke hacket mainframen. 149 00:10:53,988 --> 00:10:56,801 Han må have en ledningsforbindelse. 150 00:10:56,825 --> 00:10:58,427 Hvordan? 151 00:10:58,451 --> 00:11:00,888 Et elektronisk brækjern 152 00:11:00,912 --> 00:11:03,140 laver en bagdør i systemet. 153 00:11:03,164 --> 00:11:05,267 Ligesom i Gideons. 154 00:11:05,291 --> 00:11:08,270 Ja, der afslørede hemmelighederne. 155 00:11:08,294 --> 00:11:11,773 Så er det nok. Den fyr får en over... 156 00:11:13,091 --> 00:11:16,737 Computeren siger, at du skal blive liggende. 157 00:11:16,761 --> 00:11:20,032 Den førstehjælpskasse bestemmer ikke. 158 00:11:20,056 --> 00:11:22,493 Andre har det værre end mig. 159 00:11:22,517 --> 00:11:26,414 - Du har brug for hjælp. - Nej. 160 00:11:26,438 --> 00:11:30,084 Flere kommer til skade, hvis vi ikke gør noget. 161 00:11:30,108 --> 00:11:34,171 1309. Hvad gør vi ved trafikken? 162 00:11:34,195 --> 00:11:37,842 Nogen må over til transportkontoret 163 00:11:37,866 --> 00:11:40,678 og finde det han har sat til og... 164 00:11:40,702 --> 00:11:43,848 - Smadre den? - Lige mine ord. 165 00:11:43,872 --> 00:11:47,476 I må tage derhen, så de er online igen. 166 00:11:47,500 --> 00:11:50,104 Jeg går ikke fra ham. 167 00:11:50,128 --> 00:11:52,648 Jeg var strisser, da I gik med ble. 168 00:11:52,672 --> 00:11:56,652 Du skal adlyde ordren. 169 00:11:56,676 --> 00:11:58,611 Ja, sir. 170 00:11:59,637 --> 00:12:02,908 Er du sikker på, at du klarer dig? 171 00:12:02,932 --> 00:12:07,413 Hvis du nakker ham, skal jeg nok klare mig. 172 00:12:07,437 --> 00:12:09,706 Pas på ham. 173 00:12:16,654 --> 00:12:19,550 - Mr Reeves. - Du er her stadig. 174 00:12:19,574 --> 00:12:22,595 Så du kan sparke os lidt mere. 175 00:12:22,619 --> 00:12:26,974 - Hvad foregår der? - Hvad foregår der ikke? 176 00:12:26,998 --> 00:12:30,686 Vi prøver at redde hele distriktet. 177 00:12:30,710 --> 00:12:32,896 Din eks fører an. 178 00:12:38,510 --> 00:12:43,616 - Hvad siger jeg til borgmesteren? - At han er grim. Og skaldet. 179 00:12:43,640 --> 00:12:48,829 Sig, at infrastrukturen er under cyber-angreb. 180 00:12:48,853 --> 00:12:53,918 Hvis han ved noget om informationsbehandlingssystemer 181 00:12:53,942 --> 00:12:57,296 kan han hjælpe. Ellers kan han blive siddende 182 00:12:57,320 --> 00:13:00,298 og pege fingre af mig. 183 00:13:11,709 --> 00:13:16,064 Jeg har aldrig set så meget trafikkaos i Chicago. 184 00:13:21,302 --> 00:13:23,279 Alt vel? 185 00:13:24,347 --> 00:13:28,994 Nej. Inspektøren var såret, og vi efterlod ham bare der. 186 00:13:29,018 --> 00:13:33,374 - Vi fik en ordre. - Jeg er ligeglad. 187 00:13:33,398 --> 00:13:35,209 - Ja. - Jeg klokkede i det. 188 00:13:35,233 --> 00:13:39,588 Jeg så den bil gå lige efter ham. 189 00:13:39,612 --> 00:13:43,134 - Du kunne ikke... - Det ved du ikke. 190 00:13:43,158 --> 00:13:47,096 - Jeg var lammet. - Den kørte 79 km/t. 191 00:13:47,120 --> 00:13:52,351 - Alt var kaos... - Så jeg burde være på vagt. 192 00:13:52,375 --> 00:13:55,146 Jeg har set det i felten. 193 00:13:55,170 --> 00:13:59,859 En fyr bliver distraheret, så andre bliver sårede. 194 00:13:59,883 --> 00:14:03,362 Du er ikke "en fyr", Brandt. 195 00:14:03,386 --> 00:14:06,824 Du er min partner, og vi har en opgave. 196 00:14:06,848 --> 00:14:10,785 Så tag dig nu sammen. 197 00:14:12,896 --> 00:14:15,874 Ja, modtaget. 198 00:14:17,567 --> 00:14:19,837 Vi kører mod trafikkontoret. 199 00:14:19,861 --> 00:14:22,757 Modtaget, 1305. Vend tilbage. 200 00:14:22,781 --> 00:14:28,512 Jeg har tjekket vores servere. Ingen brækjern eller aflytninger. 201 00:14:28,536 --> 00:14:33,559 Så har vi måske opsamlet DV8s digitale rottelorte her. 202 00:14:33,583 --> 00:14:35,603 Alt vel, Murph? 203 00:14:35,627 --> 00:14:38,522 Vi nærmer os, men det er stort. 204 00:14:38,546 --> 00:14:42,610 Der er flere på vej. Dronerne afgrænser. 205 00:14:42,634 --> 00:14:44,986 Modtaget. Togværftet er her. 206 00:14:53,144 --> 00:14:56,665 Gideon? Gideon... Bilen gik i stå. 207 00:14:56,689 --> 00:15:01,212 - Hvad gjorde den? - Jeg gentager: Bilen er død. 208 00:15:01,236 --> 00:15:03,087 Få alle vogne op. 209 00:15:06,032 --> 00:15:09,178 1312, vi er også gået i stå. 210 00:15:09,202 --> 00:15:11,097 Hvordan gør han det? 211 00:15:11,121 --> 00:15:14,475 Han har hacket os. Det gjorde han mod mig. 212 00:15:14,499 --> 00:15:16,977 Var vi ikke beskyttet mod det? 213 00:15:17,001 --> 00:15:20,815 Jo, normalt. Men jeg skabte den software. 214 00:15:20,839 --> 00:15:25,069 Vi havde samme lærer, og han kender mine tricks. 215 00:15:25,093 --> 00:15:30,950 - Er der nogen derude? - Nej, Gideon. Han har stoppet dem. 216 00:15:30,974 --> 00:15:34,578 Det lader til, at vi har en sikkerhedsbrist. 217 00:15:34,602 --> 00:15:36,956 Så må vi være tæt på ham. 218 00:15:36,980 --> 00:15:40,501 Vi går derhen, mens dronerne overvåger. 219 00:15:40,525 --> 00:15:43,419 De er på de større gader nu. 220 00:15:50,452 --> 00:15:52,136 Hvad fanden? 221 00:16:02,046 --> 00:16:03,732 Hvad sker der? 222 00:16:03,756 --> 00:16:05,733 Pete... 223 00:16:07,135 --> 00:16:09,195 Teknisk problem. 224 00:16:11,514 --> 00:16:16,202 - Det ser ikke godt ud. - Jeg er enig, for en gangs skyld. 225 00:16:20,190 --> 00:16:22,792 Er det dig, Gideon? 226 00:16:26,863 --> 00:16:30,383 Det er ikke mig, duk jer! 227 00:16:35,837 --> 00:16:41,275 - Vi bliver beskudt, Gideon. - Søg ly i en af bilerne. 228 00:16:43,136 --> 00:16:44,738 Låst. 229 00:16:44,762 --> 00:16:49,868 Et stærkere kontrolsignal må trumfe vores et sted. 230 00:16:49,892 --> 00:16:51,620 ALGORITME SPORET: AES 231 00:16:51,644 --> 00:16:54,164 Han bruger en AES-algoritme. 232 00:16:54,188 --> 00:16:59,128 - Har han brudt krypteringen? - Hvordan kan DV8 gøre det? 233 00:16:59,152 --> 00:17:04,632 Han er den eneste i verden, der kan være klogere end dig. 234 00:17:07,076 --> 00:17:10,431 Gør alt for at finde DV8. 235 00:17:10,455 --> 00:17:12,933 Slip den, Pete. 236 00:17:12,957 --> 00:17:18,896 Jorden kalder Pete! Få alt vores jammingudstyr ind i varevognen. 237 00:17:26,262 --> 00:17:30,951 Brug strømpistolerne. Sigt efter proppellerne. 238 00:17:30,975 --> 00:17:36,039 Ja, efter de bittesmå legetøjshelikoptere? 239 00:17:41,402 --> 00:17:44,840 - De bevæger sig. - Observant, grønskolling. 240 00:17:44,864 --> 00:17:47,885 Det gør os til lokkeænder. 241 00:17:47,909 --> 00:17:51,846 - Jeg prøver noget andet. - Cobb! 242 00:17:59,462 --> 00:18:01,564 Jeg dækker dig, Reyes! 243 00:18:11,849 --> 00:18:15,287 Kom så. Vågn nu op. 244 00:18:15,311 --> 00:18:17,622 Ingen genoplivning. Så dør du. 245 00:18:23,027 --> 00:18:26,298 Vent venligst. Vent venligst. 246 00:18:26,322 --> 00:18:30,302 Station 13, PA Charles, hvad kan jeg hjælpe med? 247 00:18:30,326 --> 00:18:33,722 Ja, hr. borgmester. Vent lige et øjeblik. 248 00:18:33,746 --> 00:18:36,600 Har nogen set Gideon? 249 00:18:36,624 --> 00:18:39,645 Hallo, borgmesteren ringer! 250 00:18:39,669 --> 00:18:44,399 - Find Gideon Reeves lige nu! - Nu skal jeg. 251 00:18:47,885 --> 00:18:50,614 - Det er Murphy. - Jeg søger Reeves. 252 00:18:50,638 --> 00:18:52,366 Ja. Han er optaget. 253 00:18:52,390 --> 00:18:55,160 Jeg har talt med dommer Barnett. 254 00:18:55,184 --> 00:18:58,622 Jeg har en kendelse, så du kan lukke ham ned. 255 00:18:58,646 --> 00:19:02,209 Vi er stadig under angreb! 256 00:19:02,233 --> 00:19:04,795 - Nej, sir. - Hvad mener du? 257 00:19:04,819 --> 00:19:06,922 Med al respekt... 258 00:19:06,946 --> 00:19:10,217 De er efter Reeves, og ikke hackeren. 259 00:19:10,241 --> 00:19:12,219 Den hacker skyder. 260 00:19:12,243 --> 00:19:15,014 Men Reeves gjorde os til måltavle. 261 00:19:15,038 --> 00:19:20,769 De skal begge to væk. Kan du klare den, mr Murphy? 262 00:19:20,793 --> 00:19:25,316 Nej. Det kan jeg ikke. Min søns mor er i fare 263 00:19:25,340 --> 00:19:28,986 og kun Gideon Reeves kan hjælpe. 264 00:19:29,010 --> 00:19:33,281 Hvis De vil lukke stationen, så må De selv gøre det. 265 00:19:37,393 --> 00:19:41,039 Det var dagens mest sexede oplevelse. 266 00:19:46,611 --> 00:19:48,546 Jeg måtte køre... 267 00:19:49,572 --> 00:19:52,551 - Er der langt? - 30 minutter til fods. 268 00:19:52,575 --> 00:19:55,887 Og hvis vi kører? Lige her. 269 00:19:56,829 --> 00:20:01,060 - Politiet. - Har jeg gjort noget galt? 270 00:20:01,084 --> 00:20:06,689 Nej, sir. Men De kan hjælpe. Vi er nødt til at låne bilen. 271 00:20:18,643 --> 00:20:21,872 Jeg samler følsomt udstyr her. 272 00:20:21,896 --> 00:20:26,919 Ja, men jeg prøver at holde mig fra trafikkaosset. 273 00:20:26,943 --> 00:20:29,171 Du skulle organisere vognen. 274 00:20:29,195 --> 00:20:32,883 Radiosendere og solenoider ligger sammen. 275 00:20:32,907 --> 00:20:35,386 Det er alfabetisk rækkefølge. 276 00:20:35,410 --> 00:20:38,180 Hvem gør det med elektronik? 277 00:20:38,204 --> 00:20:41,850 Den samme fyr, der stikker chefen en 278 00:20:41,874 --> 00:20:44,395 hvis han ikke tier stille. 279 00:20:44,419 --> 00:20:46,062 Fair nok. 280 00:21:04,105 --> 00:21:07,626 - Hvad laver du? - Blokerer signalet. 281 00:21:07,650 --> 00:21:11,713 Så jeg endelig kan lande dem. 282 00:21:16,326 --> 00:21:19,555 - Seriøst? - Ja, sgu. 283 00:21:19,579 --> 00:21:22,932 Du skylder mig 250.000 dask. 284 00:21:25,418 --> 00:21:29,857 DV8 må være tæt på, hvis han kan bryde krypteringen. 285 00:21:29,881 --> 00:21:35,321 Tæt på er ikke godt nok. Vi har brug for at finde ham. 286 00:21:35,345 --> 00:21:40,367 Send mig signal-loggen, så jeg kan se, hvor han var. 287 00:21:40,391 --> 00:21:44,496 Herligt. Han brugte vores udstyr mod os. 288 00:21:44,520 --> 00:21:48,833 Det er sgu på tide, at vi bruger hans imod ham. 289 00:22:01,961 --> 00:22:07,026 Okay, Ada. Nu bør du kunne downloade informationen 290 00:22:07,050 --> 00:22:09,486 fra signalet fra dronerne. 291 00:22:09,510 --> 00:22:15,199 Jeg kobler mig på vores tårn. Der bør dukke noget op snart. 292 00:22:16,559 --> 00:22:19,455 Stoler du virkelig på hende? 293 00:22:19,479 --> 00:22:22,624 - Hun kan høre dig. - Ja. 294 00:22:22,648 --> 00:22:27,838 Okay. Hun har begået fejl. 295 00:22:27,862 --> 00:22:33,177 Det har jeg også, Murph. Kæmpestore, saftige fejl 296 00:22:33,201 --> 00:22:35,387 siden jeg overtog stationen. 297 00:22:35,411 --> 00:22:40,517 Jeg har ødelagt alt i mit liv i min stræben efter succes. 298 00:22:40,541 --> 00:22:46,648 Rumfart, robotteknik... Jeg tvang min børnehaveklasselærer på pension. 299 00:22:46,672 --> 00:22:51,862 Ved du, hvad den succes var bygget på? Mine fiaskoer. 300 00:22:51,886 --> 00:22:57,659 Jeg er nået hertil, fordi jeg klokkede i det, Murph. Meget. 301 00:22:57,683 --> 00:23:02,873 Jeg har en raketvirksomhed, fordi jeg sprængte mange i luften. 302 00:23:02,897 --> 00:23:07,920 Og fordi folk som Ada blev, selv igennem de fiaskoer. 303 00:23:07,944 --> 00:23:10,046 Vi er et team. 304 00:23:11,072 --> 00:23:12,966 Okay. Jeg er med. 305 00:23:12,990 --> 00:23:15,803 Godt. For det er koldt 306 00:23:15,827 --> 00:23:20,516 og jeg er ved at løbe tør for store, inspirerende ord. 307 00:23:20,540 --> 00:23:24,603 - Jeg har noget. - Sådan! Hvor er han? 308 00:23:24,627 --> 00:23:29,400 Det er problemet. Jeg ved ikke, hvad sikkerhedsprotokollen er 309 00:23:29,424 --> 00:23:31,235 og signalet bevæger sig. 310 00:23:31,259 --> 00:23:35,906 Før var det på Ashland, nu er det 35th & Archer. 311 00:23:35,930 --> 00:23:41,662 - Er det en slags proxy? - I så fald er den avanceret. 312 00:23:41,686 --> 00:23:43,789 - Toget. - Hvad? 313 00:23:43,813 --> 00:23:47,543 Det er ikke software. Han sidder i L-toget. 314 00:23:47,567 --> 00:23:53,882 - Kørte han sydvest mod Wabash? - Ja! Han sidder i et tog. 315 00:23:53,906 --> 00:23:58,137 - Der kan du se. Team. - Hvor er han, Ada? 316 00:23:58,161 --> 00:24:02,099 Kør mod syd og Dearborn-værftet. 317 00:24:02,123 --> 00:24:04,685 Men jeg kan ikke komme nærmere. 318 00:24:04,709 --> 00:24:06,437 Et problem ad gangen. 319 00:24:06,461 --> 00:24:11,984 Tilbage på posterne. Vi skal arbejde. 320 00:24:12,008 --> 00:24:16,071 Ada... Hvad er situationen? 321 00:24:16,095 --> 00:24:18,490 Vi har måske Dannys opholdssted. 322 00:24:18,514 --> 00:24:21,702 Godt. Hvad med Brandt og Goss? 323 00:24:21,726 --> 00:24:25,956 Er der fremskridt med trafikken? Det er et helvede. 324 00:24:25,980 --> 00:24:28,250 De nærmer sig trafikkontoret. 325 00:24:28,274 --> 00:24:31,086 1305, hvad er status? 326 00:24:31,110 --> 00:24:37,426 1305, vi skulle lige løse et transportproblem først. 327 00:24:37,450 --> 00:24:42,054 Men D21 er vist kommet os i forkøbet. 328 00:24:45,416 --> 00:24:47,061 Hvad sker der? 329 00:24:47,085 --> 00:24:52,483 En sikkerhedsvagt er død. Han blev skudt i baghovedet. 330 00:24:52,507 --> 00:24:56,236 Station 21 efterforsker et mord på stedet. 331 00:24:56,260 --> 00:24:59,406 Vi ved ikke, hvad vi skal finde. 332 00:24:59,430 --> 00:25:04,161 Det er et telecomcenter, der ikke er ved computerne. 333 00:25:04,185 --> 00:25:07,539 Et sted, hvor følsomt udstyr er samlet. 334 00:25:07,563 --> 00:25:11,001 DV8 har nok sat sin hardware der. 335 00:25:11,025 --> 00:25:12,753 Er han ikke logget på? 336 00:25:12,777 --> 00:25:18,467 Nej, men signalet bliver kapret, før det når transportnetværket. 337 00:25:18,491 --> 00:25:23,097 Det fattede jeg ikke. Fortæl mig, hvor det er. 338 00:25:23,121 --> 00:25:26,850 Hvis han dræbte en, så måtte han helt ind 339 00:25:26,874 --> 00:25:30,603 så det er ikke i stueetagen. 340 00:25:34,507 --> 00:25:40,613 - Der er fandeme meget deroppe. - Ja, og mange måder at klokke i det. 341 00:25:42,473 --> 00:25:45,953 - 1309. Hvad siger I? - Vi nærmer os. 342 00:25:45,977 --> 00:25:49,248 Min adgang til systemet er begrænset 343 00:25:49,272 --> 00:25:53,711 men jeg gætter på, at toget kom ind på spor 7. 344 00:25:53,735 --> 00:25:58,382 Det skal stoppe for at skifte spor... nu. 345 00:25:58,406 --> 00:26:02,593 - Kan I nå derhen? - Vi er der. 346 00:26:04,871 --> 00:26:06,722 Der. 347 00:26:09,625 --> 00:26:11,811 Det må være det. 348 00:26:12,920 --> 00:26:16,692 Vær forsigtige. Han har været efter os siden i går. 349 00:26:16,716 --> 00:26:18,861 Han vil ikke tøve. 350 00:26:18,885 --> 00:26:24,366 Sporskiftet tager ikke lang tid, så I er nødt til at skynde jer. 351 00:26:24,390 --> 00:26:27,910 For vi har nemlig dovnet hele dagen? 352 00:26:30,021 --> 00:26:31,873 Af sted! 353 00:26:42,200 --> 00:26:45,761 Den kupé er tom. Gå efter døren. 354 00:26:47,163 --> 00:26:49,724 Kom så, kom så. 355 00:26:51,209 --> 00:26:53,060 Afgang. 356 00:27:02,460 --> 00:27:05,230 Hun havde ret. Der er meget. 357 00:27:05,254 --> 00:27:09,026 "Højspænding, adgang forbudt." Seriøst? 358 00:27:09,050 --> 00:27:13,363 Ada sagde intet om, at vi ville få dødsstødet. 359 00:27:13,387 --> 00:27:16,325 Hvad leder vi egentlig efter? 360 00:27:16,349 --> 00:27:20,703 Noget der ser ud til at ikke høre til derinde. 361 00:27:24,899 --> 00:27:30,631 - Hallo. Er du med? - Ja. 362 00:27:30,655 --> 00:27:36,303 Der er mange ledninger. Hvor skal vi starte henne? 363 00:27:36,327 --> 00:27:42,141 Vent, hvad er det? Kom her. Er det mon den? 364 00:27:43,418 --> 00:27:46,271 Vi må ringe til elselskabet. 365 00:27:46,295 --> 00:27:50,733 Vi har ikke tid. Folk kommer til skade derude. 366 00:27:53,302 --> 00:27:55,364 Okay. 367 00:27:55,388 --> 00:28:00,953 Man kan kun komme ind her, men jeg kan ikke se den herfra. 368 00:28:00,977 --> 00:28:05,749 Jeg kan se den herfra. Men mine arme er ikke lange nok. 369 00:28:05,773 --> 00:28:08,876 - Seriøst? - Jeg guider dig. 370 00:28:09,819 --> 00:28:13,757 Vi kan godt, Brandt. Det var en ordre. 371 00:28:13,781 --> 00:28:18,469 Jo længere tid vi venter, desto værre bliver det. 372 00:28:26,878 --> 00:28:31,400 Okay, sænk hånden halvanden centimeter. 373 00:28:31,424 --> 00:28:33,652 Lidt højere. 374 00:28:33,676 --> 00:28:38,782 Bliv i højre side. Pas på ledningerne... 375 00:28:38,806 --> 00:28:40,784 Fandens! 376 00:28:40,808 --> 00:28:43,036 Klarer du dig, Brandt? 377 00:28:43,060 --> 00:28:49,208 Hallo... Du kan godt. Du kan godt. 378 00:28:54,572 --> 00:28:57,925 Okay. Okay. 379 00:29:03,581 --> 00:29:05,808 - Holder du øje? - Ja. 380 00:29:10,213 --> 00:29:12,899 Hold dig til højre. 381 00:29:14,175 --> 00:29:19,030 Lidt højere. Der. Du rører ved den. 382 00:29:20,973 --> 00:29:22,950 Du har fat i den. 383 00:29:33,361 --> 00:29:39,050 1305. Senderen er fundet og neutraliseret. 384 00:29:50,211 --> 00:29:53,231 Ved vi, hvor han er? 385 00:29:54,340 --> 00:29:57,527 Han må være her et sted. 386 00:30:00,763 --> 00:30:03,450 Hvordan dækker vi hinanden? 387 00:30:03,474 --> 00:30:07,704 Jeg sagde ikke, at det blev let. Vent her, Gideon. 388 00:30:07,728 --> 00:30:10,124 Jeg er gået planken ud. 389 00:30:10,148 --> 00:30:14,753 Ada? Få politivognene ud, så snart de er online igen. 390 00:30:14,777 --> 00:30:19,675 Jeg skal have jammingudstyret. Alt kan bruges. 391 00:30:19,699 --> 00:30:23,095 Det kan du ikke bruge uden systemadgang. 392 00:30:23,119 --> 00:30:26,639 Det kan jeg måske hjælpe med. 393 00:30:33,171 --> 00:30:35,524 - Vent, Gideon. - Nej. 394 00:30:35,548 --> 00:30:38,527 Okay, der er hans computere. 395 00:30:38,551 --> 00:30:42,905 Det er vist et trådløst transmissions-system. 396 00:30:46,225 --> 00:30:48,619 Nå, da. Se nu der. 397 00:30:50,480 --> 00:30:52,790 - Så er det nok. - Rend mig. 398 00:30:54,275 --> 00:30:56,294 I lige måde. 399 00:30:58,071 --> 00:30:59,798 Det er et hotsuit. 400 00:30:59,822 --> 00:31:03,594 Elselskabsarbejdere bruger dem. 401 00:31:03,618 --> 00:31:06,263 Metaltråde beskytter mod stød. 402 00:31:06,287 --> 00:31:09,558 Og mod en fascistmilliardærs udstyr. 403 00:31:09,582 --> 00:31:12,686 - Danny... - Jeg foretrækker DV8. 404 00:31:12,710 --> 00:31:17,149 Og uanset hvad du siger om, at jeg skal slippe pistolen 405 00:31:17,173 --> 00:31:19,234 så glem det. 406 00:31:19,258 --> 00:31:21,444 Smid pistolerne. 407 00:31:22,553 --> 00:31:28,367 Ellers bliver Gideon Reeves' geni splattet ud over hele togvognen. 408 00:31:37,527 --> 00:31:43,092 - Okay. Hvad vil du så have? - Den liste er meget lang, ven. 409 00:31:43,116 --> 00:31:47,179 Du har ikke lang tid. Ville du køre for evigt? 410 00:31:47,203 --> 00:31:51,767 Lader vi dig skyde ham og gå? 411 00:31:51,791 --> 00:31:55,604 Du er i en skidt forhandlingssituation. 412 00:31:55,628 --> 00:31:58,774 Jeg har et milliardgidsel. 413 00:31:58,798 --> 00:32:01,235 Der er brug for dig, chef. 414 00:32:01,259 --> 00:32:04,445 Det haster. FBI er her. 415 00:32:08,349 --> 00:32:12,703 Ada... Jeg kommer snart. 416 00:32:14,689 --> 00:32:19,670 Kan du købe os tid, Murphy? Jeg kan nok stoppe toget. 417 00:32:19,694 --> 00:32:23,924 Okay. Lad os tage det helt roligt. 418 00:32:23,948 --> 00:32:26,969 Du har magten. Så hvad vil du? 419 00:32:26,993 --> 00:32:31,223 Ja. Lad os tale sammen som rationelle... 420 00:32:31,247 --> 00:32:35,853 Nok ikke rationelle, men intelligente væsner. 421 00:32:35,877 --> 00:32:40,315 Selv en pistol kan ikke få dig til at holde kæft. 422 00:32:40,339 --> 00:32:46,029 Station 13 lukker i dag. Det er allerede begyndt. 423 00:32:46,053 --> 00:32:51,702 Hvis du følger med, Ada, må du hilse FBI-gutterne. 424 00:32:51,726 --> 00:32:55,664 - Hvad laver I? - Vi har en arrestordre. 425 00:32:55,688 --> 00:32:59,293 Hun sidder midt i en gidseltagning. 426 00:32:59,317 --> 00:33:01,336 Og vi efterforsker. 427 00:33:01,360 --> 00:33:04,548 Hun har begået føderale forbrydelser. 428 00:33:04,572 --> 00:33:08,635 Vi har myndigheden og en arrestordre. 429 00:33:08,659 --> 00:33:13,223 Det er mine ansatte, og det er min station. 430 00:33:13,247 --> 00:33:16,727 - Hvad har du gjort? - Holdt hende ansvarlig. 431 00:33:16,751 --> 00:33:20,355 Du er vred på mig. Hvorfor straffe Ada? 432 00:33:20,379 --> 00:33:23,984 Hun er lige så skyldig som dig. Måske mere. 433 00:33:24,008 --> 00:33:26,236 Hun var en af os 434 00:33:26,260 --> 00:33:31,490 før hun hjalp dig med at omdanne byen til din politistat. 435 00:33:33,059 --> 00:33:37,538 - Kom nu, Ada. - Jeg skynder mig. 436 00:33:39,357 --> 00:33:42,294 I sætter liv på spil her. 437 00:33:42,318 --> 00:33:45,714 Hun har overtrådt sin forligsaftale. 438 00:33:45,738 --> 00:33:49,717 Vil du virkelig lægge dig imellem? 439 00:33:53,538 --> 00:33:56,892 Vi prøver bare på at beskytte folk. 440 00:33:56,916 --> 00:34:02,022 I dag finder de ud af, hvor sikre de er. 441 00:34:02,046 --> 00:34:04,525 - Alle vil vide det. - Hvordan? 442 00:34:04,549 --> 00:34:10,531 Med en demonstration af, hvor magtesløs station 13 er. 443 00:34:10,555 --> 00:34:15,535 - Du behøver ikke det her. - Et skridt til, så dør han. 444 00:34:21,149 --> 00:34:25,169 - Jeg må tale med... - Adelaide Hamilton? 445 00:34:27,155 --> 00:34:29,341 - Du er anholdt. - Okay! 446 00:34:29,365 --> 00:34:31,259 Kom så. 447 00:34:32,535 --> 00:34:34,595 NØDSTOP 448 00:34:39,876 --> 00:34:41,979 Du er anholdt! 449 00:34:42,003 --> 00:34:45,606 Den står ikke på strømpistol, klump. 450 00:34:47,008 --> 00:34:50,653 - Har du ham? - Ja. Nu skal han stoppes. 451 00:34:55,882 --> 00:34:59,736 Vi er ikke færdige. Hvad er alt det her? 452 00:34:59,760 --> 00:35:02,865 Jeg ved det ikke uden Ada 453 00:35:02,889 --> 00:35:06,744 men jeg har fået politivognene online igen. 454 00:35:06,768 --> 00:35:11,665 Meget af det her er vist til at hacke dronerne med. 455 00:35:11,689 --> 00:35:15,627 - Og resten? - Det er bekymringen. 456 00:35:15,651 --> 00:35:19,339 Den her... Kortlægningssoftware 457 00:35:19,363 --> 00:35:23,385 og en eller anden servostyringsmekanisme. 458 00:35:23,409 --> 00:35:28,222 - Hvilket betyder? - Den kan fjernstyre enheder. 459 00:35:29,957 --> 00:35:32,768 Du godeste. Se her. 460 00:35:35,213 --> 00:35:38,108 Software til et automatvåben. 461 00:35:38,132 --> 00:35:41,111 Hvad? Hvorhenne? 462 00:35:41,135 --> 00:35:46,700 Det er et kort over centrum imellem Wacker & Michigan. 463 00:35:46,724 --> 00:35:50,036 Det er rådhuset, Gideon. 464 00:35:51,229 --> 00:35:53,499 - Kan vi stoppe den? - Nej... 465 00:35:53,523 --> 00:35:59,588 Det er automatiseret program. Den tager for lang tid at knække. 466 00:35:59,612 --> 00:36:01,715 Så knækker vi ham. 467 00:36:01,739 --> 00:36:04,134 Sluk for din lille overraskelse. 468 00:36:04,158 --> 00:36:06,637 - Hvorfor? - Det er din grav. 469 00:36:06,661 --> 00:36:11,517 Det er ikke min, men stations 13s. 470 00:36:11,541 --> 00:36:16,480 Jeg har tænkt over, hvordan jeg stopper eksperimentet. 471 00:36:16,504 --> 00:36:19,817 Folk er ligeglade, når I dræber uskyldige. 472 00:36:19,841 --> 00:36:22,444 Men et par lig på rådhuset 473 00:36:22,468 --> 00:36:27,449 kan måske ryste folk ud af Gideon Reeves-revolutionen. 474 00:36:27,473 --> 00:36:31,578 - Det er forstået. - Nej. 475 00:36:31,602 --> 00:36:35,706 Ikke før jeg bringer din fagre nye verden til ophør. 476 00:36:36,691 --> 00:36:41,921 Han trækker tiden ud. Vi må ned til rådhuset. 477 00:36:42,989 --> 00:36:47,009 - Nyd showet. - Hold din kæft. 478 00:37:20,943 --> 00:37:25,966 Det er Gideon Reeves Giv mig borgmester Salgado. 479 00:37:25,990 --> 00:37:30,094 - Det er en nød... - Hvad siger de? 480 00:37:31,078 --> 00:37:32,681 Jeg er på hold. 481 00:37:32,705 --> 00:37:36,602 Pressekonferencen bør måske vente. 482 00:37:36,626 --> 00:37:38,979 Nej, se lige her. 483 00:37:39,003 --> 00:37:41,523 Byrådet har vedtaget påbuddet. 484 00:37:41,547 --> 00:37:45,319 Station 12 overtager 13. 485 00:37:45,343 --> 00:37:50,157 Jeg så, hvad der foregår. Gideon forsøger at hjælpe. 486 00:37:50,181 --> 00:37:52,326 Han vil rydde op i det her. 487 00:37:52,350 --> 00:37:55,162 Det er Gideon Reeves, sir. 488 00:37:55,186 --> 00:37:58,207 Når man taler om skiderikken... 489 00:37:58,231 --> 00:38:03,796 Hej, Reeves. Jeg skulle til at fortælle pressen, at I lukker. 490 00:38:03,820 --> 00:38:07,382 Uanset hvad, så stop. Du er i fare. 491 00:38:07,406 --> 00:38:11,261 - Prøv igen. - Nej, du må ikke... 492 00:38:11,285 --> 00:38:14,723 Jo, jeg kan. Hør her din satan. 493 00:38:14,747 --> 00:38:18,852 Du tror, at dine penge bestemmer over alle 494 00:38:18,876 --> 00:38:21,522 men nu tager du virkelig fejl. 495 00:38:21,546 --> 00:38:23,774 Det handler ikke om mig. 496 00:38:23,798 --> 00:38:29,028 Jo, det gør. Og nu får du endelig som fortjent. 497 00:38:32,181 --> 00:38:33,908 Jeg... 498 00:38:35,059 --> 00:38:38,746 - Hvad skete der? - Røvhullet lagde på. 499 00:38:44,819 --> 00:38:46,922 Vi når ingen vegne. 500 00:38:46,946 --> 00:38:49,174 Giv mig et øjeblik. 501 00:38:49,198 --> 00:38:52,719 - Er du der, Conrad? - Så godt som. 502 00:38:52,743 --> 00:38:56,390 Vi må hen på rådhuset. Blink og sirener går ikke. 503 00:38:56,414 --> 00:39:01,770 - Ja, men uden Ada... - Ja. Gå hen til hendes computer. 504 00:39:01,794 --> 00:39:07,109 - Jeg kan ikke... - Vi må opløse trafikken. 505 00:39:07,133 --> 00:39:10,154 Jeg kan knapt nok tjekke min mail... 506 00:39:10,178 --> 00:39:15,200 Hun er allerede inde i transportkontorets grænseflade. 507 00:39:15,224 --> 00:39:20,080 - Hvad er der på skærmen? - Jernbanens nødbremsesystem. 508 00:39:20,104 --> 00:39:24,208 Godt. Gå ind i menuen og gør dig klar til fest. 509 00:39:26,861 --> 00:39:29,505 Der er en dialogboks. 510 00:39:32,700 --> 00:39:38,015 - Okay, der er den. - Klik på undermenuen. 511 00:39:38,039 --> 00:39:40,141 Flueben i "ja". 512 00:39:44,629 --> 00:39:46,355 Sådan. 513 00:39:48,633 --> 00:39:51,820 - Du skal henover. - Okay. Hold fast. 514 00:39:51,844 --> 00:39:55,157 Ved du godt, at det er et fortov? 515 00:39:55,181 --> 00:39:57,533 Det er en fodgænger. 516 00:40:00,019 --> 00:40:05,541 - Virker det, Gideon? - Ja. Du gav os grønt lys. 517 00:40:09,320 --> 00:40:12,673 - Godt. Når I det? - Det håber jeg. 518 00:40:18,871 --> 00:40:20,933 Tak, fordi I kom. 519 00:40:20,957 --> 00:40:26,438 Som I ved, har det været en hård dag for Chicago. 520 00:40:26,462 --> 00:40:30,984 Vi skal nok udrede, præcis hvad der er sket. 521 00:40:31,008 --> 00:40:34,530 Men lige nu står én ting klart: 522 00:40:34,554 --> 00:40:38,492 Eksperimentet i distrikt 13 523 00:40:38,516 --> 00:40:42,912 af milliardæren, Gideon Reeves, er en fiasko. 524 00:40:48,609 --> 00:40:50,295 Hvad? Dronerne... 525 00:40:50,319 --> 00:40:53,757 - Det er ikke til dronerne. - Hvad så? 526 00:40:53,781 --> 00:40:59,011 Reeves har talt om at gøre byen mere sikker. 527 00:41:00,288 --> 00:41:03,851 Problemet er bare, at hans eget ego 528 00:41:03,875 --> 00:41:07,646 og hans arrogance er kommet i vejen for det. 529 00:41:07,670 --> 00:41:10,441 Den jammer signaler. 530 00:41:10,465 --> 00:41:13,110 DV8 har et automatvåben derude. 531 00:41:13,134 --> 00:41:15,696 Jeg kan måske stoppe den. 532 00:41:15,720 --> 00:41:20,868 Jeg fjerner bare kredsløbet og får et bredere frekvensområde. 533 00:41:20,892 --> 00:41:23,912 Ja, ja. Bare du ødelægger den. 534 00:41:23,936 --> 00:41:27,583 Reeves taler om forbedring. 535 00:41:27,607 --> 00:41:32,880 Han taler om revolution. Han taler om forstyrrelse. 536 00:41:32,904 --> 00:41:36,049 Men hvad med de mennesker 537 00:41:36,073 --> 00:41:40,304 som hans hovedløse reformer påvirker? 538 00:41:40,328 --> 00:41:44,767 Ja, verden ændrer sig, og det er godt med forandring. 539 00:41:44,791 --> 00:41:49,437 Men hvad sker der, hvis det går for hurtigt? 540 00:41:55,676 --> 00:41:57,570 Hen til borgmesteren! 541 00:42:12,276 --> 00:42:17,089 Chicago politi, i dækning, i dækning. 542 00:42:56,154 --> 00:42:58,173 - Kom du noget til? - Nej. Du? 543 00:42:58,197 --> 00:43:00,591 Jeg har det fint. 544 00:43:04,370 --> 00:43:06,013 Murphy! 545 00:43:15,173 --> 00:43:17,275 Det er for sent. 546 00:43:19,760 --> 00:43:21,404 Nej. 547 00:43:25,099 --> 00:43:28,244 Vi er kun lige begyndt. 548 00:43:30,146 --> 00:43:34,417 Tekst: Camilla Mills www.btistudios.com