1 00:00:00,867 --> 00:00:02,781 2 00:00:02,806 --> 00:00:05,366 3 00:00:05,391 --> 00:00:07,812 4 00:00:09,155 --> 00:00:10,194 5 00:00:10,229 --> 00:00:12,539 6 00:00:12,586 --> 00:00:13,719 7 00:00:13,754 --> 00:00:15,568 8 00:00:15,593 --> 00:00:17,703 9 00:00:17,758 --> 00:00:20,072 10 00:00:20,097 --> 00:00:21,964 11 00:00:21,989 --> 00:00:23,928 12 00:00:23,991 --> 00:00:25,557 13 00:00:25,593 --> 00:00:28,460 14 00:00:28,496 --> 00:00:29,828 15 00:00:29,864 --> 00:00:31,795 16 00:00:31,820 --> 00:00:33,879 17 00:00:33,904 --> 00:00:36,365 18 00:00:36,390 --> 00:00:38,670 19 00:00:38,706 --> 00:00:41,779 Indonesia Translate by Chals37 20 00:00:41,804 --> 00:00:42,841 Indonesia Translate by Chals37 21 00:00:42,877 --> 00:00:45,287 " Selamat Menonton Guys ^_^ " 22 00:00:48,849 --> 00:00:50,282 Setiap 15 detik 23 00:00:50,317 --> 00:00:52,985 Setiap rumah di amerika dimasuki pencuri. 24 00:00:53,020 --> 00:00:55,454 Tapi dengan inovasi Reeves Security, 25 00:00:55,479 --> 00:00:58,732 Anda tidak perlu lagi hidup dalam ketakutan. 26 00:00:58,767 --> 00:01:01,212 Untuk pengguna rumahan dan kantoran, 27 00:01:01,237 --> 00:01:03,196 Reeves Security selalu ada, 28 00:01:03,221 --> 00:01:05,640 Menjaga anda tetap aman dimanapun anda berada. 29 00:01:05,665 --> 00:01:07,432 Dan sekarang, untuk pertama kalinya, 30 00:01:07,468 --> 00:01:09,390 Reeves Security mengizinkan pelanggan 31 00:01:09,415 --> 00:01:11,826 Untuk memilih tingkat perlindungan mereka sendiri, 32 00:01:11,851 --> 00:01:13,138 Di pantau langsung oleh anggota polisi. 33 00:01:13,174 --> 00:01:15,307 Untuk menyesuaikan patroli di daerah Anda. 34 00:01:15,342 --> 00:01:16,553 Apakah anda membutuhkannya? 35 00:01:16,578 --> 00:01:19,078 Atau anda hanya membutuhkan kenyamanan. 36 00:01:20,174 --> 00:01:23,522 Jadi, apa yang kau pikirkan? 37 00:01:24,485 --> 00:01:26,585 Apa mereka semua harus tersenyum begitu banyak? 38 00:01:26,620 --> 00:01:27,853 Oh, Gideon, 39 00:01:27,888 --> 00:01:29,671 Ini adalah segala sesuatu yang sudah kita bicarakan. 40 00:01:29,696 --> 00:01:31,857 Tidak, tidak, tidak, itu semua yang kau bicarakan. 41 00:01:31,892 --> 00:01:33,959 Ah, pelanggannya 42 00:01:33,994 --> 00:01:35,727 Dan tingkat perlindungan? 43 00:01:35,763 --> 00:01:38,116 Kau tidak bisa membuat mereka membayar hanya untuk menelepon polisi. 44 00:01:38,141 --> 00:01:40,132 Baiklah, bisa kita lewatkan bagian ini? 45 00:01:40,167 --> 00:01:41,400 Kita tidak punya waktu untuk itu. 46 00:01:41,435 --> 00:01:43,635 Kau memiliki rapat umum pemegang saham tahunan dalam dua hari. 47 00:01:43,671 --> 00:01:44,970 Jadi? Aku tahu caranya. 48 00:01:45,005 --> 00:01:46,939 Aku masuk kedalam dan menyampaikan salah satu pidato klasik, 49 00:01:46,974 --> 00:01:48,974 Berjabat tangan, Melihat mereka di tahun depan. 50 00:01:49,009 --> 00:01:50,976 Tidak, tidak, bukan itu yang harus kau sampaikan. 51 00:01:51,011 --> 00:01:52,978 Dimana kamu mengatakan "Gideon" Caramu melewatinya. 52 00:01:53,013 --> 00:01:55,013 Kau harus mengumumkan pernyataan triwulan. 53 00:01:55,049 --> 00:01:58,503 Jadi, kau bisa menunjukkan total aset sebesar $ 400 juta, 54 00:01:58,528 --> 00:02:01,096 Atau 1 miliar dolar... 55 00:02:01,121 --> 00:02:02,588 Bisnis baru. 56 00:02:05,615 --> 00:02:06,795 57 00:02:06,820 --> 00:02:08,373 Hanya saja... 58 00:02:08,562 --> 00:02:10,295 - Ketika aku memulai semua ini, Aku berpikir 59 00:02:10,331 --> 00:02:12,264 Aku membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik untuk semua orang, 60 00:02:12,299 --> 00:02:16,185 Bukan hanya untuk orang kaya sepertiku. 61 00:02:16,490 --> 00:02:18,870 Aku mengenalmu saat kau ketakutan, 62 00:02:18,906 --> 00:02:20,706 Mahasiswa baru yang kurus kering di MIT. 63 00:02:20,741 --> 00:02:22,107 Semua orang tahu kamu pintar, 64 00:02:22,132 --> 00:02:25,958 Tapi aku menyadari ada yang lebih dari itu. 65 00:02:26,043 --> 00:02:27,676 - Gideon, ini... 66 00:02:27,701 --> 00:02:29,214 Ini adalah cara untuk memperbaiki masalah kita. 67 00:02:29,250 --> 00:02:30,482 Sebentar. 68 00:02:30,507 --> 00:02:32,062 _ 69 00:02:32,087 --> 00:02:34,186 Mereka membutuhkanku di TKP. sepertinya mendesak. 70 00:02:34,221 --> 00:02:36,195 Ya, Sepertinya aku tahu. 71 00:02:36,220 --> 00:02:38,056 Apa kamu mau berjanji padaku untuk memikirkannya? 72 00:02:38,092 --> 00:02:39,224 Asal kamu juga berjanji untuk memakai itu... 73 00:02:39,260 --> 00:02:41,226 Seperti kulit dan tali pengikat itu. 74 00:02:41,262 --> 00:02:42,494 Ya, buatlah seperti itu, 75 00:02:42,529 --> 00:02:44,800 Dan kau dapat memiliki apapun yang kau mau. 76 00:02:48,636 --> 00:02:51,536 77 00:02:51,572 --> 00:02:52,971 78 00:02:53,292 --> 00:02:55,007 Terima kasih sudah datang kesini, Tn Reeves. 79 00:02:55,033 --> 00:02:56,779 Maaf sudah mengganggumu, aku tahu anda sedang mengadakan pertemuan penting hari ini, tapi... 80 00:02:56,813 --> 00:02:57,859 Tidak tidak Tidak. 81 00:02:57,884 --> 00:02:59,989 ... Kita mengalami situasi buruk disini. 82 00:03:00,014 --> 00:03:02,247 Aku ingin kau mendapatkan persetujuan walikota, 83 00:03:02,283 --> 00:03:04,816 Untuk membuatnya menutup jalan pada tanggal 13. 84 00:03:04,852 --> 00:03:07,406 Oh, waktunya memblokir atau... 85 00:03:07,431 --> 00:03:09,755 Aku rasa. Kita perlu memberlakukan jam malam. 86 00:03:10,087 --> 00:03:12,591 Bukan berarti aku tidak suka berbicara dengan walikota, 87 00:03:12,633 --> 00:03:15,334 Tapi kena... kenapa aku harus bicara dengan walikota, tepatnya? 88 00:03:15,362 --> 00:03:17,429 Apa karena masalah pemadam kebakaran? 89 00:03:17,464 --> 00:03:20,332 Ini bukan tentang api. Ini tentang perang antar geng. 90 00:03:20,367 --> 00:03:22,034 Apa kamu lihat pria dengan kemeja merah itu ? 91 00:03:22,069 --> 00:03:23,335 Itu Andre Coates, 92 00:03:23,370 --> 00:03:24,736 Pemimpin Green Street Kings, 93 00:03:24,772 --> 00:03:27,506 Salah satu dari dua geng terbesar di distrik13. 94 00:03:27,541 --> 00:03:29,908 - Geng yang satunya? - 38th Street Hustlas. 95 00:03:29,943 --> 00:03:32,683 Mereka punya sebuah bangunan yang terbakar dua minggu yang lalu. 96 00:03:32,708 --> 00:03:33,945 Beberapa dari mereka masih berada di rumah sakit. 97 00:03:33,981 --> 00:03:36,176 Jadi, ini serangan balasan. 98 00:03:36,201 --> 00:03:38,684 Mayat itu ada dalam sebuah tas, itu salah satu anak laki-laki Andre. 99 00:03:38,719 --> 00:03:40,485 Jadi, ya, mungkin begitu kejadiannya. 100 00:03:40,521 --> 00:03:42,246 Tidak ada yang aman dari situasi ini. 101 00:03:42,271 --> 00:03:43,422 Kita harus menanganinya 102 00:03:43,457 --> 00:03:45,357 Sebelum orang lain terluka atau terbunuh. 103 00:03:45,383 --> 00:03:48,217 Oke, tapi aku... harus menutup distrik ini? 104 00:03:48,262 --> 00:03:49,594 Aku juga tidak menyukainya, 105 00:03:49,630 --> 00:03:51,763 Tapi kita tidak bisa mengumpulkan semua sosis dalam sehari. 106 00:03:51,799 --> 00:03:53,265 Dan seperti situasi sepanas ini, 107 00:03:53,300 --> 00:03:54,900 Di lain hari,mungkin ini akan terjadi lagi. 108 00:03:54,935 --> 00:03:57,235 Anak-anak ini kehabisan darah. Kami butuh jawaban. 109 00:03:58,054 --> 00:04:00,238 - Baiklah, ayo lakukan sesuatu. 110 00:04:00,274 --> 00:04:02,685 - Gideon, kita tidak bisa masuk kesana. - Hanya melihat. 111 00:04:03,460 --> 00:04:06,273 - Gideon... - Sebentar saja. 112 00:04:07,915 --> 00:04:10,324 - Oh ya. - Ini TKP aktif 113 00:04:10,349 --> 00:04:13,718 Kita tidak bisa ada disini kecuali apinya memberi kita petunjuk yang jelas. 114 00:04:15,489 --> 00:04:17,389 Tenang. Ambil apa yang di butuhkan. 115 00:04:19,293 --> 00:04:21,393 Indonesia Translate by Chals37 116 00:04:21,418 --> 00:04:23,734 Indonesia Translate by Chals37 117 00:04:23,921 --> 00:04:25,230 Apa itu? 118 00:04:25,265 --> 00:04:27,537 Aku melakukan analisa bahan kimia. 119 00:04:27,562 --> 00:04:29,929 Memberitahu pada kita apa yang digunakan untuk menyalakan api. 120 00:04:29,954 --> 00:04:32,465 Itu aseton dan petrolatum. 121 00:04:33,298 --> 00:04:36,679 Simpelnya, penghilang cat kuku dan pelembab bibir. 122 00:04:36,704 --> 00:04:37,859 Mantap. 123 00:04:37,884 --> 00:04:40,547 Bisakah kita mendapatkan molaritas aseton sebelum membakarnya? 124 00:04:40,572 --> 00:04:41,771 - Ya - Ya. 125 00:04:41,796 --> 00:04:43,140 Gideon, kita harus cari tahu 126 00:04:43,165 --> 00:04:45,013 Bagaimana menghentikan apinya, bukan memulainya. 127 00:04:45,038 --> 00:04:46,323 Itu yang sedang kita lakukan. 128 00:04:46,358 --> 00:04:47,889 - Dengan percobaan ilmiah? - Ya. 129 00:04:47,914 --> 00:04:51,359 Kalau tidak berjalan sesuai rencana, Itu suatu kemunduran. 130 00:04:51,384 --> 00:04:53,451 Jika kita bisa mengidentifikasi penyebabnya, 131 00:04:53,478 --> 00:04:56,335 Kita bisa menggunakan mobil untuk mengendusnya. 132 00:04:56,874 --> 00:04:59,623 - Mengendusnya? - Masing-masing D13 Caddies 133 00:04:59,648 --> 00:05:02,101 Dilengkapi dengan teknologi penciuman kimia. 134 00:05:02,126 --> 00:05:04,695 Jadi, itu bisa mendeteksi setiap menit 135 00:05:04,731 --> 00:05:06,931 Dari TATP dan TPH di udara. 136 00:05:06,966 --> 00:05:08,656 Perlengkapan bom, Yang berbau seperti bom. 137 00:05:08,680 --> 00:05:10,818 - Kami akan membuat sesuatu yang bisa dipakai untuk mencium bau api. 138 00:05:10,843 --> 00:05:12,849 Apa bisa dipakai juga untuk mengendus restoran kuba yang bagus? 139 00:05:12,884 --> 00:05:14,400 Aku akan melakukan itu. 140 00:05:16,788 --> 00:05:18,754 Lalu dia memukulku disini, menendangku di sebelah sini, 141 00:05:18,782 --> 00:05:20,212 Dan kemudian dia mengunciku dan memukulku lagi, 142 00:05:20,245 --> 00:05:22,024 Disini, disini dan disini. 143 00:05:22,059 --> 00:05:23,526 Dan ini sebelum atau sesudah 144 00:05:23,561 --> 00:05:25,181 Pertengkaranmu di club? 145 00:05:25,206 --> 00:05:26,962 Sesudah, tapi aku katakan padamu, itu kesalahpahaman. 146 00:05:26,998 --> 00:05:29,375 - Bajingan yang harusnya kamu tangkap... - Preman itu. 147 00:05:29,400 --> 00:05:32,330 Ya, Kau sudah mengatakannya. 148 00:05:32,829 --> 00:05:34,157 Aku pikir kita punya gambarnya. 149 00:05:34,222 --> 00:05:36,164 Kami akan melihat lebih dalam dan memberitahumu apa yang kami temukan. 150 00:05:36,189 --> 00:05:37,306 Itu saja? 151 00:05:37,341 --> 00:05:39,074 Kamu akan melihat lebih dalam? 152 00:05:39,110 --> 00:05:40,776 Aku diserang dan duduk disini. 153 00:05:40,812 --> 00:05:42,044 Sepanjang pagi, menceritakan hal yang sama. 154 00:05:42,079 --> 00:05:43,546 Hei, aku mengerti kau sedang kesal. 155 00:05:43,581 --> 00:05:45,414 Kamu lihat semua orang berlarian datang kesini? 156 00:05:45,450 --> 00:05:48,083 Ada banyak pembunuhan yang terjadi semalam dan saat ini... 157 00:05:48,119 --> 00:05:49,987 Aku ingin salinan laporan itu. 158 00:05:50,012 --> 00:05:52,442 Kami akan mengirimnya padamu saat sudah selesai menulisnya. 159 00:05:52,467 --> 00:05:56,202 Ya. Petugas DeVoll disini, akan menunjukkan jalan keluarnya. 160 00:05:57,644 --> 00:05:59,049 Kami akan menghubungimu. 161 00:05:59,074 --> 00:06:00,796 Lewat sini,pak. 162 00:06:00,832 --> 00:06:02,535 163 00:06:06,095 --> 00:06:07,361 Hei. 164 00:06:07,386 --> 00:06:08,719 Apa yang kamu lakukan? 165 00:06:09,374 --> 00:06:11,582 Menghemat waktu kita 166 00:06:11,613 --> 00:06:13,504 Laporan omong kosong itu? 167 00:06:13,529 --> 00:06:15,277 Anak itu cuma mencari gugatan. 168 00:06:15,313 --> 00:06:17,146 Apa, kau pikir dia sengaja melakukan itu ke wajahnya? 169 00:06:17,181 --> 00:06:18,613 Tidak. 170 00:06:19,383 --> 00:06:22,017 Aku pikir semua yang di katakan anak itu omong kosong. 171 00:06:22,053 --> 00:06:24,086 Tapi dia terlalu mabuk untuk mengingat sebuah identitas, 172 00:06:24,121 --> 00:06:25,654 Baru setelah itu dia datang ke bar. 173 00:06:25,690 --> 00:06:27,389 Ya, tapi dia bilang preman itu menyerangnya. 174 00:06:27,425 --> 00:06:29,492 Ya,lihat, itu masalah yang lain. 175 00:06:29,527 --> 00:06:31,987 Aku mengenal preman itu, dia temanku. 176 00:06:32,012 --> 00:06:34,096 Namanya Vic Evans, Kami pernah bekerja bersama. 177 00:06:34,131 --> 00:06:35,631 Dan aku tidak yakin kalau vic tidak bisa menangani 178 00:06:35,666 --> 00:06:38,018 Beberapa anak kaya dengan mulut mereka yang besar. 179 00:06:38,043 --> 00:06:41,192 Ya, Tapi kau tidak bisa begitu saja membuang laporan itu. 180 00:06:41,217 --> 00:06:44,223 Mungkin tidak ada masalah serius, tapi kita masih harus memeriksanya. 181 00:06:54,425 --> 00:06:56,886 Aku minta maaf, Aku tahu kamu jenius dan sebagainya, 182 00:06:56,921 --> 00:06:58,187 Tapi aku tidak suka ini. 183 00:06:58,222 --> 00:06:59,755 Apa yang kamu maksud? 184 00:06:59,790 --> 00:07:01,824 Aku punya beberapa orang di bagian patroli yang bisa 185 00:07:01,859 --> 00:07:03,425 Mencari api dan semua yang mungkin akan kita temukan 186 00:07:03,461 --> 00:07:04,693 Cuma orang iseng yang mencoret-coret tembok. 187 00:07:04,729 --> 00:07:06,128 Ya, secara teknis, itu... 188 00:07:06,163 --> 00:07:07,396 Masuk akal. 189 00:07:07,431 --> 00:07:10,710 Aku tidak paham tentang ambang deteksi yang kalian maksud, 190 00:07:11,358 --> 00:07:14,146 Aku tidak tahu apa-apa tentang ambang deteksi, 191 00:07:14,171 --> 00:07:15,504 Saat ini kita kehabisan waktu. 192 00:07:15,540 --> 00:07:16,939 Aku merasa kita menyatu dengan api 193 00:07:16,974 --> 00:07:18,908 Dari semua distrik yang terbakar. 194 00:07:18,943 --> 00:07:21,510 Ini sebuah keseimbangan, oke? Kita hanya perlu menyesuaikannya 195 00:07:21,546 --> 00:07:24,480 Sampai kita menemukan kombinasi bau yang tepat. 196 00:07:24,515 --> 00:07:26,148 Tapi bukan saatnya bentrokan geng ini 197 00:07:26,183 --> 00:07:27,616 Terjadi diluar the kinks. 198 00:07:27,652 --> 00:07:29,919 Aku mengerti, beri aku kesempatan. 199 00:07:29,954 --> 00:07:31,854 Aku berjanji akan bersungguh-sungguh. 200 00:07:31,879 --> 00:07:33,120 201 00:07:33,145 --> 00:07:34,411 Ah, ada laporan. 202 00:07:34,436 --> 00:07:37,560 Cobb dan Reyes, di sekitar perumahan, tidak jauh dari canaryville. 203 00:07:39,435 --> 00:07:41,193 Baiklah, ayo. 204 00:07:42,466 --> 00:07:45,067 Markas, kalian tahu dimana tempatnya? 205 00:07:45,102 --> 00:07:46,936 Tidak kecuali kalian bisa menyuruh caddy 206 00:07:46,971 --> 00:07:48,103 Mengecek semua rumah itu. 207 00:07:48,139 --> 00:07:49,805 Itu sebenarnya tugasku. 208 00:07:49,840 --> 00:07:51,443 Sepertinya kita harus mengetuk. 209 00:07:55,231 --> 00:07:56,245 CPD! 210 00:07:56,280 --> 00:07:57,813 bisa aku membantumu? 211 00:07:57,848 --> 00:08:00,213 Maaf, salah alamat. 212 00:08:01,385 --> 00:08:02,384 213 00:08:02,409 --> 00:08:03,455 CPD, tolong dibuka. 214 00:08:03,480 --> 00:08:04,729 - Ya? 215 00:08:05,114 --> 00:08:06,846 Bukan apa-apa. Maaf sudah mengganggu anda. 216 00:08:06,871 --> 00:08:08,237 217 00:08:12,218 --> 00:08:13,690 Kamu mencium baunya? 218 00:08:14,710 --> 00:08:16,142 CPD! 219 00:08:16,656 --> 00:08:18,448 220 00:08:20,748 --> 00:08:21,885 221 00:08:22,537 --> 00:08:24,174 CPD, buka! 222 00:08:25,878 --> 00:08:26,843 223 00:08:26,868 --> 00:08:30,236 224 00:08:30,261 --> 00:08:32,061 - Markas, mereka sedang meni-pedi - Manikur... 225 00:08:32,086 --> 00:08:34,135 Kita mendobrak padahal mereka sedang meni-pedi 226 00:08:34,160 --> 00:08:35,893 Kita salah informasi, Lagi. 227 00:08:35,918 --> 00:08:38,377 Baiklah, Murphy, Inilah yang terjadi. 228 00:08:38,402 --> 00:08:40,068 Sudah waktunya kita menyisir melalui SSL, 229 00:08:40,093 --> 00:08:41,092 Lihat siapa yang akan datang. 230 00:08:41,117 --> 00:08:42,276 Dimengerti, Markas. 231 00:08:42,301 --> 00:08:43,573 Maaf, Gideon. 232 00:08:44,417 --> 00:08:46,484 233 00:08:47,027 --> 00:08:48,553 234 00:08:48,987 --> 00:08:50,340 Kapten, Kapten! 235 00:08:50,387 --> 00:08:51,620 Sekali lagi, sekali lagi, sekali lagi. 236 00:08:51,655 --> 00:08:54,122 Murph, kita punya satu lagi. Kau melihat grafiknya? 237 00:08:54,157 --> 00:08:55,332 238 00:08:56,699 --> 00:08:58,493 Terlalu rendah. 239 00:08:58,528 --> 00:09:00,762 Periksa bangunan yang ada di sudut jalan. 240 00:09:00,797 --> 00:09:04,355 Jejak kimianya sedikit berbeda kali ini. 241 00:09:04,401 --> 00:09:06,262 Apa itu berarti sesuatu? 242 00:09:06,287 --> 00:09:08,698 Uh, ya, mungkin. 243 00:09:08,723 --> 00:09:10,882 Kau ingin aku menjelaskan versi sains atau membiarkan dia memeriksanya? 244 00:09:10,907 --> 00:09:12,107 Yang terakhir. 245 00:09:12,142 --> 00:09:13,823 Murphy, itu datang dari suatu tempat 246 00:09:13,848 --> 00:09:15,928 Di sebelah selatan jalan. 247 00:09:15,953 --> 00:09:17,746 Ok, Aku akan melihatnya. 248 00:09:25,949 --> 00:09:27,148 Hei, tolong periksa ini 249 00:09:27,224 --> 00:09:29,828 Itu simbol Green Street Kings. 250 00:09:32,162 --> 00:09:33,495 Pastikan dulu, Murphy. 251 00:09:33,520 --> 00:09:35,494 Aku benci alarm palsu. 252 00:09:35,619 --> 00:09:37,062 Kapten? 253 00:09:37,087 --> 00:09:39,120 Ini bukan alarm palsu. 254 00:09:44,734 --> 00:09:46,265 Kebakaran! Semua orang keluar, ayo! 255 00:09:46,290 --> 00:09:47,396 256 00:09:47,421 --> 00:09:48,546 Gideon, aku butuh bantuan. 257 00:09:48,571 --> 00:09:49,812 Pemadam, polisi, semuanya. 258 00:09:49,837 --> 00:09:51,437 Baiklah, siapa yang terdekat? 259 00:09:51,462 --> 00:09:53,196 Cobb dan Reyes, tapi mereka tidak begitu dekat. 260 00:09:53,221 --> 00:09:55,312 Pemadam kebakaran sedang dalam perjalanan, tiga menit lagi. 261 00:09:55,337 --> 00:09:58,046 _ 262 00:09:58,086 --> 00:09:59,218 _ 263 00:09:59,243 --> 00:10:02,109 _ 264 00:10:02,134 --> 00:10:03,671 265 00:10:04,741 --> 00:10:06,038 - Nyonya... 266 00:10:06,063 --> 00:10:08,097 Ok? 267 00:10:08,122 --> 00:10:09,320 Ambil handuk itu 268 00:10:09,345 --> 00:10:10,678 Ok? 269 00:10:11,124 --> 00:10:12,663 Tidak apa-apa, ayo, ikuti aku. 270 00:10:13,835 --> 00:10:15,401 Yaelah? 271 00:10:15,426 --> 00:10:17,460 272 00:10:17,485 --> 00:10:19,413 Hei, Murphy, sebelah kirimu. 273 00:10:19,438 --> 00:10:20,704 Kami akan mengeluarkanmu. 274 00:10:20,729 --> 00:10:22,963 Ayo ayo. Ayo pergi, jalan. 275 00:10:25,448 --> 00:10:27,549 Gideon, aku tidak bisa melihat. Asapnya terlalu tebal. 276 00:10:27,574 --> 00:10:30,146 Eh, Bisakah kamu... bisakah kamu meletakkan filter digital pada kamera yang ada di badanmu? 277 00:10:30,171 --> 00:10:31,204 Ya, aku bisa membuang spektrum visualnya. 278 00:10:31,239 --> 00:10:33,405 Dan menyalakan infrarednya. 279 00:10:34,546 --> 00:10:36,857 Jangan ke sebelah kananmu, Disitu ada titik apinya. 280 00:10:36,882 --> 00:10:38,578 - Bergerak kesebelah kiri bangunan itu. - Ok. 281 00:10:38,613 --> 00:10:40,379 282 00:10:40,415 --> 00:10:41,681 Ayo, tetaplah bersandar di tembok, oke? 283 00:10:41,716 --> 00:10:42,849 Bagus, bagus, bagus. 284 00:10:42,884 --> 00:10:43,929 Tetap berdekatan. 285 00:10:43,954 --> 00:10:45,139 Kamu bisa. 286 00:10:47,144 --> 00:10:48,754 Cepat,Cepat,Cepat,Cepat! 287 00:10:48,790 --> 00:10:50,081 Cepat! 288 00:10:50,458 --> 00:10:51,924 Ok, aku melihat cahaya. Ayo. 289 00:10:51,960 --> 00:10:53,392 Ikuti aku, ok? 290 00:10:53,428 --> 00:10:55,089 Bagus, kamu sudah keluar. 291 00:10:55,130 --> 00:10:56,378 Ya. 292 00:10:56,403 --> 00:10:57,463 293 00:10:57,530 --> 00:10:58,753 Mima! 294 00:10:58,778 --> 00:11:00,878 295 00:11:02,088 --> 00:11:03,420 Kamu baik-baik saja? 296 00:11:03,445 --> 00:11:05,448 - Bagus? Ok. 297 00:11:05,473 --> 00:11:07,425 Gracias, Adriana. 298 00:11:08,266 --> 00:11:10,610 299 00:11:11,946 --> 00:11:14,046 300 00:11:23,491 --> 00:11:25,691 301 00:11:25,727 --> 00:11:26,859 Hei. 302 00:11:28,839 --> 00:11:30,570 Apakah kamu punya tempat tinggal? 303 00:11:30,595 --> 00:11:32,434 Apa kau punya keluarga di sekitar sini? 304 00:11:32,473 --> 00:11:35,134 Tidak, mereka semua kembali ke Honduras. 305 00:11:35,170 --> 00:11:36,836 Aku akan mencari tahu. 306 00:11:37,115 --> 00:11:38,581 Kenapa kamu tidak tinggal saja denganku? 307 00:11:38,606 --> 00:11:40,306 Tidak, Aku akan baik-baik saja. Aku hanya... 308 00:11:40,341 --> 00:11:42,332 Berdebat dengan polisi? 309 00:11:42,379 --> 00:11:43,910 Aku punya kamar tamu yang bisa kamu tempati 310 00:11:43,945 --> 00:11:45,978 Sampai kamu bisa mandiri lagi . 311 00:11:47,482 --> 00:11:48,614 Ayo. 312 00:11:52,153 --> 00:11:54,287 313 00:11:55,176 --> 00:11:56,304 314 00:11:56,376 --> 00:11:58,257 - Vic. - Brando. 315 00:11:58,293 --> 00:12:00,459 Apa pelacur gilamu ada disini sebelum jam 6:00, hah? 316 00:12:00,495 --> 00:12:01,694 317 00:12:01,729 --> 00:12:03,663 Hei, ayo kita minum bir, dia temanku. 318 00:12:03,698 --> 00:12:05,731 - Aku menyukai itu... - Baik. 319 00:12:05,767 --> 00:12:07,099 Ya. Ada sedikit masalah 320 00:12:07,135 --> 00:12:09,135 Kami harus memperjelas kejadian kemarin malam. 321 00:12:09,170 --> 00:12:10,269 Itu terjadi disini? 322 00:12:10,305 --> 00:12:11,637 Ya. Kau punya waktu sebentar? 323 00:12:11,673 --> 00:12:13,717 Tentu saja. Maksudku, tidak banyak yang bisa aku ceritakan. 324 00:12:13,742 --> 00:12:15,408 Itu hanya hari biasa di bar. 325 00:12:15,443 --> 00:12:17,443 Ya, beberapa anak kuliah, datang ke kantor pagi ini 326 00:12:17,478 --> 00:12:19,178 Dengan wajah yang hancur, berkata kalau mereka diserang. 327 00:12:19,214 --> 00:12:20,552 Saat keluar dari tempat ini. 328 00:12:20,577 --> 00:12:22,481 - Siapa yang melakukannya? - Kamu. 329 00:12:22,517 --> 00:12:24,450 Mungkin bukan apa-apa, tapi, uh, anak itu, 330 00:12:24,485 --> 00:12:27,386 Dia kelihatan tidak terima, seperti ingin menuntut atau sejenisnya. 331 00:12:27,422 --> 00:12:29,472 Kami hanya perlu mendengar cerita "Versi"mu. 332 00:12:29,497 --> 00:12:31,310 Kamu ingat apa yang telah terjadi? 333 00:12:31,501 --> 00:12:32,734 Ya, tentu saja. 334 00:12:32,759 --> 00:12:34,560 Dia anak laki-laki itu, kan? 335 00:12:34,596 --> 00:12:36,028 Ya. 336 00:12:36,064 --> 00:12:37,263 Dia resek pas lagi joget. 337 00:12:37,298 --> 00:12:38,798 Dan tequila keluar dari telinganya. 338 00:12:38,833 --> 00:12:40,199 Dia menginjak kaki seorang cewek, 339 00:12:40,235 --> 00:12:41,771 Masuk ke ruangan itu dengan cowoknya. 340 00:12:41,833 --> 00:12:43,369 Jadi aku harus menunjukkan pintu keluar padanya. 341 00:12:43,404 --> 00:12:44,971 Aku tidak menyerang siapapun. 342 00:12:45,006 --> 00:12:46,536 Jadi kamu mengusirnya? 343 00:12:46,638 --> 00:12:48,608 Ya. Maksudku, Aku akhirnya melempar mereka, seperti, 344 00:12:48,643 --> 00:12:50,261 Tiga atau empat pemabuk malam itu. 345 00:12:50,286 --> 00:12:53,279 Tapi.. Anak ini tidak bisa benar-benar menuntutku, kan? 346 00:12:53,314 --> 00:12:54,646 Tidak,jika aku bisa mengatakannya. 347 00:12:54,671 --> 00:12:56,396 Apakah kamu punya CCTV di tempat ini? 348 00:12:56,421 --> 00:12:58,474 - Di depan, mungkin? - Ya. 349 00:12:58,499 --> 00:13:00,586 Tapi para pengacau tidak keluar lewat pintu depan. 350 00:13:00,622 --> 00:13:02,605 Pemiliknya tidak ingin menakut-nakuti pelanggan. 351 00:13:02,630 --> 00:13:03,896 Bagaimana dengan CCTV bagian belakang? 352 00:13:03,975 --> 00:13:05,974 Tidak ada CCTV disana. 353 00:13:06,127 --> 00:13:07,496 Bisa kami melihatnya? 354 00:13:07,521 --> 00:13:09,195 Tentu saja. Pintunya tidak terkunci. 355 00:13:09,230 --> 00:13:11,063 Dengar, aku harus memasukkan botol minuman lagi untuk persediaan. 356 00:13:11,099 --> 00:13:13,433 Tidak apa-apa, Vic, kami baik-baik saja. 357 00:13:13,458 --> 00:13:17,336 Oh, kami punya TV layar datar baru di ruang VIP. 358 00:13:17,372 --> 00:13:19,071 Aku tidak bekerja malam ini... Kau ingin menonton pertandingan Bulls? 359 00:13:19,107 --> 00:13:20,506 Uh... 360 00:13:21,276 --> 00:13:22,919 Ya, itu terdengar menyenangkan. 361 00:13:26,886 --> 00:13:28,788 Kedengaran menyenangkan? 362 00:13:28,975 --> 00:13:31,117 Apa kamu tidak suka bir gratis? 363 00:13:32,874 --> 00:13:35,087 Apa kita tidak bisa bersantai sedikit saja? 364 00:13:35,123 --> 00:13:37,023 Tidak ada yang perlu diselidiki disini. 365 00:13:37,058 --> 00:13:38,824 Ini hanya bercandaan anak orang kaya yang sedang mabuk pada vic. 366 00:13:38,860 --> 00:13:40,926 Aku mengenalnya selama bertahun-tahun. 367 00:13:40,962 --> 00:13:42,628 Dan pria itu membawaku ke kamp latihan. 368 00:13:42,664 --> 00:13:43,796 Jika bukan karena dia, Aku tetap seperti 369 00:13:43,831 --> 00:13:45,555 Aku tidak bisa move on. 370 00:13:45,580 --> 00:13:47,084 Ayo kita pergi. 371 00:13:53,285 --> 00:13:55,137 Oke, ini bajunya. 372 00:13:55,162 --> 00:13:57,090 Yang ini benar-benar lembut. kau harus mengambil yang ini. 373 00:13:57,115 --> 00:13:59,498 - Aku minta maaf, aku tidak bisa menerimanya. - Tidak, aku ingin kamu 374 00:13:59,523 --> 00:14:00,980 Ayo, coba dipakai. 375 00:14:01,336 --> 00:14:02,819 Kau tahu, dulu 376 00:14:02,844 --> 00:14:05,451 Gaun adikku bercampur dengan pakaianku yang lama. 377 00:14:05,620 --> 00:14:07,263 Aku selalu menginginkan adik perempuan. 378 00:14:07,288 --> 00:14:09,188 - Aku punya adik perempuan - Benarkah? 379 00:14:09,223 --> 00:14:10,990 Ya, Dia kembali ke Honduras. 380 00:14:11,025 --> 00:14:12,519 Seharusnya aku tinggal disana. 381 00:14:12,544 --> 00:14:13,726 Apa yang terjadi? 382 00:14:13,761 --> 00:14:17,063 Ibuku sakit, jadi aku datang kesini untuk mencari pekerjaan. 383 00:14:17,550 --> 00:14:20,302 Dan selama lima bulan aku mengirim uang ke mereka. 384 00:14:21,732 --> 00:14:24,837 Ketika dia meninggal, Aku tidak bisa pergi ke pemakamannya. 385 00:14:25,544 --> 00:14:27,324 Aku mencoba bertahan disini sendirian. 386 00:14:27,349 --> 00:14:29,552 Tapi api mengambil semuanya. 387 00:14:29,944 --> 00:14:31,610 Itu terjadi begitu cepat. 388 00:14:31,646 --> 00:14:33,865 Ya, bangunan tua itu, terbakar sangat cepat. 389 00:14:33,890 --> 00:14:36,057 Tapi aku belum pernah lihat kobaran api seperti itu. 390 00:14:54,369 --> 00:14:56,488 Hei, uh... 391 00:14:56,863 --> 00:14:58,763 Bisa aku bertanya sesuatu? 392 00:14:58,891 --> 00:15:00,441 Ya. 393 00:15:01,376 --> 00:15:03,042 Apa kau pernah merasa tidak aman? 394 00:15:03,077 --> 00:15:04,176 Seperti darimu atau... 395 00:15:04,212 --> 00:15:06,245 Itu lucu. Tidak, maksudku dalam kehidupan sehari-hari, 396 00:15:06,280 --> 00:15:09,281 Apa kamu pernah... Berpikir kalau 397 00:15:09,317 --> 00:15:11,884 Kamu punya lebih banyak perlindungan? 398 00:15:11,919 --> 00:15:14,420 Sekarang sedang aku lakukan. Ini tentang apa? 399 00:15:14,455 --> 00:15:16,622 Lauren punya ide untuk bagaimana kita bisa 400 00:15:16,657 --> 00:15:18,504 Membuat Reeves bertahan di masa depan. 401 00:15:18,529 --> 00:15:21,160 Ah. Dengan mengajukan pertanyaan yang tidak jelas? 402 00:15:21,195 --> 00:15:23,195 Menjual teknologi kepolisian kepada warga sipil. 403 00:15:23,231 --> 00:15:24,497 404 00:15:24,532 --> 00:15:26,232 Keamanan pribadi, kan? 405 00:15:26,267 --> 00:15:27,500 Ada banyak uang yang bisa di hasilkan. 406 00:15:27,535 --> 00:15:30,390 Harga kondominium yang mahal dan masyarakat terjaga keamanannya. 407 00:15:30,437 --> 00:15:32,872 Ya, kedengarannya mengagumkan. Kedengarannya seperti, eh, 408 00:15:32,907 --> 00:15:34,437 Disneyland. 409 00:15:34,468 --> 00:15:36,014 Atau, kau tahu, Korea Utara. 410 00:15:36,039 --> 00:15:38,878 Tidak bisa mendanai setiap kabupaten di negaranya sendiri . 411 00:15:38,913 --> 00:15:40,656 Bahkan milyarder pun tidak memiliki uang sebanyak itu. 412 00:15:40,681 --> 00:15:42,148 Astaga. 413 00:15:42,183 --> 00:15:44,250 Kamu mirip seperti Lauren. 414 00:15:44,285 --> 00:15:46,886 Bung, Ini terlihat gila seperti dia merasuk di dalam kepalamu. 415 00:15:46,921 --> 00:15:48,687 Tapi dengan segala cara, kalian ingin mengubah dunia ini 416 00:15:48,723 --> 00:15:50,289 Ke negara hukum, Itu tidak masalah buatku. 417 00:15:50,324 --> 00:15:51,951 Dan jangan minta bantuan ku. 418 00:15:53,761 --> 00:15:55,780 Apa kira-kira yang dipikirkannya tentang semua ini? 419 00:15:58,989 --> 00:16:00,446 Belum terpikirkan. 420 00:16:01,502 --> 00:16:03,736 - Hah. - Kenapa? 421 00:16:03,771 --> 00:16:05,337 Nah, jika kau tidak bisa bicara dengan Murphy tentang hal itu, 422 00:16:05,373 --> 00:16:07,006 Itu mungkin ide yang sangat bodoh. 423 00:16:07,041 --> 00:16:08,334 Kita harus bicara. 424 00:16:08,359 --> 00:16:10,374 Kedengarannya serius. 425 00:16:10,399 --> 00:16:11,531 Aku punya firasat. 426 00:16:11,556 --> 00:16:13,379 Oh, bagaimana dengan Scooby-Doo Mu . Apa itu? 427 00:16:13,414 --> 00:16:16,148 Aku tidak bisa menjelaskannya, tapi aku tidak mau mengguncang perasaannya. 428 00:16:16,173 --> 00:16:17,639 Kalau sebenarnya ini bukan perang antar geng. 429 00:16:17,664 --> 00:16:20,015 Maksudku, jika Hustlas dan Kings benar-benar ingin saling membunuh, 430 00:16:20,040 --> 00:16:22,087 Yang mereka butuhkan adalah, Motor dengan beberapa penembak di belakangnya. 431 00:16:22,123 --> 00:16:24,190 Kedua gang itu dipersenjatai benda-benda tajam. 432 00:16:24,225 --> 00:16:26,292 kenapa mereka membakar bangunan yang penuh dengan keluarga imigran? 433 00:16:26,317 --> 00:16:29,014 Aku mencari catatan kriminal, dan sebelum bulan lalu, 434 00:16:29,039 --> 00:16:31,776 Tidak pernah ada yang melakukan pembakaran baik dari kings maupun hustlas. 435 00:16:32,376 --> 00:16:34,743 Mungkin mereka memutuskan untuk menaikkan panasnya. 436 00:16:35,353 --> 00:16:36,900 Lihat apa yang aku lakukan disana? 437 00:16:36,925 --> 00:16:39,409 Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya dengan pasti. 438 00:16:39,434 --> 00:16:41,909 - Apa itu? - Mengajak andre makan malam bersama. 439 00:16:52,485 --> 00:16:55,152 Selalu ada semacam perselisihan diantara kami dan Hustlas, 440 00:16:55,695 --> 00:16:58,680 Tapi membunuh seorang nenek, bukan cara kami. 441 00:16:59,034 --> 00:17:01,625 Kami ingin rumput baru, kami butuh pelanggan, bukan mayat. 442 00:17:01,650 --> 00:17:03,283 Benar. 443 00:17:03,529 --> 00:17:05,596 Tidakkah menurutmu Hustlas merasakan hal yang sama? 444 00:17:05,631 --> 00:17:07,331 Aku tidak peduli bagaimana perasaan mereka. 445 00:17:08,248 --> 00:17:11,508 Kau masih berpikir mereka yang menyalakan api dan membunuh anakmu? 446 00:17:13,826 --> 00:17:15,326 - Sepertinya bukan mereka. - bagus. 447 00:17:15,351 --> 00:17:16,540 Jadi kamu tidak akan menyerang mereka? 448 00:17:16,576 --> 00:17:17,966 Aku tidak yakin tentang hal itu. 449 00:17:17,991 --> 00:17:19,410 Aku masih harus melakukan apa yang harus kulakukan. 450 00:17:19,445 --> 00:17:20,771 Kau tadi mengatakan Kalau bukan mereka pelakunya. 451 00:17:20,796 --> 00:17:22,293 Aku tahu apa yang aku katakan. 452 00:17:22,318 --> 00:17:24,896 Aku seorang CEO, sama sepertimu. 453 00:17:25,338 --> 00:17:28,039 Di hari terakhir,aku dapat petunjuk. 454 00:17:28,341 --> 00:17:30,054 Situasi seperti ini menciptakan 455 00:17:30,089 --> 00:17:32,318 Apa yang mungkin kau sebut tantangan kepemimpinan. 456 00:17:32,343 --> 00:17:35,005 Aku tidak bisa membiarkan anggotaku melihatku mengambil sesuatu, dan tidak mengembalikannya. 457 00:17:35,030 --> 00:17:37,998 Andre, tolong,Jangan tergesa-gesa. 458 00:17:38,223 --> 00:17:39,389 Ok? 459 00:17:39,414 --> 00:17:40,798 Beri kami kesempatan. 460 00:17:40,833 --> 00:17:42,451 Apa yang akan kamu lakukan dalam waktu satu hari? 461 00:17:42,476 --> 00:17:44,001 Menangkap pelaku sebenarnya. 462 00:17:44,036 --> 00:17:45,870 Dan memasukkannya ke dalam penjara. 463 00:17:48,913 --> 00:17:50,346 Baik. 464 00:17:51,537 --> 00:17:53,693 Aku akan memberitahu anggotaku untuk tidak bergerak, 465 00:17:54,080 --> 00:17:57,498 Tapi kau dan orang kaya ini... sebaiknya bertindak lebih cepat. 466 00:17:57,768 --> 00:18:00,232 Btw, Jangan cuma lihat makananmu. 467 00:18:04,223 --> 00:18:05,522 468 00:18:09,362 --> 00:18:11,095 Jika ini bukan Hustlas dan Kings, 469 00:18:11,130 --> 00:18:12,229 Kita akan kembali ke titik awal. 470 00:18:12,265 --> 00:18:14,899 Atau... Aku hanya membuang waktuku... 471 00:18:14,934 --> 00:18:18,259 Mungkin penjahat itu berbohong kepada kita. 472 00:18:18,537 --> 00:18:20,771 Andre tahu dia lebih baik mengatakan yang sebenarnya. 473 00:18:20,806 --> 00:18:22,940 Jika dia bilang dia tidak melakukannya, dia tidak akan melakukannya. 474 00:18:22,975 --> 00:18:24,375 Tapi dia bukan orang yang suka menunggu. 475 00:18:24,410 --> 00:18:26,368 Kecuali kita bisa cari tahu siapa pelakunya. 476 00:18:26,393 --> 00:18:27,845 Apa ada lagi laporan kebakaran? 477 00:18:27,880 --> 00:18:30,314 Tidak tidak. Aku membacanya. Ini sangat tidak berguna. 478 00:18:30,349 --> 00:18:33,250 Mereka harus menemukan cara baru untuk mengatakan "bencana besar". 479 00:18:33,286 --> 00:18:34,585 Sial. 480 00:18:34,620 --> 00:18:37,095 Bagaimana kebakaran itu menyebar begitu cepat? 481 00:18:37,256 --> 00:18:39,556 Aku berharap bisa kembali pada waktu itu. 482 00:18:39,592 --> 00:18:41,659 Dan lebih memperhatikan orang-orang yang berada disana. 483 00:18:43,436 --> 00:18:45,947 Kembali ke waktu saat kau berada disana. 484 00:18:45,972 --> 00:18:47,371 Murphy... 485 00:18:47,934 --> 00:18:50,110 Kau jenius. 486 00:18:50,276 --> 00:18:52,710 A... Aku yang jenius, 487 00:18:52,738 --> 00:18:55,440 Tapi kamu sangat pintar. 488 00:18:56,075 --> 00:18:57,908 Ayo kembali ke markas. 489 00:18:57,944 --> 00:18:59,343 Aku punya ide. 490 00:18:59,378 --> 00:19:02,168 Jadi aku bisa menggunakan rekaman dari kamera yang ada di badanmu Murphy, 491 00:19:02,214 --> 00:19:04,348 Bersama dengan sesuatu yang bisa di tarik kedalam ponselnya 492 00:19:04,383 --> 00:19:06,657 Untuk merekonstruksi api 360 derajat ini 493 00:19:06,682 --> 00:19:09,553 - Tampilan virtualnya seperti benar-benar terjadi. - Mantap! 494 00:19:09,588 --> 00:19:12,323 Sangat bagus. Jadi ukuran penuhnya, 495 00:19:12,358 --> 00:19:14,056 Memiliki resolusi yang sama? 496 00:19:14,081 --> 00:19:16,260 Ukuran penuh? Apa kamu mau lebih besar? 497 00:19:16,295 --> 00:19:19,050 Oh, ya, aku harus bisa berjalan di dalamnya bersama Murphy. 498 00:19:19,075 --> 00:19:20,565 Aku pikir, seperti, 10 atau 12 kaki. 499 00:19:20,590 --> 00:19:21,765 Berapa besar ruangan ini? 500 00:19:21,801 --> 00:19:23,834 Gideon, itu tidak akan murah. 501 00:19:23,876 --> 00:19:25,710 Tidak. Bukan kamu yang membayarnya. 502 00:19:25,738 --> 00:19:26,937 Kapan kamu bisa menyelesaikannya? 503 00:19:26,973 --> 00:19:28,973 Uh, 4 jam. 504 00:19:29,008 --> 00:19:30,641 Bagus, Aku mau ke bawah dulu. 505 00:19:30,676 --> 00:19:32,745 Kerjamu bagus. 506 00:19:33,813 --> 00:19:35,045 - Oh, ayo... ayo! 507 00:19:35,081 --> 00:19:36,636 Ini yang kau sebut pelanggaran? 508 00:19:36,661 --> 00:19:38,425 - Biarkan mereka bermain. 509 00:19:38,450 --> 00:19:40,737 Ah, kita tidak akan pernah bisa menyingkirkan noah. 510 00:19:41,020 --> 00:19:43,087 Bro, aku belum sampai ke jordania. 511 00:19:43,122 --> 00:19:44,488 512 00:19:44,513 --> 00:19:47,591 Kau harus mencintai Bulls... 513 00:19:47,626 --> 00:19:49,784 Hei, eh, aku sudah lama ingin bertanya padamu. 514 00:19:49,809 --> 00:19:52,096 Menurutmu apa yang harus aku lakukan untuk mendapatkan kekuatan? 515 00:19:52,131 --> 00:19:54,732 Kekuatan? Kamu ingin jadi polisi? 516 00:19:54,767 --> 00:19:56,986 Kenapa tidak? Maksudkku, aku bisa dapat pelatihan disitu. 517 00:19:56,911 --> 00:19:58,469 Kau bisa menjaminku. 518 00:19:58,504 --> 00:20:00,361 Ditambah, Kupikir, jika mereka membiarkan aku melakukannya, siapa pun... 519 00:20:00,386 --> 00:20:01,714 Ah, benar, benar. 520 00:20:01,739 --> 00:20:04,875 Dengar, aku hanya ingin melakukan sesuatu yang bisa aku banggakan. 521 00:20:04,900 --> 00:20:06,370 Menjadi preman bukan jalan untuk mencari nafkah. 522 00:20:06,395 --> 00:20:08,323 Larut malam, makanan yang tidak enak, 523 00:20:08,348 --> 00:20:09,714 Menyuruh para pemabuk keluar dari bar. 524 00:20:09,739 --> 00:20:11,826 Kau tahu polisi juga bisa melakukan semua itu? 525 00:20:11,851 --> 00:20:14,051 Ya, tapi aku mendapatkan gaji dan tunjangan yang layak. 526 00:20:14,086 --> 00:20:17,221 Ada banyak juga politik di dalamnya. 527 00:20:17,256 --> 00:20:19,857 Maksudku, untuk mendapatkan lencana ini, Banyak rintangan yang aku lalui. 528 00:20:19,892 --> 00:20:22,459 Rekanku, dia punya teman di bagian personalia, 529 00:20:22,484 --> 00:20:24,094 Dan mereka langsung menolak formulir sepanjang hari. 530 00:20:24,130 --> 00:20:25,662 Whoa, whoa, whoa, dia punya teman di personalia? 531 00:20:25,698 --> 00:20:26,964 Ya. 532 00:20:27,365 --> 00:20:29,733 Beritahu dia, Ceritakan tentang diriku. 533 00:20:30,552 --> 00:20:31,939 Oh, ayolah, Bung. 534 00:20:31,964 --> 00:20:34,331 A-Aku hanya, Butuh kesempatan. 535 00:20:35,541 --> 00:20:37,138 Baiklah. 536 00:20:37,543 --> 00:20:39,843 Ya,aku akan memberitahunya. 537 00:20:41,650 --> 00:20:43,850 Apa, kau ingin aku menghubunginya sekarang? 538 00:20:43,875 --> 00:20:46,383 Ya! Ayolah. Dengar, aku akan bawa beberapa minuman untuk kita, ok? 539 00:20:46,419 --> 00:20:47,718 Baiklah. 540 00:20:48,621 --> 00:20:50,299 541 00:20:54,486 --> 00:20:55,940 542 00:20:58,246 --> 00:20:59,512 543 00:21:02,479 --> 00:21:04,435 Hei. Hei! Sana cari kamar. 544 00:21:04,470 --> 00:21:05,987 545 00:21:06,012 --> 00:21:08,479 546 00:21:23,122 --> 00:21:24,621 547 00:21:32,169 --> 00:21:33,630 Ha, ha! 548 00:21:33,666 --> 00:21:35,051 Wow, 549 00:21:35,076 --> 00:21:38,610 Aku tidak percaya kalau pete mengerjakan ini dalam satu hari. 550 00:21:38,635 --> 00:21:40,200 Ini sangat keren, kan? 551 00:21:40,239 --> 00:21:43,006 Rasanya seperti berada di dalam konser KISS. 552 00:21:43,042 --> 00:21:44,475 Oh, yeah. 553 00:21:44,510 --> 00:21:46,942 Apakah kalian siap untuk rock dan... 554 00:21:46,967 --> 00:21:48,545 Kamu... 555 00:21:48,581 --> 00:21:50,481 Kenapa? Tidak pernah ke konser KISS? 556 00:21:50,516 --> 00:21:52,497 Maaf, Umurku belum 100 tahun. 557 00:21:52,786 --> 00:21:55,652 Jadi, ini semua berasal dari kamera yang terpasang di badanku? 558 00:21:56,160 --> 00:21:58,049 Bisa kita ulang dari awal? 559 00:21:58,074 --> 00:21:59,923 Berhenti.Gambar nomor 1, 560 00:21:59,959 --> 00:22:03,494 Kecepatan standar, Perjelas gambar, 561 00:22:03,529 --> 00:22:05,223 Tidak kabur. 562 00:22:06,098 --> 00:22:08,632 Setiap kali aku melihat ini, 563 00:22:08,667 --> 00:22:11,161 Rasanya seperti api yang keluar entah dari mana. 564 00:22:11,871 --> 00:22:13,337 Apa itu? 565 00:22:13,372 --> 00:22:14,805 Putar kembali ke detik 10. 566 00:22:14,840 --> 00:22:17,153 Gambar 455. 567 00:22:17,816 --> 00:22:20,278 Perhatikan pipa itu saat kami berjalan. 568 00:22:22,647 --> 00:22:24,313 beginilah cara kerja api menyebar begitu cepat. 569 00:22:24,338 --> 00:22:26,872 Kamu tidak bisa masuk ke pipa itu tanpa ada yang melihatmu. 570 00:22:26,897 --> 00:22:29,832 Siapa pun yang melakukan ini, Punya akses dan tahu persis apa yang dia lakukan. 571 00:22:29,871 --> 00:22:31,388 Kecuali geng Chicago 572 00:22:31,423 --> 00:22:33,924 Masuk ke bisnis pemanasan dan penyejuk udara... 573 00:22:33,959 --> 00:22:35,659 Kita mencari di tempat yang salah. 574 00:22:35,694 --> 00:22:37,427 Inilah masalahnya, Gideon. 575 00:22:37,463 --> 00:22:40,925 Jika kita tidak menemukan orang ini secepatnya, maka Green Street Kings 576 00:22:40,950 --> 00:22:43,019 Akan meratakan seluruh distrik. 577 00:22:52,884 --> 00:22:54,217 Maafkan aku, Detektif. 578 00:22:54,242 --> 00:22:56,087 Aku tidak mengerti apa yang kamu maksud. 579 00:22:56,112 --> 00:22:57,493 Kami telah melihat kebakaran beruntun 580 00:22:57,518 --> 00:22:59,189 Yang telah terjadi di distrik13, 581 00:22:59,214 --> 00:23:00,543 Mencoba mencari benang merahnya. 582 00:23:00,579 --> 00:23:01,945 Jadi apa yang kamu inginkan dariku? 583 00:23:01,980 --> 00:23:04,047 Ternyata perusahaan anda sudah punya pekerjaan 584 00:23:04,082 --> 00:23:07,243 Untuk setiap bangunan yang sudah terbakar. 585 00:23:07,386 --> 00:23:08,685 Whoa, whoa, whoa. 586 00:23:08,720 --> 00:23:10,020 Apa kamu berpikir aku terlibat dalam hal ini? Aku... 587 00:23:10,055 --> 00:23:11,828 Tidak tidak Tidak. Tentu saja tidak. 588 00:23:11,853 --> 00:23:14,553 Tapi kami berpikir kalau seseorang yang bekerja untukmu mungkin. 589 00:23:14,589 --> 00:23:16,489 Jadi dengan izin dari anda, kami ingin melihat 590 00:23:16,514 --> 00:23:17,937 Daftar karyawan anda. 591 00:23:17,962 --> 00:23:19,992 Tidak. Tidak boleh. 592 00:23:20,028 --> 00:23:21,267 Kenapa tidak? 593 00:23:21,292 --> 00:23:23,212 Kalian tidak bisa berbuat apa-apa tanpa surat perintah. 594 00:23:23,237 --> 00:23:25,314 - Aku tahu, Itu Hakku. - Bagus sekali. 595 00:23:25,339 --> 00:23:26,872 Kamu orang yang pintar 596 00:23:27,001 --> 00:23:28,243 Berapa banyak? 597 00:23:28,268 --> 00:23:29,533 Berapa banyak untuk apa? 598 00:23:29,558 --> 00:23:32,689 Semuanya, Tn Kim. Aku ingin membeli usahamu. 599 00:23:32,714 --> 00:23:33,806 Oh, itu tidak untuk di jual. 600 00:23:33,841 --> 00:23:35,462 Mungkin tidak, tapi aku butuh dokumenmu. 601 00:23:35,487 --> 00:23:37,343 Jadi dari sudut pandang negosiasi, 602 00:23:37,378 --> 00:23:38,643 Kamu punya kuasa. 603 00:23:38,691 --> 00:23:40,124 Apa 300ribu dollar cukup? 604 00:23:40,159 --> 00:23:41,425 Wha... , Ini tidak masuk akal. 605 00:23:41,460 --> 00:23:43,294 Aku bahkan tidak tahu berapa nilai usaha ini. 606 00:23:43,319 --> 00:23:44,952 1 juta dollar. Penawaran terakhir. 607 00:23:47,581 --> 00:23:49,159 Terjual. 608 00:23:49,903 --> 00:23:51,511 Ini. 609 00:23:53,608 --> 00:23:54,874 Uh... 610 00:23:54,899 --> 00:23:57,366 Jadi, Ha-haruskah aku pergi begitu saja? 611 00:23:57,391 --> 00:23:59,472 - Ya. - Baiklah. 612 00:24:00,337 --> 00:24:01,698 Terima kasih. 613 00:24:04,526 --> 00:24:06,150 Apa kita membutuhkan itu? 614 00:24:06,185 --> 00:24:07,995 Kamu luar biasa. 615 00:24:08,020 --> 00:24:10,253 616 00:24:12,783 --> 00:24:16,955 Aku mau membantu, tapi aku pikir kamu lebih baik melakukan itu daripada aku. 617 00:24:17,230 --> 00:24:18,929 Kamu benar. 618 00:24:18,965 --> 00:24:20,798 Kamu dan layar komputermu. 619 00:24:20,833 --> 00:24:22,800 Maksudku, bisakah kamu membaca tulisan tangan? 620 00:24:22,835 --> 00:24:24,802 Ayolah, aku yang beli semua file ini. 621 00:24:24,837 --> 00:24:26,470 Kau berharap aku ikut membacanya juga? 622 00:24:28,181 --> 00:24:29,607 Sst. 623 00:24:30,837 --> 00:24:33,177 - Boom. - Apa? Kamu menemukan sesuatu? 624 00:24:33,751 --> 00:24:36,051 Orang ini, Duke Johnson. 625 00:24:36,088 --> 00:24:39,286 Dia adalah supervisor H-VAC di Lakefront untuk kedua bangunan itu. 626 00:24:39,311 --> 00:24:41,244 Maksudku, jika ada yang bisa menceritakan tentang orang-orang 627 00:24:41,279 --> 00:24:42,795 Yang bekerja disana, Dia orangnya. 628 00:24:42,820 --> 00:24:44,380 Tapi ini file lama. 629 00:24:44,416 --> 00:24:47,256 Maksudku, tidak ada alamat, juga nomor telepon. 630 00:24:48,342 --> 00:24:51,221 Tidak mungkin bisa melacaknya dengan cara seperti ini. 631 00:24:51,726 --> 00:24:53,389 Bagaimana dengan yang itu? 632 00:24:59,936 --> 00:25:01,428 Lihat apa yang kamu dapatkan. 633 00:25:01,453 --> 00:25:03,084 Kau bisa baca situasinya. 634 00:25:04,265 --> 00:25:05,731 635 00:25:05,756 --> 00:25:07,289 Hei, Kap, Punya waktu sebentar? 636 00:25:07,314 --> 00:25:09,649 Bicaralah. 637 00:25:09,674 --> 00:25:11,808 Aku ingin berbicara denganmu tentang rekrutmen anggota baru. 638 00:25:11,843 --> 00:25:14,061 Vic Evans. Ya, aku sudah menerima e-mail darimu . 639 00:25:14,086 --> 00:25:15,652 Oh, bagus, bagus. 640 00:25:15,881 --> 00:25:17,814 Jadi Anda tahu dia adalah tentara yang hebat. 641 00:25:17,849 --> 00:25:19,530 Dia akan jadi polisi yang hebat. 642 00:25:19,555 --> 00:25:22,590 Bukan saat dia jadi calon tersangka aktif. 643 00:25:22,854 --> 00:25:24,254 Aktif? 644 00:25:24,289 --> 00:25:25,555 Maksudmu? 645 00:25:26,759 --> 00:25:28,893 Mungkin kau harus berbicara dengan rekanmu. 646 00:25:33,827 --> 00:25:35,994 Katakan padaku kau tidak meracuni minuman Vic. 647 00:25:36,025 --> 00:25:37,400 Aku tidak meracuni apapun. 648 00:25:37,435 --> 00:25:39,478 Jangan minum semua yang di tawarkan oleh pria ini. 649 00:25:39,588 --> 00:25:41,988 - Goss, kamu harus percaya padaku. - Aku percaya padamu. 650 00:25:42,024 --> 00:25:44,357 - Aku juga ingin melindungimu. - Dari apa? 651 00:25:44,393 --> 00:25:46,393 Dengar, Aku tahu kamu merasa berhutang budi karena vic sudah menolongmu 652 00:25:46,428 --> 00:25:48,828 Kembali ke Angkatan Darat, tapi bagaimana kalau kamu melihat pria ini hanya dari kekuatannya saja? 653 00:25:48,864 --> 00:25:50,711 Dan saat dia terancam,dia hilang kendali? 654 00:25:50,736 --> 00:25:52,232 Kamu benar-benar ingin mempermalukan dirimu 655 00:25:52,267 --> 00:25:53,500 Untuk seseorang yang kamu kenal? 656 00:25:53,525 --> 00:25:54,945 Hei. Aku jelaskan padamu. 657 00:25:54,970 --> 00:25:57,096 - Dia tidak seperti yang kamu pikirkan. - Bagus. 658 00:25:57,121 --> 00:25:59,672 Aku rasa kita akan menemukan sesuatu disini. 659 00:25:59,697 --> 00:26:01,697 Ini gang yang ada di belakang bar temanmu, 660 00:26:01,722 --> 00:26:03,580 Di mana dia mengatakan tidak memukul siapapun. 661 00:26:03,803 --> 00:26:05,634 - Tidak mungkin. - Hei. 662 00:26:05,659 --> 00:26:07,525 Jika dia benar-benar malaikat seperti yang kamu katakan, 663 00:26:07,557 --> 00:26:10,148 Kamu bisa pegang kata-kataku dan aku akan menghubungi bagian personalia. 664 00:26:10,173 --> 00:26:12,593 Dan merekomendasikan Vic masuk ke akademi. 665 00:26:12,628 --> 00:26:14,705 Tapi jika aku benar, kita akan menahannya 666 00:26:14,783 --> 00:26:17,565 Dan kamu traktir aku es teh untuk 6 bulan kedepan. 667 00:26:17,600 --> 00:26:19,533 Kamu ingin aku memata-matai temanku sendiri? 668 00:26:19,569 --> 00:26:21,212 Tidak, Brandt. 669 00:26:22,011 --> 00:26:24,712 Aku ingin kamu mendukung rekanmu. 670 00:26:33,112 --> 00:26:36,912 Dengar, tidak seperti aku ingin membeli tempat itu, Lauren. 671 00:26:36,937 --> 00:26:38,870 Itu hanya lompatan untuk mencapai tujuan yang sebenarnya. 672 00:26:38,917 --> 00:26:41,051 Oke, Satu-satunya tujuan akhir yang perlu kamu khawatirkan 673 00:26:41,086 --> 00:26:44,627 Meyakinkan pemegang saham kalau kamu bisa mengelola Reeves. 674 00:26:44,652 --> 00:26:46,156 Aku baru saja bertemu dengan dewan direksi, 675 00:26:46,191 --> 00:26:48,258 Dan kita punya pertemuan malam ini di rumah Gibson. 676 00:26:48,293 --> 00:26:49,593 Mm. Tidak tidak. 677 00:26:49,628 --> 00:26:51,221 A-Aku rasa aku tidak bisa kesana. 678 00:26:51,246 --> 00:26:54,393 Baiklah. Aku akan melindungimu, seperti yang biasa aku lakukan. 679 00:26:54,519 --> 00:26:56,352 Harus kau tahu, Ini sangat penting 680 00:26:56,387 --> 00:26:58,654 Kamu harus bersiap untuk besok. Ini langkah yang besar. 681 00:26:58,690 --> 00:27:00,056 Ya. Aku sudah berpikir. 682 00:27:00,091 --> 00:27:02,191 Bagaimana kalau aku tidak usah berpidato di tahun ini? 683 00:27:02,226 --> 00:27:04,927 Kamu bisa merekamnya seperti yang PR [Public Relation] lakukan. 684 00:27:04,963 --> 00:27:07,096 Intrik para pemegang saham 685 00:27:07,307 --> 00:27:08,998 Aku paham kamu gugup. 686 00:27:09,033 --> 00:27:11,634 Tapi berikan saja pidato yang aku tulis. 687 00:27:11,669 --> 00:27:13,502 Kamu bisa melakukan yang terbaik. 688 00:27:15,208 --> 00:27:16,639 689 00:27:16,674 --> 00:27:18,007 690 00:27:18,042 --> 00:27:19,208 Kamu baik baik saja? 691 00:27:19,243 --> 00:27:20,409 692 00:27:20,445 --> 00:27:22,211 Ya, aku baik-baik saja. 693 00:27:22,747 --> 00:27:26,059 Apa pendapatmu tentang kepolisian yang dikelola secara pribadi? 694 00:27:27,652 --> 00:27:29,285 Seperti menyewa polisi? 695 00:27:29,320 --> 00:27:30,987 Mm. Tidak, lebih seperti polisi yang sebenarnya. 696 00:27:31,022 --> 00:27:32,886 Jika seseorang membayar 697 00:27:32,911 --> 00:27:35,925 Untuk beberapa hal yang dilakukan di distrik 13 sekarang. 698 00:27:35,960 --> 00:27:37,159 699 00:27:37,195 --> 00:27:38,394 Kenapa, Kenapa, Kenapa? 700 00:27:38,429 --> 00:27:39,895 Masyarakat ingin merasa aman. 701 00:27:39,931 --> 00:27:41,731 Haruskah aku mengabaikan uang mereka? 702 00:27:41,766 --> 00:27:45,045 Gideon, orang yang paling membutuhkan bantuan kita 703 00:27:45,070 --> 00:27:46,645 Tidak seharusnya membayar. 704 00:27:47,607 --> 00:27:50,083 Misalnya, Adriana, Gadis dari bangunan terakhir yang terbakar. 705 00:27:50,108 --> 00:27:52,408 Dia kehilangan segalanya dalam peristiwa itu. 706 00:27:52,443 --> 00:27:54,510 Jika kita mulai melindungi orang kaya dan akhirnya mengabaikan mereka, 707 00:27:54,545 --> 00:27:56,746 Siapa yang akan melindungi orang seperti Adriana? 708 00:27:58,364 --> 00:27:59,582 Masuk akal, Ya. 709 00:27:59,617 --> 00:28:03,052 Tapi aku punya tanggung jawab kepada pemegang saham di perusahaan. 710 00:28:03,087 --> 00:28:04,954 Seperti lauren yang mengingatkanku dua kali sehari. 711 00:28:04,989 --> 00:28:07,790 Aku juga salah satu pemegang saham. 712 00:28:07,825 --> 00:28:09,872 Dan menurutku itu bukan ide yang bagus. 713 00:28:10,275 --> 00:28:11,941 Apa maksudmu? 714 00:28:11,966 --> 00:28:14,463 Aku membeli beberapa saham Reeves Industries. 715 00:28:14,499 --> 00:28:16,198 Dari tabungan kuliah mateo. 716 00:28:16,234 --> 00:28:18,768 Jadi, apakah aku ingin kamu menghasilkan uang? Ya. 717 00:28:18,803 --> 00:28:21,262 Tapi tidak jika itu harus menjual lencanaku. 718 00:28:24,375 --> 00:28:26,175 Dia bekerja disini. 719 00:28:26,210 --> 00:28:27,676 Ok. 720 00:28:27,712 --> 00:28:29,045 Jika Duke bisa memberi tahu kita siapa yang kita cari, 721 00:28:29,080 --> 00:28:30,780 Maka kita bisa mengalahkan Andre dengan satu pukulan. 722 00:28:30,815 --> 00:28:33,083 723 00:28:33,108 --> 00:28:35,595 724 00:28:35,620 --> 00:28:37,253 725 00:28:37,288 --> 00:28:39,455 726 00:28:39,497 --> 00:28:41,397 727 00:28:41,426 --> 00:28:42,958 Duke Johnson? 728 00:28:42,994 --> 00:28:45,739 Ya, itu aku. 729 00:28:45,764 --> 00:28:48,253 Detektif Murphy, CPD. 730 00:28:48,278 --> 00:28:50,533 Apakah kamu keberatan jika kami mengajukan beberapa pertanyaan? 731 00:28:50,558 --> 00:28:52,610 732 00:28:52,635 --> 00:28:54,028 Hei! 733 00:29:00,551 --> 00:29:02,511 734 00:29:02,906 --> 00:29:04,238 Berhenti! 735 00:29:05,465 --> 00:29:06,515 Gideon, awas! 736 00:29:06,551 --> 00:29:08,584 737 00:29:09,017 --> 00:29:10,450 Sial! 738 00:29:12,190 --> 00:29:13,789 Tidak apa apa 739 00:29:13,825 --> 00:29:15,191 Cuma lecet sedikit. 740 00:29:15,226 --> 00:29:16,637 Kita kehilangan dia. 741 00:29:21,296 --> 00:29:22,640 Baik... 742 00:29:23,728 --> 00:29:25,312 tidak semuanya. 743 00:29:31,861 --> 00:29:33,165 Hei. 744 00:29:33,431 --> 00:29:34,780 Bagaimana kakimu? 745 00:29:34,805 --> 00:29:37,098 Akan lebih baik jika kamu memberi tahu apa yang kamu dapatkan dari ponsel itu. 746 00:29:37,134 --> 00:29:39,601 Kalau begitu bersiaplah untuk penyembuhan ajaib. 747 00:29:39,637 --> 00:29:41,803 Kami memeriksa riwayat lokasinya. 748 00:29:41,839 --> 00:29:43,839 Ternyata Duke si Supervisor 749 00:29:43,874 --> 00:29:45,874 Telah menghabiskan banyak waktu di gudang tua. 750 00:29:45,909 --> 00:29:48,173 Ya, itu adalah tempat yang dia miliki di Fuller Park? 751 00:29:48,198 --> 00:29:50,642 Tempat itu sudah dia tinggalkan sejak dia mengajukan kebangkrutan di '08. 752 00:29:50,667 --> 00:29:52,243 Kirim alamatnya ke mobilku. 753 00:29:52,268 --> 00:29:54,549 - Aku akan memeriksanya. - apa kamu yakin? 754 00:29:54,585 --> 00:29:56,811 Aku masih bisa menendang pantatnya dengan kakiku. 755 00:29:57,292 --> 00:29:59,626 - Aku percaya padanya. - AKu juga. 756 00:29:59,990 --> 00:30:01,523 757 00:30:03,427 --> 00:30:05,727 Ini buang-buang waktu. 758 00:30:05,763 --> 00:30:07,929 Ya. Kamu mengatakannya. 759 00:30:07,965 --> 00:30:11,099 Dan berkata kepadaku kalau aku penuh dengan omong kosong setidaknya dua kali. 760 00:30:11,135 --> 00:30:13,494 Ya, Itu cocok denganmu. 761 00:30:13,519 --> 00:30:14,952 Diamlah. 762 00:30:15,105 --> 00:30:17,408 Uh... dia sudah keluar. 763 00:30:17,854 --> 00:30:19,508 Ayo, Bung. 764 00:30:19,543 --> 00:30:21,752 Menendangku padahal minumannya cuma tumpah sedikit? 765 00:30:21,777 --> 00:30:23,932 Kamu menumpahkan tiga minuman ke badan dua cewek, ok? 766 00:30:23,957 --> 00:30:26,580 Baiklah, sudah cukup. Pulang saja , teman. 767 00:30:26,850 --> 00:30:28,050 Itu dia. 768 00:30:28,085 --> 00:30:29,084 Apa kamu melihatnya? 769 00:30:29,119 --> 00:30:31,553 Satu lagi orang mabuk yang disuruh pulang dengan sopan . 770 00:30:31,987 --> 00:30:34,690 Berapa lama lagi kita harus melakukan ini? 771 00:30:35,158 --> 00:30:37,893 Ya, bagaimana kalau aku tidak mau pergi? Hah? 772 00:30:37,918 --> 00:30:40,377 Apa yang mau kamu lakukan, preman? 773 00:30:41,965 --> 00:30:43,448 774 00:30:43,473 --> 00:30:45,240 775 00:30:46,704 --> 00:30:48,136 776 00:30:48,476 --> 00:30:50,299 - Oh, sial. 777 00:30:52,653 --> 00:30:54,376 778 00:30:55,215 --> 00:30:57,058 - Hei, hei - Vic! 779 00:30:57,083 --> 00:30:58,278 Polisi Chicago. 780 00:30:58,303 --> 00:30:59,769 Lepaskan dia, Vic! 781 00:30:59,794 --> 00:31:01,127 782 00:31:01,152 --> 00:31:03,465 783 00:31:04,599 --> 00:31:06,894 GOSS: Hei, Hei, hei, hei, hei,. 784 00:31:06,919 --> 00:31:08,551 Ada apa denganmu, Bung ?! 785 00:31:08,591 --> 00:31:10,020 Markas, kita butuh ambulans. 786 00:31:10,045 --> 00:31:11,778 Tetaplah diam, diam saja... 787 00:31:12,095 --> 00:31:14,067 - Tenanglah, tenang. 788 00:31:18,935 --> 00:31:21,410 Murphy, Cobb dan Reyes ada di gudang 789 00:31:21,435 --> 00:31:23,329 Kami menemukan ponsel Duke Johnson. 790 00:31:23,354 --> 00:31:26,127 Bagus, bagus, bagus. Ayo kita berharap dia ada disana. 791 00:31:35,495 --> 00:31:37,559 Selamat datang di hatefest 792 00:31:37,954 --> 00:31:40,528 Apa jenis penyakit orang ini? 793 00:31:41,536 --> 00:31:44,392 Jenis yang mengeja Amerika dengan tiga "K". 794 00:31:44,427 --> 00:31:46,677 Bajingan ini hanya ingin menyakiti imigran 795 00:31:46,731 --> 00:31:49,073 Dan membiarkan Andre dan anggotanya jadi kambing hitam. 796 00:31:49,098 --> 00:31:50,349 Ayo kita lihat apa kita bisa menemukannya. 797 00:31:50,374 --> 00:31:51,903 798 00:31:57,831 --> 00:31:59,064 Kita butuh lebih banyak bantuan. 799 00:31:59,089 --> 00:32:02,157 Ya, apalagi dengan pembakar bendera nazi yang buron. 800 00:32:07,850 --> 00:32:09,698 Berhenti, Polisi. 801 00:32:10,511 --> 00:32:12,820 Jatuhkan kaleng dan letakkan tanganmu di atas kepala. 802 00:32:12,855 --> 00:32:14,889 Tenang, chica. 803 00:32:14,924 --> 00:32:16,800 Benda ini mudah terbakar. 804 00:32:16,825 --> 00:32:19,327 Lakukan apa yang aku suruh, Penjahat rasis. 805 00:32:19,362 --> 00:32:21,089 Ok. 806 00:32:21,114 --> 00:32:22,814 Tidak masalah. 807 00:32:23,640 --> 00:32:25,240 808 00:32:29,174 --> 00:32:32,765 Markas,Tersangka melarikan diri dan dia membakar tempat ini. 809 00:32:33,409 --> 00:32:34,875 Gideon, mereka butuh bantuan. 810 00:32:34,911 --> 00:32:36,725 Gideon: Ya, aku bisa melihatnya. 811 00:32:37,614 --> 00:32:38,983 812 00:32:40,335 --> 00:32:42,046 813 00:32:42,850 --> 00:32:44,917 814 00:32:44,942 --> 00:32:46,140 Biarkan dia pergi, Murph. 815 00:32:46,165 --> 00:32:47,796 Cepat keluar dari sana. 816 00:32:51,961 --> 00:32:54,061 Markas, Tersangka melarikan diri 817 00:32:54,097 --> 00:32:55,897 Kei sisi timur bangunan. 818 00:32:58,901 --> 00:33:00,475 Reyes, mereka menuju ke arahmu. 819 00:33:00,500 --> 00:33:02,030 Coba hadang dia. 820 00:33:03,473 --> 00:33:04,616 Polisi Chicago 821 00:33:04,647 --> 00:33:06,436 Kau ditangkap, Bajingan. 822 00:33:07,804 --> 00:33:09,577 Kerja bagus, guys. 823 00:33:09,602 --> 00:33:11,127 Tersangka sudah kami amankan. 824 00:33:11,152 --> 00:33:13,719 Bagus, sekarang keluarkan Murphy darisana. 825 00:33:14,975 --> 00:33:16,444 826 00:33:16,469 --> 00:33:17,640 827 00:33:20,429 --> 00:33:21,999 828 00:33:23,499 --> 00:33:25,426 Uh, Guys? 829 00:33:25,461 --> 00:33:27,038 Bertahanlah, Murphy. 830 00:33:28,422 --> 00:33:30,088 Aku datang. 831 00:33:33,593 --> 00:33:34,968 Ya, terima kasih. 832 00:33:34,993 --> 00:33:36,789 Pemadam kebakaran solusinya, 833 00:33:36,814 --> 00:33:38,195 Setidaknya 8-10 menit lagi. 834 00:33:38,220 --> 00:33:39,971 Aku akan ada disana, di puncak. 835 00:33:39,996 --> 00:33:41,396 Apa yang bisa dilakukan drone? 836 00:33:41,431 --> 00:33:42,997 Ini bukan drone biasa. 837 00:33:43,033 --> 00:33:45,133 Ini adalah TK421. 838 00:33:45,168 --> 00:33:47,569 Yang dibuat dengan biaya yang tidak masuk akal untuk memadamkan api. 839 00:33:47,604 --> 00:33:49,812 Kamu akan meledakkan apinya? 840 00:33:53,541 --> 00:33:55,423 Murph. Menunduk. 841 00:33:55,448 --> 00:33:57,556 Lebih rendah , Tetaplah bernafas. 842 00:34:04,760 --> 00:34:06,621 Tidak ada jalan masuk. 843 00:34:06,656 --> 00:34:09,023 Berarti tidak ada jalan keluar. 844 00:34:16,116 --> 00:34:17,596 Baiklah, Drone tiba di lokasi. 845 00:34:17,621 --> 00:34:18,620 Beritahu aku, Ada. 846 00:34:18,645 --> 00:34:20,702 Pasti ada cara untuk masuk ke dalam. 847 00:34:20,727 --> 00:34:22,999 Ada celah di atap di dinding sebelah timur. 848 00:34:23,024 --> 00:34:25,171 Baik. Apa dronenya bisa masuk ? 849 00:34:25,196 --> 00:34:26,679 Aku tidak tahu. Lebarnya sekitar 8 kaki. 850 00:34:26,704 --> 00:34:27,929 Ini sangat sulit. 851 00:34:27,954 --> 00:34:29,920 Ya, aku suka tantangan. 852 00:34:29,945 --> 00:34:32,257 - Murph, kamu masih bersamaku? - Ya, tapi... 853 00:34:32,282 --> 00:34:34,048 Aku tidak tahu berapa lama lagi. 854 00:34:42,287 --> 00:34:43,539 Murph, 855 00:34:43,564 --> 00:34:46,237 Aku akan membuatkan jalan untukmu dan kau harus segera lari, ok? 856 00:34:46,262 --> 00:34:47,943 Ok, Ok 857 00:34:47,968 --> 00:34:49,771 Murph, satu hal lagi. 858 00:34:49,998 --> 00:34:51,670 Mungkin ada sedikit ledakan. 859 00:34:51,695 --> 00:34:53,295 Larii sekarang! 860 00:34:58,351 --> 00:34:59,567 861 00:35:05,158 --> 00:35:08,259 Kamu bisa, Murph. Sedikit lagi. 862 00:35:08,741 --> 00:35:10,340 Hampir sampai. 863 00:35:15,842 --> 00:35:17,528 Lari! 864 00:35:23,771 --> 00:35:25,439 865 00:35:25,464 --> 00:35:27,164 Hei, hei. Kami disini. 866 00:35:27,189 --> 00:35:28,255 Dia Lolos! 867 00:35:29,148 --> 00:35:30,596 Terima kasih Tuhan. 868 00:35:32,273 --> 00:35:33,639 Dan aku. 869 00:35:34,278 --> 00:35:35,902 Dan - dan Tuhan. 870 00:35:40,721 --> 00:35:42,480 871 00:35:47,500 --> 00:35:49,163 Hai bro. 872 00:35:50,115 --> 00:35:51,502 Hei. 873 00:35:52,018 --> 00:35:53,914 Maaf soal semalam. 874 00:35:53,939 --> 00:35:55,738 Aku terlalu bersemangat. 875 00:36:01,381 --> 00:36:03,749 Kenapa kamu tidak membiarkan aku pulang dan beristirahat? 876 00:36:04,176 --> 00:36:06,313 Aku tidak bisa melakukan itu, Vic. 877 00:36:08,135 --> 00:36:09,815 Kamu berbohong kepada kami. 878 00:36:15,313 --> 00:36:18,239 Seseorang datang padaku, aku tiba-tiba saja... 879 00:36:19,134 --> 00:36:20,661 Hilang kendali. 880 00:36:23,469 --> 00:36:25,580 Ya, um... 881 00:36:28,041 --> 00:36:30,260 Sekarang, dengarkan, aku akan, eh... 882 00:36:31,311 --> 00:36:33,444 Aku akan berbicara dengan jaksa. 883 00:36:34,642 --> 00:36:37,298 Aku akan melihat apakah dia akan mempertimbangkan kelakuan baikmu selama ini. 884 00:36:37,617 --> 00:36:39,919 Melihat kemungkinan apa kamu akan dapat opsi yang lain. 885 00:36:44,716 --> 00:36:45,999 Brando. 886 00:36:48,494 --> 00:36:50,194 Terima kasih, saudaraku. 887 00:36:54,600 --> 00:36:56,367 888 00:36:59,138 --> 00:37:01,018 Kamu berbicara dengannya? 889 00:37:02,223 --> 00:37:03,540 Ya. 890 00:37:08,114 --> 00:37:10,314 Maaf aku sudah sangat menyebalkan. 891 00:37:10,838 --> 00:37:13,693 Dengar, aku tahu dia temanmu, dan... 892 00:37:13,718 --> 00:37:16,307 Ya, tapi kamu adalah rekanku. 893 00:37:16,925 --> 00:37:18,725 Lain kali aku pasti akan mendengarkanmu. 894 00:37:21,815 --> 00:37:23,392 Butuh lebih banyak gula. 895 00:37:31,631 --> 00:37:33,371 Mengingat penangkapan Johnson, 896 00:37:33,396 --> 00:37:35,997 Konflik geng yang melanda distrik13 897 00:37:36,022 --> 00:37:38,155 Dikabarkan akan berakhir dan telah terjadi kesepakatan. 898 00:37:38,314 --> 00:37:39,593 Pemimpin dari kedua belah pihak... 899 00:37:39,618 --> 00:37:41,412 Aku benci kalau masuk TV. 900 00:37:41,447 --> 00:37:42,526 Kamu luar biasa. 901 00:37:42,551 --> 00:37:44,258 Aku tidak percaya kamu benar-benar menangkapnya. 902 00:37:44,283 --> 00:37:47,064 Yah, dibutuhkan semacam "Kegilaan khusus" untuk melakukan pekerjaan itu. 903 00:37:47,997 --> 00:37:49,763 Aku berpikir... 904 00:37:50,423 --> 00:37:53,624 Mungkin aku ingin menjadi orang gila seperti itu. 905 00:37:53,659 --> 00:37:55,092 Kamu ingin menjadi polisi? 906 00:37:55,128 --> 00:37:56,635 Apa menurutmu aku bisa melakukannya? 907 00:37:56,660 --> 00:37:59,196 Ya, aku pikir kamu bisa melakukan apapun yang ingin kamu lakukan. 908 00:37:59,657 --> 00:38:01,198 909 00:38:01,234 --> 00:38:02,566 Ups, aku sudah terlambat. 910 00:38:02,602 --> 00:38:03,834 Um, apakah kamu keberatan menunggu 911 00:38:03,870 --> 00:38:05,903 Sampai Mateo dan Mita kembali dari toko? 912 00:38:05,938 --> 00:38:07,104 Dia seorang koki yang mengagumkan. 913 00:38:07,140 --> 00:38:09,096 Jangan khawatir. Aku akan baik-baik saja. 914 00:38:09,121 --> 00:38:10,708 Ok, bagus. 915 00:38:11,706 --> 00:38:13,806 Seperti yang kalian semua tahu, 916 00:38:13,831 --> 00:38:18,002 Aku telah memecahkan banyak masalah berat dalam hidupku. 917 00:38:18,131 --> 00:38:21,095 Tahapan roket yang bisa digunakan kembali, 918 00:38:21,120 --> 00:38:23,918 Teleskop yang bisa melacak keberadaan asteroid. 919 00:38:23,943 --> 00:38:27,427 Apa namanya, tapi, eh, kalian tahu? 920 00:38:27,794 --> 00:38:31,276 Aku tidak pernah menghadapi masalah yang lebih berat daripada penegakan hukum. 921 00:38:32,462 --> 00:38:36,873 Di bidang teknik, matematika, semua ada solusinya. 922 00:38:36,898 --> 00:38:38,130 Setelah kalian menemukan jawabannya, Semuanya selesai. 923 00:38:38,155 --> 00:38:40,502 Kalian siap menghadapi tantangan baru. 924 00:38:41,441 --> 00:38:43,507 Tapi selama satu orang di dunia ini 925 00:38:43,543 --> 00:38:47,449 Ingin mengambil keuntungan dan merugikan orang lain, 926 00:38:47,747 --> 00:38:50,205 Tidak ada solusi untuk sebuah kejahatan. 927 00:38:51,017 --> 00:38:55,674 Sekarang, untunglah, masalah ini belum terpecahkan 928 00:38:55,699 --> 00:38:58,238 Tidak berarti itu tidak bisa menghasilkan uang, 929 00:38:58,332 --> 00:39:02,134 Itulah sebabnya pada kuartal fiskal berikutnya, 930 00:39:02,159 --> 00:39:05,816 Reeves Industries dengan bangga memperkenalkan... 931 00:39:05,841 --> 00:39:07,942 APB Prime. 932 00:39:07,967 --> 00:39:10,734 933 00:39:14,607 --> 00:39:15,973 Bravo! 934 00:39:20,935 --> 00:39:24,293 Pendekatan revolusioner ini... 935 00:39:24,318 --> 00:39:27,212 Membuat polisi layaknya pelindung pribadi... 936 00:39:27,587 --> 00:39:30,138 Akan menawarkan kepada pelanggan Reeves... 937 00:39:30,976 --> 00:39:34,101 Tingkat keamanan terbaru... 938 00:39:34,894 --> 00:39:36,821 Di bayar-saat-kamu-pergi... 939 00:39:36,846 --> 00:39:40,784 Atau berlangganan. 940 00:39:42,945 --> 00:39:47,422 Jadi, uh, apakah kita bekerja sama... 941 00:39:47,447 --> 00:39:49,481 Dengan penegak hukum setempat... 942 00:39:51,719 --> 00:39:54,612 Atau menawarkan layanan kami à la carte... 943 00:39:54,647 --> 00:39:57,436 Untuk kalangan elit... 944 00:39:57,461 --> 00:39:58,494 945 00:39:58,519 --> 00:40:00,286 Um... 946 00:40:01,510 --> 00:40:03,676 Ya, kami tidak melakukan semua itu 947 00:40:03,701 --> 00:40:05,161 948 00:40:05,186 --> 00:40:07,526 949 00:40:07,551 --> 00:40:08,598 950 00:40:08,623 --> 00:40:10,957 951 00:40:11,510 --> 00:40:13,436 Ini kesepakatannya. 952 00:40:13,461 --> 00:40:16,811 Aku memulai perusahaan ini dari ruang penyimpanan di South Side 953 00:40:16,836 --> 00:40:20,070 Dan mengubahnya menjadi pembangkit tenaga listrik global seperti sekarang ini. 954 00:40:20,106 --> 00:40:23,307 7 cabang, 28.000 karyawan, 955 00:40:23,352 --> 00:40:25,793 48 miliar di bank, dan Aku sempat berpikir 956 00:40:25,818 --> 00:40:29,134 Yang membuat angka-angka itu menjadi besar itulah yang terpenting. 957 00:40:29,159 --> 00:40:30,963 Tapi dalam beberapa bulan terakhir, 958 00:40:31,425 --> 00:40:33,428 Aku melihat angka-angka baru. 959 00:40:34,654 --> 00:40:38,222 3.248 penembakan. 960 00:40:39,923 --> 00:40:42,367 564 pembunuhan 961 00:40:42,800 --> 00:40:45,148 14 kasus pembakaran yang disengaja. 962 00:40:45,173 --> 00:40:47,055 Semuanya di Chicago. 963 00:40:47,643 --> 00:40:50,177 Jadi, semua itu penting untukku sekarang 964 00:40:50,202 --> 00:40:52,254 Membuat angka-angka itu lebih kecil... 965 00:40:53,606 --> 00:40:55,005 Tidak peduli berapapun biayanya 966 00:40:55,190 --> 00:40:57,154 Dengar... 967 00:40:57,274 --> 00:40:59,050 Aku telah membuat sesuatu dan setiap orang dari kalian 968 00:40:59,083 --> 00:41:00,748 pasti punya sejumlah uang. 969 00:41:00,773 --> 00:41:02,473 Jadi, suka atau tidak, 970 00:41:02,915 --> 00:41:05,265 Kalian hanya harus percaya padaku tentang yang satu ini. 971 00:41:09,689 --> 00:41:10,921 Gideon Pamit. 972 00:41:11,004 --> 00:41:12,630 Indonesia Translate by Chals37