1
00:00:00,867 --> 00:00:02,781
2
00:00:02,806 --> 00:00:05,366
3
00:00:05,391 --> 00:00:07,812
4
00:00:09,155 --> 00:00:10,194
5
00:00:10,229 --> 00:00:12,539
6
00:00:12,586 --> 00:00:13,719
7
00:00:13,754 --> 00:00:15,568
8
00:00:15,593 --> 00:00:17,703
9
00:00:17,758 --> 00:00:20,072
10
00:00:20,097 --> 00:00:21,964
11
00:00:21,989 --> 00:00:23,928
12
00:00:23,991 --> 00:00:25,557
13
00:00:25,593 --> 00:00:28,460
14
00:00:28,496 --> 00:00:29,828
15
00:00:29,864 --> 00:00:31,795
16
00:00:31,820 --> 00:00:33,879
17
00:00:33,904 --> 00:00:36,365
18
00:00:36,390 --> 00:00:38,670
19
00:00:38,706 --> 00:00:41,779
Indonesia Translate by Chals37
20
00:00:41,804 --> 00:00:42,841
Indonesia Translate by Chals37
21
00:00:42,877 --> 00:00:45,287
" Selamat Menonton Guys ^_^ "
22
00:00:48,849 --> 00:00:50,282
Setiap 15 detik
23
00:00:50,317 --> 00:00:52,985
Setiap rumah di amerika dimasuki pencuri.
24
00:00:53,020 --> 00:00:55,454
Tapi dengan inovasi
Reeves Security,
25
00:00:55,479 --> 00:00:58,732
Anda tidak perlu lagi hidup dalam ketakutan.
26
00:00:58,767 --> 00:01:01,212
Untuk pengguna rumahan dan kantoran,
27
00:01:01,237 --> 00:01:03,196
Reeves Security selalu ada,
28
00:01:03,221 --> 00:01:05,640
Menjaga anda tetap aman dimanapun anda berada.
29
00:01:05,665 --> 00:01:07,432
Dan sekarang, untuk pertama kalinya,
30
00:01:07,468 --> 00:01:09,390
Reeves Security mengizinkan pelanggan
31
00:01:09,415 --> 00:01:11,826
Untuk memilih tingkat
perlindungan mereka sendiri,
32
00:01:11,851 --> 00:01:13,138
Di pantau langsung oleh anggota polisi.
33
00:01:13,174 --> 00:01:15,307
Untuk menyesuaikan patroli di daerah Anda.
34
00:01:15,342 --> 00:01:16,553
Apakah anda membutuhkannya?
35
00:01:16,578 --> 00:01:19,078
Atau anda hanya membutuhkan kenyamanan.
36
00:01:20,174 --> 00:01:23,522
Jadi, apa yang kau pikirkan?
37
00:01:24,485 --> 00:01:26,585
Apa mereka semua harus tersenyum begitu banyak?
38
00:01:26,620 --> 00:01:27,853
Oh, Gideon,
39
00:01:27,888 --> 00:01:29,671
Ini adalah segala sesuatu yang sudah kita bicarakan.
40
00:01:29,696 --> 00:01:31,857
Tidak, tidak, tidak, itu
semua yang kau bicarakan.
41
00:01:31,892 --> 00:01:33,959
Ah, pelanggannya
42
00:01:33,994 --> 00:01:35,727
Dan tingkat perlindungan?
43
00:01:35,763 --> 00:01:38,116
Kau tidak bisa membuat mereka
membayar hanya untuk menelepon polisi.
44
00:01:38,141 --> 00:01:40,132
Baiklah, bisa kita lewatkan bagian ini?
45
00:01:40,167 --> 00:01:41,400
Kita tidak punya waktu untuk itu.
46
00:01:41,435 --> 00:01:43,635
Kau memiliki rapat umum pemegang
saham tahunan dalam dua hari.
47
00:01:43,671 --> 00:01:44,970
Jadi? Aku tahu caranya.
48
00:01:45,005 --> 00:01:46,939
Aku masuk kedalam dan menyampaikan
salah satu pidato klasik,
49
00:01:46,974 --> 00:01:48,974
Berjabat tangan, Melihat mereka di tahun depan.
50
00:01:49,009 --> 00:01:50,976
Tidak, tidak, bukan itu yang harus kau sampaikan.
51
00:01:51,011 --> 00:01:52,978
Dimana kamu mengatakan "Gideon"
Caramu melewatinya.
52
00:01:53,013 --> 00:01:55,013
Kau harus mengumumkan
pernyataan triwulan.
53
00:01:55,049 --> 00:01:58,503
Jadi, kau bisa menunjukkan total aset sebesar $ 400 juta,
54
00:01:58,528 --> 00:02:01,096
Atau 1 miliar dolar...
55
00:02:01,121 --> 00:02:02,588
Bisnis baru.
56
00:02:05,615 --> 00:02:06,795
57
00:02:06,820 --> 00:02:08,373
Hanya saja...
58
00:02:08,562 --> 00:02:10,295
- Ketika aku memulai semua
ini, Aku berpikir
59
00:02:10,331 --> 00:02:12,264
Aku membuat dunia menjadi tempat
yang lebih baik untuk semua orang,
60
00:02:12,299 --> 00:02:16,185
Bukan hanya untuk orang kaya sepertiku.
61
00:02:16,490 --> 00:02:18,870
Aku mengenalmu
saat kau ketakutan,
62
00:02:18,906 --> 00:02:20,706
Mahasiswa baru yang kurus kering di MIT.
63
00:02:20,741 --> 00:02:22,107
Semua orang tahu kamu pintar,
64
00:02:22,132 --> 00:02:25,958
Tapi aku menyadari
ada yang lebih dari itu.
65
00:02:26,043 --> 00:02:27,676
- Gideon, ini...
66
00:02:27,701 --> 00:02:29,214
Ini adalah cara untuk memperbaiki masalah kita.
67
00:02:29,250 --> 00:02:30,482
Sebentar.
68
00:02:30,507 --> 00:02:32,062
_
69
00:02:32,087 --> 00:02:34,186
Mereka membutuhkanku di TKP.
sepertinya mendesak.
70
00:02:34,221 --> 00:02:36,195
Ya, Sepertinya aku tahu.
71
00:02:36,220 --> 00:02:38,056
Apa kamu mau berjanji padaku untuk memikirkannya?
72
00:02:38,092 --> 00:02:39,224
Asal kamu juga berjanji untuk memakai itu...
73
00:02:39,260 --> 00:02:41,226
Seperti kulit
dan tali pengikat itu.
74
00:02:41,262 --> 00:02:42,494
Ya, buatlah seperti itu,
75
00:02:42,529 --> 00:02:44,800
Dan kau dapat memiliki apapun yang kau mau.
76
00:02:48,636 --> 00:02:51,536
77
00:02:51,572 --> 00:02:52,971
78
00:02:53,292 --> 00:02:55,007
Terima kasih sudah
datang kesini, Tn Reeves.
79
00:02:55,033 --> 00:02:56,779
Maaf sudah mengganggumu, aku tahu anda sedang
mengadakan pertemuan penting hari ini, tapi...
80
00:02:56,813 --> 00:02:57,859
Tidak tidak Tidak.
81
00:02:57,884 --> 00:02:59,989
... Kita mengalami situasi buruk disini.
82
00:03:00,014 --> 00:03:02,247
Aku ingin kau mendapatkan persetujuan walikota,
83
00:03:02,283 --> 00:03:04,816
Untuk membuatnya
menutup jalan pada tanggal 13.
84
00:03:04,852 --> 00:03:07,406
Oh, waktunya memblokir atau...
85
00:03:07,431 --> 00:03:09,755
Aku rasa. Kita perlu memberlakukan jam malam.
86
00:03:10,087 --> 00:03:12,591
Bukan berarti aku tidak
suka berbicara dengan walikota,
87
00:03:12,633 --> 00:03:15,334
Tapi kena... kenapa aku harus bicara
dengan walikota, tepatnya?
88
00:03:15,362 --> 00:03:17,429
Apa karena masalah pemadam kebakaran?
89
00:03:17,464 --> 00:03:20,332
Ini bukan tentang api.
Ini tentang perang antar geng.
90
00:03:20,367 --> 00:03:22,034
Apa kamu lihat pria dengan kemeja merah itu
?
91
00:03:22,069 --> 00:03:23,335
Itu Andre Coates,
92
00:03:23,370 --> 00:03:24,736
Pemimpin Green Street Kings,
93
00:03:24,772 --> 00:03:27,506
Salah satu dari dua geng
terbesar di distrik13.
94
00:03:27,541 --> 00:03:29,908
- Geng yang satunya?
- 38th Street Hustlas.
95
00:03:29,943 --> 00:03:32,683
Mereka punya sebuah bangunan yang terbakar dua minggu yang lalu.
96
00:03:32,708 --> 00:03:33,945
Beberapa dari mereka masih berada di rumah sakit.
97
00:03:33,981 --> 00:03:36,176
Jadi, ini serangan balasan.
98
00:03:36,201 --> 00:03:38,684
Mayat itu ada dalam sebuah tas, itu
salah satu anak laki-laki Andre.
99
00:03:38,719 --> 00:03:40,485
Jadi, ya, mungkin begitu kejadiannya.
100
00:03:40,521 --> 00:03:42,246
Tidak ada yang aman
dari situasi ini.
101
00:03:42,271 --> 00:03:43,422
Kita harus menanganinya
102
00:03:43,457 --> 00:03:45,357
Sebelum orang lain terluka atau terbunuh.
103
00:03:45,383 --> 00:03:48,217
Oke, tapi aku...
harus menutup distrik ini?
104
00:03:48,262 --> 00:03:49,594
Aku juga tidak menyukainya,
105
00:03:49,630 --> 00:03:51,763
Tapi kita tidak bisa mengumpulkan
semua sosis dalam sehari.
106
00:03:51,799 --> 00:03:53,265
Dan seperti situasi sepanas ini,
107
00:03:53,300 --> 00:03:54,900
Di lain hari,mungkin ini akan terjadi lagi.
108
00:03:54,935 --> 00:03:57,235
Anak-anak ini kehabisan darah.
Kami butuh jawaban.
109
00:03:58,054 --> 00:04:00,238
- Baiklah, ayo lakukan sesuatu.
110
00:04:00,274 --> 00:04:02,685
- Gideon, kita tidak bisa masuk kesana.
- Hanya melihat.
111
00:04:03,460 --> 00:04:06,273
- Gideon...
- Sebentar saja.
112
00:04:07,915 --> 00:04:10,324
- Oh ya.
- Ini TKP aktif
113
00:04:10,349 --> 00:04:13,718
Kita tidak bisa ada disini kecuali
apinya memberi kita petunjuk yang jelas.
114
00:04:15,489 --> 00:04:17,389
Tenang. Ambil apa yang di butuhkan.
115
00:04:19,293 --> 00:04:21,393
Indonesia Translate by Chals37
116
00:04:21,418 --> 00:04:23,734
Indonesia Translate by Chals37
117
00:04:23,921 --> 00:04:25,230
Apa itu?
118
00:04:25,265 --> 00:04:27,537
Aku melakukan analisa bahan kimia.
119
00:04:27,562 --> 00:04:29,929
Memberitahu pada kita apa yang
digunakan untuk menyalakan api.
120
00:04:29,954 --> 00:04:32,465
Itu aseton dan petrolatum.
121
00:04:33,298 --> 00:04:36,679
Simpelnya, penghilang cat kuku dan pelembab bibir.
122
00:04:36,704 --> 00:04:37,859
Mantap.
123
00:04:37,884 --> 00:04:40,547
Bisakah kita mendapatkan molaritas
aseton sebelum membakarnya?
124
00:04:40,572 --> 00:04:41,771
- Ya
- Ya.
125
00:04:41,796 --> 00:04:43,140
Gideon, kita
harus cari tahu
126
00:04:43,165 --> 00:04:45,013
Bagaimana menghentikan apinya, bukan memulainya.
127
00:04:45,038 --> 00:04:46,323
Itu yang sedang kita lakukan.
128
00:04:46,358 --> 00:04:47,889
- Dengan percobaan ilmiah?
- Ya.
129
00:04:47,914 --> 00:04:51,359
Kalau tidak berjalan sesuai rencana, Itu suatu kemunduran.
130
00:04:51,384 --> 00:04:53,451
Jika kita bisa mengidentifikasi penyebabnya,
131
00:04:53,478 --> 00:04:56,335
Kita bisa menggunakan mobil untuk mengendusnya.
132
00:04:56,874 --> 00:04:59,623
- Mengendusnya?
- Masing-masing D13 Caddies
133
00:04:59,648 --> 00:05:02,101
Dilengkapi dengan teknologi penciuman kimia.
134
00:05:02,126 --> 00:05:04,695
Jadi, itu bisa
mendeteksi setiap menit
135
00:05:04,731 --> 00:05:06,931
Dari TATP dan TPH di udara.
136
00:05:06,966 --> 00:05:08,656
Perlengkapan bom, Yang berbau seperti bom.
137
00:05:08,680 --> 00:05:10,818
- Kami akan membuat sesuatu yang bisa dipakai untuk mencium bau api.
138
00:05:10,843 --> 00:05:12,849
Apa bisa dipakai juga untuk mengendus restoran kuba yang bagus?
139
00:05:12,884 --> 00:05:14,400
Aku akan melakukan itu.
140
00:05:16,788 --> 00:05:18,754
Lalu dia memukulku disini,
menendangku di sebelah sini,
141
00:05:18,782 --> 00:05:20,212
Dan kemudian dia mengunciku
dan memukulku lagi,
142
00:05:20,245 --> 00:05:22,024
Disini, disini dan disini.
143
00:05:22,059 --> 00:05:23,526
Dan ini sebelum atau sesudah
144
00:05:23,561 --> 00:05:25,181
Pertengkaranmu di club?
145
00:05:25,206 --> 00:05:26,962
Sesudah, tapi aku katakan padamu,
itu kesalahpahaman.
146
00:05:26,998 --> 00:05:29,375
- Bajingan yang harusnya kamu tangkap...
- Preman itu.
147
00:05:29,400 --> 00:05:32,330
Ya, Kau sudah mengatakannya.
148
00:05:32,829 --> 00:05:34,157
Aku pikir kita punya gambarnya.
149
00:05:34,222 --> 00:05:36,164
Kami akan melihat lebih dalam dan
memberitahumu apa yang kami temukan.
150
00:05:36,189 --> 00:05:37,306
Itu saja?
151
00:05:37,341 --> 00:05:39,074
Kamu akan melihat lebih dalam?
152
00:05:39,110 --> 00:05:40,776
Aku diserang dan duduk disini.
153
00:05:40,812 --> 00:05:42,044
Sepanjang pagi, menceritakan hal yang sama.
154
00:05:42,079 --> 00:05:43,546
Hei, aku mengerti kau sedang kesal.
155
00:05:43,581 --> 00:05:45,414
Kamu lihat semua orang berlarian datang kesini?
156
00:05:45,450 --> 00:05:48,083
Ada banyak pembunuhan yang terjadi semalam dan saat ini...
157
00:05:48,119 --> 00:05:49,987
Aku ingin salinan laporan itu.
158
00:05:50,012 --> 00:05:52,442
Kami akan mengirimnya padamu
saat sudah selesai menulisnya.
159
00:05:52,467 --> 00:05:56,202
Ya. Petugas DeVoll disini,
akan menunjukkan jalan keluarnya.
160
00:05:57,644 --> 00:05:59,049
Kami akan menghubungimu.
161
00:05:59,074 --> 00:06:00,796
Lewat sini,pak.
162
00:06:00,832 --> 00:06:02,535
163
00:06:06,095 --> 00:06:07,361
Hei.
164
00:06:07,386 --> 00:06:08,719
Apa yang kamu lakukan?
165
00:06:09,374 --> 00:06:11,582
Menghemat waktu kita
166
00:06:11,613 --> 00:06:13,504
Laporan omong kosong itu?
167
00:06:13,529 --> 00:06:15,277
Anak itu cuma mencari gugatan.
168
00:06:15,313 --> 00:06:17,146
Apa, kau pikir dia sengaja melakukan
itu ke wajahnya?
169
00:06:17,181 --> 00:06:18,613
Tidak.
170
00:06:19,383 --> 00:06:22,017
Aku pikir semua yang di katakan anak itu omong kosong.
171
00:06:22,053 --> 00:06:24,086
Tapi dia terlalu mabuk untuk mengingat sebuah identitas,
172
00:06:24,121 --> 00:06:25,654
Baru setelah itu dia datang ke bar.
173
00:06:25,690 --> 00:06:27,389
Ya, tapi dia bilang
preman itu menyerangnya.
174
00:06:27,425 --> 00:06:29,492
Ya,lihat, itu masalah yang lain.
175
00:06:29,527 --> 00:06:31,987
Aku mengenal preman itu,
dia temanku.
176
00:06:32,012 --> 00:06:34,096
Namanya Vic Evans, Kami pernah bekerja bersama.
177
00:06:34,131 --> 00:06:35,631
Dan aku tidak yakin kalau vic tidak bisa menangani
178
00:06:35,666 --> 00:06:38,018
Beberapa anak kaya dengan mulut mereka yang besar.
179
00:06:38,043 --> 00:06:41,192
Ya, Tapi kau tidak bisa
begitu saja membuang laporan itu.
180
00:06:41,217 --> 00:06:44,223
Mungkin tidak ada masalah serius, tapi
kita masih harus memeriksanya.
181
00:06:54,425 --> 00:06:56,886
Aku minta maaf, Aku tahu
kamu jenius dan sebagainya,
182
00:06:56,921 --> 00:06:58,187
Tapi aku tidak suka ini.
183
00:06:58,222 --> 00:06:59,755
Apa yang kamu maksud?
184
00:06:59,790 --> 00:07:01,824
Aku punya beberapa orang di
bagian patroli yang bisa
185
00:07:01,859 --> 00:07:03,425
Mencari api dan semua yang mungkin akan kita temukan
186
00:07:03,461 --> 00:07:04,693
Cuma orang iseng yang mencoret-coret tembok.
187
00:07:04,729 --> 00:07:06,128
Ya, secara teknis, itu...
188
00:07:06,163 --> 00:07:07,396
Masuk akal.
189
00:07:07,431 --> 00:07:10,710
Aku tidak paham tentang ambang deteksi yang kalian maksud,
190
00:07:11,358 --> 00:07:14,146
Aku tidak tahu apa-apa
tentang ambang deteksi,
191
00:07:14,171 --> 00:07:15,504
Saat ini kita kehabisan waktu.
192
00:07:15,540 --> 00:07:16,939
Aku merasa kita menyatu dengan api
193
00:07:16,974 --> 00:07:18,908
Dari semua distrik yang terbakar.
194
00:07:18,943 --> 00:07:21,510
Ini sebuah keseimbangan, oke? Kita
hanya perlu menyesuaikannya
195
00:07:21,546 --> 00:07:24,480
Sampai kita menemukan
kombinasi bau yang tepat.
196
00:07:24,515 --> 00:07:26,148
Tapi bukan saatnya bentrokan geng ini
197
00:07:26,183 --> 00:07:27,616
Terjadi diluar the kinks.
198
00:07:27,652 --> 00:07:29,919
Aku mengerti, beri aku kesempatan.
199
00:07:29,954 --> 00:07:31,854
Aku berjanji akan bersungguh-sungguh.
200
00:07:31,879 --> 00:07:33,120
201
00:07:33,145 --> 00:07:34,411
Ah, ada laporan.
202
00:07:34,436 --> 00:07:37,560
Cobb dan Reyes, di sekitar
perumahan, tidak jauh dari canaryville.
203
00:07:39,435 --> 00:07:41,193
Baiklah, ayo.
204
00:07:42,466 --> 00:07:45,067
Markas, kalian tahu dimana tempatnya?
205
00:07:45,102 --> 00:07:46,936
Tidak kecuali kalian
bisa menyuruh caddy
206
00:07:46,971 --> 00:07:48,103
Mengecek semua rumah itu.
207
00:07:48,139 --> 00:07:49,805
Itu sebenarnya
tugasku.
208
00:07:49,840 --> 00:07:51,443
Sepertinya kita harus mengetuk.
209
00:07:55,231 --> 00:07:56,245
CPD!
210
00:07:56,280 --> 00:07:57,813
bisa aku membantumu?
211
00:07:57,848 --> 00:08:00,213
Maaf, salah alamat.
212
00:08:01,385 --> 00:08:02,384
213
00:08:02,409 --> 00:08:03,455
CPD, tolong dibuka.
214
00:08:03,480 --> 00:08:04,729
- Ya?
215
00:08:05,114 --> 00:08:06,846
Bukan apa-apa. Maaf sudah mengganggu anda.
216
00:08:06,871 --> 00:08:08,237
217
00:08:12,218 --> 00:08:13,690
Kamu mencium baunya?
218
00:08:14,710 --> 00:08:16,142
CPD!
219
00:08:16,656 --> 00:08:18,448
220
00:08:20,748 --> 00:08:21,885
221
00:08:22,537 --> 00:08:24,174
CPD, buka!
222
00:08:25,878 --> 00:08:26,843
223
00:08:26,868 --> 00:08:30,236
224
00:08:30,261 --> 00:08:32,061
- Markas, mereka sedang meni-pedi
- Manikur...
225
00:08:32,086 --> 00:08:34,135
Kita mendobrak padahal mereka sedang meni-pedi
226
00:08:34,160 --> 00:08:35,893
Kita salah informasi, Lagi.
227
00:08:35,918 --> 00:08:38,377
Baiklah, Murphy, Inilah yang terjadi.
228
00:08:38,402 --> 00:08:40,068
Sudah waktunya kita
menyisir melalui SSL,
229
00:08:40,093 --> 00:08:41,092
Lihat siapa yang akan datang.
230
00:08:41,117 --> 00:08:42,276
Dimengerti, Markas.
231
00:08:42,301 --> 00:08:43,573
Maaf, Gideon.
232
00:08:44,417 --> 00:08:46,484
233
00:08:47,027 --> 00:08:48,553
234
00:08:48,987 --> 00:08:50,340
Kapten, Kapten!
235
00:08:50,387 --> 00:08:51,620
Sekali lagi, sekali lagi, sekali lagi.
236
00:08:51,655 --> 00:08:54,122
Murph, kita punya satu lagi.
Kau melihat grafiknya?
237
00:08:54,157 --> 00:08:55,332
238
00:08:56,699 --> 00:08:58,493
Terlalu rendah.
239
00:08:58,528 --> 00:09:00,762
Periksa
bangunan yang ada di sudut jalan.
240
00:09:00,797 --> 00:09:04,355
Jejak kimianya
sedikit berbeda kali ini.
241
00:09:04,401 --> 00:09:06,262
Apa itu berarti sesuatu?
242
00:09:06,287 --> 00:09:08,698
Uh, ya, mungkin.
243
00:09:08,723 --> 00:09:10,882
Kau ingin aku menjelaskan versi sains atau membiarkan dia memeriksanya?
244
00:09:10,907 --> 00:09:12,107
Yang terakhir.
245
00:09:12,142 --> 00:09:13,823
Murphy, itu
datang dari suatu tempat
246
00:09:13,848 --> 00:09:15,928
Di sebelah selatan jalan.
247
00:09:15,953 --> 00:09:17,746
Ok, Aku akan melihatnya.
248
00:09:25,949 --> 00:09:27,148
Hei, tolong periksa ini
249
00:09:27,224 --> 00:09:29,828
Itu simbol Green Street Kings.
250
00:09:32,162 --> 00:09:33,495
Pastikan dulu, Murphy.
251
00:09:33,520 --> 00:09:35,494
Aku benci alarm palsu.
252
00:09:35,619 --> 00:09:37,062
Kapten?
253
00:09:37,087 --> 00:09:39,120
Ini bukan alarm palsu.
254
00:09:44,734 --> 00:09:46,265
Kebakaran! Semua orang keluar, ayo!
255
00:09:46,290 --> 00:09:47,396
256
00:09:47,421 --> 00:09:48,546
Gideon, aku butuh bantuan.
257
00:09:48,571 --> 00:09:49,812
Pemadam, polisi, semuanya.
258
00:09:49,837 --> 00:09:51,437
Baiklah, siapa yang terdekat?
259
00:09:51,462 --> 00:09:53,196
Cobb dan Reyes, tapi
mereka tidak begitu dekat.
260
00:09:53,221 --> 00:09:55,312
Pemadam kebakaran sedang dalam
perjalanan, tiga menit lagi.
261
00:09:55,337 --> 00:09:58,046
_
262
00:09:58,086 --> 00:09:59,218
_
263
00:09:59,243 --> 00:10:02,109
_
264
00:10:02,134 --> 00:10:03,671
265
00:10:04,741 --> 00:10:06,038
- Nyonya...
266
00:10:06,063 --> 00:10:08,097
Ok?
267
00:10:08,122 --> 00:10:09,320
Ambil handuk itu
268
00:10:09,345 --> 00:10:10,678
Ok?
269
00:10:11,124 --> 00:10:12,663
Tidak apa-apa, ayo, ikuti aku.
270
00:10:13,835 --> 00:10:15,401
Yaelah?
271
00:10:15,426 --> 00:10:17,460
272
00:10:17,485 --> 00:10:19,413
Hei, Murphy, sebelah kirimu.
273
00:10:19,438 --> 00:10:20,704
Kami akan mengeluarkanmu.
274
00:10:20,729 --> 00:10:22,963
Ayo ayo. Ayo pergi, jalan.
275
00:10:25,448 --> 00:10:27,549
Gideon, aku tidak bisa melihat.
Asapnya terlalu tebal.
276
00:10:27,574 --> 00:10:30,146
Eh, Bisakah kamu... bisakah kamu
meletakkan filter digital pada kamera yang ada di badanmu?
277
00:10:30,171 --> 00:10:31,204
Ya, aku bisa membuang
spektrum visualnya.
278
00:10:31,239 --> 00:10:33,405
Dan menyalakan infrarednya.
279
00:10:34,546 --> 00:10:36,857
Jangan ke sebelah kananmu, Disitu ada titik apinya.
280
00:10:36,882 --> 00:10:38,578
- Bergerak kesebelah kiri bangunan itu.
- Ok.
281
00:10:38,613 --> 00:10:40,379
282
00:10:40,415 --> 00:10:41,681
Ayo, tetaplah bersandar di tembok, oke?
283
00:10:41,716 --> 00:10:42,849
Bagus, bagus, bagus.
284
00:10:42,884 --> 00:10:43,929
Tetap berdekatan.
285
00:10:43,954 --> 00:10:45,139
Kamu bisa.
286
00:10:47,144 --> 00:10:48,754
Cepat,Cepat,Cepat,Cepat!
287
00:10:48,790 --> 00:10:50,081
Cepat!
288
00:10:50,458 --> 00:10:51,924
Ok, aku melihat cahaya. Ayo.
289
00:10:51,960 --> 00:10:53,392
Ikuti aku, ok?
290
00:10:53,428 --> 00:10:55,089
Bagus, kamu sudah keluar.
291
00:10:55,130 --> 00:10:56,378
Ya.
292
00:10:56,403 --> 00:10:57,463
293
00:10:57,530 --> 00:10:58,753
Mima!
294
00:10:58,778 --> 00:11:00,878
295
00:11:02,088 --> 00:11:03,420
Kamu baik-baik saja?
296
00:11:03,445 --> 00:11:05,448
- Bagus? Ok.
297
00:11:05,473 --> 00:11:07,425
Gracias, Adriana.
298
00:11:08,266 --> 00:11:10,610
299
00:11:11,946 --> 00:11:14,046
300
00:11:23,491 --> 00:11:25,691
301
00:11:25,727 --> 00:11:26,859
Hei.
302
00:11:28,839 --> 00:11:30,570
Apakah kamu punya tempat tinggal?
303
00:11:30,595 --> 00:11:32,434
Apa kau punya keluarga di sekitar sini?
304
00:11:32,473 --> 00:11:35,134
Tidak, mereka semua kembali ke Honduras.
305
00:11:35,170 --> 00:11:36,836
Aku akan mencari tahu.
306
00:11:37,115 --> 00:11:38,581
Kenapa kamu tidak tinggal saja denganku?
307
00:11:38,606 --> 00:11:40,306
Tidak, Aku akan baik-baik saja. Aku hanya...
308
00:11:40,341 --> 00:11:42,332
Berdebat dengan polisi?
309
00:11:42,379 --> 00:11:43,910
Aku punya kamar tamu yang bisa kamu tempati
310
00:11:43,945 --> 00:11:45,978
Sampai kamu bisa mandiri lagi .
311
00:11:47,482 --> 00:11:48,614
Ayo.
312
00:11:52,153 --> 00:11:54,287
313
00:11:55,176 --> 00:11:56,304
314
00:11:56,376 --> 00:11:58,257
- Vic.
- Brando.
315
00:11:58,293 --> 00:12:00,459
Apa pelacur gilamu ada disini sebelum jam 6:00, hah?
316
00:12:00,495 --> 00:12:01,694
317
00:12:01,729 --> 00:12:03,663
Hei, ayo kita minum bir, dia temanku.
318
00:12:03,698 --> 00:12:05,731
- Aku menyukai itu...
- Baik.
319
00:12:05,767 --> 00:12:07,099
Ya. Ada sedikit masalah
320
00:12:07,135 --> 00:12:09,135
Kami harus memperjelas kejadian kemarin malam.
321
00:12:09,170 --> 00:12:10,269
Itu terjadi disini?
322
00:12:10,305 --> 00:12:11,637
Ya. Kau punya waktu sebentar?
323
00:12:11,673 --> 00:12:13,717
Tentu saja. Maksudku, tidak banyak yang bisa aku ceritakan.
324
00:12:13,742 --> 00:12:15,408
Itu hanya hari biasa di bar.
325
00:12:15,443 --> 00:12:17,443
Ya, beberapa anak kuliah,
datang ke kantor pagi ini
326
00:12:17,478 --> 00:12:19,178
Dengan wajah yang hancur,
berkata kalau mereka diserang.
327
00:12:19,214 --> 00:12:20,552
Saat keluar dari tempat ini.
328
00:12:20,577 --> 00:12:22,481
- Siapa yang melakukannya?
- Kamu.
329
00:12:22,517 --> 00:12:24,450
Mungkin bukan apa-apa, tapi, uh, anak itu,
330
00:12:24,485 --> 00:12:27,386
Dia kelihatan tidak terima,
seperti ingin menuntut atau sejenisnya.
331
00:12:27,422 --> 00:12:29,472
Kami hanya perlu mendengar
cerita "Versi"mu.
332
00:12:29,497 --> 00:12:31,310
Kamu ingat apa yang telah terjadi?
333
00:12:31,501 --> 00:12:32,734
Ya, tentu saja.
334
00:12:32,759 --> 00:12:34,560
Dia anak laki-laki itu, kan?
335
00:12:34,596 --> 00:12:36,028
Ya.
336
00:12:36,064 --> 00:12:37,263
Dia resek pas lagi joget.
337
00:12:37,298 --> 00:12:38,798
Dan tequila keluar dari telinganya.
338
00:12:38,833 --> 00:12:40,199
Dia menginjak kaki seorang cewek,
339
00:12:40,235 --> 00:12:41,771
Masuk ke ruangan itu dengan cowoknya.
340
00:12:41,833 --> 00:12:43,369
Jadi aku harus menunjukkan pintu keluar padanya.
341
00:12:43,404 --> 00:12:44,971
Aku tidak menyerang siapapun.
342
00:12:45,006 --> 00:12:46,536
Jadi kamu mengusirnya?
343
00:12:46,638 --> 00:12:48,608
Ya. Maksudku, Aku akhirnya melempar mereka, seperti,
344
00:12:48,643 --> 00:12:50,261
Tiga atau empat pemabuk malam itu.
345
00:12:50,286 --> 00:12:53,279
Tapi.. Anak ini tidak bisa
benar-benar menuntutku, kan?
346
00:12:53,314 --> 00:12:54,646
Tidak,jika aku bisa mengatakannya.
347
00:12:54,671 --> 00:12:56,396
Apakah kamu punya CCTV di tempat ini?
348
00:12:56,421 --> 00:12:58,474
- Di depan, mungkin?
- Ya.
349
00:12:58,499 --> 00:13:00,586
Tapi para pengacau tidak
keluar lewat pintu depan.
350
00:13:00,622 --> 00:13:02,605
Pemiliknya tidak ingin
menakut-nakuti pelanggan.
351
00:13:02,630 --> 00:13:03,896
Bagaimana dengan CCTV bagian belakang?
352
00:13:03,975 --> 00:13:05,974
Tidak ada CCTV disana.
353
00:13:06,127 --> 00:13:07,496
Bisa kami melihatnya?
354
00:13:07,521 --> 00:13:09,195
Tentu saja. Pintunya tidak terkunci.
355
00:13:09,230 --> 00:13:11,063
Dengar, aku harus memasukkan botol minuman lagi untuk persediaan.
356
00:13:11,099 --> 00:13:13,433
Tidak apa-apa, Vic, kami baik-baik saja.
357
00:13:13,458 --> 00:13:17,336
Oh, kami punya TV layar
datar baru di ruang VIP.
358
00:13:17,372 --> 00:13:19,071
Aku tidak bekerja malam ini... Kau
ingin menonton pertandingan Bulls?
359
00:13:19,107 --> 00:13:20,506
Uh...
360
00:13:21,276 --> 00:13:22,919
Ya, itu terdengar menyenangkan.
361
00:13:26,886 --> 00:13:28,788
Kedengaran menyenangkan?
362
00:13:28,975 --> 00:13:31,117
Apa kamu tidak suka bir gratis?
363
00:13:32,874 --> 00:13:35,087
Apa kita tidak bisa
bersantai sedikit saja?
364
00:13:35,123 --> 00:13:37,023
Tidak ada yang perlu diselidiki disini.
365
00:13:37,058 --> 00:13:38,824
Ini hanya bercandaan anak orang kaya yang sedang mabuk pada vic.
366
00:13:38,860 --> 00:13:40,926
Aku mengenalnya selama bertahun-tahun.
367
00:13:40,962 --> 00:13:42,628
Dan pria itu membawaku ke kamp latihan.
368
00:13:42,664 --> 00:13:43,796
Jika bukan karena dia, Aku tetap seperti
369
00:13:43,831 --> 00:13:45,555
Aku tidak bisa move on.
370
00:13:45,580 --> 00:13:47,084
Ayo kita pergi.
371
00:13:53,285 --> 00:13:55,137
Oke, ini bajunya.
372
00:13:55,162 --> 00:13:57,090
Yang ini benar-benar lembut.
kau harus mengambil yang ini.
373
00:13:57,115 --> 00:13:59,498
- Aku minta maaf, aku tidak bisa menerimanya.
- Tidak, aku ingin kamu
374
00:13:59,523 --> 00:14:00,980
Ayo, coba dipakai.
375
00:14:01,336 --> 00:14:02,819
Kau tahu, dulu
376
00:14:02,844 --> 00:14:05,451
Gaun adikku bercampur dengan
pakaianku yang lama.
377
00:14:05,620 --> 00:14:07,263
Aku selalu menginginkan adik perempuan.
378
00:14:07,288 --> 00:14:09,188
- Aku punya adik perempuan
- Benarkah?
379
00:14:09,223 --> 00:14:10,990
Ya, Dia kembali ke Honduras.
380
00:14:11,025 --> 00:14:12,519
Seharusnya aku tinggal disana.
381
00:14:12,544 --> 00:14:13,726
Apa yang terjadi?
382
00:14:13,761 --> 00:14:17,063
Ibuku sakit, jadi aku datang kesini untuk mencari pekerjaan.
383
00:14:17,550 --> 00:14:20,302
Dan selama lima bulan aku mengirim uang ke mereka.
384
00:14:21,732 --> 00:14:24,837
Ketika dia meninggal, Aku tidak bisa pergi ke pemakamannya.
385
00:14:25,544 --> 00:14:27,324
Aku mencoba bertahan disini sendirian.
386
00:14:27,349 --> 00:14:29,552
Tapi api mengambil semuanya.
387
00:14:29,944 --> 00:14:31,610
Itu terjadi begitu cepat.
388
00:14:31,646 --> 00:14:33,865
Ya, bangunan tua itu,
terbakar sangat cepat.
389
00:14:33,890 --> 00:14:36,057
Tapi aku belum pernah lihat
kobaran api seperti itu.
390
00:14:54,369 --> 00:14:56,488
Hei, uh...
391
00:14:56,863 --> 00:14:58,763
Bisa aku bertanya sesuatu?
392
00:14:58,891 --> 00:15:00,441
Ya.
393
00:15:01,376 --> 00:15:03,042
Apa kau pernah merasa tidak aman?
394
00:15:03,077 --> 00:15:04,176
Seperti darimu atau...
395
00:15:04,212 --> 00:15:06,245
Itu lucu. Tidak, maksudku
dalam kehidupan sehari-hari,
396
00:15:06,280 --> 00:15:09,281
Apa kamu pernah... Berpikir kalau
397
00:15:09,317 --> 00:15:11,884
Kamu punya lebih banyak perlindungan?
398
00:15:11,919 --> 00:15:14,420
Sekarang sedang aku lakukan. Ini tentang apa?
399
00:15:14,455 --> 00:15:16,622
Lauren punya ide untuk bagaimana kita bisa
400
00:15:16,657 --> 00:15:18,504
Membuat Reeves bertahan di masa depan.
401
00:15:18,529 --> 00:15:21,160
Ah. Dengan mengajukan pertanyaan yang tidak jelas?
402
00:15:21,195 --> 00:15:23,195
Menjual teknologi kepolisian kepada warga sipil.
403
00:15:23,231 --> 00:15:24,497
404
00:15:24,532 --> 00:15:26,232
Keamanan pribadi, kan?
405
00:15:26,267 --> 00:15:27,500
Ada banyak uang yang bisa di hasilkan.
406
00:15:27,535 --> 00:15:30,390
Harga kondominium yang mahal dan masyarakat terjaga keamanannya.
407
00:15:30,437 --> 00:15:32,872
Ya, kedengarannya mengagumkan.
Kedengarannya seperti, eh,
408
00:15:32,907 --> 00:15:34,437
Disneyland.
409
00:15:34,468 --> 00:15:36,014
Atau, kau tahu, Korea Utara.
410
00:15:36,039 --> 00:15:38,878
Tidak bisa mendanai setiap
kabupaten di negaranya sendiri .
411
00:15:38,913 --> 00:15:40,656
Bahkan milyarder pun tidak
memiliki uang sebanyak itu.
412
00:15:40,681 --> 00:15:42,148
Astaga.
413
00:15:42,183 --> 00:15:44,250
Kamu mirip seperti Lauren.
414
00:15:44,285 --> 00:15:46,886
Bung, Ini terlihat gila seperti dia merasuk di dalam kepalamu.
415
00:15:46,921 --> 00:15:48,687
Tapi dengan segala cara, kalian
ingin mengubah dunia ini
416
00:15:48,723 --> 00:15:50,289
Ke negara hukum, Itu tidak masalah buatku.
417
00:15:50,324 --> 00:15:51,951
Dan jangan minta bantuan ku.
418
00:15:53,761 --> 00:15:55,780
Apa kira-kira yang dipikirkannya tentang semua ini?
419
00:15:58,989 --> 00:16:00,446
Belum terpikirkan.
420
00:16:01,502 --> 00:16:03,736
- Hah.
- Kenapa?
421
00:16:03,771 --> 00:16:05,337
Nah, jika kau tidak bisa bicara
dengan Murphy tentang hal itu,
422
00:16:05,373 --> 00:16:07,006
Itu mungkin ide yang sangat bodoh.
423
00:16:07,041 --> 00:16:08,334
Kita harus bicara.
424
00:16:08,359 --> 00:16:10,374
Kedengarannya serius.
425
00:16:10,399 --> 00:16:11,531
Aku punya firasat.
426
00:16:11,556 --> 00:16:13,379
Oh, bagaimana dengan Scooby-Doo Mu . Apa itu?
427
00:16:13,414 --> 00:16:16,148
Aku tidak bisa menjelaskannya, tapi aku
tidak mau mengguncang perasaannya.
428
00:16:16,173 --> 00:16:17,639
Kalau sebenarnya ini bukan perang antar geng.
429
00:16:17,664 --> 00:16:20,015
Maksudku, jika Hustlas dan Kings
benar-benar ingin saling membunuh,
430
00:16:20,040 --> 00:16:22,087
Yang mereka butuhkan adalah, Motor dengan beberapa penembak di belakangnya.
431
00:16:22,123 --> 00:16:24,190
Kedua gang itu
dipersenjatai benda-benda tajam.
432
00:16:24,225 --> 00:16:26,292
kenapa mereka membakar bangunan yang
penuh dengan keluarga imigran?
433
00:16:26,317 --> 00:16:29,014
Aku mencari catatan kriminal,
dan sebelum bulan lalu,
434
00:16:29,039 --> 00:16:31,776
Tidak pernah ada yang melakukan pembakaran baik dari kings maupun hustlas.
435
00:16:32,376 --> 00:16:34,743
Mungkin mereka memutuskan untuk menaikkan panasnya.
436
00:16:35,353 --> 00:16:36,900
Lihat apa yang aku lakukan disana?
437
00:16:36,925 --> 00:16:39,409
Hanya ada satu cara untuk
mengetahuinya dengan pasti.
438
00:16:39,434 --> 00:16:41,909
- Apa itu?
- Mengajak andre makan malam bersama.
439
00:16:52,485 --> 00:16:55,152
Selalu ada semacam perselisihan
diantara kami dan Hustlas,
440
00:16:55,695 --> 00:16:58,680
Tapi membunuh seorang nenek, bukan cara kami.
441
00:16:59,034 --> 00:17:01,625
Kami ingin rumput baru, kami butuh pelanggan, bukan mayat.
442
00:17:01,650 --> 00:17:03,283
Benar.
443
00:17:03,529 --> 00:17:05,596
Tidakkah menurutmu Hustlas
merasakan hal yang sama?
444
00:17:05,631 --> 00:17:07,331
Aku tidak peduli bagaimana perasaan mereka.
445
00:17:08,248 --> 00:17:11,508
Kau masih berpikir mereka yang menyalakan
api dan membunuh anakmu?
446
00:17:13,826 --> 00:17:15,326
- Sepertinya bukan mereka.
- bagus.
447
00:17:15,351 --> 00:17:16,540
Jadi kamu tidak akan menyerang mereka?
448
00:17:16,576 --> 00:17:17,966
Aku tidak yakin tentang hal itu.
449
00:17:17,991 --> 00:17:19,410
Aku masih harus melakukan apa yang harus kulakukan.
450
00:17:19,445 --> 00:17:20,771
Kau tadi mengatakan Kalau bukan mereka pelakunya.
451
00:17:20,796 --> 00:17:22,293
Aku tahu apa yang aku katakan.
452
00:17:22,318 --> 00:17:24,896
Aku seorang CEO, sama sepertimu.
453
00:17:25,338 --> 00:17:28,039
Di hari terakhir,aku dapat petunjuk.
454
00:17:28,341 --> 00:17:30,054
Situasi seperti ini menciptakan
455
00:17:30,089 --> 00:17:32,318
Apa yang mungkin kau sebut
tantangan kepemimpinan.
456
00:17:32,343 --> 00:17:35,005
Aku tidak bisa membiarkan anggotaku melihatku mengambil sesuatu, dan tidak mengembalikannya.
457
00:17:35,030 --> 00:17:37,998
Andre, tolong,Jangan tergesa-gesa.
458
00:17:38,223 --> 00:17:39,389
Ok?
459
00:17:39,414 --> 00:17:40,798
Beri kami kesempatan.
460
00:17:40,833 --> 00:17:42,451
Apa yang akan kamu lakukan dalam waktu satu hari?
461
00:17:42,476 --> 00:17:44,001
Menangkap pelaku sebenarnya.
462
00:17:44,036 --> 00:17:45,870
Dan memasukkannya ke dalam penjara.
463
00:17:48,913 --> 00:17:50,346
Baik.
464
00:17:51,537 --> 00:17:53,693
Aku akan memberitahu anggotaku untuk tidak bergerak,
465
00:17:54,080 --> 00:17:57,498
Tapi kau dan orang kaya ini...
sebaiknya bertindak lebih cepat.
466
00:17:57,768 --> 00:18:00,232
Btw, Jangan cuma lihat makananmu.
467
00:18:04,223 --> 00:18:05,522
468
00:18:09,362 --> 00:18:11,095
Jika ini bukan Hustlas
dan Kings,
469
00:18:11,130 --> 00:18:12,229
Kita akan kembali ke titik awal.
470
00:18:12,265 --> 00:18:14,899
Atau... Aku hanya
membuang waktuku...
471
00:18:14,934 --> 00:18:18,259
Mungkin penjahat itu
berbohong kepada kita.
472
00:18:18,537 --> 00:18:20,771
Andre tahu dia lebih baik
mengatakan yang sebenarnya.
473
00:18:20,806 --> 00:18:22,940
Jika dia bilang dia tidak
melakukannya, dia tidak akan melakukannya.
474
00:18:22,975 --> 00:18:24,375
Tapi dia bukan orang yang suka menunggu.
475
00:18:24,410 --> 00:18:26,368
Kecuali kita bisa cari tahu siapa pelakunya.
476
00:18:26,393 --> 00:18:27,845
Apa ada lagi laporan kebakaran?
477
00:18:27,880 --> 00:18:30,314
Tidak tidak. Aku membacanya. Ini sangat tidak berguna.
478
00:18:30,349 --> 00:18:33,250
Mereka harus menemukan cara baru
untuk mengatakan "bencana besar".
479
00:18:33,286 --> 00:18:34,585
Sial.
480
00:18:34,620 --> 00:18:37,095
Bagaimana kebakaran itu menyebar begitu cepat?
481
00:18:37,256 --> 00:18:39,556
Aku berharap bisa kembali pada waktu itu.
482
00:18:39,592 --> 00:18:41,659
Dan lebih memperhatikan orang-orang yang berada disana.
483
00:18:43,436 --> 00:18:45,947
Kembali ke waktu saat kau berada disana.
484
00:18:45,972 --> 00:18:47,371
Murphy...
485
00:18:47,934 --> 00:18:50,110
Kau jenius.
486
00:18:50,276 --> 00:18:52,710
A... Aku yang jenius,
487
00:18:52,738 --> 00:18:55,440
Tapi kamu sangat pintar.
488
00:18:56,075 --> 00:18:57,908
Ayo kembali ke markas.
489
00:18:57,944 --> 00:18:59,343
Aku punya ide.
490
00:18:59,378 --> 00:19:02,168
Jadi aku bisa menggunakan
rekaman dari kamera yang ada di badanmu Murphy,
491
00:19:02,214 --> 00:19:04,348
Bersama dengan sesuatu
yang bisa di tarik kedalam ponselnya
492
00:19:04,383 --> 00:19:06,657
Untuk merekonstruksi
api 360 derajat ini
493
00:19:06,682 --> 00:19:09,553
- Tampilan virtualnya seperti benar-benar terjadi.
- Mantap!
494
00:19:09,588 --> 00:19:12,323
Sangat bagus. Jadi ukuran penuhnya,
495
00:19:12,358 --> 00:19:14,056
Memiliki resolusi yang sama?
496
00:19:14,081 --> 00:19:16,260
Ukuran penuh? Apa kamu mau lebih besar?
497
00:19:16,295 --> 00:19:19,050
Oh, ya, aku harus bisa berjalan
di dalamnya bersama Murphy.
498
00:19:19,075 --> 00:19:20,565
Aku pikir, seperti, 10 atau 12 kaki.
499
00:19:20,590 --> 00:19:21,765
Berapa besar ruangan ini?
500
00:19:21,801 --> 00:19:23,834
Gideon, itu tidak akan murah.
501
00:19:23,876 --> 00:19:25,710
Tidak. Bukan kamu yang membayarnya.
502
00:19:25,738 --> 00:19:26,937
Kapan kamu bisa menyelesaikannya?
503
00:19:26,973 --> 00:19:28,973
Uh, 4 jam.
504
00:19:29,008 --> 00:19:30,641
Bagus, Aku mau ke bawah dulu.
505
00:19:30,676 --> 00:19:32,745
Kerjamu bagus.
506
00:19:33,813 --> 00:19:35,045
- Oh, ayo... ayo!
507
00:19:35,081 --> 00:19:36,636
Ini yang kau sebut pelanggaran?
508
00:19:36,661 --> 00:19:38,425
- Biarkan mereka bermain.
509
00:19:38,450 --> 00:19:40,737
Ah, kita tidak akan pernah
bisa menyingkirkan noah.
510
00:19:41,020 --> 00:19:43,087
Bro, aku belum sampai ke jordania.
511
00:19:43,122 --> 00:19:44,488
512
00:19:44,513 --> 00:19:47,591
Kau harus mencintai
Bulls...
513
00:19:47,626 --> 00:19:49,784
Hei, eh, aku sudah lama ingin bertanya padamu.
514
00:19:49,809 --> 00:19:52,096
Menurutmu apa yang harus aku
lakukan untuk mendapatkan kekuatan?
515
00:19:52,131 --> 00:19:54,732
Kekuatan? Kamu ingin jadi polisi?
516
00:19:54,767 --> 00:19:56,986
Kenapa tidak? Maksudkku, aku bisa dapat pelatihan disitu.
517
00:19:56,911 --> 00:19:58,469
Kau bisa menjaminku.
518
00:19:58,504 --> 00:20:00,361
Ditambah, Kupikir, jika mereka membiarkan
aku melakukannya, siapa pun...
519
00:20:00,386 --> 00:20:01,714
Ah, benar, benar.
520
00:20:01,739 --> 00:20:04,875
Dengar, aku hanya ingin melakukan
sesuatu yang bisa aku banggakan.
521
00:20:04,900 --> 00:20:06,370
Menjadi preman bukan jalan untuk mencari nafkah.
522
00:20:06,395 --> 00:20:08,323
Larut malam, makanan yang tidak enak,
523
00:20:08,348 --> 00:20:09,714
Menyuruh para pemabuk keluar dari bar.
524
00:20:09,739 --> 00:20:11,826
Kau tahu polisi
juga bisa melakukan semua itu?
525
00:20:11,851 --> 00:20:14,051
Ya, tapi aku mendapatkan gaji
dan tunjangan yang layak.
526
00:20:14,086 --> 00:20:17,221
Ada banyak juga politik
di dalamnya.
527
00:20:17,256 --> 00:20:19,857
Maksudku, untuk mendapatkan lencana ini,
Banyak rintangan yang aku lalui.
528
00:20:19,892 --> 00:20:22,459
Rekanku, dia punya teman di bagian personalia,
529
00:20:22,484 --> 00:20:24,094
Dan mereka langsung menolak
formulir sepanjang hari.
530
00:20:24,130 --> 00:20:25,662
Whoa, whoa, whoa, dia
punya teman di personalia?
531
00:20:25,698 --> 00:20:26,964
Ya.
532
00:20:27,365 --> 00:20:29,733
Beritahu dia, Ceritakan tentang diriku.
533
00:20:30,552 --> 00:20:31,939
Oh, ayolah, Bung.
534
00:20:31,964 --> 00:20:34,331
A-Aku hanya, Butuh kesempatan.
535
00:20:35,541 --> 00:20:37,138
Baiklah.
536
00:20:37,543 --> 00:20:39,843
Ya,aku akan memberitahunya.
537
00:20:41,650 --> 00:20:43,850
Apa, kau ingin aku menghubunginya sekarang?
538
00:20:43,875 --> 00:20:46,383
Ya! Ayolah. Dengar, aku akan bawa
beberapa minuman untuk kita, ok?
539
00:20:46,419 --> 00:20:47,718
Baiklah.
540
00:20:48,621 --> 00:20:50,299
541
00:20:54,486 --> 00:20:55,940
542
00:20:58,246 --> 00:20:59,512
543
00:21:02,479 --> 00:21:04,435
Hei. Hei! Sana cari kamar.
544
00:21:04,470 --> 00:21:05,987
545
00:21:06,012 --> 00:21:08,479
546
00:21:23,122 --> 00:21:24,621
547
00:21:32,169 --> 00:21:33,630
Ha, ha!
548
00:21:33,666 --> 00:21:35,051
Wow,
549
00:21:35,076 --> 00:21:38,610
Aku tidak percaya kalau pete
mengerjakan ini dalam satu hari.
550
00:21:38,635 --> 00:21:40,200
Ini sangat keren, kan?
551
00:21:40,239 --> 00:21:43,006
Rasanya seperti
berada di dalam konser KISS.
552
00:21:43,042 --> 00:21:44,475
Oh, yeah.
553
00:21:44,510 --> 00:21:46,942
Apakah kalian siap untuk rock dan...
554
00:21:46,967 --> 00:21:48,545
Kamu...
555
00:21:48,581 --> 00:21:50,481
Kenapa? Tidak pernah ke konser KISS?
556
00:21:50,516 --> 00:21:52,497
Maaf, Umurku belum 100 tahun.
557
00:21:52,786 --> 00:21:55,652
Jadi, ini semua berasal dari kamera yang terpasang di badanku?
558
00:21:56,160 --> 00:21:58,049
Bisa kita ulang dari awal?
559
00:21:58,074 --> 00:21:59,923
Berhenti.Gambar nomor 1,
560
00:21:59,959 --> 00:22:03,494
Kecepatan standar,
Perjelas gambar,
561
00:22:03,529 --> 00:22:05,223
Tidak kabur.
562
00:22:06,098 --> 00:22:08,632
Setiap kali aku melihat ini,
563
00:22:08,667 --> 00:22:11,161
Rasanya seperti api yang
keluar entah dari mana.
564
00:22:11,871 --> 00:22:13,337
Apa itu?
565
00:22:13,372 --> 00:22:14,805
Putar kembali ke detik 10.
566
00:22:14,840 --> 00:22:17,153
Gambar 455.
567
00:22:17,816 --> 00:22:20,278
Perhatikan pipa itu
saat kami berjalan.
568
00:22:22,647 --> 00:22:24,313
beginilah cara kerja api menyebar begitu cepat.
569
00:22:24,338 --> 00:22:26,872
Kamu tidak bisa masuk ke pipa itu tanpa ada yang melihatmu.
570
00:22:26,897 --> 00:22:29,832
Siapa pun yang melakukan ini, Punya akses
dan tahu persis apa yang dia lakukan.
571
00:22:29,871 --> 00:22:31,388
Kecuali geng Chicago
572
00:22:31,423 --> 00:22:33,924
Masuk ke bisnis pemanasan
dan penyejuk udara...
573
00:22:33,959 --> 00:22:35,659
Kita mencari di tempat yang salah.
574
00:22:35,694 --> 00:22:37,427
Inilah masalahnya, Gideon.
575
00:22:37,463 --> 00:22:40,925
Jika kita tidak menemukan orang ini
secepatnya, maka Green Street Kings
576
00:22:40,950 --> 00:22:43,019
Akan meratakan seluruh distrik.
577
00:22:52,884 --> 00:22:54,217
Maafkan aku, Detektif.
578
00:22:54,242 --> 00:22:56,087
Aku tidak mengerti apa yang kamu maksud.
579
00:22:56,112 --> 00:22:57,493
Kami telah melihat
kebakaran beruntun
580
00:22:57,518 --> 00:22:59,189
Yang telah terjadi
di distrik13,
581
00:22:59,214 --> 00:23:00,543
Mencoba mencari benang merahnya.
582
00:23:00,579 --> 00:23:01,945
Jadi apa yang kamu inginkan dariku?
583
00:23:01,980 --> 00:23:04,047
Ternyata perusahaan anda
sudah punya pekerjaan
584
00:23:04,082 --> 00:23:07,243
Untuk setiap bangunan
yang sudah terbakar.
585
00:23:07,386 --> 00:23:08,685
Whoa, whoa, whoa.
586
00:23:08,720 --> 00:23:10,020
Apa kamu berpikir aku terlibat dalam
hal ini? Aku...
587
00:23:10,055 --> 00:23:11,828
Tidak tidak Tidak. Tentu saja tidak.
588
00:23:11,853 --> 00:23:14,553
Tapi kami berpikir kalau seseorang
yang bekerja untukmu mungkin.
589
00:23:14,589 --> 00:23:16,489
Jadi dengan izin dari anda, kami ingin melihat
590
00:23:16,514 --> 00:23:17,937
Daftar karyawan anda.
591
00:23:17,962 --> 00:23:19,992
Tidak. Tidak boleh.
592
00:23:20,028 --> 00:23:21,267
Kenapa tidak?
593
00:23:21,292 --> 00:23:23,212
Kalian tidak bisa berbuat apa-apa tanpa surat perintah.
594
00:23:23,237 --> 00:23:25,314
- Aku tahu, Itu Hakku.
- Bagus sekali.
595
00:23:25,339 --> 00:23:26,872
Kamu orang yang pintar
596
00:23:27,001 --> 00:23:28,243
Berapa banyak?
597
00:23:28,268 --> 00:23:29,533
Berapa banyak untuk apa?
598
00:23:29,558 --> 00:23:32,689
Semuanya, Tn Kim. Aku
ingin membeli usahamu.
599
00:23:32,714 --> 00:23:33,806
Oh, itu tidak untuk di jual.
600
00:23:33,841 --> 00:23:35,462
Mungkin tidak, tapi
aku butuh dokumenmu.
601
00:23:35,487 --> 00:23:37,343
Jadi dari sudut pandang negosiasi,
602
00:23:37,378 --> 00:23:38,643
Kamu punya kuasa.
603
00:23:38,691 --> 00:23:40,124
Apa 300ribu dollar cukup?
604
00:23:40,159 --> 00:23:41,425
Wha... , Ini tidak masuk akal.
605
00:23:41,460 --> 00:23:43,294
Aku bahkan tidak tahu
berapa nilai usaha ini.
606
00:23:43,319 --> 00:23:44,952
1 juta dollar. Penawaran terakhir.
607
00:23:47,581 --> 00:23:49,159
Terjual.
608
00:23:49,903 --> 00:23:51,511
Ini.
609
00:23:53,608 --> 00:23:54,874
Uh...
610
00:23:54,899 --> 00:23:57,366
Jadi, Ha-haruskah aku pergi begitu saja?
611
00:23:57,391 --> 00:23:59,472
- Ya.
- Baiklah.
612
00:24:00,337 --> 00:24:01,698
Terima kasih.
613
00:24:04,526 --> 00:24:06,150
Apa kita membutuhkan itu?
614
00:24:06,185 --> 00:24:07,995
Kamu luar biasa.
615
00:24:08,020 --> 00:24:10,253
616
00:24:12,783 --> 00:24:16,955
Aku mau membantu, tapi aku pikir kamu
lebih baik melakukan itu daripada aku.
617
00:24:17,230 --> 00:24:18,929
Kamu benar.
618
00:24:18,965 --> 00:24:20,798
Kamu dan layar komputermu.
619
00:24:20,833 --> 00:24:22,800
Maksudku, bisakah kamu membaca tulisan tangan?
620
00:24:22,835 --> 00:24:24,802
Ayolah, aku yang beli semua file ini.
621
00:24:24,837 --> 00:24:26,470
Kau berharap aku ikut membacanya juga?
622
00:24:28,181 --> 00:24:29,607
Sst.
623
00:24:30,837 --> 00:24:33,177
- Boom.
- Apa? Kamu menemukan sesuatu?
624
00:24:33,751 --> 00:24:36,051
Orang ini, Duke Johnson.
625
00:24:36,088 --> 00:24:39,286
Dia adalah supervisor H-VAC di Lakefront
untuk kedua bangunan itu.
626
00:24:39,311 --> 00:24:41,244
Maksudku, jika ada yang bisa
menceritakan tentang orang-orang
627
00:24:41,279 --> 00:24:42,795
Yang bekerja disana, Dia orangnya.
628
00:24:42,820 --> 00:24:44,380
Tapi ini file lama.
629
00:24:44,416 --> 00:24:47,256
Maksudku, tidak ada
alamat, juga nomor telepon.
630
00:24:48,342 --> 00:24:51,221
Tidak mungkin bisa
melacaknya dengan cara seperti ini.
631
00:24:51,726 --> 00:24:53,389
Bagaimana dengan yang itu?
632
00:24:59,936 --> 00:25:01,428
Lihat apa yang kamu dapatkan.
633
00:25:01,453 --> 00:25:03,084
Kau bisa baca situasinya.
634
00:25:04,265 --> 00:25:05,731
635
00:25:05,756 --> 00:25:07,289
Hei, Kap, Punya waktu sebentar?
636
00:25:07,314 --> 00:25:09,649
Bicaralah.
637
00:25:09,674 --> 00:25:11,808
Aku ingin berbicara denganmu
tentang rekrutmen anggota baru.
638
00:25:11,843 --> 00:25:14,061
Vic Evans. Ya, aku sudah menerima e-mail darimu .
639
00:25:14,086 --> 00:25:15,652
Oh, bagus, bagus.
640
00:25:15,881 --> 00:25:17,814
Jadi Anda tahu dia adalah tentara yang hebat.
641
00:25:17,849 --> 00:25:19,530
Dia akan jadi polisi yang hebat.
642
00:25:19,555 --> 00:25:22,590
Bukan saat dia jadi calon tersangka aktif.
643
00:25:22,854 --> 00:25:24,254
Aktif?
644
00:25:24,289 --> 00:25:25,555
Maksudmu?
645
00:25:26,759 --> 00:25:28,893
Mungkin kau harus berbicara dengan rekanmu.
646
00:25:33,827 --> 00:25:35,994
Katakan padaku kau tidak
meracuni minuman Vic.
647
00:25:36,025 --> 00:25:37,400
Aku tidak meracuni apapun.
648
00:25:37,435 --> 00:25:39,478
Jangan minum semua yang di tawarkan oleh pria ini.
649
00:25:39,588 --> 00:25:41,988
- Goss, kamu harus percaya padaku.
- Aku percaya padamu.
650
00:25:42,024 --> 00:25:44,357
- Aku juga ingin melindungimu.
- Dari apa?
651
00:25:44,393 --> 00:25:46,393
Dengar, Aku tahu kamu merasa berhutang budi karena vic sudah menolongmu
652
00:25:46,428 --> 00:25:48,828
Kembali ke Angkatan Darat, tapi bagaimana
kalau kamu melihat pria ini hanya dari kekuatannya saja?
653
00:25:48,864 --> 00:25:50,711
Dan saat dia terancam,dia hilang kendali?
654
00:25:50,736 --> 00:25:52,232
Kamu benar-benar ingin mempermalukan dirimu
655
00:25:52,267 --> 00:25:53,500
Untuk seseorang yang kamu kenal?
656
00:25:53,525 --> 00:25:54,945
Hei. Aku jelaskan padamu.
657
00:25:54,970 --> 00:25:57,096
- Dia tidak seperti yang kamu pikirkan.
- Bagus.
658
00:25:57,121 --> 00:25:59,672
Aku rasa kita akan menemukan sesuatu disini.
659
00:25:59,697 --> 00:26:01,697
Ini gang yang ada di belakang bar temanmu,
660
00:26:01,722 --> 00:26:03,580
Di mana dia mengatakan tidak memukul siapapun.
661
00:26:03,803 --> 00:26:05,634
- Tidak mungkin.
- Hei.
662
00:26:05,659 --> 00:26:07,525
Jika dia benar-benar malaikat seperti yang kamu katakan,
663
00:26:07,557 --> 00:26:10,148
Kamu bisa pegang kata-kataku dan aku akan menghubungi bagian personalia.
664
00:26:10,173 --> 00:26:12,593
Dan merekomendasikan Vic masuk ke akademi.
665
00:26:12,628 --> 00:26:14,705
Tapi jika aku benar, kita akan menahannya
666
00:26:14,783 --> 00:26:17,565
Dan kamu traktir aku es teh untuk 6 bulan kedepan.
667
00:26:17,600 --> 00:26:19,533
Kamu ingin aku memata-matai temanku sendiri?
668
00:26:19,569 --> 00:26:21,212
Tidak, Brandt.
669
00:26:22,011 --> 00:26:24,712
Aku ingin kamu mendukung rekanmu.
670
00:26:33,112 --> 00:26:36,912
Dengar, tidak seperti aku ingin
membeli tempat itu, Lauren.
671
00:26:36,937 --> 00:26:38,870
Itu hanya lompatan untuk mencapai tujuan yang sebenarnya.
672
00:26:38,917 --> 00:26:41,051
Oke, Satu-satunya tujuan akhir
yang perlu kamu khawatirkan
673
00:26:41,086 --> 00:26:44,627
Meyakinkan pemegang saham kalau
kamu bisa mengelola Reeves.
674
00:26:44,652 --> 00:26:46,156
Aku baru saja bertemu dengan dewan direksi,
675
00:26:46,191 --> 00:26:48,258
Dan kita punya pertemuan
malam ini di rumah Gibson.
676
00:26:48,293 --> 00:26:49,593
Mm. Tidak tidak.
677
00:26:49,628 --> 00:26:51,221
A-Aku rasa aku tidak bisa kesana.
678
00:26:51,246 --> 00:26:54,393
Baiklah. Aku akan melindungimu, seperti yang biasa aku lakukan.
679
00:26:54,519 --> 00:26:56,352
Harus kau tahu, Ini sangat penting
680
00:26:56,387 --> 00:26:58,654
Kamu harus bersiap untuk besok. Ini
langkah yang besar.
681
00:26:58,690 --> 00:27:00,056
Ya. Aku sudah berpikir.
682
00:27:00,091 --> 00:27:02,191
Bagaimana kalau aku tidak usah berpidato di tahun ini?
683
00:27:02,226 --> 00:27:04,927
Kamu bisa merekamnya seperti yang PR [Public Relation] lakukan.
684
00:27:04,963 --> 00:27:07,096
Intrik para pemegang saham
685
00:27:07,307 --> 00:27:08,998
Aku paham kamu gugup.
686
00:27:09,033 --> 00:27:11,634
Tapi berikan saja pidato yang aku tulis.
687
00:27:11,669 --> 00:27:13,502
Kamu bisa melakukan yang terbaik.
688
00:27:15,208 --> 00:27:16,639
689
00:27:16,674 --> 00:27:18,007
690
00:27:18,042 --> 00:27:19,208
Kamu baik baik saja?
691
00:27:19,243 --> 00:27:20,409
692
00:27:20,445 --> 00:27:22,211
Ya, aku baik-baik saja.
693
00:27:22,747 --> 00:27:26,059
Apa pendapatmu tentang
kepolisian yang dikelola secara pribadi?
694
00:27:27,652 --> 00:27:29,285
Seperti menyewa polisi?
695
00:27:29,320 --> 00:27:30,987
Mm. Tidak, lebih seperti polisi yang sebenarnya.
696
00:27:31,022 --> 00:27:32,886
Jika seseorang membayar
697
00:27:32,911 --> 00:27:35,925
Untuk beberapa hal yang
dilakukan di distrik 13 sekarang.
698
00:27:35,960 --> 00:27:37,159
699
00:27:37,195 --> 00:27:38,394
Kenapa, Kenapa, Kenapa?
700
00:27:38,429 --> 00:27:39,895
Masyarakat ingin merasa aman.
701
00:27:39,931 --> 00:27:41,731
Haruskah aku mengabaikan uang mereka?
702
00:27:41,766 --> 00:27:45,045
Gideon, orang yang paling
membutuhkan bantuan kita
703
00:27:45,070 --> 00:27:46,645
Tidak seharusnya membayar.
704
00:27:47,607 --> 00:27:50,083
Misalnya, Adriana, Gadis dari
bangunan terakhir yang terbakar.
705
00:27:50,108 --> 00:27:52,408
Dia kehilangan segalanya dalam peristiwa itu.
706
00:27:52,443 --> 00:27:54,510
Jika kita mulai melindungi orang
kaya dan akhirnya mengabaikan mereka,
707
00:27:54,545 --> 00:27:56,746
Siapa yang akan melindungi orang seperti Adriana?
708
00:27:58,364 --> 00:27:59,582
Masuk akal, Ya.
709
00:27:59,617 --> 00:28:03,052
Tapi aku punya tanggung jawab
kepada pemegang saham di perusahaan.
710
00:28:03,087 --> 00:28:04,954
Seperti lauren yang mengingatkanku dua kali sehari.
711
00:28:04,989 --> 00:28:07,790
Aku juga salah satu pemegang saham.
712
00:28:07,825 --> 00:28:09,872
Dan menurutku itu bukan ide yang bagus.
713
00:28:10,275 --> 00:28:11,941
Apa maksudmu?
714
00:28:11,966 --> 00:28:14,463
Aku membeli beberapa saham Reeves Industries.
715
00:28:14,499 --> 00:28:16,198
Dari tabungan kuliah mateo.
716
00:28:16,234 --> 00:28:18,768
Jadi, apakah aku ingin kamu menghasilkan uang? Ya.
717
00:28:18,803 --> 00:28:21,262
Tapi tidak jika itu harus menjual lencanaku.
718
00:28:24,375 --> 00:28:26,175
Dia bekerja disini.
719
00:28:26,210 --> 00:28:27,676
Ok.
720
00:28:27,712 --> 00:28:29,045
Jika Duke bisa memberi tahu
kita siapa yang kita cari,
721
00:28:29,080 --> 00:28:30,780
Maka kita bisa mengalahkan Andre dengan satu pukulan.
722
00:28:30,815 --> 00:28:33,083
723
00:28:33,108 --> 00:28:35,595
724
00:28:35,620 --> 00:28:37,253
725
00:28:37,288 --> 00:28:39,455
726
00:28:39,497 --> 00:28:41,397
727
00:28:41,426 --> 00:28:42,958
Duke Johnson?
728
00:28:42,994 --> 00:28:45,739
Ya, itu aku.
729
00:28:45,764 --> 00:28:48,253
Detektif Murphy, CPD.
730
00:28:48,278 --> 00:28:50,533
Apakah kamu keberatan jika kami
mengajukan beberapa pertanyaan?
731
00:28:50,558 --> 00:28:52,610
732
00:28:52,635 --> 00:28:54,028
Hei!
733
00:29:00,551 --> 00:29:02,511
734
00:29:02,906 --> 00:29:04,238
Berhenti!
735
00:29:05,465 --> 00:29:06,515
Gideon, awas!
736
00:29:06,551 --> 00:29:08,584
737
00:29:09,017 --> 00:29:10,450
Sial!
738
00:29:12,190 --> 00:29:13,789
Tidak apa apa
739
00:29:13,825 --> 00:29:15,191
Cuma lecet sedikit.
740
00:29:15,226 --> 00:29:16,637
Kita kehilangan dia.
741
00:29:21,296 --> 00:29:22,640
Baik...
742
00:29:23,728 --> 00:29:25,312
tidak semuanya.
743
00:29:31,861 --> 00:29:33,165
Hei.
744
00:29:33,431 --> 00:29:34,780
Bagaimana kakimu?
745
00:29:34,805 --> 00:29:37,098
Akan lebih baik jika kamu memberi tahu apa yang kamu dapatkan dari ponsel itu.
746
00:29:37,134 --> 00:29:39,601
Kalau begitu bersiaplah untuk penyembuhan ajaib.
747
00:29:39,637 --> 00:29:41,803
Kami memeriksa riwayat lokasinya.
748
00:29:41,839 --> 00:29:43,839
Ternyata Duke si Supervisor
749
00:29:43,874 --> 00:29:45,874
Telah menghabiskan banyak
waktu di gudang tua.
750
00:29:45,909 --> 00:29:48,173
Ya, itu adalah tempat yang dia miliki di Fuller Park?
751
00:29:48,198 --> 00:29:50,642
Tempat itu sudah dia tinggalkan sejak
dia mengajukan kebangkrutan di '08.
752
00:29:50,667 --> 00:29:52,243
Kirim alamatnya ke mobilku.
753
00:29:52,268 --> 00:29:54,549
- Aku akan memeriksanya.
- apa kamu yakin?
754
00:29:54,585 --> 00:29:56,811
Aku masih bisa menendang pantatnya dengan kakiku.
755
00:29:57,292 --> 00:29:59,626
- Aku percaya padanya.
- AKu juga.
756
00:29:59,990 --> 00:30:01,523
757
00:30:03,427 --> 00:30:05,727
Ini buang-buang waktu.
758
00:30:05,763 --> 00:30:07,929
Ya. Kamu mengatakannya.
759
00:30:07,965 --> 00:30:11,099
Dan berkata kepadaku kalau aku
penuh dengan omong kosong setidaknya dua kali.
760
00:30:11,135 --> 00:30:13,494
Ya, Itu cocok denganmu.
761
00:30:13,519 --> 00:30:14,952
Diamlah.
762
00:30:15,105 --> 00:30:17,408
Uh... dia sudah keluar.
763
00:30:17,854 --> 00:30:19,508
Ayo, Bung.
764
00:30:19,543 --> 00:30:21,752
Menendangku padahal minumannya cuma tumpah sedikit?
765
00:30:21,777 --> 00:30:23,932
Kamu menumpahkan tiga minuman
ke badan dua cewek, ok?
766
00:30:23,957 --> 00:30:26,580
Baiklah, sudah cukup. Pulang saja , teman.
767
00:30:26,850 --> 00:30:28,050
Itu dia.
768
00:30:28,085 --> 00:30:29,084
Apa kamu melihatnya?
769
00:30:29,119 --> 00:30:31,553
Satu lagi orang mabuk yang disuruh pulang dengan sopan .
770
00:30:31,987 --> 00:30:34,690
Berapa lama lagi kita harus melakukan ini?
771
00:30:35,158 --> 00:30:37,893
Ya, bagaimana kalau aku tidak mau pergi? Hah?
772
00:30:37,918 --> 00:30:40,377
Apa yang mau kamu lakukan, preman?
773
00:30:41,965 --> 00:30:43,448
774
00:30:43,473 --> 00:30:45,240
775
00:30:46,704 --> 00:30:48,136
776
00:30:48,476 --> 00:30:50,299
- Oh, sial.
777
00:30:52,653 --> 00:30:54,376
778
00:30:55,215 --> 00:30:57,058
- Hei, hei
- Vic!
779
00:30:57,083 --> 00:30:58,278
Polisi Chicago.
780
00:30:58,303 --> 00:30:59,769
Lepaskan dia, Vic!
781
00:30:59,794 --> 00:31:01,127
782
00:31:01,152 --> 00:31:03,465
783
00:31:04,599 --> 00:31:06,894
GOSS: Hei, Hei, hei, hei, hei,.
784
00:31:06,919 --> 00:31:08,551
Ada apa denganmu, Bung ?!
785
00:31:08,591 --> 00:31:10,020
Markas, kita butuh ambulans.
786
00:31:10,045 --> 00:31:11,778
Tetaplah diam, diam saja...
787
00:31:12,095 --> 00:31:14,067
- Tenanglah, tenang.
788
00:31:18,935 --> 00:31:21,410
Murphy, Cobb
dan Reyes ada di gudang
789
00:31:21,435 --> 00:31:23,329
Kami menemukan ponsel Duke Johnson.
790
00:31:23,354 --> 00:31:26,127
Bagus, bagus, bagus. Ayo kita
berharap dia ada disana.
791
00:31:35,495 --> 00:31:37,559
Selamat datang di hatefest
792
00:31:37,954 --> 00:31:40,528
Apa jenis penyakit orang ini?
793
00:31:41,536 --> 00:31:44,392
Jenis yang mengeja
Amerika dengan tiga "K".
794
00:31:44,427 --> 00:31:46,677
Bajingan ini hanya ingin
menyakiti imigran
795
00:31:46,731 --> 00:31:49,073
Dan membiarkan Andre dan anggotanya jadi kambing hitam.
796
00:31:49,098 --> 00:31:50,349
Ayo kita lihat apa kita bisa menemukannya.
797
00:31:50,374 --> 00:31:51,903
798
00:31:57,831 --> 00:31:59,064
Kita butuh lebih banyak bantuan.
799
00:31:59,089 --> 00:32:02,157
Ya, apalagi dengan
pembakar bendera nazi yang buron.
800
00:32:07,850 --> 00:32:09,698
Berhenti, Polisi.
801
00:32:10,511 --> 00:32:12,820
Jatuhkan kaleng dan letakkan
tanganmu di atas kepala.
802
00:32:12,855 --> 00:32:14,889
Tenang, chica.
803
00:32:14,924 --> 00:32:16,800
Benda ini mudah terbakar.
804
00:32:16,825 --> 00:32:19,327
Lakukan apa yang aku
suruh, Penjahat rasis.
805
00:32:19,362 --> 00:32:21,089
Ok.
806
00:32:21,114 --> 00:32:22,814
Tidak masalah.
807
00:32:23,640 --> 00:32:25,240
808
00:32:29,174 --> 00:32:32,765
Markas,Tersangka melarikan diri
dan dia membakar tempat ini.
809
00:32:33,409 --> 00:32:34,875
Gideon, mereka butuh bantuan.
810
00:32:34,911 --> 00:32:36,725
Gideon: Ya, aku bisa melihatnya.
811
00:32:37,614 --> 00:32:38,983
812
00:32:40,335 --> 00:32:42,046
813
00:32:42,850 --> 00:32:44,917
814
00:32:44,942 --> 00:32:46,140
Biarkan dia pergi, Murph.
815
00:32:46,165 --> 00:32:47,796
Cepat keluar dari sana.
816
00:32:51,961 --> 00:32:54,061
Markas, Tersangka melarikan diri
817
00:32:54,097 --> 00:32:55,897
Kei sisi timur bangunan.
818
00:32:58,901 --> 00:33:00,475
Reyes, mereka menuju ke arahmu.
819
00:33:00,500 --> 00:33:02,030
Coba hadang dia.
820
00:33:03,473 --> 00:33:04,616
Polisi Chicago
821
00:33:04,647 --> 00:33:06,436
Kau ditangkap, Bajingan.
822
00:33:07,804 --> 00:33:09,577
Kerja bagus, guys.
823
00:33:09,602 --> 00:33:11,127
Tersangka sudah kami amankan.
824
00:33:11,152 --> 00:33:13,719
Bagus, sekarang keluarkan Murphy darisana.
825
00:33:14,975 --> 00:33:16,444
826
00:33:16,469 --> 00:33:17,640
827
00:33:20,429 --> 00:33:21,999
828
00:33:23,499 --> 00:33:25,426
Uh, Guys?
829
00:33:25,461 --> 00:33:27,038
Bertahanlah, Murphy.
830
00:33:28,422 --> 00:33:30,088
Aku datang.
831
00:33:33,593 --> 00:33:34,968
Ya, terima kasih.
832
00:33:34,993 --> 00:33:36,789
Pemadam kebakaran solusinya,
833
00:33:36,814 --> 00:33:38,195
Setidaknya 8-10 menit lagi.
834
00:33:38,220 --> 00:33:39,971
Aku akan ada disana, di puncak.
835
00:33:39,996 --> 00:33:41,396
Apa yang bisa dilakukan drone?
836
00:33:41,431 --> 00:33:42,997
Ini bukan drone biasa.
837
00:33:43,033 --> 00:33:45,133
Ini adalah TK421.
838
00:33:45,168 --> 00:33:47,569
Yang dibuat dengan biaya yang tidak masuk akal
untuk memadamkan api.
839
00:33:47,604 --> 00:33:49,812
Kamu akan meledakkan apinya?
840
00:33:53,541 --> 00:33:55,423
Murph. Menunduk.
841
00:33:55,448 --> 00:33:57,556
Lebih rendah , Tetaplah bernafas.
842
00:34:04,760 --> 00:34:06,621
Tidak ada jalan masuk.
843
00:34:06,656 --> 00:34:09,023
Berarti tidak ada jalan keluar.
844
00:34:16,116 --> 00:34:17,596
Baiklah, Drone tiba di lokasi.
845
00:34:17,621 --> 00:34:18,620
Beritahu aku, Ada.
846
00:34:18,645 --> 00:34:20,702
Pasti ada cara untuk
masuk ke dalam.
847
00:34:20,727 --> 00:34:22,999
Ada celah di atap
di dinding sebelah timur.
848
00:34:23,024 --> 00:34:25,171
Baik. Apa dronenya bisa masuk ?
849
00:34:25,196 --> 00:34:26,679
Aku tidak tahu. Lebarnya sekitar 8 kaki.
850
00:34:26,704 --> 00:34:27,929
Ini sangat sulit.
851
00:34:27,954 --> 00:34:29,920
Ya, aku suka tantangan.
852
00:34:29,945 --> 00:34:32,257
- Murph, kamu masih bersamaku?
- Ya, tapi...
853
00:34:32,282 --> 00:34:34,048
Aku tidak tahu berapa lama lagi.
854
00:34:42,287 --> 00:34:43,539
Murph,
855
00:34:43,564 --> 00:34:46,237
Aku akan membuatkan jalan
untukmu dan kau harus segera lari, ok?
856
00:34:46,262 --> 00:34:47,943
Ok, Ok
857
00:34:47,968 --> 00:34:49,771
Murph, satu hal lagi.
858
00:34:49,998 --> 00:34:51,670
Mungkin ada sedikit ledakan.
859
00:34:51,695 --> 00:34:53,295
Larii sekarang!
860
00:34:58,351 --> 00:34:59,567
861
00:35:05,158 --> 00:35:08,259
Kamu bisa, Murph.
Sedikit lagi.
862
00:35:08,741 --> 00:35:10,340
Hampir sampai.
863
00:35:15,842 --> 00:35:17,528
Lari!
864
00:35:23,771 --> 00:35:25,439
865
00:35:25,464 --> 00:35:27,164
Hei, hei. Kami disini.
866
00:35:27,189 --> 00:35:28,255
Dia Lolos!
867
00:35:29,148 --> 00:35:30,596
Terima kasih Tuhan.
868
00:35:32,273 --> 00:35:33,639
Dan aku.
869
00:35:34,278 --> 00:35:35,902
Dan - dan Tuhan.
870
00:35:40,721 --> 00:35:42,480
871
00:35:47,500 --> 00:35:49,163
Hai bro.
872
00:35:50,115 --> 00:35:51,502
Hei.
873
00:35:52,018 --> 00:35:53,914
Maaf soal semalam.
874
00:35:53,939 --> 00:35:55,738
Aku terlalu bersemangat.
875
00:36:01,381 --> 00:36:03,749
Kenapa kamu tidak membiarkan
aku pulang dan beristirahat?
876
00:36:04,176 --> 00:36:06,313
Aku tidak bisa melakukan itu, Vic.
877
00:36:08,135 --> 00:36:09,815
Kamu berbohong kepada kami.
878
00:36:15,313 --> 00:36:18,239
Seseorang datang padaku, aku tiba-tiba saja...
879
00:36:19,134 --> 00:36:20,661
Hilang kendali.
880
00:36:23,469 --> 00:36:25,580
Ya, um...
881
00:36:28,041 --> 00:36:30,260
Sekarang, dengarkan, aku akan, eh...
882
00:36:31,311 --> 00:36:33,444
Aku akan berbicara dengan jaksa.
883
00:36:34,642 --> 00:36:37,298
Aku akan melihat apakah dia akan
mempertimbangkan kelakuan baikmu selama ini.
884
00:36:37,617 --> 00:36:39,919
Melihat kemungkinan apa kamu akan dapat opsi yang lain.
885
00:36:44,716 --> 00:36:45,999
Brando.
886
00:36:48,494 --> 00:36:50,194
Terima kasih, saudaraku.
887
00:36:54,600 --> 00:36:56,367
888
00:36:59,138 --> 00:37:01,018
Kamu berbicara dengannya?
889
00:37:02,223 --> 00:37:03,540
Ya.
890
00:37:08,114 --> 00:37:10,314
Maaf aku sudah sangat menyebalkan.
891
00:37:10,838 --> 00:37:13,693
Dengar, aku tahu dia temanmu, dan...
892
00:37:13,718 --> 00:37:16,307
Ya, tapi kamu adalah rekanku.
893
00:37:16,925 --> 00:37:18,725
Lain kali aku pasti akan mendengarkanmu.
894
00:37:21,815 --> 00:37:23,392
Butuh lebih banyak gula.
895
00:37:31,631 --> 00:37:33,371
Mengingat penangkapan Johnson,
896
00:37:33,396 --> 00:37:35,997
Konflik geng yang
melanda distrik13
897
00:37:36,022 --> 00:37:38,155
Dikabarkan akan berakhir dan telah terjadi kesepakatan.
898
00:37:38,314 --> 00:37:39,593
Pemimpin dari kedua belah pihak...
899
00:37:39,618 --> 00:37:41,412
Aku benci kalau masuk TV.
900
00:37:41,447 --> 00:37:42,526
Kamu luar biasa.
901
00:37:42,551 --> 00:37:44,258
Aku tidak percaya kamu benar-benar menangkapnya.
902
00:37:44,283 --> 00:37:47,064
Yah, dibutuhkan semacam "Kegilaan khusus"
untuk melakukan pekerjaan itu.
903
00:37:47,997 --> 00:37:49,763
Aku berpikir...
904
00:37:50,423 --> 00:37:53,624
Mungkin aku ingin menjadi orang gila seperti itu.
905
00:37:53,659 --> 00:37:55,092
Kamu ingin menjadi polisi?
906
00:37:55,128 --> 00:37:56,635
Apa menurutmu aku bisa melakukannya?
907
00:37:56,660 --> 00:37:59,196
Ya, aku pikir kamu bisa melakukan
apapun yang ingin kamu lakukan.
908
00:37:59,657 --> 00:38:01,198
909
00:38:01,234 --> 00:38:02,566
Ups, aku sudah terlambat.
910
00:38:02,602 --> 00:38:03,834
Um, apakah kamu keberatan menunggu
911
00:38:03,870 --> 00:38:05,903
Sampai Mateo dan Mita
kembali dari toko?
912
00:38:05,938 --> 00:38:07,104
Dia seorang koki yang mengagumkan.
913
00:38:07,140 --> 00:38:09,096
Jangan khawatir. Aku akan baik-baik saja.
914
00:38:09,121 --> 00:38:10,708
Ok, bagus.
915
00:38:11,706 --> 00:38:13,806
Seperti yang kalian semua tahu,
916
00:38:13,831 --> 00:38:18,002
Aku telah memecahkan banyak
masalah berat dalam hidupku.
917
00:38:18,131 --> 00:38:21,095
Tahapan roket yang bisa digunakan kembali,
918
00:38:21,120 --> 00:38:23,918
Teleskop yang bisa melacak keberadaan asteroid.
919
00:38:23,943 --> 00:38:27,427
Apa namanya, tapi, eh, kalian tahu?
920
00:38:27,794 --> 00:38:31,276
Aku tidak pernah menghadapi masalah
yang lebih berat daripada penegakan hukum.
921
00:38:32,462 --> 00:38:36,873
Di bidang teknik,
matematika, semua ada solusinya.
922
00:38:36,898 --> 00:38:38,130
Setelah kalian menemukan jawabannya, Semuanya selesai.
923
00:38:38,155 --> 00:38:40,502
Kalian siap menghadapi tantangan baru.
924
00:38:41,441 --> 00:38:43,507
Tapi selama satu orang di dunia ini
925
00:38:43,543 --> 00:38:47,449
Ingin mengambil keuntungan dan merugikan orang lain,
926
00:38:47,747 --> 00:38:50,205
Tidak ada solusi untuk sebuah kejahatan.
927
00:38:51,017 --> 00:38:55,674
Sekarang, untunglah, masalah ini
belum terpecahkan
928
00:38:55,699 --> 00:38:58,238
Tidak berarti itu tidak bisa menghasilkan uang,
929
00:38:58,332 --> 00:39:02,134
Itulah sebabnya pada kuartal fiskal berikutnya,
930
00:39:02,159 --> 00:39:05,816
Reeves Industries dengan
bangga memperkenalkan...
931
00:39:05,841 --> 00:39:07,942
APB Prime.
932
00:39:07,967 --> 00:39:10,734
933
00:39:14,607 --> 00:39:15,973
Bravo!
934
00:39:20,935 --> 00:39:24,293
Pendekatan revolusioner ini...
935
00:39:24,318 --> 00:39:27,212
Membuat polisi layaknya pelindung pribadi...
936
00:39:27,587 --> 00:39:30,138
Akan menawarkan kepada pelanggan Reeves...
937
00:39:30,976 --> 00:39:34,101
Tingkat keamanan terbaru...
938
00:39:34,894 --> 00:39:36,821
Di bayar-saat-kamu-pergi...
939
00:39:36,846 --> 00:39:40,784
Atau berlangganan.
940
00:39:42,945 --> 00:39:47,422
Jadi, uh, apakah
kita bekerja sama...
941
00:39:47,447 --> 00:39:49,481
Dengan penegak hukum setempat...
942
00:39:51,719 --> 00:39:54,612
Atau menawarkan layanan kami à la carte...
943
00:39:54,647 --> 00:39:57,436
Untuk kalangan elit...
944
00:39:57,461 --> 00:39:58,494
945
00:39:58,519 --> 00:40:00,286
Um...
946
00:40:01,510 --> 00:40:03,676
Ya, kami tidak melakukan semua itu
947
00:40:03,701 --> 00:40:05,161
948
00:40:05,186 --> 00:40:07,526
949
00:40:07,551 --> 00:40:08,598
950
00:40:08,623 --> 00:40:10,957
951
00:40:11,510 --> 00:40:13,436
Ini kesepakatannya.
952
00:40:13,461 --> 00:40:16,811
Aku memulai perusahaan ini dari
ruang penyimpanan di South Side
953
00:40:16,836 --> 00:40:20,070
Dan mengubahnya menjadi pembangkit tenaga
listrik global seperti sekarang ini.
954
00:40:20,106 --> 00:40:23,307
7 cabang, 28.000 karyawan,
955
00:40:23,352 --> 00:40:25,793
48 miliar di bank, dan
Aku sempat berpikir
956
00:40:25,818 --> 00:40:29,134
Yang membuat angka-angka itu menjadi
besar itulah yang terpenting.
957
00:40:29,159 --> 00:40:30,963
Tapi dalam beberapa bulan terakhir,
958
00:40:31,425 --> 00:40:33,428
Aku melihat angka-angka baru.
959
00:40:34,654 --> 00:40:38,222
3.248 penembakan.
960
00:40:39,923 --> 00:40:42,367
564 pembunuhan
961
00:40:42,800 --> 00:40:45,148
14 kasus pembakaran yang disengaja.
962
00:40:45,173 --> 00:40:47,055
Semuanya di Chicago.
963
00:40:47,643 --> 00:40:50,177
Jadi, semua itu penting untukku sekarang
964
00:40:50,202 --> 00:40:52,254
Membuat angka-angka itu lebih kecil...
965
00:40:53,606 --> 00:40:55,005
Tidak peduli berapapun biayanya
966
00:40:55,190 --> 00:40:57,154
Dengar...
967
00:40:57,274 --> 00:40:59,050
Aku telah membuat sesuatu
dan setiap orang dari kalian
968
00:40:59,083 --> 00:41:00,748
pasti punya sejumlah uang.
969
00:41:00,773 --> 00:41:02,473
Jadi, suka atau tidak,
970
00:41:02,915 --> 00:41:05,265
Kalian hanya harus percaya padaku tentang yang satu ini.
971
00:41:09,689 --> 00:41:10,921
Gideon Pamit.
972
00:41:11,004 --> 00:41:12,630
Indonesia Translate by Chals37