1 00:01:11,001 --> 00:01:12,792 Tu survivras, Dries. 2 00:01:13,792 --> 00:01:15,459 Tout se passera bien. 3 00:01:16,209 --> 00:01:19,417 Pour moi, il n'y a qu'un commissaire et c'est toi. 4 00:01:20,251 --> 00:01:22,209 Ce sera plus pareil, sans toi. 5 00:01:22,417 --> 00:01:24,501 Tu veux un mouchoir ? 6 00:01:29,709 --> 00:01:33,542 - Vous ne mettez pas le Hugo Boss ? - Tu peux le rendre à Hugo. 7 00:01:33,917 --> 00:01:37,001 Quand il était commissaire, il portait le même jean avec chaussettes blanches. 8 00:01:37,209 --> 00:01:40,126 Comment tu sais ? T'étais encore au Maroc. 9 00:01:40,334 --> 00:01:42,584 Sur ton tapis volant. 10 00:01:44,251 --> 00:01:46,209 - Encore trois minutes. - Oui. 11 00:01:48,084 --> 00:01:49,584 - Deux minutes. - OK. 12 00:01:51,376 --> 00:01:53,042 Une minute, Jan. 13 00:01:59,959 --> 00:02:03,417 Allez, Verbeek. Showtime. 14 00:02:12,917 --> 00:02:18,126 Vous avez peut-être remarqué que Twitter a explosé cet après-midi. 15 00:02:18,334 --> 00:02:22,501 La conférence de presse du VPV a mis le feu aux poudres. 16 00:02:22,709 --> 00:02:26,292 Le hashtag encore plus utilisé que DeBruyne ou Hazard 17 00:02:26,501 --> 00:02:29,001 est janforpresident. 18 00:02:29,667 --> 00:02:34,376 Il nous donne en exclusivité sa première interview politique. 19 00:02:34,584 --> 00:02:39,334 Mesdames et messieurs, adulé par les uns, décrié par les autres, 20 00:02:39,542 --> 00:02:43,042 voici le commissaire, ou plutôt ex-commissaire 21 00:02:43,251 --> 00:02:46,834 de la brigade des stups d'Anvers, Jan Verbeek. 22 00:02:49,501 --> 00:02:52,751 - Monsieur Verbeek. Bienvenue. - Merci. 23 00:02:53,126 --> 00:02:54,417 Asseyez-vous. 24 00:02:55,126 --> 00:02:58,917 Regardons d'abord ce qui s'est passé cet après-midi. 25 00:02:59,126 --> 00:03:02,751 Bonjour à tous. Ravi que vous soyez venus. 26 00:03:03,292 --> 00:03:06,334 Je vous présente Jan Verbeek 27 00:03:06,542 --> 00:03:09,459 - et je lui laisse la parole. - Merci. 28 00:03:10,376 --> 00:03:14,001 Demain matin, je présenterai ma démission à la police 29 00:03:14,209 --> 00:03:18,001 pour présenter ma candidature au VPV. 30 00:03:18,209 --> 00:03:22,876 Jan occupera le second siège à la chambre. 31 00:03:23,709 --> 00:03:27,459 Jan Verbeek qui entre en politique, c'est inattendu. 32 00:03:27,667 --> 00:03:30,584 - Vous avez lu mon livre ? - Je l'ai parcouru. 33 00:03:30,792 --> 00:03:33,751 Ce n'est donc pas une grande surprise, je pense. 34 00:03:33,959 --> 00:03:36,667 - Oui. "Ce qui doit changer". - Exact. 35 00:03:36,876 --> 00:03:39,542 - Qu'est-ce qui doit changer ? - Beaucoup de choses. 36 00:03:39,751 --> 00:03:42,959 C'est devenu une brique de près de 500 pages. 37 00:03:43,167 --> 00:03:46,251 C'est qu'il y a vraiment beaucoup à changer dans ce pays. 38 00:03:46,459 --> 00:03:49,501 - Beaucoup vous ont précédé. - C'est vrai. 39 00:03:49,751 --> 00:03:54,376 Quand je suis devenu commissaire et que j'ai voulu nettoyer Anvers, 40 00:03:54,584 --> 00:03:56,417 on m'a vivement critiqué. 41 00:03:56,626 --> 00:04:01,376 Mais 10 ans plus tard, on a fait les comptes et les résultats sont là. 42 00:04:01,584 --> 00:04:04,001 Oui, vous et votre unité 43 00:04:04,209 --> 00:04:08,626 êtes à l'origine de plus de 6 000 ans de peines de prison cumulées 44 00:04:08,834 --> 00:04:10,626 pour délits de drogue. 45 00:04:10,834 --> 00:04:15,042 Ça paraît énorme, mais pour moi, ce n'est encore rien. 46 00:04:15,251 --> 00:04:16,334 Expliquez-vous. 47 00:04:16,542 --> 00:04:22,626 Notre appareil judiciaire ne fonctionne pas correctement et c'est un euphémisme. 48 00:04:23,001 --> 00:04:27,251 Les criminels sont protégés. La police est toujours plus incriminée. 49 00:04:27,459 --> 00:04:32,417 Nous devons être rigoureux et en finir avec la loi Lejeune. Terminé. 50 00:04:32,876 --> 00:04:36,542 Une autre question se pose, surtout à l'heure actuelle. 51 00:04:36,751 --> 00:04:41,459 Sommes-nous tous prêts à sacrifier une part de notre liberté 52 00:04:41,792 --> 00:04:44,042 pour vivre plus longtemps ? 53 00:04:44,251 --> 00:04:47,626 C'est une question cruciale qu'on doit se poser. 54 00:04:48,167 --> 00:04:53,751 Une des critiques qui revient beaucoup suite à la publication de votre livre, 55 00:04:54,001 --> 00:04:56,417 est que votre discours est raciste. 56 00:04:59,667 --> 00:05:01,001 Dries ? 57 00:05:03,709 --> 00:05:08,501 Inspecteur Dries Ben Haïssa, mon bras droit et homme de confiance. 58 00:05:08,876 --> 00:05:12,292 Ben Haïssa. Ça part de là. Haïssa. 59 00:05:13,084 --> 00:05:14,501 Question suivante ? 60 00:05:15,876 --> 00:05:21,334 Une personne d'origine marocaine aurait dix fois plus de chances à Anvers 61 00:05:21,542 --> 00:05:24,292 de se faire contrôler en rue par vos agents. 62 00:05:24,501 --> 00:05:28,709 Si demain, la majeure partie du trafic de drogue était le fait 63 00:05:28,917 --> 00:05:34,126 de dames en fourrure de Brasschaat, je les contrôlerais plus souvent. 64 00:05:34,334 --> 00:05:37,584 Bien. Merci pour cet entretien, M. Verbeek. 65 00:05:37,792 --> 00:05:42,042 J'en retiendrai surtout que vous avez beaucoup d'ambition, 66 00:05:42,251 --> 00:05:47,251 mais je dois dire que certains passages m'ont quand même fait un peu peur. 67 00:05:47,751 --> 00:05:51,709 - Mais bon. Demain, nous aurons... - Attendez, attendez. 68 00:05:51,917 --> 00:05:55,167 Je vous fais peur, M. Heyvaert ? Je vous fais peur ? 69 00:05:55,376 --> 00:05:58,667 - Je... - Nous vivons dans des mondes différents. 70 00:05:59,334 --> 00:06:02,542 - J'ai une question pour vous. - L'interview est finie. 71 00:06:02,751 --> 00:06:07,751 Je peux vous poser une question ? Vous trouvez que tout va bien dans ce pays ? 72 00:06:08,751 --> 00:06:13,417 Vous trouvez ? Parce que si c'est le cas, je rentre chez moi cuisiner. 73 00:06:13,626 --> 00:06:16,709 Pendant 10 ans, je me suis démené jour et nuit 74 00:06:16,917 --> 00:06:21,834 pour assurer votre sécurité, celle de vos enfants et de vos petits-enfants. 75 00:06:22,042 --> 00:06:26,959 Laissez-moi finir. Je connais la rue. J'ai pris deux balles dans le corps. 76 00:06:27,167 --> 00:06:30,542 Attendez. Ce n'est pas de moi qu'il faut avoir peur. 77 00:06:30,751 --> 00:06:33,501 C'est des autres que vous devriez avoir peur. 78 00:06:33,709 --> 00:06:37,834 - L'émission se termine. - Je continuerai à garantir votre sécurité, 79 00:06:38,042 --> 00:06:43,292 celle de vos enfants et petits-enfants en Flandre. Voilà mon objectif. 80 00:06:43,501 --> 00:06:46,167 Le temps est écoulé. Merci, M. Verbeek. 81 00:06:46,376 --> 00:06:49,542 À demain pour un autre Face à Face. 82 00:06:59,917 --> 00:07:04,626 - Monsieur Jan Verbeek ! - Non. Le grand patron est là. 83 00:07:05,834 --> 00:07:10,167 Alors, ça fait quoi de donner sa première interview politique ? 84 00:07:10,376 --> 00:07:13,417 - Ça s'est bien passé. - Continue comme ça. 85 00:07:13,626 --> 00:07:17,584 - Qu'est-ce que j'avais dit ? - Notre slogan a bien été... 86 00:07:17,792 --> 00:07:20,251 C'est Jan, notre slogan. 87 00:07:22,001 --> 00:07:24,209 Les militants s'affolent. Prépare-toi 88 00:07:24,417 --> 00:07:28,584 à un accueil pour te consacrer à notre congrès électoral. 89 00:07:28,792 --> 00:07:33,167 - Vous êtes attendu à la radio. - Je vous présente mon collègue, Ruud. 90 00:07:33,376 --> 00:07:34,917 Bonjour. Respect. 91 00:07:35,126 --> 00:07:38,209 - Et voici l'Inspecteur Dries. - M. Hendrickx, 92 00:07:38,417 --> 00:07:41,709 c'est un honneur. J'ai toujours voté pour vous. 93 00:07:43,042 --> 00:07:44,251 Le devoir m'appelle. 94 00:07:44,459 --> 00:07:49,084 Nous votons Jan Verbeek ! Monsieur Jan Verbeek. 95 00:07:49,334 --> 00:07:51,542 Jan Verbeek. Oui, oui. 96 00:07:52,917 --> 00:07:58,459 Techniquement parlant, tu es encore notre commissaire pour quelques heures. 97 00:07:58,667 --> 00:08:01,584 - C'est vrai, non ? - Oui, pourquoi ? 98 00:08:02,292 --> 00:08:04,001 Mon informateur a appelé. 99 00:08:04,834 --> 00:08:05,959 Ce labo. 100 00:08:06,251 --> 00:08:10,626 Ils fabriquent une sorte de MDMA évoluée, dix fois plus puissante. 101 00:08:12,376 --> 00:08:13,584 Où ça ? 102 00:08:14,417 --> 00:08:17,417 On attend confirmation. C'est pour ce soir. 103 00:08:17,959 --> 00:08:20,209 Devine qui est son contact ? 104 00:08:21,459 --> 00:08:23,959 - Ozgür. - T'es sérieux ? 105 00:08:25,167 --> 00:08:30,334 Ce putain d'Ozgür Karagüs. Ce soir. C'est cadeau, pour toi. 106 00:08:30,542 --> 00:08:31,542 Notre cadeau. 107 00:08:31,751 --> 00:08:33,751 - Mon cadeau. - Notre cadeau. 108 00:08:33,959 --> 00:08:37,167 - C'est mon indic. - Peu importe de qui ça vient. 109 00:08:39,167 --> 00:08:40,334 T'en dis quoi ? 110 00:08:40,751 --> 00:08:42,376 Une dernière fois. 111 00:08:43,584 --> 00:08:45,417 Flic un jour... 112 00:08:51,167 --> 00:08:57,126 ANGLE MORT 113 00:09:17,209 --> 00:09:19,876 - Confirmation qu'Ozgür est dans la voiture ? - Oui. 114 00:09:20,334 --> 00:09:23,501 Il est au volant. Ils prennent la E17. 115 00:09:23,709 --> 00:09:25,542 OK, chef. On les retient ? 116 00:09:25,751 --> 00:09:29,459 - Négatif. On les suit. - Et s'ils sortent de notre secteur ? 117 00:09:30,084 --> 00:09:33,501 - On a un putain de mandat ou pas ? - OK, OK. 118 00:09:46,959 --> 00:09:49,542 Alors ? Bruxelles ou Charleroi ? 119 00:09:50,542 --> 00:09:51,584 Charleroi. 120 00:09:52,584 --> 00:09:54,417 Ça, c'est la faute à Ruud. 121 00:09:55,292 --> 00:09:57,209 Il nous ramène un indic wallon. 122 00:10:01,751 --> 00:10:02,834 Hé, Jan ? 123 00:10:03,042 --> 00:10:05,709 Qu'est-ce qui est pire ? Un junkie ou un Wallon ? 124 00:10:06,417 --> 00:10:08,626 Un Wallon. Un drogué, ça se soigne. 125 00:10:21,917 --> 00:10:23,209 Dries ? 126 00:10:27,917 --> 00:10:30,167 Johan, éteins tes phares. 127 00:10:32,042 --> 00:10:33,626 Dries, t'es où ? 128 00:10:34,626 --> 00:10:36,084 Dries ? 129 00:10:38,501 --> 00:10:40,417 - Et maintenant ? - Attends. 130 00:10:43,251 --> 00:10:46,084 - C'est bon. Ils se sont arrêtés. - Où ? 131 00:10:46,292 --> 00:10:47,917 Rue Picard, 56. 132 00:10:48,251 --> 00:10:50,709 Fais une recherche. Ils sont combien ? 133 00:10:51,376 --> 00:10:55,584 - Quatre, plus l'indic wallon. Cinq. - Non, quatre et demi. 134 00:11:09,209 --> 00:11:12,001 Allez, les tapettes, on se réveille. 135 00:11:16,584 --> 00:11:19,167 - Les radios sur la trois ? - Oui. 136 00:11:21,501 --> 00:11:24,709 Ruud, avec moi. Johan, avec Dries et les autres. 137 00:11:24,917 --> 00:11:30,209 Les gars, c'est mon dernier soir. C'est ma fête. 138 00:11:30,417 --> 00:11:33,834 - Et Ozgür est mon cadeau. OK ? - OK. 139 00:11:34,167 --> 00:11:35,876 Allez, on va se le faire. 140 00:13:25,501 --> 00:13:27,709 Premier étage, clear ! 141 00:13:28,167 --> 00:13:29,667 Un mort ici, chef. 142 00:13:34,667 --> 00:13:37,251 Deux morts au rez-de-chaussée, chef. 143 00:13:38,209 --> 00:13:39,626 À l'arrière, clear. 144 00:13:48,834 --> 00:13:50,167 Bouge pas ! 145 00:13:50,709 --> 00:13:52,126 Montre tes mains ! 146 00:13:55,001 --> 00:13:56,251 Clear ! 147 00:13:57,584 --> 00:13:59,959 Jan, c'est bon. C'est mon indic. 148 00:14:00,167 --> 00:14:02,126 - Il est clean. - C'est le Wallon ? 149 00:14:07,709 --> 00:14:09,417 - Alors ? - Rien. 150 00:14:09,626 --> 00:14:12,167 - Quoi, rien ? - Ni came, ni labo. Rien. 151 00:14:12,376 --> 00:14:13,876 - Et Ozgür ? - Il s'est tiré. 152 00:14:14,084 --> 00:14:15,751 Comment ça, il s'est tiré ? 153 00:14:15,959 --> 00:14:17,334 Où est Ozgür, Johan ? 154 00:14:17,542 --> 00:14:19,542 On a tout fouillé, je ne... 155 00:14:19,751 --> 00:14:22,042 - Pas d'excuses ! - C'est pas une excuse. 156 00:14:33,959 --> 00:14:37,542 On a l'air malins, hein ? Comment je vais expliquer ça ? 157 00:14:37,751 --> 00:14:41,959 Cinq morts, pas de came, pas de labo et pas de putain d'Ozgür. 158 00:14:42,167 --> 00:14:45,917 Super, la fête. Merci. Quel beau cadeau. Merci. 159 00:14:46,126 --> 00:14:47,292 - Désolé... - Tais-toi ! 160 00:14:47,876 --> 00:14:51,001 Une chance que j'ai pas rameuté toute la presse. 161 00:14:58,292 --> 00:15:00,126 Dries, fouille tout. Et trouve quelque chose. 162 00:15:00,334 --> 00:15:03,834 - Ils n'ont rien. - Trouve quelque chose, j'ai dit ! 163 00:15:04,042 --> 00:15:05,709 - Jan, on est... - Ruud. 164 00:15:07,917 --> 00:15:12,292 Tu cherches jusqu'à ce que tu trouves. Compris ? 165 00:15:14,417 --> 00:15:15,501 Oui. 166 00:15:59,251 --> 00:16:00,251 Dries ? 167 00:16:04,292 --> 00:16:05,334 Rien. 168 00:17:04,709 --> 00:17:05,876 Mains en l'air ! 169 00:17:06,084 --> 00:17:07,459 - Pas bouger. - Mains en l'air. 170 00:17:08,084 --> 00:17:09,876 - En l'air ! - Tout le monde. 171 00:17:10,084 --> 00:17:12,334 - Mains en l'air. - Toi. Viens ici. 172 00:17:12,834 --> 00:17:14,001 Ici. 173 00:17:15,292 --> 00:17:16,501 Ici ! 174 00:17:18,459 --> 00:17:20,584 Ozgür ? Où est Ozgür ? 175 00:17:28,292 --> 00:17:30,334 - Regarde-moi ! - Arabe. 176 00:17:31,501 --> 00:17:32,501 Arabe. 177 00:17:32,709 --> 00:17:33,876 Dries. 178 00:17:36,251 --> 00:17:38,626 Tu veux retourner en Syrie, macaque ? 179 00:17:39,584 --> 00:17:40,584 On est frères. 180 00:17:40,792 --> 00:17:42,834 - Qu'est-ce qu'il dit ? - Rien. 181 00:17:44,876 --> 00:17:47,376 - Chef, non. - Laisse, ces gens-là comprennent que ça. 182 00:17:47,584 --> 00:17:49,876 - Où est la came ? - On est frères. 183 00:17:50,084 --> 00:17:52,376 Je suis pas ton frère. Regarde-moi. 184 00:17:52,584 --> 00:17:53,584 Regarde-moi. 185 00:17:53,792 --> 00:17:56,001 Je suis pas comme toi. Regarde-moi. 186 00:17:56,209 --> 00:18:00,001 - Ce sont des sans-papiers... - Demain, tu feras ce que tu veux. 187 00:18:16,001 --> 00:18:17,959 La police de Charleroi. Dries ? 188 00:18:20,584 --> 00:18:23,501 L'indic vient avec nous à l'hôpital d'Anvers. 189 00:18:23,709 --> 00:18:24,792 D'accord. 190 00:18:37,334 --> 00:18:38,334 On y va ? 191 00:18:40,417 --> 00:18:41,959 Jan Verbeek. 192 00:18:42,167 --> 00:18:44,834 C'est plus qu'un collègue pour vous ? 193 00:18:45,042 --> 00:18:46,084 Beaucoup plus. 194 00:18:46,292 --> 00:18:47,667 - Jan est... - Un instant. 195 00:18:47,876 --> 00:18:50,251 Essaie de regarder la caméra. 196 00:18:50,792 --> 00:18:55,167 Et pour le montage, commence par : "Pour moi, Jan Verbeek est..." 197 00:18:56,001 --> 00:18:58,459 Jan Verbeek est bien plus qu'un collègue. 198 00:19:01,459 --> 00:19:04,042 Jan m'a donné une seconde chance. 199 00:19:04,334 --> 00:19:09,126 Sans lui, aujourd'hui, je serais à la rue, à l'hôpital ou en taule. 200 00:19:09,417 --> 00:19:11,917 J'aurais déjà volé cette caméra. 201 00:19:12,376 --> 00:19:15,084 Quoi ? Tu trouves ça drôle ? 202 00:19:15,792 --> 00:19:18,001 - Alors te marre pas. Pigé ? - OK. 203 00:19:20,834 --> 00:19:22,834 Jan est plus qu'un chef pour moi. 204 00:19:23,292 --> 00:19:24,876 Il est comme un père. 205 00:19:25,292 --> 00:19:28,751 - Les gens disent que Jan est raciste. - Non, non. 206 00:19:29,001 --> 00:19:33,042 Soyons clairs, Jan n'est pas raciste. Il dit ce qu'il en est. OK ? 207 00:19:33,251 --> 00:19:36,959 La communauté marocaine cause des problèmes. C'est vrai. 208 00:19:37,167 --> 00:19:38,667 On ne peut pas le nier. 209 00:19:38,876 --> 00:19:42,417 Je suis d'origine marocaine. Je sais ce que c'est. 210 00:19:42,626 --> 00:19:44,876 Non. Jan a ma voix. 211 00:19:46,042 --> 00:19:47,834 Je crois en Jan. 212 00:19:49,126 --> 00:19:50,667 Ça va ? C'est bien ? 213 00:19:51,667 --> 00:19:53,001 Merci. 214 00:19:53,834 --> 00:19:54,959 Ah, attends. 215 00:19:55,334 --> 00:19:56,751 - Tu t'appelles ? - Dries. 216 00:19:56,959 --> 00:19:58,917 Driss. D-R-I-S-S ? 217 00:19:59,126 --> 00:20:01,834 Non, Dries. À la flamande. 218 00:20:02,959 --> 00:20:04,251 OK. 219 00:20:07,792 --> 00:20:09,584 Il était pas content. 220 00:20:11,167 --> 00:20:13,084 - Votre attention. - Ça y est. 221 00:20:13,292 --> 00:20:17,751 L'heure de la remise du cadeau très lourd a sonné. 222 00:20:17,959 --> 00:20:19,542 - De Ruud. - C'est pas vrai. 223 00:20:19,751 --> 00:20:22,459 - Il est spécialement encadré... - Oui, oui. 224 00:20:22,667 --> 00:20:25,792 Ils ont voulu viser son cœur. 225 00:20:26,001 --> 00:20:31,459 Mais ils ne se doutaient pas que Jan Verbeek n'a pas de cœur. 226 00:20:32,167 --> 00:20:33,501 Il n'a pas de cœur. 227 00:20:34,001 --> 00:20:35,876 - C'est l'original ? - Oui. 228 00:20:36,084 --> 00:20:38,667 - Encadré pour toi. - C'est immonde. 229 00:20:38,876 --> 00:20:42,042 - Mais c'est quand même pour toi. - Merci Ruud. 230 00:20:42,251 --> 00:20:44,917 - Il y a encore un cadeau. Dries ? - Encore ? 231 00:20:45,126 --> 00:20:47,834 - Encore un. - On dirait mon anniversaire. 232 00:20:48,042 --> 00:20:51,334 Tiens. Ça, ça doit être une bouteille de vin. 233 00:20:52,042 --> 00:20:54,001 Allez, je suis curieux de... 234 00:20:54,459 --> 00:20:56,584 T'es pas sérieux ? 235 00:20:56,792 --> 00:20:59,292 Un dictionnaire néerlandais-arabe. 236 00:21:00,667 --> 00:21:04,709 Le livre le moins vendu au monde. Idiot. Franchement. 237 00:21:04,917 --> 00:21:06,917 Quelle idée. Viens là. 238 00:21:07,209 --> 00:21:08,584 Je dois te parler. 239 00:21:09,209 --> 00:21:11,876 Plus tard. Là, c'est la fête, on s'amuse. 240 00:21:12,084 --> 00:21:13,334 Et après... hein ? 241 00:21:13,542 --> 00:21:14,542 Écoute. 242 00:21:21,792 --> 00:21:23,584 Votre attention ? 243 00:21:26,667 --> 00:21:29,292 Je peux avoir votre attention ? 244 00:21:29,876 --> 00:21:32,417 Les collègues de Charleroi ont appelé. 245 00:21:32,626 --> 00:21:34,376 - Sérieux ? - Oui. 246 00:21:35,126 --> 00:21:40,001 Ils tenaient à nous féliciter pour l'intervention réussie de ce soir. 247 00:21:41,334 --> 00:21:45,209 Ils m'ont aussi demandé qu'on fasse réparer nos radios. 248 00:21:45,417 --> 00:21:48,459 Histoire qu'on puisse les prévenir la prochaine fois, 249 00:21:48,792 --> 00:21:51,084 quand on ira sur leur terrain. 250 00:21:51,626 --> 00:21:56,917 En tant que nouvelle commissaire, je compte apporter quelques changements. 251 00:21:57,834 --> 00:21:59,584 Notamment que dès aujourd'hui, 252 00:21:59,792 --> 00:22:03,084 la caméra des interrogatoires fonctionne à nouveau. 253 00:22:03,959 --> 00:22:07,334 - Je tiens à vous dire que... - Quelle caméra ? 254 00:22:07,542 --> 00:22:12,209 La caméra de la salle d'interrogatoire est réparée. D'accord ? 255 00:22:14,292 --> 00:22:19,792 Venons-en maintenant à la véritable raison de cette soirée. 256 00:22:20,584 --> 00:22:25,626 Ceux qui me connaissent savent que j'ai toujours respecté mon prédécesseur. 257 00:22:25,834 --> 00:22:28,042 J'appelle donc M. Jan Verbeek. 258 00:22:41,084 --> 00:22:43,542 - On se donne la main et tout. - Oui, Jan. 259 00:22:43,751 --> 00:22:45,667 - Dans les règles. - Sérieux ? 260 00:22:45,876 --> 00:22:47,334 - Oui, les règles. - Allez. 261 00:22:47,542 --> 00:22:49,709 Puis-je vous demander votre arme et votre badge ? 262 00:22:49,917 --> 00:22:53,042 Vous pouvez. Bon, je vais le faire alors. 263 00:22:55,126 --> 00:22:56,584 Ne vous cassez pas un ongle. 264 00:22:59,334 --> 00:23:00,917 Ça devrait aller. 265 00:23:02,334 --> 00:23:04,917 - C'est le plus beau jour de ma vie. - Oui ? 266 00:23:05,959 --> 00:23:08,917 Alors vous devez avoir une vie bien triste. 267 00:23:09,709 --> 00:23:12,251 - Monsieur Jan Verbeek. - Merci beaucoup. 268 00:23:16,042 --> 00:23:20,209 Mais chers amis et Mme Leen, la nouvelle commissaire, 269 00:23:20,417 --> 00:23:23,959 tout ça ne signifie pas que je ne suis plus flic. 270 00:23:24,167 --> 00:23:26,292 - Flic un jour... - Flic toujours ! 271 00:23:26,501 --> 00:23:28,167 - Flic un jour... - Flic toujours ! 272 00:23:28,376 --> 00:23:32,709 C'est sûr. Et c'est pas un siège au parlement qui changera ça. OK ? 273 00:23:33,209 --> 00:23:36,626 Je suis arrivé il y a 25 ans. 274 00:23:36,834 --> 00:23:39,876 J'avais ton âge, Dries. Le même âge que toi. 275 00:23:40,376 --> 00:23:42,834 On a partagé nos joies et nos peines. 276 00:23:43,042 --> 00:23:45,542 On a fêté Noël ensemble. Vous... 277 00:23:46,459 --> 00:23:47,834 Vous êtes ma vraie famille. 278 00:23:48,042 --> 00:23:51,167 C'est peut-être pathétique, mais c'est la vérité. 279 00:23:51,376 --> 00:23:53,084 Vraiment. Et je suis fier. 280 00:23:53,292 --> 00:23:57,209 De ce qu'on a réalisé ensemble ces dernières années, chers amis. 281 00:23:57,417 --> 00:24:00,251 Fier d'avoir pu être votre commissaire. 282 00:24:05,501 --> 00:24:08,876 Et sachez que je ne vous laisserai pas tomber. 283 00:24:09,126 --> 00:24:12,751 Si ça dépendait de moi, et ce sera le cas, c'en sera fini 284 00:24:12,959 --> 00:24:16,126 de tous ces ministres qui promettent plus de flics 285 00:24:16,334 --> 00:24:19,376 tout en réduisant nos budgets. C'est fini ça. 286 00:24:22,251 --> 00:24:24,917 C'en est fini de ces magistrats 287 00:24:25,126 --> 00:24:29,917 qui nous traitent plus mal que les criminels. 288 00:24:30,126 --> 00:24:33,417 Et c'en est fini des nominations politiques. Ces théoriciens, 289 00:24:33,792 --> 00:24:39,376 planqués derrière un bureau, qui disent aux vrais flics comment se comporter. 290 00:24:39,584 --> 00:24:41,667 On veut devenir de vrais flics ! C'est fini ! 291 00:24:41,876 --> 00:24:45,001 C'est bon. C'est bon, Ruud. Merci. 292 00:24:47,084 --> 00:24:48,334 Cher amis, 293 00:24:48,542 --> 00:24:53,042 ça fait des années qu'on demande aux politiques de s'intéresser à la police. 294 00:24:53,251 --> 00:24:57,751 Dès demain, c'est la police qui s'intéressera à la politique ! 295 00:25:03,376 --> 00:25:05,667 - Jan ! Jan ! Jan ! - Merci, les amis. 296 00:25:05,876 --> 00:25:10,251 Maintenant, levons nos verres et faisons la fête. C'est parti. 297 00:25:30,792 --> 00:25:33,084 Jan ? Allez, qu'est-ce que tu fous ? 298 00:25:33,292 --> 00:25:36,376 Tu viens boire un verre ? C'est pas fini, vieux. 299 00:25:36,667 --> 00:25:38,042 - Jan ! - Ruud ! 300 00:25:38,251 --> 00:25:40,209 Oh, c'est bon. Je vais boire un coup. 301 00:25:40,417 --> 00:25:42,626 C'était dans la poche de l'indic. 302 00:25:50,834 --> 00:25:52,876 Quelqu'un d'autre a vu cette photo ? 303 00:25:53,792 --> 00:25:56,334 - Personne ? - Personne. 304 00:25:57,667 --> 00:26:00,834 - T'es sûr que personne d'autre l'a vue... - Oui. 305 00:26:05,542 --> 00:26:07,542 OK. Garde ça pour toi, OK ? 306 00:26:12,376 --> 00:26:13,667 Jan ? 307 00:26:14,126 --> 00:26:16,167 T'aurais pas un truc à me dire ? 308 00:26:18,792 --> 00:26:20,376 Fais-moi confiance. 309 00:26:27,584 --> 00:26:30,834 - Monsieur Verbeek ? - Monsieur Verbeek ? 310 00:26:43,209 --> 00:26:45,251 Hôpital 311 00:27:18,709 --> 00:27:20,459 - Commissaire. - Ex-commissaire. 312 00:27:20,667 --> 00:27:22,167 Où est-il ? 313 00:27:22,626 --> 00:27:25,251 - OK. Je peux ? - Oui, oui. 314 00:31:36,709 --> 00:31:38,542 Nom de dieu. 315 00:31:40,209 --> 00:31:41,917 Allez, Dries. 316 00:31:42,459 --> 00:31:48,001 Dries, écoute. Fonce à l'hôpital et efface toutes les images de vidéosurveillance. 317 00:31:48,209 --> 00:31:50,334 Pas de questions, fais-le. 318 00:31:50,542 --> 00:31:54,001 Le plus vite possible. Je ne suis jamais venu ici, OK ? 319 00:32:28,001 --> 00:32:29,834 Comment tu connais Carole ? 320 00:32:33,251 --> 00:32:35,084 Comment tu connais Carole ? 321 00:32:39,209 --> 00:32:40,376 C'est ta mère ? 322 00:32:49,209 --> 00:32:50,959 C'est elle qui t'envoie ? 323 00:32:53,542 --> 00:32:56,459 Ton âge. T'as quel âge ? 324 00:33:00,584 --> 00:33:03,251 Tu as... quel âge ? 325 00:33:25,667 --> 00:33:26,959 Merde. 326 00:33:28,459 --> 00:33:29,751 Pas maintenant. 327 00:33:30,334 --> 00:33:32,167 Non, non, non. 328 00:33:32,751 --> 00:33:33,792 Putain ! 329 00:33:34,876 --> 00:33:37,376 Dégage. Tire-toi de ma voiture. 330 00:33:40,876 --> 00:33:42,167 Monsieur Verbeek ? 331 00:33:46,084 --> 00:33:47,251 Putain de merde ! 332 00:34:19,751 --> 00:34:21,584 Qu'est-ce que tu fais ici ? 333 00:34:22,001 --> 00:34:23,542 J'ai entendu la radio. 334 00:34:23,751 --> 00:34:26,001 T'aurais mieux fait d'arriver plus vite. 335 00:34:26,209 --> 00:34:28,501 Je serais peut-être allongé à côté de lui. 336 00:34:32,667 --> 00:34:36,417 Si le médecin est d'accord, je veux interroger Ozgür. OK ? 337 00:34:37,542 --> 00:34:42,417 Le système vidéo est en panne. On n'a rien sur les dernières 24 heures. 338 00:34:58,501 --> 00:34:59,959 Écoute-moi bien, enfoiré. 339 00:35:00,167 --> 00:35:02,917 Si tu veux t'en sortir, tu vas faire exactement comme je te dis. 340 00:35:03,792 --> 00:35:07,792 Le commissaire n'est jamais venu, OK ? Tu l'as pas vu et pas entendu. 341 00:35:08,001 --> 00:35:11,084 J'ai effacé les images, personne te contredira. 342 00:35:11,292 --> 00:35:14,751 Quelqu'un t'a assommé, tu sais pas qui ni comment. 343 00:35:17,334 --> 00:35:20,917 J'ai vu le commissaire. 344 00:35:21,126 --> 00:35:24,876 Tu vas dire quoi ? Tu te souviens de personne, OK ? 345 00:35:26,792 --> 00:35:31,126 J'ai une question. Pourquoi t'as pas directement buté cet indic ? 346 00:35:33,501 --> 00:35:37,626 Je veux savoir qui m'a enculé. 347 00:35:40,459 --> 00:35:43,792 Mes deux frères sont morts. 348 00:35:48,959 --> 00:35:52,792 Et je veux savoir pourquoi toi tu m'aides. 349 00:36:34,042 --> 00:36:37,959 T'étais blessé. T'es allé aux urgences pour te faire soigner. 350 00:36:38,167 --> 00:36:42,459 Là, quelqu'un t'a assommé mais tu n'as pas vu qui c'était. 351 00:36:42,667 --> 00:36:44,251 C'est ta déclaration ? 352 00:36:45,584 --> 00:36:46,667 Oui. 353 00:36:46,876 --> 00:36:51,459 Bizarre que ce soit dans l'hôpital où un de nos agents a été poignardé 354 00:36:51,667 --> 00:36:54,959 et où se trouve l'indic sur lequel tu as tiré. 355 00:36:56,792 --> 00:36:59,834 Si on regardait les images des caméras ? 356 00:37:08,209 --> 00:37:12,959 J'ai tout mon temps. On peut regarder ensemble, toi et moi. 357 00:37:13,709 --> 00:37:17,001 Regarde. À peine posté et déjà 1 230 vues. 358 00:37:17,209 --> 00:37:20,251 - Monsieur Verbeek ? - Monsieur Verbeek ? 359 00:37:23,792 --> 00:37:26,001 - Amenez-le-moi. - OK. 360 00:37:35,792 --> 00:37:36,917 Bordel... 361 00:37:38,376 --> 00:37:41,209 - Commissaire Verbeek ? - Ex-commissaire. 362 00:37:41,417 --> 00:37:43,626 - Vous pouvez éteindre la lampe ? - Oui. 363 00:37:45,042 --> 00:37:48,417 On peut savoir ce que vous faites ici à cette heure ? 364 00:37:49,251 --> 00:37:51,626 - Je me repose. - Dans un parking. 365 00:37:52,292 --> 00:37:55,584 - Oui, dans un parking. - Ne commence pas, Jef. 366 00:37:56,167 --> 00:37:57,709 Vous avez un problème ? 367 00:37:57,917 --> 00:38:01,834 Centrale, passez-moi la commissaire Mertens. 368 00:38:02,292 --> 00:38:04,459 Commissaire ? On le tient. 369 00:38:05,001 --> 00:38:08,917 Oui, oui, il est avec nous. OK, on s'en occupe. 370 00:38:11,501 --> 00:38:15,376 Monsieur Verbeek, veuillez nous suivre. Une plainte a été déposée contre vous. 371 00:38:15,584 --> 00:38:18,667 - Quoi ? - Pour délit de fuite. 372 00:38:19,626 --> 00:38:21,209 Vous êtes recherché. 373 00:38:30,042 --> 00:38:32,667 Je ne laisse pas ma voiture ici. 374 00:38:32,876 --> 00:38:35,834 Il dit qu'il ne veut pas laisser sa voiture. 375 00:38:37,792 --> 00:38:41,167 C'est pas parce que vous avez été commissaire que... 376 00:38:41,376 --> 00:38:44,751 Dites à votre enfoiré de collègue de se calmer. 377 00:38:44,959 --> 00:38:47,542 C'est bon, là ? On est calmé ? 378 00:38:48,459 --> 00:38:52,001 - Je ne laisse pas ma voiture. - Votre voiture est bien ici, sortez... 379 00:38:53,042 --> 00:38:54,417 Écoute bien, connard. 380 00:38:54,626 --> 00:38:58,459 Tu pars avec le combi et je suis en voiture. Pigé ? 381 00:38:58,667 --> 00:39:01,084 Du calme. Du calme. 382 00:39:03,001 --> 00:39:04,084 Excusez-nous. 383 00:39:32,876 --> 00:39:34,042 Bonjour. 384 00:39:36,251 --> 00:39:38,126 - Salut, ça va ? - Oui. 385 00:39:59,251 --> 00:40:00,959 Rue Camille Caréna 5 6000 Charleroi 386 00:40:02,417 --> 00:40:03,417 Bon. 387 00:40:04,334 --> 00:40:07,709 Bizarre que la plainte pour délit de fuite arrive ici, non ? 388 00:40:07,917 --> 00:40:11,834 - J'ai insisté pour vous interroger moi-même. - Sérieux ? 389 00:40:12,042 --> 00:40:13,167 Quel honneur. 390 00:40:15,459 --> 00:40:19,417 Qu'est-ce qui s'est passé ? On a perdu son calme ? 391 00:40:20,542 --> 00:40:23,292 Ça ne ressemble pas au grand Jan Verbeek. 392 00:40:23,501 --> 00:40:26,167 Trop d'attention. J'ai pas l'habitude. 393 00:40:26,834 --> 00:40:28,334 Ça viendra. 394 00:40:30,917 --> 00:40:34,001 Dites-moi pourquoi vous avez renversé ce journaliste. 395 00:40:35,584 --> 00:40:37,917 Que s'est-il passé juste avant ? 396 00:40:39,126 --> 00:40:41,459 Quelque chose a dû vous faire flipper 397 00:40:41,667 --> 00:40:44,459 pour que vous vous retrouviez sur un parking... 398 00:40:44,667 --> 00:40:46,042 Je suis là pour quoi, au juste ? 399 00:40:46,251 --> 00:40:48,709 Un délit de fuite ou autre chose ? 400 00:40:48,917 --> 00:40:51,959 Cette nuit, vous êtes parti vers 2 h 30 ? 401 00:40:53,084 --> 00:40:54,751 J'ai pas regardé l'heure. 402 00:40:54,959 --> 00:40:58,209 Et d'ici à chez vous, il faut compter 15 minutes. 403 00:40:58,417 --> 00:40:59,626 Vous connaissez le chemin. 404 00:40:59,834 --> 00:41:03,084 Pourtant, vous n'êtes arrivé chez vous qu'à 4 heures. 405 00:41:07,001 --> 00:41:10,501 Comme je vous l'ai dit, j'ai pas regardé ma montre. 406 00:41:10,709 --> 00:41:13,167 Dites-moi où vous êtes allé, Jan. 407 00:41:14,792 --> 00:41:16,709 J'ai pris mon temps. 408 00:41:16,917 --> 00:41:19,834 J'ai flâné. Anvers la nuit, c'est superbe. 409 00:41:21,376 --> 00:41:24,501 Bon. Je vais vous le dire. Vous étiez à l'hôpital. 410 00:41:24,709 --> 00:41:26,251 - Pardon ? - Hé ! 411 00:41:26,459 --> 00:41:27,709 Quoi, hé ? Du calme. 412 00:41:27,917 --> 00:41:30,876 Une intervention loupée à Charleroi, votre dernière. 413 00:41:31,084 --> 00:41:34,459 Il y a des morts, des blessés et Ozgür qui vous échappe. 414 00:41:34,667 --> 00:41:37,417 Je vous connais. Vous lâchez jamais. 415 00:41:37,626 --> 00:41:40,001 Vous êtes allé interroger l'indic à l'hosto. 416 00:41:40,209 --> 00:41:44,584 Que s'est-il passé ensuite ? L'agent a été poignardé. Vous l'avez vu ça ? 417 00:41:45,876 --> 00:41:47,001 Quoi ? 418 00:41:48,417 --> 00:41:51,626 Oui. Philippe a été poignardé. 419 00:41:53,751 --> 00:41:55,084 Il est mort ? 420 00:41:55,292 --> 00:41:59,334 Dix coups de couteau. C'est plutôt mortel, oui. 421 00:42:07,292 --> 00:42:11,876 Qu'est-ce que je vais voir sur les images de vidéosurveillance ? 422 00:42:13,084 --> 00:42:14,251 Vous ne les avez pas vues ? 423 00:42:15,917 --> 00:42:18,626 Non. Il n'y en a pas. 424 00:42:19,501 --> 00:42:21,917 Il y a eu une panne. Étrange, non ? 425 00:42:22,126 --> 00:42:23,334 Oui. 426 00:42:25,334 --> 00:42:30,209 Ça peut arriver. Vous êtes une grande fan de la vidéosurveillance. 427 00:42:31,042 --> 00:42:33,042 - Vous, pas vraiment ? - Non. 428 00:42:33,626 --> 00:42:35,501 Je suis pas photogénique. 429 00:42:36,084 --> 00:42:37,167 Je confirme. 430 00:42:43,959 --> 00:42:46,959 C'est ennuyant, en pleine course politique. 431 00:42:47,167 --> 00:42:51,876 Mais vous en faites pas. Il y aura toujours des cinglés pour voter pour vous. 432 00:42:53,917 --> 00:42:54,917 On est occupés. 433 00:42:55,126 --> 00:42:58,459 - M. Verbeek est attendu ailleurs. - Quoi ? 434 00:42:58,667 --> 00:43:02,501 Le journaliste qui a été renversé a retiré sa plainte, donc... 435 00:43:10,417 --> 00:43:13,001 Si vous êtes élu, je quitte ce pays. 436 00:43:13,626 --> 00:43:18,626 Je serai ravi de payer les billets d'avion pour vous et toute votre petite famille. 437 00:43:23,084 --> 00:43:25,834 Le gars n'a pas retiré sa plainte comme ça. 438 00:43:26,042 --> 00:43:27,959 Vous devez aller vous excuser. 439 00:43:34,084 --> 00:43:37,001 - Jan, il faut aller à l'hôpital. - Deux minutes. 440 00:43:37,209 --> 00:43:39,626 - La presse attend. - Minute, Ruben. 441 00:43:40,792 --> 00:43:43,709 T'as pas entendu ? Deux minutes. Va pisser pendant ce temps. 442 00:43:43,917 --> 00:43:45,667 Les toilettes sont là. 443 00:43:46,334 --> 00:43:47,626 C'est quoi ce bordel ? 444 00:43:47,834 --> 00:43:51,876 - Que sais-tu de cet indic ? - C'est une triste histoire. 445 00:43:52,084 --> 00:43:55,834 C'est un pauvre type. Il est pas méchant, mais... 446 00:43:56,042 --> 00:44:01,251 Sa mère est accro à l'héroïne. Du coup, elle a fini dans la prostitution. 447 00:44:01,459 --> 00:44:05,417 Un père absent, qui aurait fait tomber sa mère dans la drogue. 448 00:44:05,626 --> 00:44:08,876 Franchement, quelle histoire. C'est triste... 449 00:44:10,126 --> 00:44:12,709 - Charleroi. - Charleroi. 450 00:44:13,751 --> 00:44:16,834 - Ça va ? - Oui. 451 00:44:25,751 --> 00:44:27,709 Il est allé à l'hôpital. 452 00:44:27,917 --> 00:44:31,626 J'en suis certaine. Sa main était ouverte, il était blessé. 453 00:44:32,876 --> 00:44:36,417 Mais il a eu l'air étonné quand je lui ai dit pour Philippe. 454 00:44:36,626 --> 00:44:40,459 Quelque chose m'échappe, mais je ne sais pas quoi. 455 00:44:41,042 --> 00:44:42,751 Je peux retracer son GSM. 456 00:44:42,959 --> 00:44:44,876 Jan Verbeek, futur ministre. 457 00:44:45,084 --> 00:44:49,542 Aucun juge d'instruction ne nous donnera l'autorisation. 458 00:44:50,417 --> 00:44:53,626 - Donne-moi une heure. - Tu vas pas t'y mettre aussi ? 459 00:44:53,834 --> 00:44:56,876 - Une heure et je peux le coincer. - Non. 460 00:44:57,084 --> 00:45:01,542 J'ai été nommée pour suivre une autre voie que Verbeek. On suit les règles. 461 00:45:02,417 --> 00:45:04,334 - Alors il sera ministre. - Je sais. 462 00:45:04,542 --> 00:45:08,292 Le ministre Jan Verbeek. Va falloir que je m'y habitue. 463 00:45:41,709 --> 00:45:43,459 On va à l'hôpital, hein ? 464 00:45:44,417 --> 00:45:47,667 - Ce con s'est jeté sur ma voiture. - Vous faites vos excuses 465 00:45:47,876 --> 00:45:52,209 et on en sera quittes. Sinon ça vous poursuivra jusqu'aux élections. 466 00:45:53,751 --> 00:45:56,709 - OK, en vitesse alors. - Non, pas en vitesse. 467 00:45:56,917 --> 00:46:00,167 Il y a quelque chose de plus important que les élections ? 468 00:46:02,834 --> 00:46:04,376 Que s'est-il passé ? 469 00:46:07,251 --> 00:46:11,209 Quoi que vous ayez fait, je vais arranger ça. C'est mon boulot. 470 00:46:12,209 --> 00:46:16,042 - Je suis juste un peu dépassé. - Me dites pas que vous êtes stressé ? 471 00:46:17,959 --> 00:46:20,417 Vous allez faire comment pour les débats ? 472 00:46:21,251 --> 00:46:23,251 Vous faire bouffer. 473 00:46:24,917 --> 00:46:30,584 Écoutez, Jan. Vous devez apprendre à vous maîtriser. OK ? 474 00:46:32,709 --> 00:46:34,042 Gardez la tête froide 475 00:46:34,251 --> 00:46:38,626 et montrez-leur que vous êtes une personne responsable. C'est tout. 476 00:46:51,167 --> 00:46:53,751 OK... OK. 477 00:47:56,376 --> 00:47:57,542 Bonjour. 478 00:47:58,667 --> 00:47:59,709 Merci. 479 00:47:59,917 --> 00:48:02,209 Merci d'être venus aussi nombreux. 480 00:48:02,417 --> 00:48:04,667 Jan voudrait présenter ses excuses 481 00:48:04,876 --> 00:48:09,334 et surtout faire la lumière sur ce regrettable incident. 482 00:48:09,542 --> 00:48:11,626 Ah oui ? Bon, OK. 483 00:48:13,751 --> 00:48:14,834 Que faites-vous ? 484 00:48:15,042 --> 00:48:17,917 Il va aussi s'excuser sans caméras ? 485 00:48:21,959 --> 00:48:24,084 - Bien... - Un instant. 486 00:48:27,417 --> 00:48:28,459 Allez-y. 487 00:48:30,376 --> 00:48:33,459 Je m'excuse. Oui, je suis désolé. 488 00:48:34,042 --> 00:48:37,917 Je n'ai pas l'habitude d'avoir des journalistes devant chez moi... 489 00:48:38,126 --> 00:48:42,084 Ce n'est pas une excuse, mais j'étais fatigué 490 00:48:42,292 --> 00:48:47,251 et ma réaction était disproportionnée. Encore une fois, toutes mes excuses. 491 00:48:48,709 --> 00:48:50,001 OK. 492 00:48:52,792 --> 00:48:53,792 Bien. 493 00:48:55,334 --> 00:49:00,126 J'espère que ce regrettable incident est maintenant clos. 494 00:49:00,334 --> 00:49:02,667 - C'est déjà sur YouTube ? - Tout à fait. 495 00:49:02,876 --> 00:49:07,459 Et ça aura beaucoup plus de vues que dans toutes vos gazettes réunies. 496 00:49:13,292 --> 00:49:14,292 Jan ? 497 00:49:26,251 --> 00:49:31,001 Vous avez vu Jan Verbeek ? Un grand homme ? Oui ou non ? 498 00:50:26,126 --> 00:50:27,584 Oui, Dries ? 499 00:50:29,959 --> 00:50:33,292 J'ai pas le temps, là. Je t'expliquerai plus tard, OK ? 500 00:50:37,167 --> 00:50:38,584 Fais-moi confiance. 501 00:50:38,792 --> 00:50:41,251 Tout à coup tu protèges Ozgür. Pourquoi ? 502 00:50:41,459 --> 00:50:44,584 Tu dois me faire confiance. OK ? J'ai pas le temps. 503 00:50:44,792 --> 00:50:48,542 - Jan, explique-moi. - Garde bien ces images, OK ? 504 00:50:48,751 --> 00:50:50,292 - Dries ? - Oui. 505 00:50:51,209 --> 00:50:54,042 Je t'expliquerai ça plus tard, OK ? 506 00:50:54,584 --> 00:50:55,834 - C'est Jan ? - Dries ? 507 00:50:57,251 --> 00:50:58,251 Non. 508 00:50:59,376 --> 00:51:01,792 Jan n'est plus dans cette section. 509 00:51:02,001 --> 00:51:06,876 Si tu transmets la moindre information, je te vire sur-le-champ. Ça va ? 510 00:51:07,792 --> 00:51:08,792 Ça va. 511 00:51:11,667 --> 00:51:13,959 T'es un très bon flic, Dries. 512 00:51:14,167 --> 00:51:18,167 La loyauté est une grande qualité, mais ça dépend pour qui et quoi. 513 00:51:18,376 --> 00:51:20,251 - On va à Charleroi. - Pourquoi ? 514 00:51:20,584 --> 00:51:24,042 Je veux voir l'appartement de l'indic et passer au labo. 515 00:51:24,251 --> 00:51:26,667 - Je peux pas venir, je... - Tu viens. 516 00:51:26,876 --> 00:51:28,251 J'ai un dossier à finir. 517 00:57:42,792 --> 00:57:43,792 Merde. 518 00:59:17,792 --> 00:59:20,876 Le seul parti qui n'utilise pas la langue de bois. 519 00:59:21,084 --> 00:59:24,876 Le seul parti qui se bat pour votre sécurité. 520 00:59:25,084 --> 00:59:29,667 Le VPV est votre parti. Je vous remercie. 521 00:59:31,126 --> 00:59:33,584 Merci. Merci. 522 00:59:33,792 --> 00:59:37,167 - Où est Jan ? - Jan va très bien. 523 00:59:58,042 --> 01:00:00,876 - Tu devais le tenir à l'œil. - Oui. 524 01:00:01,251 --> 01:00:04,334 Alors cherche-le et trouve-le. Trouve-le, hein. 525 01:00:04,542 --> 01:00:05,667 - OK. - Oui. 526 01:00:06,292 --> 01:00:09,209 Le congrès électoral a lieu demain. 527 01:00:09,417 --> 01:00:14,167 Et notre meilleur atout est je ne sais où. Ruben, trouve-le. 528 01:00:14,376 --> 01:00:18,959 Monsieur Hendrickx. Jan sera là demain. Je vous le promets. 529 01:00:19,167 --> 01:00:20,459 - Sûr ? - Certain. 530 01:00:20,667 --> 01:00:23,167 Certain ? OK. 531 01:03:12,334 --> 01:03:13,626 - Dries ? - Putain, Jan, 532 01:03:13,834 --> 01:03:15,209 il était temps. 533 01:03:15,417 --> 01:03:18,376 - Je l'ai perdu. - Qui ? L'indic ? 534 01:03:19,501 --> 01:03:21,126 Je dois le retrouver. 535 01:03:21,542 --> 01:03:22,376 Merde. 536 01:03:22,709 --> 01:03:23,876 Jan, c'est toi ? 537 01:03:24,876 --> 01:03:26,251 - Merde. - Tu viens droit sur nous. 538 01:03:26,459 --> 01:03:28,001 Aide-moi. Elle doit pas me voir. 539 01:03:28,209 --> 01:03:29,917 - Distrais-la. Maintenant. - Commissaire. 540 01:03:30,126 --> 01:03:30,834 Oui ? 541 01:03:38,709 --> 01:03:40,417 - Tu peux compter sur moi. - OK. 542 01:03:40,626 --> 01:03:44,251 Sérieux. Je suis super motivé, loyal et tout ce que tu veux. 543 01:03:48,959 --> 01:03:52,751 Mon lien avec Jan ne nuira pas à notre collaboration. 544 01:03:52,959 --> 01:03:55,709 Je veux que ça se passe bien entre nous. 545 01:03:55,917 --> 01:03:59,334 Si j'ai une telle déclaration chaque jour, ça promet. 546 01:03:59,542 --> 01:04:00,709 Viens, on y va. 547 01:04:26,209 --> 01:04:28,126 Merde. 548 01:08:19,834 --> 01:08:21,001 Chef ? 549 01:08:22,834 --> 01:08:25,584 Empreintes digitales et sang. 550 01:08:54,584 --> 01:08:56,751 Désolé, je dois juste... 551 01:09:04,292 --> 01:09:05,292 Allô, Jan ? 552 01:09:08,334 --> 01:09:10,126 Pourquoi tu parles en français ? 553 01:09:17,376 --> 01:09:20,584 Tu fous quoi, là ? On est dans le soi-disant labo. 554 01:09:20,876 --> 01:09:22,751 On a trouvé un GSM. 555 01:09:25,459 --> 01:09:26,709 Un GSM jaune ? 556 01:09:27,917 --> 01:09:28,917 Comment tu sais ? 557 01:09:31,417 --> 01:09:32,417 Tiens... 558 01:09:32,792 --> 01:09:36,042 Il n'y a qu'un numéro encodé. Papa. 559 01:09:37,917 --> 01:09:39,834 Dries, ne l'utilisez pas. 560 01:09:40,042 --> 01:09:43,459 - N'appelez surtout pas avec. - Du calme, Jan. Je pige rien. 561 01:09:46,792 --> 01:09:47,834 Appelez le déminage ! 562 01:10:00,709 --> 01:10:02,667 Dries, appelle le déminage ! 563 01:10:02,876 --> 01:10:05,459 Dries ! Il y a une bombe ! 564 01:11:24,126 --> 01:11:26,709 Allez, Dries. Réponds, s'il te plaît. 565 01:11:36,209 --> 01:11:38,751 Allez, décroche. Tu es en vie, tu es en vie. 566 01:11:38,959 --> 01:11:41,959 Je t'en supplie, décroche ce téléphone. 567 01:11:52,792 --> 01:11:55,167 Allez, Dries, décroche ce téléphone. 568 01:11:59,292 --> 01:12:00,709 Allez. 569 01:13:26,542 --> 01:13:31,376 J'essaye de t'appeler depuis un moment. Rappelle-moi s'il te plaît, Dries. 570 01:13:32,542 --> 01:13:34,001 Je veux t'entendre. 571 01:13:35,167 --> 01:13:37,584 Je dois savoir que tu vis. Rappelle-moi. 572 01:13:39,209 --> 01:13:40,292 OK ? 573 01:13:43,292 --> 01:13:44,334 Je suis désolé. 574 01:13:47,209 --> 01:13:48,542 Je suis désolé. 575 01:15:23,542 --> 01:15:28,001 Dries. T'imagines pas à quel point je suis heureux de t'entendre. 576 01:15:30,876 --> 01:15:32,667 Leen et Ruud sont morts. 577 01:15:34,626 --> 01:15:36,792 Johan est entre la vie et la mort. 578 01:15:38,417 --> 01:15:40,751 On ne sait pas s'il va s'en sortir. 579 01:15:41,751 --> 01:15:42,792 Jan ? 580 01:15:46,167 --> 01:15:50,542 Cette bombe était pour moi. Elle aurait dû exploser hier. 581 01:15:53,751 --> 01:15:55,084 L'indic. 582 01:15:56,959 --> 01:15:58,334 Il est avec toi ? 583 01:16:04,709 --> 01:16:07,167 Il n'y avait pas de drogue, pas de labo. 584 01:16:07,376 --> 01:16:10,584 Ce mec a utilisé Ozgür pour nous attirer ici. 585 01:16:12,042 --> 01:16:13,751 On s'est fait avoir, Jan. 586 01:16:16,126 --> 01:16:17,501 C'est qui ? 587 01:16:18,292 --> 01:16:20,084 C'est qui, ce mec ? 588 01:16:23,126 --> 01:16:26,584 Peu importe. On est foutus si on s'en débarrasse pas. 589 01:16:28,167 --> 01:16:31,126 - Je vais le buter. - C'est ma responsabilité. 590 01:16:31,334 --> 01:16:34,126 Je vais le tuer pour toi, je te le promets. 591 01:16:35,042 --> 01:16:37,417 Je me remets un peu et j'arrive. 592 01:16:37,626 --> 01:16:41,292 Je vais t'aider à faire disparaître le corps. T'es où ? 593 01:16:41,501 --> 01:16:45,501 - Hôtel Beauregard, Gosselies. - OK, j'arrive. 594 01:19:10,126 --> 01:19:12,626 Axel ? Allez. 595 01:19:28,584 --> 01:19:33,042 Toujours avec nous, M. Herman Hendrickx, président du VPV. 596 01:19:33,251 --> 01:19:36,084 M. Hendrickx, que pensez-vous 597 01:19:36,292 --> 01:19:40,126 des événements tragiques qui ont eu lieu cet après-midi ? 598 01:19:40,334 --> 01:19:43,584 Écoutez, nous avons perdu neuf personnes, 599 01:19:43,792 --> 01:19:47,542 neufs personnes très précieuses pour notre société, 600 01:19:47,751 --> 01:19:52,334 dans la lutte contre le crime et le terrorisme. 601 01:19:52,542 --> 01:19:56,626 C'est une preuve de plus que le gouvernement actuel a échoué 602 01:19:56,834 --> 01:20:00,751 et qu'une approche plus répressive est nécessaire. 603 01:20:00,959 --> 01:20:04,584 Le VPV est le seul parti qui y réponde correctement. 604 01:20:04,792 --> 01:20:09,626 Les élections nous permettront de changer ces mesures en lois. 605 01:20:09,834 --> 01:20:13,917 Jan a perdu d'excellents collègues. Des amis, en réalité. 606 01:20:14,667 --> 01:20:18,292 Des amis avec qui il a travaillé de nombreuses années... 607 01:20:18,501 --> 01:20:20,501 Jan, où êtes-vous ? 608 01:20:20,709 --> 01:20:24,334 Je veux faire une déclaration. Je veux passer en direct. 609 01:20:25,167 --> 01:20:27,167 Non, le président est à l'antenne. 610 01:20:27,459 --> 01:20:31,626 Je veux passer en direct. Je sais qui est derrière tout ça. 611 01:20:33,209 --> 01:20:38,709 On me signale que nous avons l'ex-commissaire Jan Verbeek en ligne. 612 01:20:38,917 --> 01:20:41,292 Il souhaite intervenir en direct. 613 01:20:42,459 --> 01:20:44,459 Bonsoir, monsieur Verbeek ? 614 01:20:46,876 --> 01:20:48,626 - Allô. - Oui, bonsoir. 615 01:20:48,834 --> 01:20:50,542 Oui. Bonsoir. 616 01:20:52,334 --> 01:20:53,709 Condoléances, Jan. 617 01:20:54,126 --> 01:20:57,792 M. Verbeek, vous auriez des informations importantes 618 01:20:58,001 --> 01:21:02,209 au sujet des événements tragiques de cet après-midi. 619 01:21:03,751 --> 01:21:06,667 Oui... Je... 620 01:21:07,126 --> 01:21:10,084 Je sais qui est responsable de cet attentat. 621 01:21:10,292 --> 01:21:15,209 L'attentat de Charleroi ? Vous confirmez donc que c'est un attentat ? 622 01:21:15,417 --> 01:21:16,417 Oui. 623 01:21:17,251 --> 01:21:19,751 Oui. Pouvez-vous nous en dire plus ? 624 01:21:23,876 --> 01:21:26,042 M. Verbeek, vous nous entendez ? 625 01:21:26,251 --> 01:21:27,917 - Allô. Oui. - Allô. 626 01:21:28,126 --> 01:21:29,709 Je... 627 01:21:30,292 --> 01:21:34,001 - La bombe m'était destinée. - Pardon ? 628 01:21:36,709 --> 01:21:39,251 Je suis responsable de cet attentat. 629 01:21:44,042 --> 01:21:45,834 Monsieur Verbeek ? 630 01:21:47,251 --> 01:21:50,834 La communication a manifestement été interrompue. 631 01:21:52,584 --> 01:21:56,292 Nous allons essayer de le rappeler. 632 01:21:56,501 --> 01:22:00,584 Entre-temps, M. Hendrickx, une première réaction ? 633 01:22:00,792 --> 01:22:02,167 C'est mon fils. 634 01:22:07,251 --> 01:22:09,084 J'en ai rien à foutre. 635 01:22:11,584 --> 01:22:15,626 J'ai laissé tomber sa mère quand elle était enceinte... 636 01:22:17,084 --> 01:22:19,126 J'en ai rien à foutre. 637 01:22:19,959 --> 01:22:21,292 C'est mon fils. 638 01:22:22,667 --> 01:22:24,042 Et moi ? 639 01:22:26,001 --> 01:22:29,042 Tu sais comment on m'appelle dans le quartier ? 640 01:22:31,584 --> 01:22:35,042 - Vas-y. Je t'écoute. - Dries... 641 01:22:36,167 --> 01:22:39,376 Traître. Vendu. 642 01:22:39,584 --> 01:22:41,876 - C'est mon fils. - Et dans la division, 643 01:22:42,084 --> 01:22:45,251 pour tous les autres je suis encore le macaque. 644 01:22:46,876 --> 01:22:48,376 J'en avais rien à foutre. 645 01:22:48,584 --> 01:22:51,459 - Je voulais être comme le grand Jan Verbeek. - Dries. 646 01:22:53,501 --> 01:22:55,084 Je n'ai qu'un fils. 647 01:22:57,501 --> 01:22:59,459 Et tu le laisses tranquille. 648 01:23:53,042 --> 01:23:54,417 Calme-toi, Dries. 649 01:23:56,542 --> 01:23:58,459 Allez. Du calme. 650 01:23:59,459 --> 01:24:01,792 On peut en parler, Dries. 651 01:24:02,834 --> 01:24:04,001 Calme-toi. 652 01:28:22,459 --> 01:28:24,334 Je peux faire quelque chose ? 653 01:28:24,917 --> 01:28:26,667 Vous n'avez besoin de rien ? 654 01:28:27,917 --> 01:28:29,292 Dormir. 655 01:28:31,084 --> 01:28:33,917 Vous dormirez quand vous serez mort. Venez. 656 01:28:35,459 --> 01:28:39,084 On va arranger ça. Personne ne le verra. 657 01:28:40,292 --> 01:28:42,417 Et vous allez mettre votre Hugo Boss. 658 01:28:43,417 --> 01:28:45,792 Pour me faire plaisir. OK ? 659 01:28:50,501 --> 01:28:51,876 OK. 660 01:28:57,917 --> 01:28:59,751 Les gens vous attendent. 661 01:29:30,334 --> 01:29:31,667 Bonjour. 662 01:29:32,584 --> 01:29:33,876 C'est gratuit. 663 01:29:35,584 --> 01:29:38,292 - Merci. - Je veux pas d'ennuis, OK ? 664 01:29:40,376 --> 01:29:43,042 Tu bois ton café et tu te casses. 665 01:29:44,626 --> 01:29:49,126 Les mecs comme toi sont pas les bienvenus ici, même dans le quartier. 666 01:29:49,334 --> 01:29:52,792 Tu prends ton café et tu reviens plus. 667 01:29:53,417 --> 01:29:54,959 T'as une clope ? 668 01:29:58,959 --> 01:30:00,001 Garde le paquet. 669 01:30:35,542 --> 01:30:38,167 Le speech est sur le prompteur. OK ? 670 01:30:38,376 --> 01:30:39,792 Tout va bien se passer. 671 01:30:42,334 --> 01:30:45,001 Jan Verbeek est bien plus qu'un collègue. 672 01:30:46,001 --> 01:30:47,334 Il est... 673 01:30:49,917 --> 01:30:51,542 Dans la vie, on a des chances. 674 01:30:52,042 --> 01:30:54,917 Jan est le seul à m'avoir donné une chance. 675 01:30:55,126 --> 01:30:59,792 Sans lui, je serais à la rue, à l'hôpital ou en taule. 676 01:31:00,001 --> 01:31:02,751 J'aurais déjà volé cette caméra. 677 01:31:03,167 --> 01:31:05,209 Jan est plus qu'un chef pour moi. 678 01:31:05,417 --> 01:31:07,917 - C'est un père. - Pas évident, hein ? 679 01:31:08,876 --> 01:31:12,959 - C'est pour ça qu'on le fait. - Non, Jan n'est pas raciste. 680 01:31:13,167 --> 01:31:14,792 Il dit ce qu'il en est, OK ? 681 01:31:15,001 --> 01:31:19,001 La communauté marocaine cause des problèmes. Oui, c'est vrai. 682 01:31:21,167 --> 01:31:24,584 Je suis d'origine marocaine. Je sais ce que c'est. 683 01:31:25,417 --> 01:31:26,876 Jan a ma voix. 684 01:31:27,417 --> 01:31:28,626 Je crois en Jan. 685 01:31:28,834 --> 01:31:33,292 Chers amis, rien que pour vous ici aujourd'hui, 686 01:31:33,501 --> 01:31:37,501 l'homme que vous attendiez tous. Pour votre sécurité, 687 01:31:38,042 --> 01:31:40,126 Monsieur Jan Verbeek ! 688 01:32:23,542 --> 01:32:26,917 La criminalité augmente toujours en Flandre. 689 01:32:27,126 --> 01:32:32,001 La bonne nouvelle, c'est que moi, personnellement, et au nom du VPV... 690 01:32:35,792 --> 01:32:37,459 Je... 691 01:32:42,167 --> 01:32:43,667 Non. 692 01:32:50,959 --> 01:32:54,834 Commissaire Leen Mertens, 693 01:32:56,501 --> 01:33:01,876 Inspecteur Ruud Van de Walle, 694 01:33:05,042 --> 01:33:09,542 Inspecteur Johan De... 695 01:33:20,084 --> 01:33:21,084 Non. 696 01:33:21,292 --> 01:33:23,084 Non, Dries, non... 697 01:33:56,834 --> 01:33:58,167 Dries ! 698 01:34:05,459 --> 01:34:07,084 Laissez-le ! 699 01:34:08,292 --> 01:34:09,709 Laissez-le ! 700 01:34:17,167 --> 01:34:18,876 Chers collègues, 701 01:34:19,501 --> 01:34:23,334 je suis venu pour faire un appel 702 01:34:23,542 --> 01:34:27,251 à votre solidarité avec la population toute entière, 703 01:34:27,542 --> 01:34:31,959 et avec une personne en particulier. 704 01:34:33,834 --> 01:34:35,417 Un grand homme. 705 01:34:37,376 --> 01:34:39,834 Un pionnier dans la lutte 706 01:34:40,042 --> 01:34:44,209 pour le maintien de nos droits et devoirs démocratiques. 707 01:34:46,084 --> 01:34:49,834 Un ami. Mais surtout... 708 01:34:50,084 --> 01:34:53,626 un homme intègre. 709 01:34:54,417 --> 01:34:56,334 Une homme de parole. 710 01:34:56,542 --> 01:35:01,126 Honnête. Fidèle. Droit. 711 01:35:06,167 --> 01:35:11,209 Je dois vous parler de la loi Verbeek qui doit être votée aujourd'hui. 712 01:35:13,251 --> 01:35:17,417 Beaucoup de choses ont été dites et écrites sur cette loi, 713 01:35:17,626 --> 01:35:19,209 mesdames et messieurs les journalistes. 714 01:35:20,792 --> 01:35:25,001 La loi Verbeek serait une atteinte à notre vie privée. 715 01:35:26,209 --> 01:35:29,334 La loi Verbeek est autoritaire, 716 01:35:30,376 --> 01:35:31,667 dirigiste, 717 01:35:32,584 --> 01:35:35,251 répressive. Enfin, en bref, 718 01:35:35,459 --> 01:35:39,459 la loi Verbeek a de forts relents fascistes. 719 01:35:40,626 --> 01:35:46,084 Mais avant que vous ne vous prononciez, j'ai une requête pour vous. 720 01:35:48,459 --> 01:35:52,209 Si vous trouvez que tout va bien dans ce pays, 721 01:35:52,417 --> 01:35:56,126 si vous trouvez qu'il est normal 722 01:35:56,334 --> 01:36:02,501 que citoyens et politiciens se fassent tuer dans nos rues par des extrémistes, 723 01:36:03,209 --> 01:36:05,584 si vous trouvez 724 01:36:05,792 --> 01:36:11,376 que le système d'intégration fonctionne correctement, 725 01:36:12,292 --> 01:36:16,917 si vous trouvez qu'aucune communauté de la société ne pose problème, 726 01:36:17,126 --> 01:36:20,501 alors allez cracher sur la tombe de Jan Verbeek 727 01:36:20,709 --> 01:36:22,501 et votez contre cette loi. 728 01:36:23,501 --> 01:36:25,126 Merci.