1 00:01:11,001 --> 00:01:15,418 You'll survive, Dries. It'll be fine. 2 00:01:16,209 --> 00:01:19,251 There's only one police chief as far as I'm concerned, you. 3 00:01:20,292 --> 00:01:24,792 Things won't be the same without you. - Need a hankie? Eh? 4 00:01:29,626 --> 00:01:33,417 Aren't you going to wear the Hugo Boss? - No, give it back to Hugo. 5 00:01:34,042 --> 00:01:36,917 He wore the same jeans and socks when he became police chief. 6 00:01:37,084 --> 00:01:43,126 How do you know? You were still in Morocco then. On a flying carpet. Eh? 7 00:01:43,751 --> 00:01:45,792 Hey. - Three minutes. 8 00:01:48,042 --> 00:01:49,709 Two minutes. - OK. 9 00:01:51,376 --> 00:01:53,042 One minute, Jan. 10 00:01:59,917 --> 00:02:03,292 Come on, Verbeek. Showtime. 11 00:02:14,584 --> 00:02:17,959 You may have noticed that Twitter exploded this afternoon. 12 00:02:18,126 --> 00:02:22,459 It was detonated by the VPV's press conference. 13 00:02:22,626 --> 00:02:26,167 The most popular hashtag, even outdoing pop stars and football players, 14 00:02:26,334 --> 00:02:29,292 is janforpresident. 15 00:02:29,626 --> 00:02:34,376 He is giving us his very first political interview. 16 00:02:34,542 --> 00:02:39,376 Ladies and gentlemen, worshipped by some, vilified by others, 17 00:02:39,542 --> 00:02:43,042 here is the Police Chief, or should I say former Police Chief, 18 00:02:43,209 --> 00:02:47,251 of Antwerp Drugs Squad, Jan Verbeek. 19 00:02:49,417 --> 00:02:52,876 Mr Verbeek. Welcome. - Thank you. 20 00:02:53,042 --> 00:02:58,751 Take a seat. Shall we first take a look at exactly what happened this afternoon? 21 00:02:59,376 --> 00:03:03,167 Good afternoon, everyone. Nice of you to come. Uh... 22 00:03:03,334 --> 00:03:08,001 I'd like to introduce you to Jan Verbeek and I'll hand you straight to him. 23 00:03:08,167 --> 00:03:14,126 Thank you very much. Tomorrow morning I am handing in my resignation from the police. 24 00:03:14,292 --> 00:03:17,959 And am doing so in order to stand for parliament for the VPV. 25 00:03:18,126 --> 00:03:22,709 Jan will be given the second seat in the Chamber. 26 00:03:23,709 --> 00:03:27,501 Jan Verbeek entering politics, I didn't see that coming. 27 00:03:27,667 --> 00:03:30,542 Did you read my book? - I did. I ploughed through it. 28 00:03:30,709 --> 00:03:33,001 Then surely it's not that much of a surprise? 29 00:03:33,167 --> 00:03:36,167 What Has To Change. - Yes, that's it. 30 00:03:36,334 --> 00:03:38,667 So exactly what has to change, Mr Verbeek? 31 00:03:38,834 --> 00:03:42,834 A lot of things. It, uh... turned into a thick book, almost 500 pages. 32 00:03:43,001 --> 00:03:46,126 An awful lot of things need to change in this country. 33 00:03:46,459 --> 00:03:51,167 Many have gone before you, Mr Verbeek. - True. When I first became police chief 34 00:03:51,334 --> 00:03:54,042 I said I was going to clean up Antwerp 35 00:03:54,209 --> 00:03:56,292 and people had a lot to say about that then too. 36 00:03:56,459 --> 00:04:01,251 We're now ten years down the road and the results speak for themselves. 37 00:04:01,417 --> 00:04:05,084 Yes, but you and your unit are behind 38 00:04:05,251 --> 00:04:10,792 more than 6,000 years of prison sentences for drugs of fences. 39 00:04:10,959 --> 00:04:15,042 That seems an impressive number but actually I think it is far too few. 40 00:04:15,209 --> 00:04:16,292 Explain. 41 00:04:16,459 --> 00:04:22,501 Look. Our legal system isn't working as it should and that's putting it mildly. 42 00:04:23,001 --> 00:04:27,251 Criminals are protected. The police are facing increasing accusations. 43 00:04:27,417 --> 00:04:32,126 We need to be rigorous and simply abolish the Lejeune law on parole. Get rid of it. 44 00:04:32,292 --> 00:04:35,167 Yes, but... - Another question that arises, 45 00:04:35,334 --> 00:04:41,334 especially now, is whether we are all prepared to forego some of our freedom 46 00:04:41,751 --> 00:04:46,751 in order to live longer. A very important question we need to ask ourselves. 47 00:04:48,084 --> 00:04:50,667 One of the recurring criticisms heard, 48 00:04:50,834 --> 00:04:57,209 including following publication of your book, is that what you say is racist. 49 00:04:59,584 --> 00:05:00,876 Dries? 50 00:05:03,626 --> 00:05:08,376 Inspector Dries Ben Haisa, my right-hand man and trusted friend. 51 00:05:08,876 --> 00:05:14,501 Ben Haisa. At the back of the throat. Haisa. Next question. 52 00:05:15,876 --> 00:05:21,251 In Antwerp someone of Moroccan descent is ten times more likely 53 00:05:21,417 --> 00:05:24,209 to be stopped and searched on the street by your officers. 54 00:05:24,376 --> 00:05:28,709 If we discovered tomorrow that most of the drug dealing is in the hands of 55 00:05:28,876 --> 00:05:34,042 women in fur coats from Brazil, I'd have them stopped and searched more often too. 56 00:05:34,209 --> 00:05:37,626 Right. Thank you for speaking to us, Mr Verbeek. 57 00:05:37,792 --> 00:05:42,501 What made the most impression on me is that you are very ambitious but I must say 58 00:05:42,667 --> 00:05:47,126 a couple of passages scared me rather. 59 00:05:47,667 --> 00:05:51,667 But never mind. Tomorrow we have... - Hold on, hold on. 60 00:05:51,834 --> 00:05:56,001 I scare you, Mr Heyvaert? I scare you? - Yes, there are... 61 00:05:56,167 --> 00:05:58,751 I think we live in two different worlds. - I think... 62 00:05:58,917 --> 00:06:02,209 No, I'm going to ask you a question. - The interview is over... 63 00:06:02,376 --> 00:06:07,459 May I ask you one more question? Do you think everything is fine in this country? 64 00:06:08,584 --> 00:06:13,292 Do you? Because if you do, then I'm off home to take up cooking. 65 00:06:13,709 --> 00:06:18,459 For the past ten years I've devoted myself to ensuring your safety, 66 00:06:18,626 --> 00:06:21,917 your children's, your grandchildren's. - I think... 67 00:06:22,084 --> 00:06:26,251 Let me finish. I know the streets. I've been shot twice. 68 00:06:26,417 --> 00:06:30,459 I know... Hold on a moment. It's not... it's not me you should be scared of. 69 00:06:30,626 --> 00:06:34,251 There are others you should perhaps be scared of. One more thing. 70 00:06:34,417 --> 00:06:35,709 I will still devote myself 71 00:06:35,876 --> 00:06:40,959 to guaranteeing your safety, your children's and your grandchildren's. 72 00:06:41,126 --> 00:06:43,251 That is my aim. That's what I intend to do. 73 00:06:43,417 --> 00:06:46,126 Our time is up. Thank you for talking to us, Mr Verbeek. 74 00:06:46,292 --> 00:06:50,001 Tomorrow there will be another Word Against Word. See you then. 75 00:06:59,751 --> 00:07:04,417 Mr Jan Verbeek. - My big boss is here. 76 00:07:05,709 --> 00:07:10,084 So how did it feel? Your first interview as a politician. 77 00:07:10,251 --> 00:07:14,667 It went well. It went very well. - Keep going, eh? What did I tell you? 78 00:07:14,834 --> 00:07:20,542 The way our baseline shifted... - Baseline? Jan is our baseline. 79 00:07:21,834 --> 00:07:23,334 The militants are going crazy. 80 00:07:23,501 --> 00:07:28,709 Prepare for an amazing reception at our election congress the day after tomorrow. 81 00:07:28,876 --> 00:07:33,126 You're expected at the radio station now. - Let me introduce you. My colleague Ruud. 82 00:07:33,292 --> 00:07:36,917 Hello. Respect. - And that is Dries. Inspector Dries. 83 00:07:37,084 --> 00:07:42,376 Mr Hendrickx, it's an honour to meet you. I've always voted for you. 84 00:07:43,001 --> 00:07:49,001 Duty calls. We're voting for Jan Verbeek. Mr Jan Verbeek. 85 00:07:49,167 --> 00:07:51,626 Jan Verbeek. Yeah. 86 00:07:52,417 --> 00:07:58,376 Uh, Jan Verbeek, technically, you are still our chief for a few hours. 87 00:07:58,542 --> 00:08:02,126 True? - Yes, why? 88 00:08:02,292 --> 00:08:05,917 My informer called. A lab. 89 00:08:06,084 --> 00:08:10,459 They make a type of MDMA, an advanced kind, ten times as strong. 90 00:08:12,251 --> 00:08:14,001 Where? 91 00:08:14,167 --> 00:08:20,001 We'll soon find out, it's this evening. Guess who his contact is? 92 00:08:21,209 --> 00:08:23,792 Ozgür. - Are you serious? 93 00:08:25,001 --> 00:08:30,167 Ozgür fucking Karagüs. This evening. A present for you. 94 00:08:30,334 --> 00:08:32,834 Our present. - It's my present. 95 00:08:33,001 --> 00:08:34,209 Ours. - It's my informer. 96 00:08:34,376 --> 00:08:37,084 Doesn't matter whose present it is. 97 00:08:39,001 --> 00:08:45,126 What do you reckon? - One last time? Eh? Once a cop... 98 00:08:51,042 --> 00:08:57,709 BLIND SPOT 99 00:09:17,084 --> 00:09:19,959 Can you confirm that Ozgür is in the car? - Definitely. 100 00:09:20,209 --> 00:09:23,501 He's driving. They're taking the E17. 101 00:09:23,667 --> 00:09:27,501 OK, chief. What do we do? Stop them? - Negative. Follow them. 102 00:09:27,667 --> 00:09:29,792 And if they leave our sector? 103 00:09:29,959 --> 00:09:33,376 Have we got tucking authority or not? - OK. 104 00:09:46,876 --> 00:09:49,417 What do you reckon, Brussels or Charleroi? 105 00:09:50,417 --> 00:09:51,459 Charleroi. - Charleroi. 106 00:09:52,459 --> 00:09:57,126 That's what happens when you leave it to Ruud. A Walloon informer. 107 00:10:01,584 --> 00:10:05,792 Hey, Jan, which is worse, a junkie or a Walloon? 108 00:10:06,292 --> 00:10:09,667 A Walloon. You can recover from an addiction! 109 00:10:21,834 --> 00:10:23,167 Dries? 110 00:10:27,834 --> 00:10:30,084 Johan, turn your lights off. 111 00:10:31,917 --> 00:10:33,792 Dries, where are you? 112 00:10:34,542 --> 00:10:36,167 Dries? 113 00:10:38,417 --> 00:10:40,084 Now what? - Wait. 114 00:10:43,167 --> 00:10:44,876 It's OK. They've stopped. 115 00:10:45,042 --> 00:10:47,751 Where? - Rue Picard 56. 116 00:10:47,917 --> 00:10:53,209 Look it up. How many are there? - 4. Plus the Walloon informer. That's 5. 117 00:10:53,376 --> 00:10:55,709 No, no, that's 4 1/2. 118 00:11:09,126 --> 00:11:11,417 Come on, you pansies, stop playing cards. 119 00:11:16,501 --> 00:11:17,542 Radios on 3? - Yes. 120 00:11:17,709 --> 00:11:19,209 YES. - YES. 121 00:11:21,417 --> 00:11:26,376 Ruud, you're coming with me. Johan, with Dries and the rest. Lads. 122 00:11:26,542 --> 00:11:32,876 It's my last evening. It's my party. And Ozgür is my present. OK? 123 00:11:33,042 --> 00:11:35,251 OK. - Come on, let's get him. 124 00:13:25,417 --> 00:13:27,417 First floor, clear. 125 00:13:34,542 --> 00:13:36,626 Two dead ground floor, chief. 126 00:13:48,834 --> 00:13:52,042 Don't move. Hands where we can see them. 127 00:13:54,917 --> 00:13:56,626 Clear. 128 00:13:57,501 --> 00:14:02,084 Jan, he's OK, he's my informer. He's OK. - Is he that Walloon? 129 00:14:02,251 --> 00:14:03,626 OK? 130 00:14:07,626 --> 00:14:09,292 And? - Nothing. 131 00:14:09,626 --> 00:14:12,042 What d'you mean? - No drugs, no lab. Nothing. 132 00:14:12,334 --> 00:14:13,751 And Ozgür? - He's gone. 133 00:14:13,917 --> 00:14:19,334 Gone? Where is Ozgür, Johan? - Don't know. We've searched everywhere. 134 00:14:19,501 --> 00:14:21,917 Don't make excuses. - It's not an excuse. 135 00:14:33,792 --> 00:14:37,417 Nice mess we're in. How do you think I am going to explain this? Eh? 136 00:14:37,626 --> 00:14:41,876 Five dead, no drugs, no lab and no fucking Ozgür. 137 00:14:42,042 --> 00:14:45,792 Nice party. Thanks. No, no. Thanks. Nice present. Thanks. 138 00:14:45,959 --> 00:14:47,542 Sorry... - Shut up. 139 00:14:47,709 --> 00:14:50,667 Good thing I didn't bring all the media with me. 140 00:14:58,042 --> 00:15:00,709 Search them. Till you find something. - There's nothing. 141 00:15:00,876 --> 00:15:03,792 I don't care. Search till you find something. 142 00:15:03,959 --> 00:15:06,084 Jan, we're... - Ruud... 143 00:15:07,751 --> 00:15:12,917 Search till you find something. OK? 144 00:15:14,334 --> 00:15:15,542 OK. 145 00:15:59,126 --> 00:16:00,792 Dries? 146 00:16:04,167 --> 00:16:05,792 Nothing. 147 00:17:04,626 --> 00:17:07,251 Hands up. Don't move! - Hands up. 148 00:17:07,917 --> 00:17:09,667 Up high. Everyone hands up. 149 00:17:09,834 --> 00:17:13,792 Up high. You, here. Here. 150 00:17:15,126 --> 00:17:16,667 Here. 151 00:17:18,251 --> 00:17:20,459 Ozgür? Where is Ozgür? 152 00:17:22,959 --> 00:17:24,292 Do you speak French? - No. 153 00:17:24,584 --> 00:17:26,001 English? 154 00:17:26,167 --> 00:17:28,042 What? - Arabic. 155 00:17:28,209 --> 00:17:33,751 Look at me. Arabic? Eh? Arabic. Dries? 156 00:17:36,251 --> 00:17:39,334 Do you want to go back to Syria, monkey face? Do you? 157 00:17:39,501 --> 00:17:40,501 We're brothers. 158 00:17:40,667 --> 00:17:42,334 What did he say? - Nothing. 159 00:17:44,792 --> 00:17:47,251 No, chief. - Don't, we'll get nothing out of him. 160 00:17:47,417 --> 00:17:49,792 Where are the drugs? - We're brothers. 161 00:17:49,959 --> 00:17:53,417 I'm not your brother. Look at me. Look at me. Look at me. 162 00:17:53,584 --> 00:17:57,376 I'm not like you. Look at me. - They're illegal immigrants, not... 163 00:17:57,542 --> 00:17:59,876 I'm gone tomorrow. You can do what you like then. 164 00:18:15,792 --> 00:18:18,292 Charleroi police. Dries? 165 00:18:20,459 --> 00:18:23,376 The informer is ours, he's coming with us, to the hospital. 166 00:18:23,542 --> 00:18:24,709 Yeah. 167 00:18:37,334 --> 00:18:38,584 Shall we? 168 00:18:39,042 --> 00:18:44,751 Right. Jan Verbeek, I suspect he is more than just a colleague to you. 169 00:18:44,917 --> 00:18:47,626 Yes, a lot more. Jan is more... - Sorry, just a moment. 170 00:18:47,792 --> 00:18:51,334 Try to speak into the camera when you reply. And start your answer... 171 00:18:51,501 --> 00:18:55,834 It's just for the montage. Start your answer with: For me Jan Verbeek is... 172 00:18:56,001 --> 00:18:58,459 Jan Verbeek is much more than a colleague. 173 00:19:01,459 --> 00:19:04,001 Jan is the only one who gave me a second chance. 174 00:19:04,334 --> 00:19:09,126 Without him I'd be on the street or in hospital or in prison. 175 00:19:09,292 --> 00:19:11,542 I'd have stolen that camera by now. 176 00:19:12,292 --> 00:19:14,959 What? Is that funny? 177 00:19:15,584 --> 00:19:17,876 If it's not funny, then don't laugh. OK? - OK. 178 00:19:20,792 --> 00:19:25,042 Jan is more than my chief. He is like a father to me. 179 00:19:25,209 --> 00:19:27,834 I've heard some people say Jan Verbeek is racist. 180 00:19:28,001 --> 00:19:32,959 He's not. Let me make myself clear, Jan is not a racist. Jan just says it like it is. 181 00:19:33,126 --> 00:19:36,959 It's true the Moroccan community is a source of problems. 182 00:19:37,126 --> 00:19:42,251 You can't deny it. I'm from the Moroccan community myself, I know what it's like. 183 00:19:42,417 --> 00:19:47,751 No. Jan has my vote. I believe in Jan. 184 00:19:49,126 --> 00:19:50,626 OK? Alright? 185 00:19:51,709 --> 00:19:55,959 Thank you. Hold on, one more thing. What is your name? 186 00:19:56,126 --> 00:19:58,792 Dries. - Driss. D R I S S? 187 00:19:58,959 --> 00:20:01,792 No, D R I E S. A Flemish name. 188 00:20:03,001 --> 00:20:04,084 OK. 189 00:20:07,751 --> 00:20:10,042 He really wasn't happy. - Can I... 190 00:20:10,209 --> 00:20:13,042 Oh no. Here we go. - Your attention please. 191 00:20:13,209 --> 00:20:17,376 It is time to hand over a really heavy present. 192 00:20:17,542 --> 00:20:18,959 Oh. - From Ruud for Jan. 193 00:20:19,126 --> 00:20:22,459 I don't believe it. - It has been specially framed... 194 00:20:22,626 --> 00:20:25,751 They thought they'd aimed at his heart. - At his heart. 195 00:20:25,917 --> 00:20:31,917 They didn't know Jan hasn't got a heart. - They didn't know Jan hasn't got a heart. 196 00:20:32,084 --> 00:20:34,709 He hasn't got a heart. - No. Is that the original? 197 00:20:34,876 --> 00:20:38,417 It's the original, framed. - You just chipped it out. Ugly or what? 198 00:20:38,584 --> 00:20:41,834 Yes, but... it is for you. - Yes, true. 199 00:20:42,084 --> 00:20:44,459 There's another present. Dries? - Another one? 200 00:20:44,626 --> 00:20:47,959 Yes, here. Here's another present. - It's like it's my birthday. 201 00:20:48,126 --> 00:20:51,334 Here. - Oh, that must be a bottle of wine. 202 00:20:52,084 --> 00:20:56,626 Well, I wonder... Seriously? 203 00:20:56,792 --> 00:21:02,959 A Dutch-Arabic dictionary. The worst selling book in the world. 204 00:21:03,126 --> 00:21:07,084 Idiot. Honestly, lad. What's that all about? Come here. 205 00:21:07,251 --> 00:21:08,667 I need to speak to you. 206 00:21:09,209 --> 00:21:13,584 Later. Later. It's party time now. We're going to have fun. Later... 207 00:21:13,751 --> 00:21:15,959 Here... 208 00:21:21,751 --> 00:21:23,626 May I have your attention? 209 00:21:24,751 --> 00:21:29,292 Hey! May I have your attention, please? 210 00:21:29,917 --> 00:21:33,167 Our colleagues from Charleroi just called. - Really? 211 00:21:33,334 --> 00:21:40,042 Yes, they'd like to congratulate us on this evening's "successful" operation. 212 00:21:41,376 --> 00:21:45,292 They also asked if we can get our radios repaired as soon as possible. 213 00:21:45,459 --> 00:21:51,501 So we can at least inform them next time we enter their territory. 214 00:21:51,667 --> 00:21:57,417 As your new police chief I plan to make a few changes. 215 00:21:57,959 --> 00:22:02,792 One is that the camera in the interview room will be working again from now on. 216 00:22:02,959 --> 00:22:06,001 OK, fine. Alright. - So I'd like to point out... 217 00:22:06,167 --> 00:22:07,376 What camera? 218 00:22:07,709 --> 00:22:11,834 That the camera in the interview room will be working again from now on. OK? 219 00:22:12,001 --> 00:22:13,376 Yeah, yeah. - Right. 220 00:22:14,292 --> 00:22:20,459 And now we have arrived at the real reason for this evening. 221 00:22:20,626 --> 00:22:25,626 Those who know me know how much respect I've always had for my predecessor. 222 00:22:25,792 --> 00:22:29,126 Can I ask you to join me, Mr Jan Verbeek? 223 00:22:37,501 --> 00:22:38,917 Thank you. 224 00:22:41,001 --> 00:22:45,042 It's with handshakes and everything. - Yes, we're going to do it properly. 225 00:22:45,209 --> 00:22:46,501 Really? - Yes, properly. 226 00:22:46,667 --> 00:22:49,626 Right then. - May I ask you for your gun and badge? 227 00:22:49,792 --> 00:22:53,376 You may. I suppose I'd better give them to you. 228 00:22:55,251 --> 00:22:57,959 There you are. Don't break your nails, eh? 229 00:22:59,417 --> 00:23:00,917 I'll manage. 230 00:23:02,667 --> 00:23:05,876 This is the best day of my life. - Really? 231 00:23:06,042 --> 00:23:08,959 Then you must have led a very miserable life. Eh? 232 00:23:09,792 --> 00:23:12,584 Mr Jan Verbeek. - Thank you. 233 00:23:14,126 --> 00:23:20,209 Thank you. Dear friends... Dear friends and Mrs Mertens, the new police chief, 234 00:23:20,376 --> 00:23:24,042 handing in my badge and gun doesn't mean I am no longer a cop. 235 00:23:24,209 --> 00:23:26,209 Once a cop. - Always a cop. 236 00:23:26,376 --> 00:23:28,209 Once a cop. - Always a cop. 237 00:23:28,376 --> 00:23:32,751 Exactly. And a seat in parliament won't change that. OK? 238 00:23:33,167 --> 00:23:36,376 I started here 25 years ago. 239 00:23:36,542 --> 00:23:40,251 I was your age, Dries. I was as old as you. 240 00:23:40,417 --> 00:23:42,542 We've shared our joys and sorrows. 241 00:23:42,709 --> 00:23:45,709 Celebrated Christmas and New Year together. You... 242 00:23:46,542 --> 00:23:51,542 You are my family. It may sound a bit pathetic but... it's true. It really is. 243 00:23:51,709 --> 00:23:57,292 And I'm proud... proud of what we've achieved together in recent years. 244 00:23:57,459 --> 00:24:02,042 Proud to have been your chief. I am. 245 00:24:04,667 --> 00:24:08,917 But I want you to know that I'm not going to abandon you. 246 00:24:09,084 --> 00:24:12,834 If it's up to me, and it's my turn now, it's over, starting tomorrow. 247 00:24:13,001 --> 00:24:16,209 No more ministers who promise more cops on the streets 248 00:24:16,376 --> 00:24:19,126 and then cut our budget behind our back. 249 00:24:19,292 --> 00:24:22,042 It's over. - It's over. OK? 250 00:24:22,209 --> 00:24:28,209 No more judges who are always much harder on us than on the criminals. 251 00:24:28,376 --> 00:24:29,792 Yes. - Yeah? 252 00:24:29,959 --> 00:24:32,584 And no more... no more political appointments. 253 00:24:32,751 --> 00:24:37,959 Those innovators who say from behind their desk how a cop must behave on the street. 254 00:24:38,126 --> 00:24:41,709 That's over too. - A real cop. It's over. 255 00:24:41,876 --> 00:24:43,292 That'll do. - Behind their... 256 00:24:43,459 --> 00:24:45,792 Ruud, that'll do. Thank you. 257 00:24:47,001 --> 00:24:48,042 Dear friends, 258 00:24:48,209 --> 00:24:52,459 for years we've asked politics to take an interest in the police. 259 00:24:52,626 --> 00:24:57,792 Well, from tomorrow onwards the police are taking an interest in politics. 260 00:25:04,501 --> 00:25:08,792 Thanks, my friends. Now we're going to have a drink and party. 261 00:25:08,959 --> 00:25:10,709 Let's go for it! 262 00:25:30,751 --> 00:25:34,792 Jan? Hey, pal, where are you? Aren't you going to have a drink with us? 263 00:25:34,959 --> 00:25:37,709 Party's not over yet. Jan? - Ruud. 264 00:25:37,876 --> 00:25:40,167 I'm going to get a drink. Goddammit. 265 00:25:40,334 --> 00:25:42,584 That was in the informer's pocket. 266 00:25:50,792 --> 00:25:52,834 Has anyone else seen this photo? 267 00:25:53,834 --> 00:25:56,459 No one? - No one. 268 00:25:57,667 --> 00:26:00,959 I have to be sure no one else has seen it. - They haven't. 269 00:26:05,501 --> 00:26:07,626 OK. Keep this to yourself, OK? 270 00:26:12,459 --> 00:26:16,084 Jan? Are you going to tell me anything or what? 271 00:26:18,751 --> 00:26:20,292 Trust me. 272 00:26:27,292 --> 00:26:29,917 Mr Verbeek? - Mr Verbeek? 273 00:26:44,084 --> 00:26:45,376 HOSPITAL 274 00:27:18,751 --> 00:27:22,459 Chief. - Ex-chief. Where is he? 275 00:27:22,626 --> 00:27:25,667 OK. May I? - Yeah, yeah. 276 00:31:36,626 --> 00:31:38,667 Dammit. 277 00:31:40,292 --> 00:31:44,542 Come on, Dries. Dries? Listen carefully. Go to the hospital as quickly as possible 278 00:31:44,709 --> 00:31:47,834 and make sure all CCTV images disappear. Hurry. Get rid of them. 279 00:31:48,001 --> 00:31:54,292 No questions, just do as I say. Get here as fast as you can. I wasn't here. OK? OK? 280 00:32:28,001 --> 00:32:29,667 How do you know Carole? 281 00:32:33,209 --> 00:32:35,001 How do you know Carole? 282 00:32:39,167 --> 00:32:40,792 Is she your mother? 283 00:32:49,001 --> 00:32:50,626 Did she send you? 284 00:32:53,459 --> 00:32:56,751 How old? How old are you? 285 00:33:00,584 --> 00:33:04,834 How old are... you? 286 00:33:25,626 --> 00:33:27,459 Shit. 287 00:33:28,334 --> 00:33:30,042 Not now. - Mr Verbeek? 288 00:33:30,209 --> 00:33:32,584 No, no, no, no. - Mr Verbeek? 289 00:33:32,751 --> 00:33:34,126 Fuck. 290 00:33:34,709 --> 00:33:37,292 Go away, pal. Get off my car. 291 00:33:40,917 --> 00:33:43,834 Mr Verbeek? - Jan Verbeek. 292 00:33:45,959 --> 00:33:47,792 Fucking hell! 293 00:34:19,792 --> 00:34:23,292 What are you doing here? - I was in the area and heard the radio. 294 00:34:23,459 --> 00:34:28,167 Shame you didn't come a bit earlier. - Maybe I'd be lying next to him then. 295 00:34:32,542 --> 00:34:35,084 If the doctor says it's OK, I want to question Ozgür. 296 00:34:37,417 --> 00:34:42,334 The CCTV system is broken. No images have been recorded for the last 24 hours. 297 00:34:58,626 --> 00:35:03,542 Listen carefully, you bastard. If you want to get out of here, do exactly what I say. 298 00:35:03,709 --> 00:35:07,667 The police chief wasn't here, OK? You haven't seen or heard him. 299 00:35:07,834 --> 00:35:11,042 I've deleted all the CCTV images, so no one will contradict you. 300 00:35:11,292 --> 00:35:15,084 Someone knocked you out. You don't know who and you don't know how. 301 00:35:17,376 --> 00:35:21,042 I saw the police chief. 302 00:35:21,209 --> 00:35:24,959 What are you going to say? You don't remember anyone, OK? 303 00:35:26,834 --> 00:35:31,209 I've got one question. Why didn't you kill the informer right away? 304 00:35:33,376 --> 00:35:37,667 I want to know who screwed me. 305 00:35:40,584 --> 00:35:43,417 My two brothers are dead. 306 00:35:49,001 --> 00:35:53,084 And I want to know why you're helping me. 307 00:36:34,126 --> 00:36:37,917 You were injured. You went to A&E for treatment. 308 00:36:38,084 --> 00:36:42,417 Someone knocked you out there. You didn't see who it was. 309 00:36:42,584 --> 00:36:46,626 Is that your statement? - Yes. 310 00:36:46,792 --> 00:36:51,251 It's strange it's in the same hospital where an officer was stabbed to death 311 00:36:51,417 --> 00:36:55,084 and where there's an informer you shot. 312 00:36:56,792 --> 00:36:59,542 Shall we take a look at the CCTV images? 313 00:37:08,251 --> 00:37:12,917 I've got time. You and I can watch them together. 314 00:37:13,667 --> 00:37:16,792 Here. Only just posted and already watched 1,230 times. 315 00:37:16,959 --> 00:37:19,209 Mr Verbeek? - Mr Verbeek? 316 00:37:23,792 --> 00:37:26,376 I want to see him. - OK. 317 00:37:35,584 --> 00:37:37,542 Oh, fuck. 318 00:37:38,251 --> 00:37:41,042 Police Chief Verbeek? - Yes, ex-Police Chief. 319 00:37:41,209 --> 00:37:43,584 Can you turn that torch off? - Sure. 320 00:37:44,917 --> 00:37:47,626 May we know what you're doing here at this time of night? 321 00:37:48,959 --> 00:37:52,001 I'm having a rest. - In a car park? 322 00:37:52,167 --> 00:37:53,667 Yes, in a car park. 323 00:37:53,834 --> 00:37:57,376 Don't start, chief. - What's your problem? 324 00:37:57,542 --> 00:38:01,834 Control, can you put me through to Police Chief Mertens, please? 325 00:38:02,001 --> 00:38:07,126 Police Chief Mertens? We've got him. Yeah, yeah, he's here with us. 326 00:38:07,292 --> 00:38:09,417 OK, fine. 327 00:38:11,334 --> 00:38:15,167 Mr Verbeek, I'll have to ask you to come with us. You've been reported. 328 00:38:15,334 --> 00:38:18,626 What? - For a hit and run. 329 00:38:19,417 --> 00:38:21,334 There's an APB out on you. 330 00:38:29,876 --> 00:38:32,459 I'm not leaving my car here on its own. 331 00:38:32,626 --> 00:38:35,501 He says he doesn't want to leave his car here. 332 00:38:37,584 --> 00:38:40,834 Just because you are an ex-police chief doesn't mean you can... 333 00:38:41,001 --> 00:38:44,209 Tell that bastard of a colleague of yours to calm down. 334 00:38:44,376 --> 00:38:49,667 That'll do. Got it out of your system now? - I'm not leaving my car here. 335 00:38:49,834 --> 00:38:54,251 It's fine here. Get out and come with us. - Hey! Listen carefully, you clown. 336 00:38:54,417 --> 00:38:58,251 You drive in front of me in your van and I'll follow you. That's how we'll do it. 337 00:38:58,417 --> 00:39:01,292 Calm down. Calm down. 338 00:39:02,751 --> 00:39:04,334 I apologize. 339 00:39:32,626 --> 00:39:34,084 Good morning. 340 00:39:36,084 --> 00:39:38,042 Hi, how are you? 341 00:40:02,209 --> 00:40:07,501 Right. It's rather strange a report of a hit and run ends up here, isn't it? 342 00:40:07,667 --> 00:40:10,084 I insisted I be allowed to question you. 343 00:40:10,251 --> 00:40:11,542 Seriously? - Yeah. 344 00:40:11,709 --> 00:40:13,626 What an honour. 345 00:40:15,251 --> 00:40:19,209 What was all that about? So worked up? 346 00:40:20,334 --> 00:40:25,917 That's not the great Jan Verbeek we know. - I'm not used to so much attention. 347 00:40:26,667 --> 00:40:28,417 You'll get used to it, Jan. 348 00:40:30,751 --> 00:40:33,751 I want to know why you knocked over that journalist. 349 00:40:35,417 --> 00:40:37,459 What happened before that? 350 00:40:39,001 --> 00:40:41,334 Something must have to make you freak out. 351 00:40:41,501 --> 00:40:44,542 And decide to spend all night in a car park... 352 00:40:44,709 --> 00:40:48,501 What is all this? Am I here about a hit and run or something else? 353 00:40:48,667 --> 00:40:51,709 You left here around half past two last night? 354 00:40:52,876 --> 00:40:58,042 I don't know. Didn't look at the time. - And it's a 10-, 15-minute drive home. 355 00:40:58,209 --> 00:40:59,417 You know the way. 356 00:40:59,584 --> 00:41:03,167 But you only got home at 4 o'clock. 357 00:41:06,834 --> 00:41:10,376 Like I said, I didn't look at the time. 358 00:41:10,542 --> 00:41:12,834 Tell me where you went, Jan. 359 00:41:14,667 --> 00:41:19,709 I just took my time. Drove around a bit. Antwerp by night is fantastic. 360 00:41:21,251 --> 00:41:24,292 Right. I'll tell you. You drove to the hospital. 361 00:41:24,501 --> 00:41:26,126 Sorry? ~ Eh? 362 00:41:26,292 --> 00:41:27,542 What, eh? Take it easy. 363 00:41:27,709 --> 00:41:30,751 Your failed operation in Charleroi, your very last. 364 00:41:30,917 --> 00:41:34,584 People are killed, injured and Ozgür gets away from you. 365 00:41:34,751 --> 00:41:37,209 I know you. You don't let something like that go. 366 00:41:37,376 --> 00:41:41,626 You went to the hospital again to question the informer and then what happened? 367 00:41:41,792 --> 00:41:44,959 The officer by his door was stabbed. Did you see it? 368 00:41:45,751 --> 00:41:51,667 What? - Yes. Philippe was stabbed. 369 00:41:53,709 --> 00:41:59,126 Is he dead? - Stabbed ten times. It was fatal. 370 00:42:07,251 --> 00:42:12,126 When I look at the CCTV images what am I going to see? 371 00:42:12,959 --> 00:42:14,084 Haven't you looked? 372 00:42:15,751 --> 00:42:21,917 No. There aren't any. CCTV was out of order. Strange, isn't it? 373 00:42:22,084 --> 00:42:27,084 Yeah, well. It can happen, eh? 374 00:42:28,084 --> 00:42:30,751 You seem to be a big fan of CCTV cameras, eh? 375 00:42:30,917 --> 00:42:34,834 You aren't, are you? - No. I'm not photogenic. 376 00:42:35,001 --> 00:42:37,042 No, I can see. 377 00:42:43,834 --> 00:42:46,834 It must be annoying, now you're about to enter politics. 378 00:42:47,001 --> 00:42:52,167 But don't worry, Jan. Even like that you'll find idiots who'll vote for you. 379 00:42:53,042 --> 00:42:56,709 Hey. I haven't finished. - Mr Verbeek is expected elsewhere. 380 00:42:56,876 --> 00:43:00,042 What? - The guy who ended upon his bonnet 381 00:43:00,209 --> 00:43:02,417 has withdrawn his complaint so... 382 00:43:10,334 --> 00:43:13,376 If you get elected, I'm moving abroad. 383 00:43:13,542 --> 00:43:18,126 I'll gladly pay for your plane tickets. For you and all your family. 384 00:43:22,917 --> 00:43:25,834 We have to go to the hospital. That guy didn't just drop it. 385 00:43:26,001 --> 00:43:28,251 You have to go and apologize. 386 00:43:33,959 --> 00:43:35,667 Jan, we haven't got time for this. 387 00:43:35,834 --> 00:43:38,334 Two minutes. - The media are waiting for you there. 388 00:43:38,501 --> 00:43:39,834 Hold on a minute. - Jan? 389 00:43:40,001 --> 00:43:45,501 Didn't you hear? Two minutes. Go and have a piss or something. Toilet is there. 390 00:43:46,251 --> 00:43:50,042 What was all that? - What else d'you know about the informer? 391 00:43:50,209 --> 00:43:52,751 It's a sad story. He's a bit of pitiful figure. 392 00:43:52,917 --> 00:43:59,251 He's not a bad lad but... his mother was a heroin addict. 393 00:43:59,417 --> 00:44:02,417 Ended up as a prostitute. His father was never there. 394 00:44:02,584 --> 00:44:06,917 Apparently his fault the mother started taking drugs. An awful story, eh? 395 00:44:07,084 --> 00:44:11,376 Really sad. Really... Charleroi. 396 00:44:13,584 --> 00:44:15,001 Are you OK? 397 00:44:25,584 --> 00:44:28,876 He went to the hospital. I'm absolutely sure of it. 398 00:44:29,042 --> 00:44:31,751 His hand was all grazed. He was hurt. 399 00:44:32,709 --> 00:44:36,084 But he seemed genuinely surprised when I said Philippe had been stabbed 400 00:44:36,251 --> 00:44:40,792 so there is something... something I'm overlooking and I don't know what. 401 00:44:40,959 --> 00:44:44,876 I can get a trace put on his mobile phone. - Jan Verbeek, future minister. 402 00:44:45,042 --> 00:44:49,251 Do you know an examining magistrate who'd give us permission? I don't think so. 403 00:44:50,334 --> 00:44:53,667 Give me an hour. - You're not going to start too, Johan? 404 00:44:53,834 --> 00:44:54,917 One hour... - No. 405 00:44:55,084 --> 00:44:56,542 And I can put him in a cell. - No. 406 00:44:56,709 --> 00:45:01,001 I was appointed to do things differently from Verbeek. We follow the rules. 407 00:45:02,376 --> 00:45:04,167 Then he'll become a minister. - I know. 408 00:45:04,334 --> 00:45:08,167 Minister Jan Verbeek. It'll take some getting used to. 409 00:45:41,667 --> 00:45:46,292 We're going to the hospital, eh? - That bastard just jumped on my car. 410 00:45:46,459 --> 00:45:48,917 Just apologize and it's done with. 411 00:45:49,084 --> 00:45:52,667 Otherwise it will haunt you until the elections. 412 00:45:53,667 --> 00:45:56,751 OK, quickly then. - No, not quickly. 413 00:45:56,917 --> 00:46:00,751 What is more important than the elections at this moment in time? 414 00:46:03,001 --> 00:46:04,667 What happened? 415 00:46:07,167 --> 00:46:11,376 Whatever you did, I'll sort it out. That's my job. 416 00:46:12,084 --> 00:46:14,167 It's all just a bit much at the moment, OK? 417 00:46:14,334 --> 00:46:16,459 You're not stressed, are you? 418 00:46:17,959 --> 00:46:22,626 What will you do during the debates? They'll eat you alive. 419 00:46:24,834 --> 00:46:30,876 Look, Jan. I think you need to learn to control yourself. OK? 420 00:46:32,626 --> 00:46:37,876 Keep your head and show everyone you are a responsible person. 421 00:46:38,042 --> 00:46:39,459 That's it. 422 00:46:51,042 --> 00:46:54,334 OK. OK. 423 00:47:56,376 --> 00:48:02,001 Good morning. Thank you. Thank you that so many of you came. 424 00:48:02,167 --> 00:48:06,167 Jan would like to offer his apologies and, above all, clarify what happened 425 00:48:06,334 --> 00:48:12,209 during this very unfortunate incident. OK? - OK. 426 00:48:13,667 --> 00:48:14,751 What's going on? 427 00:48:14,917 --> 00:48:18,126 Will he also apologize if there are no cameras? 428 00:48:21,751 --> 00:48:24,459 Right. Uh... - Just a moment. 429 00:48:27,334 --> 00:48:28,584 YES. 430 00:48:30,251 --> 00:48:33,834 My apologies. I'm sorry. 431 00:48:34,001 --> 00:48:37,667 I'm not really used to journalists being outside my door so... 432 00:48:38,084 --> 00:48:44,876 It's no excuse but I was tired and I overreacted, so... 433 00:48:45,042 --> 00:48:49,834 once again, my heartfelt apologies. OK? - OK. 434 00:48:52,709 --> 00:48:53,751 Right. 435 00:48:53,917 --> 00:49:00,001 Right. Then I hope that is an end to this unfortunate incident. 436 00:49:00,209 --> 00:49:02,501 Is it already on YouTube? - Absolutely. 437 00:49:02,667 --> 00:49:07,251 It will be viewed lots more times there than in all your newspapers together. 438 00:49:13,209 --> 00:49:14,667 Jan? 439 00:49:18,459 --> 00:49:19,792 Jan? 440 00:49:23,834 --> 00:49:25,209 Jan? 441 00:49:26,084 --> 00:49:31,084 Have you seen Jan Verbeek? Jan Verbeek, a tall guy? Yes or no? Yes or no? 442 00:50:26,001 --> 00:50:27,417 Dries? 443 00:50:29,876 --> 00:50:33,167 I haven't got time now, Dries. I'll explain later. 444 00:50:37,001 --> 00:50:38,417 Do you trust me? 445 00:50:38,584 --> 00:50:41,334 We've been after Ozgür for years, now you're protecting him. Why? 446 00:50:41,501 --> 00:50:46,167 I asked you if you trust me. - Just explain to me, Jan. 447 00:50:46,334 --> 00:50:50,542 OK, keep those images. - Right. 448 00:50:51,084 --> 00:50:53,167 I'll explain later, OK? 449 00:50:54,292 --> 00:50:55,584 Is that Jan? 450 00:50:57,042 --> 00:51:01,584 No. - Jan is no longer a member of this force. 451 00:51:01,751 --> 00:51:04,084 If I find out you've passed on any information 452 00:51:04,251 --> 00:51:06,501 you're out there and then. OK? 453 00:51:07,542 --> 00:51:08,876 OK. 454 00:51:11,459 --> 00:51:13,876 You're a very good cop, Dries. 455 00:51:14,042 --> 00:51:17,917 And loyalty is a great quality but you need to know who to be loyal to. 456 00:51:18,084 --> 00:51:20,209 Come on, we're going to Charleroi. - What for? 457 00:51:20,376 --> 00:51:23,876 I want to go to that informer's flat and then to that lab. 458 00:51:24,042 --> 00:51:26,584 I can't come, I... - You can. I want to keep an eye on you. 459 00:51:26,751 --> 00:51:28,084 I need to finish my report. 460 00:55:52,501 --> 00:55:57,334 My name is Axel Bastin. I am Police Chief Jan Verbeek's son. 461 00:55:57,501 --> 00:56:03,584 This is my fucking will. Ii all goes well Jan Verbeek is now dead and so am I. 462 00:56:06,417 --> 00:56:10,376 My name is Axel Bastin and this is my fucking will. 463 00:56:10,542 --> 00:56:15,834 That son of a bitch drove my mother to drugs, it's his fault she took them. 464 00:56:16,001 --> 00:56:19,917 He didn't want her to have me, wanted her to have an abortion. He didn't want me. 465 00:56:20,084 --> 00:56:25,667 He drove her to drugs. He did. Jan Verbeek, Flander's big hero. 466 00:56:28,542 --> 00:56:32,376 My name is Axel Bastin and this is my fucking will. 467 00:56:33,876 --> 00:56:36,626 My mother had no choice. All she could do... 468 00:56:37,542 --> 00:56:42,167 All she could do was work as a whore. That was all she could do. 469 00:56:55,209 --> 00:56:57,792 I shouldn't have been born with withdrawal symptoms. 470 00:56:57,959 --> 00:57:04,209 This son of a bitch wanted otherwise. Police Chief Jan Verbeek. Dad. 471 00:57:06,126 --> 00:57:09,292 You killed her with your dick and heroin. 472 00:57:11,751 --> 00:57:13,209 Bastard. 473 00:57:14,459 --> 00:57:20,292 And I promise you, Dad... I promise you you won't have a nice death. 474 00:57:20,959 --> 00:57:24,876 I promise you you won't be killed by a bullet in your head, Dad. 475 00:57:28,167 --> 00:57:30,542 I promise you I have thought of everything. 476 00:57:31,834 --> 00:57:37,834 This is what will kill you. If I could, I'd rip you to shreds like a dog myself. 477 00:57:38,667 --> 00:57:43,501 It has nothing to do with politics or anything. It has nothing to do with that. 478 00:57:43,667 --> 00:57:48,126 He killed my mother. He let my mother die. He didn't give a fuck about... 479 00:58:04,167 --> 00:58:06,876 Here on the right. - OK. 480 00:58:19,084 --> 00:58:23,459 My name is Axel Bastin, Police Chief Jan Verbeek's son and this is my fucking will. 481 00:58:23,626 --> 00:58:28,751 My name is Axel Bastin, Police Chief Jan Verbeek's son and this is my fucking will. 482 00:58:29,417 --> 00:58:33,292 The great Police Chief Jan Verbeek. The hero Police Chief Jan Verbeek. 483 00:58:33,459 --> 00:58:38,709 Knowing he's alive drives me crazy, it drives me insane. 484 00:58:38,876 --> 00:58:41,834 Knowing he's breathing makes me sick. 485 00:58:42,751 --> 00:58:48,834 I swear... I, Axel Bastin, swear he will be found in bits. 486 00:58:51,292 --> 00:58:54,251 My name is Axel Bastin and this is my fucking will. 487 00:59:17,751 --> 00:59:20,917 The only party that says it like it is. 488 00:59:21,084 --> 00:59:24,917 The only party that is fighting for your safety. 489 00:59:25,084 --> 00:59:29,834 The VPV is your party. Thank you. 490 00:59:31,334 --> 00:59:33,709 Thank you. Thank you. 491 00:59:33,876 --> 00:59:37,126 Where is Jan? - Jan is fine. 492 00:59:58,251 --> 01:00:00,709 I thought you were keeping an eye on him. - Yeah. 493 01:00:00,876 --> 01:00:04,834 Look for him. Find him. Find him. - OK. 494 01:00:05,001 --> 01:00:09,417 OK? It's the election congress tomorrow. 495 01:00:09,584 --> 01:00:14,334 And our greatest asset is God knows where. Find him, Ruben. 496 01:00:14,501 --> 01:00:15,876 Mr Hendrickx. - Yes? 497 01:00:16,042 --> 01:00:19,876 Jan will be there tomorrow. I promise. - Are you sure? 498 01:00:20,042 --> 01:00:22,001 Absolutely. - Absolutely? 499 01:00:22,709 --> 01:00:23,876 OK. 500 01:00:54,334 --> 01:00:55,917 Excuse me, sir. - Hello. 501 01:00:56,084 --> 01:01:00,834 Hello. I'm looking for my son. Hold on. Hold on. 502 01:01:04,792 --> 01:01:08,042 This is him. He's a bit older now. - Haven't seen him. 503 01:01:08,209 --> 01:01:10,292 No? - No. I'm not from here. 504 01:01:10,459 --> 01:01:12,459 Oh, OK. - Sorry. Bye. 505 01:01:43,792 --> 01:01:46,251 It's not worth coming tomorrow. 506 01:01:57,251 --> 01:01:58,626 I'm... 507 01:02:00,709 --> 01:02:02,376 I'm looking for my son. 508 01:02:03,626 --> 01:02:05,084 Hold on. 509 01:02:07,667 --> 01:02:09,084 This is him. 510 01:02:16,209 --> 01:02:20,292 He's a drug addict. He's got problems. So... 511 01:02:22,167 --> 01:02:23,542 Help me. 512 01:02:25,876 --> 01:02:27,292 Please. 513 01:02:41,417 --> 01:02:44,417 Which drugs does he take? - Heroin. 514 01:02:45,292 --> 01:02:48,584 And he lives in Charleroi? - Yes. 515 01:02:51,167 --> 01:02:53,542 What's his name? - Axel. 516 01:02:53,709 --> 01:02:54,959 Axel. 517 01:02:57,042 --> 01:02:59,251 Axel. - Do you know him? 518 01:02:59,417 --> 01:03:00,876 I know everyone. 519 01:03:02,667 --> 01:03:06,917 It's not far. Behind the warehouse. With a bit of luck we'll find him there. 520 01:03:12,542 --> 01:03:15,292 Dries. - Dammit, Jan. About time you answered. 521 01:03:15,459 --> 01:03:18,501 I've lost him. - Who? That informer? 522 01:03:18,667 --> 01:03:21,751 Left here. - Yes, I have to find him. 523 01:03:21,917 --> 01:03:25,001 Shit. Jan, is that you? - Fuck. 524 01:03:25,167 --> 01:03:29,084 Jan, you're heading straight for us. - She mustn't see me. Distract her. Now! 525 01:03:29,251 --> 01:03:30,959 Chief? - Yes. 526 01:03:31,292 --> 01:03:32,709 Everything OK? - Hold on. 527 01:03:38,751 --> 01:03:40,709 I want you to know you can count on me. - OK. 528 01:03:40,876 --> 01:03:44,459 Seriously. I'm totally motivated and loyal and everything. 529 01:03:49,251 --> 01:03:53,001 My friendship with Jan won't get in the way of us working together. 530 01:03:53,167 --> 01:03:55,917 I want things to go well between us. 531 01:03:56,084 --> 01:04:01,292 If you're going to declare your love for me every day, that's great. Let's go in. 532 01:04:05,001 --> 01:04:06,751 Turn right here and we're there. 533 01:04:21,417 --> 01:04:23,417 That yellow door on the first floor. 534 01:04:29,126 --> 01:04:31,667 Looking for something? - No, nothing. 535 01:04:31,834 --> 01:04:36,209 Nothing? What do you do when you are looking for something? 536 01:04:37,501 --> 01:04:39,584 Is this what you're looking for? - Give here. 537 01:04:39,751 --> 01:04:44,792 No. Definitely not. Go in with that and you'll get killed. Those guys are nuts. 538 01:04:44,959 --> 01:04:48,417 We'll just talk to them. It'll be tine. - Give that to me. 539 01:04:48,584 --> 01:04:51,417 Really, you'll blow it and you'll end up in prison. 540 01:04:51,584 --> 01:04:54,667 Have you ever fired a gun? I've been shot before. 541 01:04:54,834 --> 01:04:59,542 Thanks to guys like you playing cowboy. You'll ruin your life and your son's. 542 01:04:59,709 --> 01:05:02,792 It'll turn into a bloodbath, I can't allow you to do that. 543 01:05:02,959 --> 01:05:05,251 You're a good guy, don't do anything stupid. 544 01:05:07,126 --> 01:05:10,959 First floor? - Yes, first floor. 545 01:05:16,376 --> 01:05:18,001 Son of a bitch. 546 01:05:19,001 --> 01:05:20,459 You're doing that to me? 547 01:05:20,626 --> 01:05:24,626 I help you and you do that to me? You don't know me. I know me. 548 01:05:24,792 --> 01:05:27,876 Manu is crazy, Manu is... 549 01:05:28,876 --> 01:05:30,501 You jerk with a gun. 550 01:05:31,001 --> 01:05:35,459 This guy watches too many films. You need to calm down. 551 01:05:35,542 --> 01:05:40,292 You need to calm down. You're in Charleroi. Come on. 552 01:05:40,751 --> 01:05:42,459 I'll do the talking. 553 01:05:55,042 --> 01:05:58,001 Put that away. I'll do it. We're just going to talk. 554 01:06:04,084 --> 01:06:06,542 Nico, it's Manu. 555 01:06:07,334 --> 01:06:10,334 Who? - Manu. How's things? 556 01:06:10,501 --> 01:06:13,209 If it's for money for your street kids, forget it! 557 01:06:13,376 --> 01:06:17,251 No, I haven't come about that. I promise. Open the door. 558 01:06:18,167 --> 01:06:20,459 It's too far to the door, come back tomorrow. 559 01:06:20,626 --> 01:06:23,459 Nico, open the door. - Tomorrow. 560 01:06:23,626 --> 01:06:27,167 Nico, is there a guy in there with you called Axel? 561 01:06:27,334 --> 01:06:31,459 I'm here with his father. The guy's going berserk. Have you seen his kid or not? 562 01:06:31,917 --> 01:06:35,001 Let him go and we'll leave you alone. 563 01:06:35,751 --> 01:06:37,542 Go on, open it. 564 01:06:41,126 --> 01:06:43,626 Who's this? - It's OK. 565 01:06:46,417 --> 01:06:47,834 Nico. 566 01:06:50,459 --> 01:06:51,876 Sir. 567 01:06:52,417 --> 01:06:55,042 Is that him or not? - Yes. 568 01:06:56,834 --> 01:06:58,834 Do we know each other? - No. 569 01:07:01,792 --> 01:07:04,834 Have we met before? - No, no. 570 01:07:05,584 --> 01:07:08,334 Axel? Axel? 571 01:07:08,501 --> 01:07:11,126 Help me. I never forget a face. 572 01:07:12,459 --> 01:07:13,876 Axel? 573 01:07:15,584 --> 01:07:20,001 Your father is here for you. He loves you very much. 574 01:07:23,501 --> 01:07:25,084 Manu? - Yes. 575 01:07:25,251 --> 01:07:29,042 Do you know who you brought with you? - No. 576 01:07:29,792 --> 01:07:33,251 Police Chief Jan Verbeek from Antwerp Drugs Brigade. 577 01:07:33,417 --> 01:07:36,042 Don't move. - Or I'm a dead man. 578 01:07:36,209 --> 01:07:42,209 You did a lot of damage, Police Chief. - No filming. Give me that laptop. 579 01:07:42,584 --> 01:07:45,417 Give me that laptop. - Do what he says. 580 01:08:02,459 --> 01:08:04,417 You're crazy. 581 01:08:19,917 --> 01:08:21,209 Chief? 582 01:08:22,917 --> 01:08:24,959 Fingerprints and blood. 583 01:08:26,834 --> 01:08:31,792 Axel, come here. Let's go. - D'you think you can just leave? 584 01:08:32,376 --> 01:08:36,709 I've got friends who'd gladly turn gay just so they can bugger you. 585 01:08:36,876 --> 01:08:38,417 Lots of them. - Oh yeah? 586 01:08:38,584 --> 01:08:39,959 Yeah. 587 01:08:41,751 --> 01:08:44,501 Do you really think I came here by myself? 588 01:08:44,667 --> 01:08:47,417 Do you think I'm crazy? - Definitely. 589 01:08:47,584 --> 01:08:48,834 Oh yeah? 590 01:08:54,626 --> 01:08:56,626 Sorry, I just need to... 591 01:08:57,126 --> 01:09:00,292 Cut the comedy. You're not a police chief anymore. 592 01:09:00,459 --> 01:09:04,167 He thinks we can't watch Flemish TV stations here in Charleroi. 593 01:09:04,376 --> 01:09:08,251 Hello, Jan. - Hello, chief. Get ready to come in. 594 01:09:08,417 --> 01:09:10,209 What? Why are you speaking French? 595 01:09:10,376 --> 01:09:12,834 He just wants to take his son. - There are four of them. 596 01:09:13,001 --> 01:09:16,042 Give him his son and he'll go. - You mean that vegetable? 597 01:09:16,209 --> 01:09:18,834 Yes, it's full of drugs. - What are you up to? Listen. 598 01:09:19,001 --> 01:09:22,167 We're at that so-called drugs lab. We've found a mobile phone. 599 01:09:22,334 --> 01:09:24,834 Take him and get out of here. I never want to see you again. 600 01:09:25,001 --> 01:09:26,792 Thanks. - A yellow phone? 601 01:09:26,959 --> 01:09:28,959 Speak French, you. - How do you know? 602 01:09:31,626 --> 01:09:36,084 Strange. There's only one number in it. Dad. 603 01:09:36,251 --> 01:09:37,501 Speak French. - Wait. 604 01:09:37,667 --> 01:09:41,001 I want to understand what you say. - Don't make a call with it. Don't. 605 01:09:41,167 --> 01:09:43,542 Hey, hey, hey, calm down, Jan. I don't understand. 606 01:09:46,834 --> 01:09:48,792 Call Bomb Disposal. - Speak French. 607 01:09:48,959 --> 01:09:52,251 Shut up. - Speak French or I'll shoot you. 608 01:09:52,417 --> 01:09:55,626 Shut up, I said. Shut up. Shut up. 609 01:10:00,751 --> 01:10:02,709 Dries, please. Call Bomb Disposal. Now. 610 01:10:04,334 --> 01:10:05,542 There's a bomb. 611 01:11:24,292 --> 01:11:27,251 Come on, Dries. Answer your phone. Come on. 612 01:11:36,292 --> 01:11:41,626 Come on, come on, you're alive, you're alive. Please, answer your phone, Dries. 613 01:11:52,834 --> 01:11:55,376 Come on, Dries, answer your phone. 614 01:11:59,417 --> 01:12:00,876 Come on. 615 01:13:26,751 --> 01:13:31,334 I've been trying to call you for ages. Call me back, Dries, please. 616 01:13:32,709 --> 01:13:37,584 I want to hear your voice. I want to know you're alive. Call me back. 617 01:13:39,292 --> 01:13:40,584 OK? 618 01:13:43,417 --> 01:13:45,001 I'm sorry. 619 01:13:47,251 --> 01:13:48,584 I'm sorry. 620 01:15:23,542 --> 01:15:27,959 Dries. You've no idea how happy I am to hear your voice. 621 01:15:31,001 --> 01:15:32,834 Leen and Ruud are dead. 622 01:15:34,792 --> 01:15:40,292 Johan is fighting for his life. They don't know if he'll make it. 623 01:15:41,667 --> 01:15:42,834 Jan? 624 01:15:46,209 --> 01:15:50,417 That bomb was meant for me. It should have gone off yesterday. 625 01:15:53,834 --> 01:15:55,376 That informer. 626 01:15:57,001 --> 01:15:58,626 Is he with you? 627 01:16:04,751 --> 01:16:10,709 There weren't any drugs, Jan. There was no lab. The guy used Ozgür to lure us here. 628 01:16:12,042 --> 01:16:14,042 We're screwed, Jan. 629 01:16:16,251 --> 01:16:20,126 Who is he? Who is that guy? 630 01:16:23,251 --> 01:16:26,667 Doesn't matter. The guy needs to be eliminated or we're in deep trouble. 631 01:16:28,209 --> 01:16:31,126 I'll kill him, Jan. - No, it's my responsibility. 632 01:16:31,292 --> 01:16:33,917 I'll kill him, I swear I will. I'll do it for you. 633 01:16:35,167 --> 01:16:40,126 I just need to pull myself together, then I'll come and help get rid of the body. 634 01:16:40,292 --> 01:16:43,751 Where are you? - Beauregard Gosselies Hotel. 635 01:16:43,917 --> 01:16:45,709 OK, I'll come there. 636 01:19:10,126 --> 01:19:13,126 Axel? Come on. 637 01:19:28,417 --> 01:19:32,917 Mr Herman Hendrickx, chairman of the VPV, is still here with us. 638 01:19:33,084 --> 01:19:40,042 Mr Hendrickx, what is your reaction to the tragic events of this afternoon? 639 01:19:40,209 --> 01:19:47,042 Nine people, nine people who were very valuable members of our society 640 01:19:47,209 --> 01:19:52,334 and who we lost in the fight against crime and terrorism. 641 01:19:52,501 --> 01:19:56,417 It means current policy has failed yet again 642 01:19:56,584 --> 01:20:00,542 and a much more repressive approach is urgently required. 643 01:20:00,709 --> 01:20:04,542 The VPV is the only party to offer an appropriate response 644 01:20:04,709 --> 01:20:09,376 and the coming elections will enable us to turn these measures into law. 645 01:20:09,584 --> 01:20:14,334 Lost some very good colleagues. Friends, in fact. 646 01:20:14,501 --> 01:20:18,001 Very good friends with whom he worked very closely for years... 647 01:20:18,167 --> 01:20:20,251 Jan, where are you? 648 01:20:20,417 --> 01:20:24,376 Ruben, I want to make a statement. I want to appear live on the programme. 649 01:20:25,001 --> 01:20:26,917 You can't. The chairman is on it. 650 01:20:27,292 --> 01:20:31,209 I want to appear live on the programme. I know who is behind it. 651 01:20:33,584 --> 01:20:38,626 I've been told we have ex-Police Chief Jan Verbeek on the line. 652 01:20:38,792 --> 01:20:44,292 He wants to talk to us live on air. Good evening, Mr Verbeek. 653 01:20:46,626 --> 01:20:48,376 Hello. - Good evening. 654 01:20:48,542 --> 01:20:50,876 Good evening. 655 01:20:52,209 --> 01:20:53,751 My condolences, Jan. 656 01:20:53,917 --> 01:20:57,459 Mr Verbeek, apparently you have some important information 657 01:20:57,626 --> 01:21:02,209 about this afternoon's tragic events. 658 01:21:03,459 --> 01:21:06,542 Yes. I... 659 01:21:06,959 --> 01:21:09,959 I know who is responsible for the attack. 660 01:21:10,126 --> 01:21:15,042 You mean the attack in Charleroi? So you're confirming it was an attack? 661 01:21:15,209 --> 01:21:19,709 Yes. - Can you tell us more? 662 01:21:23,876 --> 01:21:26,501 Mr Verbeek, can you still hear us? - Hello. Yes. 663 01:21:26,667 --> 01:21:29,334 Hello. - I... 664 01:21:30,126 --> 01:21:34,334 The bomb was meant for me. - Pardon? 665 01:21:36,459 --> 01:21:38,959 I'm responsible for the attack. 666 01:21:44,042 --> 01:21:45,709 Mr Verbeek? 667 01:21:47,126 --> 01:21:51,167 We seem to have lost him. 668 01:21:52,334 --> 01:21:56,209 We will try to get him back on the line. 669 01:21:56,376 --> 01:22:00,376 Meanwhile, your initial reaction, Mr Hendrickx. 670 01:22:00,542 --> 01:22:02,084 He's my son. 671 01:22:03,792 --> 01:22:06,959 Look. What Jan said... 672 01:22:07,126 --> 01:22:09,251 I don't give a fuck. 673 01:22:11,417 --> 01:22:15,209 I walked out on his mother when she was pregnant. 674 01:22:16,751 --> 01:22:18,834 I don't give a fuck. 675 01:22:19,792 --> 01:22:23,709 He's my son. - What about me? 676 01:22:25,792 --> 01:22:28,209 Do you know what they call me in my neighbourhood? 677 01:22:31,334 --> 01:22:33,292 Go ahead, what? - Dries. 678 01:22:33,459 --> 01:22:35,751 I'm listening. - Dries. 679 01:22:35,917 --> 01:22:40,667 A traitor. A sellout. 'Traitor'. - He's my son. 680 01:22:40,834 --> 01:22:45,376 And in the force. D'you think I don't know I'm still the "sand monkey" to the others? 681 01:22:46,584 --> 01:22:49,959 I didn't care about that. I wanted to be like the great Jan Verbeek. 682 01:22:50,126 --> 01:22:51,167 Dries. 683 01:22:53,376 --> 01:22:55,292 I've only got one son. 684 01:22:57,334 --> 01:22:59,292 And you're going to leave him alone. 685 01:23:05,501 --> 01:23:06,709 Dries. 686 01:23:07,292 --> 01:23:08,542 Dries? 687 01:23:09,501 --> 01:23:10,751 Dries? 688 01:23:21,167 --> 01:23:22,876 No, no, no. 689 01:23:52,917 --> 01:23:54,584 Calm down, Dries. 690 01:23:56,251 --> 01:23:58,459 Calm down. Take it easy. 691 01:23:59,334 --> 01:24:01,376 We can talk about it, Dries. 692 01:24:02,459 --> 01:24:03,834 Fuck you. 693 01:24:04,501 --> 01:24:06,042 No, no, no, no. 694 01:27:07,001 --> 01:27:08,459 Thank you. 695 01:28:22,376 --> 01:28:26,167 Can I do anything for you? Do you need anything? 696 01:28:27,709 --> 01:28:29,084 Sleep. 697 01:28:30,917 --> 01:28:33,584 You can sleep when you're dead. Come here. 698 01:28:35,376 --> 01:28:40,084 We're sort all that out. No one will notice anything. 699 01:28:40,251 --> 01:28:43,251 And then put your Hugo Boss on. 700 01:28:43,501 --> 01:28:46,334 As a favour to me. OK? 701 01:28:50,542 --> 01:28:51,959 OK. 702 01:28:57,959 --> 01:28:59,667 People are waiting for you. 703 01:29:30,292 --> 01:29:33,917 Salaam alaikum. - It's free. 704 01:29:35,501 --> 01:29:38,709 Thank you. - I don't want any problems. 705 01:29:40,334 --> 01:29:42,876 Just drink your coffee and go. 706 01:29:44,542 --> 01:29:48,084 People like you aren't welcome in here. Or even in the neighbourhood. 707 01:29:49,167 --> 01:29:53,251 Just drink your coffee and then don't come back in here again. 708 01:29:53,417 --> 01:29:54,917 Have you got a cigarette? 709 01:29:58,876 --> 01:30:00,417 Keep them. 710 01:30:35,501 --> 01:30:39,834 Your speech is all on the teleprompter. OK? There's no need to worry. 711 01:30:42,292 --> 01:30:47,292 Jan Verbeek is much more than a colleague. He is... 712 01:30:49,876 --> 01:30:54,709 In life you get chances. Jan is the only one who gave me a chance. 713 01:30:54,876 --> 01:30:59,709 Without him I would be on the street or in hospital or in prison. 714 01:30:59,876 --> 01:31:04,501 I would have stolen that camera by now. Jan is more than my chief. 715 01:31:04,751 --> 01:31:06,917 He is like a father to me. - It's hard, eh? 716 01:31:07,084 --> 01:31:08,626 Some people say Jan Verbeek... 717 01:31:08,792 --> 01:31:10,584 That's why we do it. - No, no, no. 718 01:31:10,751 --> 01:31:14,751 Let me make myself clear. Jan is not a racist. Jan just says it like it is, OK? 719 01:31:14,917 --> 01:31:20,334 It's true the Moroccan community is a source of problems. You can't deny it. 720 01:31:20,501 --> 01:31:24,417 I'm from the Moroccan community myself. I know what it's like. 721 01:31:25,376 --> 01:31:28,584 Jan has my vote. I believe in Jan. 722 01:31:28,751 --> 01:31:33,209 My dear friends, specially for you here today, 723 01:31:33,459 --> 01:31:40,417 the man you have all been waiting for, for your safety, Mr Jan Verbeek. 724 01:32:23,459 --> 01:32:27,626 CRIMINALITY IS STILL ON THE INCREASE IN FLANDERS. 725 01:32:27,792 --> 01:32:31,959 THE GOOD NEWS IS THAT I, PERSONALLY, AND ON BEHALF OF THE VPV... 726 01:32:35,792 --> 01:32:37,667 I... 727 01:32:42,167 --> 01:32:43,876 No. 728 01:32:50,876 --> 01:32:55,209 Police Chief Leen Mertens, 729 01:32:56,417 --> 01:33:01,126 Inspector Ruud Van de Walle, 730 01:33:04,959 --> 01:33:09,709 Inspector Johan De... 731 01:33:20,126 --> 01:33:22,959 No. Dries, no... 732 01:33:56,751 --> 01:33:58,251 Dries. 733 01:34:00,917 --> 01:34:02,084 Dries. 734 01:34:05,417 --> 01:34:09,542 Don't. Don't. 735 01:34:17,001 --> 01:34:23,292 My dear colleagues, I have come to appeal to 736 01:34:23,459 --> 01:34:28,709 your sense of solidarity with the entire population and... 737 01:34:29,376 --> 01:34:31,834 with one person in particular. 738 01:34:33,626 --> 01:34:35,167 A great man. 739 01:34:37,209 --> 01:34:43,959 A leader in the fight for the preservation of our democratic rights and obligations. 740 01:34:46,001 --> 01:34:52,959 A friend. But, above all, a man who was the salt of the earth. 741 01:34:54,251 --> 01:35:01,167 A man, a word. Honest. Loyal. Forthright. 742 01:35:05,959 --> 01:35:11,126 I have to talk about the Verbeek law that is being voted on today. 743 01:35:13,084 --> 01:35:17,084 About the law that so much has been said and written about, 744 01:35:17,251 --> 01:35:19,042 ladies and gentlemen of the press. 745 01:35:20,626 --> 01:35:24,876 The Verbeek law is said to be an attack on our privacy. 746 01:35:26,042 --> 01:35:32,209 The Verbeek law is authoritarian, tyrannical, 747 01:35:32,376 --> 01:35:39,334 repressive. In short, the Verbeek law is practically fascistic. 748 01:35:40,459 --> 01:35:45,751 But before you cast your vote, let me ask you something else. 749 01:35:48,292 --> 01:35:51,209 If you think everything is fine in this country, 750 01:35:52,292 --> 01:35:56,001 if you think it's normal 751 01:35:56,167 --> 01:36:01,917 that citizens and politicians are murdered on our streets by extremists. 752 01:36:03,084 --> 01:36:11,084 If you think the integration system works well, 753 01:36:12,167 --> 01:36:16,709 if you think there are no problems with any community, 754 01:36:17,001 --> 01:36:22,292 then spit on Jan Verbeek's grave and vote against this law. 755 01:36:23,459 --> 01:36:24,917 Thank you.