1 00:00:00,000 --> 00:00:02,133 ~ Subtitle Indonesia oleh hasnanau ~ 2 00:00:01,210 --> 00:00:02,640 Ambil, 3 00:00:03,010 --> 00:00:04,610 rawat, 4 00:00:05,510 --> 00:00:06,110 letakkan di kandang, 5 00:00:06,610 --> 00:00:07,850 dan cintai. 6 00:00:08,550 --> 00:00:10,780 Cintai dengan sepenuh hatimu. 7 00:00:11,650 --> 00:00:14,550 Tapi jika ia ingin pergi, 8 00:00:14,750 --> 00:00:17,320 Jika ia ingin terbang jauh, 9 00:00:17,920 --> 00:00:19,590 jangan hentikan. 10 00:00:20,390 --> 00:00:21,530 Biarkan dia pergi. 11 00:00:22,490 --> 00:00:24,030 Biarkan dia terbang . 12 00:00:24,700 --> 00:00:26,930 Karena jika ia Cinta sejatimu, 13 00:00:27,470 --> 00:00:29,770 Ia akan Kembali padamu . 14 00:00:29,930 --> 00:00:33,700 Hitung sampai sepuluh, kau harus bersembunyi Lagi. 15 00:00:33,870 --> 00:00:35,170 Satu... 16 00:00:35,340 --> 00:00:36,340 Dua... 17 00:00:36,510 --> 00:00:38,240 - Sulit? - Tiga... 18 00:00:38,410 --> 00:00:42,150 Tapi aku mempelajarinya dari kecil . 19 00:00:42,780 --> 00:00:44,880 Membebaskan cinta . 20 00:00:47,720 --> 00:00:49,350 Ayolah, Tatang. 21 00:00:49,520 --> 00:00:52,190 Kenapa Kau mengejutkanku? 22 00:00:52,360 --> 00:00:54,220 Kita kan lagi main. 23 00:00:54,390 --> 00:00:55,860 Aku juga ikut bermain. 24 00:00:56,260 --> 00:00:58,400 - Ayah ayolah. - Ya. 25 00:00:58,560 --> 00:01:00,300 Kau gak bilang apapun. 26 00:01:00,500 --> 00:01:02,870 - Kau gak bilang apapun. - Sekarang dia. 27 00:01:03,330 --> 00:01:05,040 - Nak! - Hei, itu ibu. 28 00:01:05,200 --> 00:01:06,240 Hei, Rona. 29 00:01:06,400 --> 00:01:08,210 Visa Amerika ku sudah disetujui. 30 00:01:08,370 --> 00:01:11,910 Sekarang aku bisa kerja di amerika. 31 00:01:17,680 --> 00:01:19,980 Ibumu akan tinggal di amerika. 32 00:01:21,350 --> 00:01:23,650 Sayang, Aku harap kamu akan mengerti. 33 00:01:23,920 --> 00:01:26,690 Jika dokumenku selesai 34 00:01:26,860 --> 00:01:28,060 mendapatkan Pekerjaan, 35 00:01:28,230 --> 00:01:31,730 Aku akan mengajukan surat permohonan untukmu, ayahmu Dan tiffany untuk Ikut denganku 36 00:01:31,900 --> 00:01:33,860 Apa itu surat permohonan? 37 00:01:34,030 --> 00:01:37,070 Itu artinya Kau meminta Ke suatu negara, untuk permohonan izin. 38 00:01:37,240 --> 00:01:41,000 untuk mengizinkan kalian untuk tinggal disana bersamaku. 39 00:01:41,310 --> 00:01:42,970 Itu mimpi ku, sayang, 40 00:01:43,140 --> 00:01:45,180 Untuk Kita semua bisa tinggal disana bersama-sama. 41 00:01:45,610 --> 00:01:47,040 Kenapa? 42 00:01:47,780 --> 00:01:50,210 Karena hidup disana lebih mudah. 43 00:01:50,550 --> 00:01:55,390 Tidak seperti disini, seberapun susahnya Ayah, dan aku bekerja 44 00:01:55,550 --> 00:01:57,490 Kami tetap tidak mendapatkan apapun. 45 00:01:57,660 --> 00:02:00,260 Tidak seperti disana, disana hidup lebih mudah. 46 00:02:00,490 --> 00:02:02,660 Kita akan punya kenyamanan disana, sayang. 47 00:02:02,890 --> 00:02:05,800 Kau janji akan Kembali kan, Nanang? 48 00:02:06,230 --> 00:02:07,630 Aku berjanji, sayang. 49 00:02:08,270 --> 00:02:11,800 Merpati milikmu, Jika Kau rawat, 50 00:02:11,970 --> 00:02:13,640 Ia akan belajar mencintaimu . 51 00:02:13,810 --> 00:02:15,410 Bahkan jika Kau membebaskan nya. 52 00:02:15,570 --> 00:02:18,040 Dia akan kembali padamu. 53 00:02:18,540 --> 00:02:20,980 Seperti seluruh cintaku padamu. 54 00:02:21,510 --> 00:02:25,120 Tidak peduli kemanapun Aku Pergi, Aku tetap akan Kembali. 55 00:02:26,580 --> 00:02:27,720 Ingat ini ya sayang. 56 00:02:27,990 --> 00:02:31,020 Jika mereka mencintaimu mereka akan Kembali padamu. 57 00:02:31,390 --> 00:02:34,120 Jika mereka mencintaimu mereka akan Kembali padamu. 58 00:02:35,860 --> 00:02:37,490 Jaga dirimu, oke ? 59 00:02:37,800 --> 00:02:40,030 Jika kau tidak bisa melakukannya lagi 60 00:02:40,230 --> 00:02:42,730 Pulanglah. 61 00:02:47,210 --> 00:02:48,570 Sayang. 62 00:02:49,740 --> 00:02:50,940 Waktu nya mengucapkan Selamat Tinggal 63 00:02:51,310 --> 00:02:53,810 Jaga burung merpatimu, oke? 64 00:02:54,310 --> 00:02:55,450 Maksudmu, Pampu? 65 00:02:56,010 --> 00:02:58,520 - Nama nya Pampu? - Ya. 66 00:02:58,680 --> 00:03:01,020 Jika Kau tidak Segera Kembali, 67 00:03:01,190 --> 00:03:03,650 Ayah dan Aku akan membuatnya menjadi hidangan pembuka 68 00:03:03,990 --> 00:03:05,620 Kamu mirip Ayahmu 69 00:03:10,560 --> 00:03:11,400 Benar. 70 00:03:14,270 --> 00:03:15,530 Jaga dirimu. 71 00:03:16,070 --> 00:03:18,000 - Jaga Anak-Anak. - Baik. 72 00:03:24,840 --> 00:03:26,110 Nanang... 73 00:03:32,180 --> 00:03:34,320 Aku akan Kembali, oke? 74 00:03:36,690 --> 00:03:38,690 Jadilah anak yang baik, ya sayang? 75 00:03:42,230 --> 00:03:44,560 Baiklah sayang, ini waktunya Aku pergi. 76 00:03:44,730 --> 00:03:46,460 - Kesini. - Jangan, jangan pergi. 77 00:03:46,630 --> 00:03:48,400 Kesinilah, sayang. 78 00:03:50,000 --> 00:03:56,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 79 00:03:57,910 --> 00:03:58,910 Aku Pampu. 80 00:03:59,080 --> 00:04:02,310 Kembalikan Saya Ke # 46 Matapat St., Diliman, Kota Quezon. 81 00:04:03,110 --> 00:04:04,180 Nah 82 00:04:04,350 --> 00:04:07,580 - Disinilah rumahmu. - Pergilah. 83 00:04:10,090 --> 00:04:11,120 Ayah. 84 00:04:13,730 --> 00:04:16,660 Nak, Ibumu mengirimkan Sesuatu. 85 00:04:16,830 --> 00:04:18,300 Apa itu? 86 00:04:18,900 --> 00:04:20,230 Ini kartu pos. 87 00:04:20,630 --> 00:04:22,070 Aku mau lihat 88 00:04:22,230 --> 00:04:23,230 Lihatlah. 89 00:04:24,500 --> 00:04:26,200 Ibu merindukanmu 90 00:04:26,370 --> 00:04:28,870 Tapi, ini belum semua. 91 00:04:29,040 --> 00:04:30,370 Tunggu Sebentar. Tutup matamu 92 00:04:33,110 --> 00:04:34,140 Tunggu... 93 00:04:34,610 --> 00:04:36,850 - Jangan ngintip! - Baiklah. 94 00:04:38,580 --> 00:04:39,780 - Tunggu. - Ayolah. 95 00:04:39,950 --> 00:04:41,950 - Udah? - Jangan curang. 96 00:04:42,850 --> 00:04:45,120 Tutup mata Kalian. Tunggu Sebentar 97 00:04:54,300 --> 00:04:55,700 Buka, Cepat. 98 00:04:56,870 --> 00:04:58,270 - Ini. - Wah. 99 00:04:58,440 --> 00:05:00,740 Lihat, Banyak Sekali coklat. 100 00:05:01,170 --> 00:05:02,410 Lihatlah. 101 00:05:02,570 --> 00:05:04,880 - Ini kalendar. - Ya. 102 00:05:05,040 --> 00:05:06,610 Ini golden gate. 103 00:05:09,610 --> 00:05:10,810 Nanay. 104 00:05:12,750 --> 00:05:14,720 Aku merindukanmu. 105 00:05:16,440 --> 00:05:16,940 ~ Subtitle Indonesia oleh 106 00:05:17,000 --> 00:05:17,250 ~ Subtitle Indonesia oleh h 107 00:05:17,510 --> 00:05:17,750 ~ Subtitle Indonesia oleh ha 108 00:05:17,760 --> 00:05:18,000 ~ Subtitle Indonesia oleh has 109 00:05:18,010 --> 00:05:18,250 ~ Subtitle Indonesia oleh hasn 110 00:05:18,260 --> 00:05:18,500 ~ Subtitle Indonesia oleh hasna 111 00:05:18,510 --> 00:05:18,750 ~ Subtitle Indonesia oleh hasnan 112 00:05:18,760 --> 00:05:19,000 ~ Subtitle Indonesia oleh hasnana 113 00:05:19,010 --> 00:05:19,250 ~ Subtitle Indonesia oleh hasnanan 114 00:05:19,260 --> 00:05:35,680 ~ Subtitle Indonesia oleh hasnananau ~ 115 00:05:35,704 --> 00:05:36,639 Pampu? Pampu! 116 00:05:36,640 --> 00:05:38,610 Tatang! 117 00:05:38,780 --> 00:05:40,080 Pampu hilang. 118 00:05:41,510 --> 00:05:43,510 Tatang, apa yang terjadi? 119 00:05:44,650 --> 00:05:47,380 - Leah... - Ada apa, Tatang? 120 00:05:47,920 --> 00:05:49,220 Ini tentang ibumu 121 00:05:51,190 --> 00:05:53,960 Teman kerjanya di Amerika mengirimkan surat 122 00:05:54,130 --> 00:05:57,430 Apa kata nya? Ibu Pulang? 123 00:06:00,930 --> 00:06:03,030 Ibumu Kecelakaan 124 00:06:05,500 --> 00:06:06,770 Ibu Meninggal. 125 00:06:10,040 --> 00:06:11,580 Ibumu Meninggal. 126 00:06:15,810 --> 00:06:18,580 Tapi Ibu sudah berjanji, kan? 127 00:06:22,390 --> 00:06:26,160 Dia berjanji akan pulang. Dia berjanji pada kita. 128 00:06:34,570 --> 00:06:37,970 Tapi jika orang yang Kau cintai, 129 00:06:38,140 --> 00:06:41,000 bahkan jika burung yang tiba-tiba hilang 130 00:06:41,170 --> 00:06:43,770 Dan tidak bisa menemukan jalan pulang 131 00:06:44,640 --> 00:06:48,010 Dan bahkan jika ingin, bisakah ia kembali?? 132 00:07:02,030 --> 00:07:04,030 Maafkan aku, sayang. 133 00:07:05,260 --> 00:07:09,470 Dokumen yang diperlukan untuk membawa pulang tubuh ibumu 134 00:07:09,630 --> 00:07:12,400 Sangat Sulit 135 00:07:12,570 --> 00:07:16,270 mereka bilang sangat mahal. Aku tidak bisa membayarnya. 136 00:07:17,540 --> 00:07:22,110 dan lebih mudah dikuburkan disana 137 00:07:27,520 --> 00:07:29,050 Champion! Tepat sasaran! 138 00:07:30,190 --> 00:07:32,060 Jiggs, lihatlah apa yang kau lakukan. 139 00:07:32,720 --> 00:07:34,990 Kau melukai sayapnya, ia tidak bisa terbang. 140 00:07:35,160 --> 00:07:36,330 Ini milikku sekarang. 141 00:07:36,690 --> 00:07:38,930 Tunggu, kau bisa melukainya. 142 00:07:39,330 --> 00:07:42,730 Kenapa kau begitu? kau burung? 143 00:07:42,900 --> 00:07:46,640 Ini mungkin milik seseorang. lihat, dia mempunyai nama. Pampu 144 00:07:48,910 --> 00:07:50,370 Bahkan ada alamatnya 145 00:07:50,840 --> 00:07:52,140 Ayo obati luka nya. 146 00:07:52,710 --> 00:07:55,010 Burung yang malang. Kau mempunyai luka. 147 00:07:55,250 --> 00:07:58,780 Dan, setelah ia sembuh. ayo kita kembalikan kerumahnya. 148 00:08:00,150 --> 00:08:02,420 Ayo minta nenek untuk dimasak. 149 00:08:02,590 --> 00:08:04,320 - Lola, masak burung ini! - Jangan! 150 00:08:04,490 --> 00:08:05,620 - Ayolah! - Jangan! 151 00:08:05,790 --> 00:08:09,060 - Apa yang Kalian lakukan? - Clark, Jiggs, Kalian bertengkar? 152 00:08:09,630 --> 00:08:16,130 Tita Ofie, Clark egois. Aku hanya ingin melihat merpati nya. 153 00:08:16,730 --> 00:08:18,940 Cukup. Ibumu menelpon. 154 00:08:19,100 --> 00:08:21,840 Biaya telpon dari luar negeri mahal. Cepat bicara dengannya. 155 00:08:22,010 --> 00:08:24,610 Seseorang bilang padaku bahwa cinta seperti seekor burung 156 00:08:24,780 --> 00:08:27,940 - Tapi, aku harap dia bukan burung. - Kau pemiliknya? 157 00:08:28,110 --> 00:08:29,480 Ya, Dimana Kau menemukannya? 158 00:08:29,650 --> 00:08:31,780 Ayolah, Kau bisa ketinggalan pesawat. 159 00:08:31,950 --> 00:08:33,350 Kupikir, jika kau mencintai... 160 00:08:33,550 --> 00:08:34,720 Aku harus pergi. 161 00:08:34,890 --> 00:08:37,750 Cintailah seperti cara merpati 162 00:08:37,920 --> 00:08:39,260 Siapa dia? 163 00:08:39,990 --> 00:08:41,630 Siapa namanya? 164 00:08:42,090 --> 00:08:46,300 - Ibunya memanggilnya apa tadi? - Namanya Mekeni? 165 00:08:46,530 --> 00:08:47,860 Mungkin. 166 00:08:48,330 --> 00:08:49,770 Terimakasih, Mekeni. 167 00:08:49,930 --> 00:08:52,400 Itulah Cinta sejati . 168 00:08:53,140 --> 00:08:54,840 Siap untuk mengucapkan selamat tinggal, 169 00:08:55,340 --> 00:08:57,070 Siap untuk pergi 170 00:08:58,540 --> 00:09:01,880 Karena tidak peduli berapa kali ia meninggalkan 171 00:09:02,210 --> 00:09:04,810 ia tetap akan kembali 172 00:09:05,950 --> 00:09:08,420 Mungkin tidak secepat yang kau inginkan, 173 00:09:09,020 --> 00:09:10,890 tapi ia akan tetap kembali 174 00:09:11,720 --> 00:09:13,820 Ia mungkin akan meninggalkan Lagi, ya, 175 00:09:14,230 --> 00:09:15,730 Tapi apapun itu, 176 00:09:16,330 --> 00:09:18,360 ia akan Kembali . 177 00:09:18,384 --> 00:09:30,384 Subtitle oleh ~hasnanau~ 178 00:09:34,408 --> 00:09:39,408 ~On The Wings of Love~ 179 00:09:40,690 --> 00:09:42,490 Jangan Tegang. 180 00:09:42,650 --> 00:09:46,990 konsultasi mungkin berpikir Kau memiliki alasan lain untuk pergi ke Amerika 181 00:09:47,160 --> 00:09:51,560 Kami sudah mengajukan undangan paduan suara kami untuk bersaing. 182 00:09:51,730 --> 00:09:55,330 Di Youth Chorale Kompetisi Internasional di San Francisco. 183 00:11:52,020 --> 00:11:53,920 Hanya nenek saya dan sepupu saya. 184 00:12:15,110 --> 00:12:16,610 Aku akan menunggu Anda selama istirahat. 185 00:13:10,290 --> 00:13:12,260 Ibu akan memiliki pesta kecil di rumah nanti. 186 00:13:12,760 --> 00:13:15,700 Kami akan merayakan persetujuan kewarganegaraan Amerika ku. 187 00:13:15,870 --> 00:13:17,270 Datang, oke? 188 00:13:18,240 --> 00:13:19,740 Oke, Denzel, Aku akan mencoba. 189 00:13:19,900 --> 00:13:22,610 Tapi Aku masih punya pekerjaan untuk Mrs. Azwell. 190 00:13:23,010 --> 00:13:25,980 Aku pikir akan selesai jam 1 pagi. 191 00:13:27,980 --> 00:13:30,480 Ketika Kau akan menjadi warga negara AS, Clark? 192 00:13:30,650 --> 00:13:32,020 Aku sudah diterapkan. 193 00:13:32,520 --> 00:13:35,080 Tapi mungkin butuh dua tahun lagi. 194 00:13:35,250 --> 00:13:39,820 Kau memiliki seorang ayah Amerika sepertiku. Ini akan mudah bagimu. 195 00:13:39,990 --> 00:13:41,390 Mudah untuk mu. 196 00:13:42,330 --> 00:13:44,760 Karena ayahmu menerimusepenuh hati. 197 00:13:45,130 --> 00:13:46,130 Tapi Aku? 198 00:14:11,260 --> 00:14:13,960 Mah, lihatlah rumah kami, 199 00:14:15,130 --> 00:14:18,060 Buah dari kerja kerasmu di Amerika. 200 00:14:18,400 --> 00:14:20,530 Meskipun agak tua, 201 00:14:21,900 --> 00:14:24,270 Itu indah bagiku. 202 00:14:30,470 --> 00:14:32,040 Oh, aku membawa sesuatu. Kemari. 203 00:14:32,210 --> 00:14:33,210 - Kau sudah makan? - Iya nih. 204 00:14:33,380 --> 00:14:35,410 - Bagaimana sekolah nya? - Mari kita semua masuk ke dalam. 205 00:14:37,210 --> 00:14:40,850 Ini adalah rasa malu bank menyita rumah kami. 206 00:15:05,210 --> 00:15:06,440 Berikan yang terbaik, oke? 207 00:15:07,680 --> 00:15:10,110 - Ini hal yang baik Kau datang. - Leah di sini, guys. 208 00:15:15,490 --> 00:15:18,590 Apa yg busur kita gunakan untuk prosesi Santacruzan? 209 00:15:18,760 --> 00:15:20,790 - Ya, hanya itu. - Ini tidak selesai, bukan? 210 00:15:20,960 --> 00:15:24,760 - Karena orang-orang ini lambat dan malas. - Dan mereka jadi mudah lelah. 211 00:15:24,930 --> 00:15:26,730 Kau harus menambahkan lebih banyak orang, Bu. 212 00:15:26,754 --> 00:15:27,899 Kami tidak bisa menyelesaikan ini dengan diri kita sendiri. 213 00:15:27,900 --> 00:15:29,300 Oh, saya tahu. Serahkan padaku. 214 00:15:29,470 --> 00:15:31,030 Hey, tetangga. 215 00:15:31,200 --> 00:15:33,270 Hey, tetangga, Ms. Bebeng! 216 00:15:33,440 --> 00:15:35,810 Datang ke sini dan bantu kami menyelesaikan busur! 217 00:15:35,970 --> 00:15:37,570 Nah, jauh lebih baik. 218 00:15:42,910 --> 00:15:45,010 - Kemarilah. - Kita bisa menyelesaikan ini. 219 00:15:45,180 --> 00:15:47,180 Konstituen, mari kita bergerak maju! 220 00:15:49,120 --> 00:15:51,190 Mari kita membuat prosesi Santacruzan terbaik. 221 00:15:52,260 --> 00:15:54,120 Bagaimana kita bisa membuat Santacruzan yang terbaik 222 00:15:54,290 --> 00:15:56,490 Ketika kita bahkan belum memiliki sebuah Helena Konstantinopel? 223 00:15:56,660 --> 00:15:59,100 Maksudmu Kau? Apakah ada orang lain? 224 00:16:00,860 --> 00:16:03,530 Kami harus memilih seseorang benar-benar indah. 225 00:16:03,700 --> 00:16:04,700 Siapa yang bersedia? 226 00:16:04,870 --> 00:16:07,800 Kami membutuhkan seseorang yang indah, menyenangkan untuk mata... 227 00:16:07,970 --> 00:16:08,970 Baiklah, kapten... 228 00:16:09,140 --> 00:16:12,580 Seseorang tinggi dan indah? Nah, Tiffany sangat sempurna. 229 00:16:12,910 --> 00:16:14,380 Oh, dia harus mau. 230 00:16:14,550 --> 00:16:15,850 Kenapa? Tentang apa? 231 00:16:16,010 --> 00:16:19,520 Kau akan menjadi sempurna untuk Helena Konstantinopel. 232 00:16:23,550 --> 00:16:25,660 Bisakah kau berhenti omong kosong? Saya sudah ibu-ibu. 233 00:16:25,820 --> 00:16:27,990 Aku tidak bisa melakukan itu lagi. 234 00:16:28,160 --> 00:16:31,190 Tapi kita membutuhkan seseorang yang indah, keindahan-ratu-seperti Kau. 235 00:16:31,360 --> 00:16:34,700 Dan kencannya harus tidak lain... 236 00:16:34,870 --> 00:16:38,470 - Siapa? - Tak lain dari anak saya, Tolayts. 237 00:16:41,070 --> 00:16:43,070 Apakah Aku benar, huh? 238 00:16:43,240 --> 00:16:45,210 Baiklah, saya, saya tidak bisa melakukan ini lagi. 239 00:16:45,380 --> 00:16:47,940 Bagaimana Leah? Dia cantik dan sempurna, yakan, Tolayts? 240 00:16:48,110 --> 00:16:51,480 Tiffany, Tolayts selalu setuju untuk apa pun yang Kau katakan. 241 00:16:51,780 --> 00:16:54,950 Nah, Tiffany memiliki point, bukan? Jadi Kalian semua setuju? 242 00:16:55,120 --> 00:16:58,650 Leah, Kau akan menjadi Helena Konstantinopel! 243 00:17:14,000 --> 00:17:17,040 Tolayts, cuma letakkan barang-barang Gabby di sana, oke? 244 00:17:18,410 --> 00:17:20,680 Terima kasih sudah menjemput. 245 00:17:26,680 --> 00:17:28,450 - Apa yang terjadi dengan Pak Sol? - Aku tidak tahu. 246 00:17:28,620 --> 00:17:29,750 Mr. Sol? 247 00:17:30,290 --> 00:17:31,350 Mr. Sol? 248 00:17:32,160 --> 00:17:33,290 Mr. Sol! 249 00:17:38,060 --> 00:17:40,530 Oh, Mr. Sol... Bukankah kalian terkejut? 250 00:17:40,700 --> 00:17:41,960 Oh, yaampun, Tolayts, 251 00:17:42,130 --> 00:17:44,870 Ayah ku telah melakukan itu sejak kami masih kecil. 252 00:17:45,040 --> 00:17:46,040 Kami menggunakan itu. 253 00:17:46,200 --> 00:17:49,270 Tolayts, Kau satu-satunya kakek yang bisa menipu dengan itu. 254 00:17:49,440 --> 00:17:50,670 Sepertinya. 255 00:17:51,810 --> 00:17:53,310 Yah, aku akan pergi sekarang. 256 00:17:54,040 --> 00:17:55,040 Daah, Tolayts. 257 00:18:43,630 --> 00:18:45,460 Oh, ya ampun, Tatang. 258 00:18:45,900 --> 00:18:50,830 Mengapa Kau menghemat obat mu? Tekanan darah Kau bisa naik lagi. 259 00:18:51,000 --> 00:18:54,740 Dan, Tatang, Kau belum kedokter lagi kan? 260 00:18:55,440 --> 00:18:58,240 Ya, karena ia ingin melakukan banyak test padaku. 261 00:18:58,410 --> 00:19:00,380 Mereka semua mahal dan tidak berguna. 262 00:19:00,540 --> 00:19:03,080 Aku mengharapkan banyak uang dari penjualan produk kecantikan saya. 263 00:19:03,250 --> 00:19:05,350 Kau bisa gunakan uangnya untuk test 264 00:19:05,520 --> 00:19:07,050 Dan Aku, Tatang, saya punya tabungan. 265 00:19:07,220 --> 00:19:09,220 - Tunggu, aku akan mengambil-- - Hei, tunggu sebentar 266 00:19:09,390 --> 00:19:11,220 Kalian berdua berlebihan. 267 00:19:11,390 --> 00:19:15,460 Aku baik-baik saja, oke? Dan ayah tidak perlu uang kalian. 268 00:19:15,630 --> 00:19:17,130 Oh, ngomong ngomong. 269 00:19:17,290 --> 00:19:19,500 Bagaimana wawancara mu di kedutaan? 270 00:19:20,100 --> 00:19:21,330 Aku telah disetujui, Tatang. 271 00:19:21,500 --> 00:19:22,670 - Benarkah? - Iya nih. 272 00:19:25,100 --> 00:19:28,270 - Selamat, Sayang. - Kau dapat pergi ke Amerika sekarang. 273 00:19:28,440 --> 00:19:30,140 Wow bagus! 274 00:19:31,280 --> 00:19:34,380 Leah, sekarang aku tahu kau dan Jiggs telah merencanakan ini untuk waktu yang lama. 275 00:19:34,550 --> 00:19:36,980 Jangan melakukan bisnis lucu di sana, oke? 276 00:19:37,150 --> 00:19:39,650 - Kau masih muda. - Hei, Leah, aku seorang ibu tunggal. 277 00:19:39,820 --> 00:19:43,390 Ini kehidupan yang sulit. Jangan mengikuti jejak ku. 278 00:19:43,550 --> 00:19:46,360 Oh, ya ampun, Manang, Tatang, jangani khawatir. 279 00:19:46,520 --> 00:19:48,560 Aku akan berperilaku baik, Aku janji. 280 00:19:52,760 --> 00:19:54,160 Hei, Ka Jiggs. 281 00:19:54,430 --> 00:19:55,930 Hei, Lalabs. 282 00:19:56,200 --> 00:19:58,600 Pa. Sol, Mba Tiffany, selamat sore. 283 00:20:01,100 --> 00:20:02,100 Bisakah kita bicara? 284 00:20:04,110 --> 00:20:06,640 Aku menunggu mu. 285 00:20:06,810 --> 00:20:08,080 Apa yang terjadi padamu? 286 00:20:08,250 --> 00:20:09,250 Aku pulang ke rumah. 287 00:20:09,410 --> 00:20:12,480 Aku frustrasi, karena Aku ditolak lagi. 288 00:20:12,650 --> 00:20:15,020 Aku telah ditolak berkonsultasi oleh mereka berkali-kali. 289 00:20:15,190 --> 00:20:17,990 Lalabs, masih ada waktu berikutnya. 290 00:20:18,490 --> 00:20:22,960 Seperti yang kau bilang, terus lanjutkan sampai Kau diisetujui. 291 00:20:23,130 --> 00:20:26,930 Jadi coba lagi. Tidak ada yang salah dengan itu. 292 00:20:27,400 --> 00:20:30,100 Aku pikir itu adalah buang-buang Kau tidak akan dapat menggunakan VISA mu. 293 00:20:30,270 --> 00:20:32,240 Huh? Kenapa? 294 00:20:32,400 --> 00:20:33,440 Aku ditolak, ingat? 295 00:20:33,970 --> 00:20:36,770 Jadi Kau akan tanpa aku, iya? 296 00:20:37,570 --> 00:20:41,810 Leah, rencana kami adalah untuk pergi bersama-sama, ingat? 297 00:20:41,980 --> 00:20:44,010 Kami berdua akan bekerja di sana bersama- sama, 298 00:20:44,034 --> 00:20:45,179 bahkan jika kita mulai sebagai imigran ilegal. 299 00:20:45,180 --> 00:20:48,050 Kami berjanji untuk tetap bersama-sama. Jadi kenapa Kau meninggalkan aku sekarang? 300 00:20:48,220 --> 00:20:50,350 Lalabs, kita masih bisa melakukan itu. 301 00:20:50,520 --> 00:20:52,720 - Aku hanya berjalan di depan mu. - No 302 00:20:52,890 --> 00:20:54,990 Jiggs, jangan seperti ini. 303 00:20:55,460 --> 00:20:57,790 Aku tidak bisa melewatkan kontes itu. 304 00:20:58,300 --> 00:21:01,500 Selain itu, Kua tahu itu sudah impian saya sejak kami masih kecil, kan? 305 00:21:01,670 --> 00:21:04,400 Dan apa tentangku? Jadi tidak apa-apa untuk meninggalkanku, yakan? 306 00:21:05,440 --> 00:21:07,300 Tapi kau bilang kau akan pergi juga, ingat? 307 00:21:07,470 --> 00:21:09,640 Kau bilang sudah diizinkan oleh ibumu. 308 00:21:09,810 --> 00:21:11,687 Tapi itu akan memakan waktu, Leah. 309 00:21:11,789 --> 00:21:13,539 Kami tidak akan melihat satu sama lain selama bertahun-tahun. 310 00:21:13,540 --> 00:21:15,410 Aku tidak ingin hubungan jarak jauh. 311 00:21:16,010 --> 00:21:17,810 Jadi, Kau harus membuat pilihan. 312 00:21:18,180 --> 00:21:19,650 Negara atau Aku? 313 00:21:22,950 --> 00:21:24,520 Kau bilang apa, Jiggs? 314 00:21:24,620 --> 00:21:25,960 Apakah Kau tuli? 315 00:21:26,120 --> 00:21:27,680 Aku serius, Leah. 316 00:21:28,120 --> 00:21:30,860 Saat Kau berada di pesawat itu, kita selesai. 317 00:21:31,660 --> 00:21:33,990 Jadi jawab sekarang. Kau akan tetap ke Amerika? 318 00:21:35,830 --> 00:21:37,170 Apa? Kau tidak akan menjawab? 319 00:21:38,030 --> 00:21:40,800 Baik, maka kita selesai, oke? 320 00:21:47,310 --> 00:21:50,800 - Hi, Lola. - Oh, halo, Clark. 321 00:21:50,870 --> 00:21:52,680 Jadi bagaimana Kau di sana? 322 00:21:53,220 --> 00:21:54,380 Aku baik-baik saja, Lola. 323 00:21:54,550 --> 00:21:56,650 Oh, benar-benar? 324 00:21:56,820 --> 00:21:57,820 Kuya! 325 00:21:59,320 --> 00:22:01,100 Bagaimana saudara lucu ku? 326 00:22:01,150 --> 00:22:03,330 Wah, Kuya, kita telah belajar keras. 327 00:22:03,490 --> 00:22:05,110 Apakah tidak ada liburan? 328 00:22:05,370 --> 00:22:06,380 ya, Kuya, 329 00:22:06,460 --> 00:22:09,500 Tapi Jordan dan Aku belajar pelajaran kita di muka. 330 00:22:09,670 --> 00:22:11,560 Jadi sekali sekolah dimulai, kita sudah tahu mereka. 331 00:22:11,570 --> 00:22:14,670 Benarkah? Wow, Anda berdua begitu rajin. 332 00:22:15,170 --> 00:22:17,940 Karena Jenny dan Aku ingin menjadi valedictorians, 333 00:22:18,110 --> 00:22:20,810 Sehingga kerja keras Kau di sana tidak akan sia-sia, Kuya. 334 00:22:20,980 --> 00:22:24,180 Kerja keras? Yang mengalami kesulitan? 335 00:22:25,380 --> 00:22:28,380 Wow, Kuya, benar? Kau tidak memiliki waktu yang sulit? 336 00:22:28,780 --> 00:22:32,220 - Kami tidak percaya padamu. - Tunggu sebentar, sekarang giliranku. 337 00:22:32,720 --> 00:22:36,220 Clark, Aku iingin menanyakan sesuatu. 338 00:22:36,490 --> 00:22:41,100 Apa Kau merawat diri? Kau tampaknya kehilangan berat badan? 339 00:22:42,230 --> 00:22:44,270 Ini karena aku bekerja keras. 340 00:22:44,770 --> 00:22:45,970 Tapi Kau, Lola, Kalian tampak hebat. 341 00:22:53,940 --> 00:22:55,840 Hei, tunggu dulu. 342 00:22:56,010 --> 00:22:57,650 Kami berbicara dengan sepupu mu. Kemari. 343 00:23:00,880 --> 00:23:02,480 Sepupu mu di sini. 344 00:23:04,120 --> 00:23:05,750 Hei, Jiggs, bagaimana kabarmu? 345 00:23:06,720 --> 00:23:07,790 Aku baik-baik saja, Clark. 346 00:23:11,800 --> 00:23:17,450 Jiggs masih belum membalas. Dia juga tidak menjawab panggilanku. 347 00:23:17,460 --> 00:23:19,500 Dia masih marah. 348 00:23:19,820 --> 00:23:22,120 Jadi, apa lagi yang baru? 349 00:23:22,790 --> 00:23:24,920 Kau berjuang dan make up. 350 00:23:25,330 --> 00:23:27,890 Kau melawan nya maka putus. 351 00:23:28,490 --> 00:23:29,700 Kau harus minta maaf, 352 00:23:30,030 --> 00:23:31,300 Maka kalian bisa bersama sama. 353 00:23:32,070 --> 00:23:34,170 Apa Kau tidak lelah? 354 00:23:45,210 --> 00:23:46,350 Clark, silakan. 355 00:23:46,510 --> 00:23:49,010 Kau orang Filipina. Bisa tidak berbica bahasa Tagalog aja? 356 00:23:49,180 --> 00:23:50,550 Kau bercoba betindak dingin. 357 00:23:53,720 --> 00:23:56,290 - Bagaimana is--? - Kau tahu Clark, Aku sibuk. 358 00:23:56,460 --> 00:23:58,360 Mari kita bicara lain kali. 359 00:23:59,830 --> 00:24:01,590 Aku tidak tahu, Manang. 360 00:24:03,200 --> 00:24:04,900 Aku pikir dia akan mendukungku 361 00:24:05,060 --> 00:24:08,370 Karena dia tahu aku selalu bermimpi pergi ke Amerika. 362 00:24:08,530 --> 00:24:11,640 Untuk memenuhi impian ibu kita. 363 00:24:13,040 --> 00:24:15,670 Itulah alasan kita bergaul dengan baik. Aku pikir... 364 00:24:16,180 --> 00:24:19,380 Aku pikir itu mimpinya juga. 365 00:24:25,820 --> 00:24:27,490 Oh, Leah. 366 00:24:30,260 --> 00:24:31,890 Orang-orang seperti itu? 367 00:24:32,760 --> 00:24:35,230 Mereka harus dilupakan. 368 00:24:35,400 --> 00:24:38,300 Jadi silakan menangis. 369 00:24:38,460 --> 00:24:42,800 Tapi setelah itu, melupakan Jiggs dan lanjutkan. 370 00:24:43,770 --> 00:24:48,140 Orang yang sempurna untukmu adalah salah satu yang akan membantu mu mencapai impianmu, 371 00:24:49,040 --> 00:24:52,010 Bukan salah satu yang tidak peduli. 372 00:25:04,120 --> 00:25:06,190 Leah, ayo kita pergi mencari camilan di kedai kopi. 373 00:25:06,360 --> 00:25:07,530 Apa? 374 00:25:08,190 --> 00:25:10,500 Kau tahu Aku alergi kopi mahal. 375 00:25:10,660 --> 00:25:13,170 - Aku cuma pergi untuk campuran kopi. - Kau terlalu banyak. 376 00:25:13,330 --> 00:25:14,870 Hari ini adalah hari gajiankui. Ayo pergi. 377 00:25:15,030 --> 00:25:18,640 Aku menabung gajiku untuk sesuatu, Aku minta maaf. 378 00:25:18,810 --> 00:25:20,740 Mungkin lain kali. Aku akan lulus untuk saat ini. 379 00:25:20,910 --> 00:25:22,240 Baiklah. 380 00:25:33,290 --> 00:25:35,450 Tolong konfirmasi pertemuanku di 2:00? 381 00:25:36,520 --> 00:25:40,030 - Oke, Pak. - By the way, Aku telah menyetujui cutimu. 382 00:25:40,190 --> 00:25:41,860 Good luck pada kompetisi iklan mobilmu. 383 00:25:42,030 --> 00:25:44,230 Tunggu sebentar. Berapa lama akan cuti? 384 00:25:44,400 --> 00:25:45,860 Kau baru saja mulai bekerja untuk kita. 385 00:25:46,030 --> 00:25:47,800 Dan Kau tidak akan mendapatkan gaji satu bulan. 386 00:25:49,200 --> 00:25:51,640 Itulah yang saya ingin bertanya, Pak. 387 00:25:51,800 --> 00:25:55,140 Apakah Kau pikir saya akan regularised? 388 00:25:55,310 --> 00:25:58,910 Kau tahu, Leah, Kau baik dan pekerja keras. 389 00:25:59,080 --> 00:26:03,050 Jika Kau bertanya kepadaku, Aku sepertimu. Tapi, tentu saja, itu bukan keputusanku sendiri. 390 00:26:03,220 --> 00:26:05,650 Ini akan tergantung pada penilaian kinerja Anda secara keseluruhan. 391 00:26:05,820 --> 00:26:08,290 Kemudian setelah itu, kami akan menunggu beberapa bulan 392 00:26:08,450 --> 00:26:10,960 Untuk menyelesaikan proses regularisasi. 393 00:26:11,420 --> 00:26:13,260 Aku tidak menyadari itu yang rumit. 394 00:26:13,430 --> 00:26:15,560 Ya, benar-benar sulit untuk mendapatkan uang. 395 00:26:15,730 --> 00:26:17,300 Oh, baik. bertemu denganku di jam 2, oke? 396 00:26:17,460 --> 00:26:18,460 Oke, Pak. 397 00:26:45,860 --> 00:26:47,430 Tita Jack. 398 00:26:54,300 --> 00:26:57,840 Yah, aku tahu kau, Clark. 399 00:26:58,000 --> 00:27:00,470 Aku yakin Kau belum makan, kan? 400 00:27:01,110 --> 00:27:04,280 Yatuhan. Kau lupa makan lagi. 401 00:27:04,440 --> 00:27:06,810 Kau akan sakit nanti jika melewatkan makan. 402 00:27:06,980 --> 00:27:08,850 Kau tidak perlu khawatir denganku, Tita. 403 00:27:09,980 --> 00:27:13,420 Aku tahu. Itu karena Kau mengirim segalanya untuk saudaramu. 404 00:27:13,990 --> 00:27:17,620 Dan Aku berarti segalanya. Kau meninggalkan apa-apa untuk diri sendiri. 405 00:27:19,690 --> 00:27:21,490 Kau mengajarkanku, Tita. 406 00:27:21,660 --> 00:27:23,460 Kau pergi lagi. 407 00:27:23,630 --> 00:27:25,100 Sini. 408 00:27:42,720 --> 00:27:45,020 Hey, Leah. Ada apa? 409 00:27:45,180 --> 00:27:47,420 Bukankah kita berjanji satu sama lain, tidak ada rahasia? 410 00:27:48,690 --> 00:27:51,860 Manang, apakah Kau tahu bahwa Ibu Jiggs 411 00:27:52,020 --> 00:27:53,560 Dimulai sebagai imigran ilegal? 412 00:27:53,730 --> 00:27:56,860 Tapi lihat dia sekarang. Dia sudah menjadi warga negara AS. 413 00:27:57,800 --> 00:28:00,700 Dia petisi Jiggs untuk pergi ke AS 414 00:28:01,170 --> 00:28:03,670 Jadi Kau berpikir untuk menjadi imigran ilegal? 415 00:28:03,840 --> 00:28:05,900 Leah, yang merupakan judi besar. 416 00:28:06,910 --> 00:28:10,140 Yah... Ya. 417 00:28:10,310 --> 00:28:14,050 Itu karena mereka mengatakan enak bekerja di Amerika. 418 00:28:15,210 --> 00:28:16,880 Pikirkan tentang hal ini, Manang. 419 00:28:17,050 --> 00:28:21,850 Aku akan mendapatkan dolar dolar disini dikalikan 45. 420 00:28:22,020 --> 00:28:23,860 banyak, kan? 421 00:28:24,820 --> 00:28:25,990 Selain itu, 422 00:28:26,860 --> 00:28:29,160 Aku merasa gak enak sama ayah. 423 00:28:31,260 --> 00:28:35,900 Dia mengemudi dengan jeepney setiap malam. 424 00:28:38,100 --> 00:28:42,840 Dan Aku hanya ingin membayar untuk kerja keras ibu kita. 425 00:28:43,740 --> 00:28:45,340 Rumah kami, 426 00:28:46,110 --> 00:28:47,810 Jeepney ayah 427 00:28:48,510 --> 00:28:50,680 Dan pendidikanmu juga. 428 00:28:52,050 --> 00:28:53,420 Kau tahu apa, Manang? 429 00:28:53,590 --> 00:28:56,290 Ketika Aku sudah mendapatkan dolar, 430 00:28:56,460 --> 00:28:58,220 Kau bisa kuliah lagi. 431 00:29:01,260 --> 00:29:03,060 Aku gak apa apa. 432 00:29:07,830 --> 00:29:09,100 Manang, 433 00:29:11,840 --> 00:29:15,210 Aku hanya ingin memenuhi impian ibu. 434 00:29:17,080 --> 00:29:19,710 Setelah Aku menetap di Amerika, 435 00:29:20,410 --> 00:29:23,220 Aku akan mengajukan surat permohonan. 436 00:29:23,850 --> 00:29:26,720 Kemudian kita semua akan tinggal di Amerika. 437 00:29:28,450 --> 00:29:30,590 Bukankah itu mimpi yang bagus? 438 00:29:32,190 --> 00:29:34,960 Aku akan melakukannya untuk kita. 439 00:29:35,860 --> 00:29:38,900 Bahkan jika Aku menjadi seorang imigran ilegal, tidak apa-apa. 440 00:29:39,270 --> 00:29:40,630 Imigran ilegal? 441 00:29:41,830 --> 00:29:43,400 Siapa yang akan menjadi imigran ilegal? 442 00:29:47,370 --> 00:29:51,170 Leah, Aku mengijinkanmu ke Amerika karena kompetisi paduan suaramu. 443 00:29:51,680 --> 00:29:54,480 Tapi bagimu untuk bekerja di sana? Itu adalah hal lain. 444 00:29:55,150 --> 00:29:59,420 Tatang, Aku hanya berpikir 445 00:29:59,590 --> 00:30:03,760 Jika Aku sudah disana, aku akan mencari pekerjaan. 446 00:30:04,320 --> 00:30:07,330 Jadi sia-sia membuang kesempatan itu. 447 00:30:07,930 --> 00:30:10,730 Apa Kau tidak ingin hidup kita menjadi lebih baik? 448 00:30:11,200 --> 00:30:13,770 Apa Aku tidak cukup membiayaimu? 449 00:30:14,640 --> 00:30:18,070 Kami tidak kaya, tapi kita selalu punya makanan di atas meja. 450 00:30:19,010 --> 00:30:21,770 Apa? Apa Kau melihatku sudah tidak berguna? 451 00:30:21,940 --> 00:30:26,050 Tatang, tidak seperti itu, tidak.. 452 00:30:27,880 --> 00:30:30,550 Kau melakukan semuanya demi kita. 453 00:30:30,720 --> 00:30:34,820 Dan untuk semua orang, Tatang, kita bersyukur. 454 00:30:39,080 --> 00:30:41,230 Aku hanya ingin mewujudkan impian ibu. 455 00:30:41,250 --> 00:30:43,330 Kau merasakan hal yang sama, kan? 456 00:30:43,500 --> 00:30:46,730 Kau pernah bilang kau ingin kita semua tinggaldi Amerika. 457 00:30:47,300 --> 00:30:51,870 Aku kehilangan mimpi itu jika mengingat ibumu 458 00:30:54,980 --> 00:30:58,080 Satu hal lagi, Tatang. 459 00:30:59,210 --> 00:31:03,750 Tiffany dan Aku yang mengurusmu. 460 00:31:06,390 --> 00:31:11,390 Kau tanggung jawab kami 461 00:31:12,790 --> 00:31:15,660 Izinkan kami untuk membalasmu. 462 00:31:17,530 --> 00:31:19,930 Jika hanya untukku, lupakan saja, Leah. 463 00:31:20,730 --> 00:31:24,570 Aku lebih suka kita tinggal bersama daripada memiliki semua kekayaan di dunia. 464 00:31:38,620 --> 00:31:42,490 Tatang, biarkan Leah pergi. 465 00:31:43,190 --> 00:31:46,460 Biarkan dia memenuhi mimpinya. 466 00:31:47,600 --> 00:31:52,770 Siapa tahu? Keberuntungan nya mungkin benar-benar ada di Amerika. 467 00:31:53,370 --> 00:31:55,470 Aku tidak suka ketidakpastian. 468 00:31:57,500 --> 00:32:00,510 Aku tidak ingin mengulang apa yang terjadi pada ibu Anda. 469 00:32:01,380 --> 00:32:06,150 Cuma kalian yang tersisa. Aku tidak ingin kehilangan salah satu dari kalian. 470 00:32:06,810 --> 00:32:09,050 Aku mengerti, Tatang. 471 00:32:10,150 --> 00:32:15,490 Tapi kita tidak bisa menutup pintu Leah hanya karena kita takut. 472 00:32:15,660 --> 00:32:18,120 Siapa tahu? Ini mungkin takdirnya. 473 00:32:18,890 --> 00:32:19,890 Tatang, 474 00:32:20,660 --> 00:32:23,330 Kau mengurus Leah dengan baik. 475 00:32:23,700 --> 00:32:26,470 Dia bergantung pada kita begitu lama. 476 00:32:27,100 --> 00:32:31,400 Apa Kau tidak berpikir ini adalah waktu yang tepat untuk... 477 00:32:32,110 --> 00:32:34,140 Untuk membiarkan dia pergi? 478 00:32:35,280 --> 00:32:38,110 Untuk membiarkan dia terbang sendiri? 479 00:33:44,380 --> 00:33:45,410 Tatang. 480 00:33:48,180 --> 00:33:50,250 Kau akan segera pergi. 481 00:33:51,350 --> 00:33:52,650 Apa Kau bersemangat? 482 00:33:53,990 --> 00:33:56,160 Tentang apa yang Kau katakan 483 00:33:57,490 --> 00:33:59,490 Bekerja di sana. 484 00:33:59,890 --> 00:34:02,430 Apa jawabannya benar-benar Amerika, Sayang? 485 00:34:02,660 --> 00:34:06,100 Aku tidak mengerti itu, Tatang. 486 00:34:06,900 --> 00:34:09,700 Aku merasa seperti Amerika memanggilku. 487 00:34:10,770 --> 00:34:13,040 Takdirku terletak di sana. 488 00:34:14,340 --> 00:34:18,180 Tiffany bilang aku harus membiarkanmu pergi. 489 00:34:18,550 --> 00:34:20,510 Aku takut, Sayang. 490 00:34:21,180 --> 00:34:23,350 Aku takut sesuatu yang buruk mungkin terjadi padamu di sana, 491 00:34:23,520 --> 00:34:25,050 Sama seperti ibumu. 492 00:34:25,220 --> 00:34:26,950 Aku mungkin tidak bisa menanganinya. 493 00:34:27,590 --> 00:34:30,520 Aku mungkin gila jika Kau tidak datang kembali. 494 00:34:32,360 --> 00:34:34,190 Oh, ayolah, Tatang. 495 00:34:34,500 --> 00:34:36,660 Kau tahu aku. 496 00:34:36,830 --> 00:34:39,170 Aku bisa mengurus diriku sendiri. 497 00:34:39,330 --> 00:34:41,870 Hal ini tidak mudah untuk menemukan pekerjaan di sana. 498 00:34:42,040 --> 00:34:44,400 Kehidupan di sana tidak mudah. 499 00:34:46,540 --> 00:34:48,940 Aku masih ingin mencobanya, 500 00:34:49,840 --> 00:34:53,550 Bukannya menyesali telah menyia-nyiakan kesempatan ini nanti. 501 00:34:54,450 --> 00:34:57,080 Berjanjilah 502 00:34:57,420 --> 00:35:00,220 Bahwa Kau akan tinggal di Amerika secara legal. 503 00:35:02,160 --> 00:35:03,860 Kehidupan di sana sulit. 504 00:35:04,320 --> 00:35:07,830 Dan itu akan lebih sulit jika Kau tinggal di sana sebagai imigran ilegal. 505 00:35:11,400 --> 00:35:14,670 Tatang, Kau mengizinkanku pergii? 506 00:35:16,840 --> 00:35:20,110 Ikuti saja kondisiku, oke? 507 00:35:20,510 --> 00:35:24,040 Setelah visamu telah berakhir dan Kau sudah tidak memiliki dokumen hukum, 508 00:35:24,510 --> 00:35:26,150 Datang kembali ke rumah. 509 00:35:29,620 --> 00:35:31,820 Terima kasih, Tatang. 510 00:35:37,390 --> 00:35:39,120 Ya! Ayahku akhirnya mengizinkan ku untuk pergi! 511 00:35:39,290 --> 00:35:41,460 Terus ke bawah. Seseorang mungkin sudah tertidur. 512 00:35:45,300 --> 00:35:48,600 Terima kasih untuk pinjaman syal dan jaketnya. 513 00:35:48,770 --> 00:35:52,440 Aku Akan memperhatikan pakaianmu setiap hari di Facebook 514 00:35:52,600 --> 00:35:54,470 - Oke. - Pakailah yang sekarang. 515 00:35:54,640 --> 00:35:56,440 Ini panas. Mungkin nanti. 516 00:35:56,610 --> 00:35:59,580 Ingat, Leah, ketika sesuatu terjadi padamu di sana, 517 00:35:59,740 --> 00:36:01,780 Bilang padaku, kita akan memusnahkan mereka. 518 00:36:01,950 --> 00:36:04,220 - Aku tahu orang-orang di San Francisco. - Ya tentu. 519 00:36:04,380 --> 00:36:06,550 - Benarkah? - Benar, Bu. 520 00:36:06,720 --> 00:36:11,520 Jangan lupa obat-obatan dan vitamin yang kuberikan padamu, oke? 521 00:36:11,690 --> 00:36:13,720 - Minum setiap hari. - Yaa tentu. 522 00:36:13,890 --> 00:36:17,330 Aku akan mengurus Tiffany, Mr. Sol dan Mekeni. 523 00:36:17,500 --> 00:36:21,670 Selalu gunakan otak mu ketika datang ke laki-laki. 524 00:36:21,830 --> 00:36:22,900 Benar. 525 00:36:23,470 --> 00:36:26,100 Jangan memprioritaskan cinta pada kehidupanmu. 526 00:36:27,140 --> 00:36:30,710 Tatang, Aku tidak akan memiliki kehidupan cinta. 527 00:36:30,880 --> 00:36:33,210 Aku akan pergi ke sana untuk bekerja. 528 00:36:33,380 --> 00:36:35,980 Jadi saya bisa mengirim uang kei sini segera. 529 00:36:39,090 --> 00:36:44,120 Tiffany, Kau berhenti sekolah agar aku bisa kuliah. 530 00:36:44,890 --> 00:36:47,130 Terima kasih atas pengorbananmu. 531 00:36:47,300 --> 00:36:48,560 Bukan apa-apa. 532 00:36:50,130 --> 00:36:54,970 Jadi sekarang, Aku akan mengirimkan Gabby ke sekolah. 533 00:36:58,170 --> 00:37:02,480 Tatang, sekarang saatnya bagimu untuk pensiun. 534 00:37:03,140 --> 00:37:08,080 Mengapa Kau ingin Aku untuk pensiun? Aku masih kuat tiga carabaos. 535 00:37:08,650 --> 00:37:12,420 Tatang, sekarang saatnya bagimu untuk bersantai. 536 00:37:12,850 --> 00:37:14,790 Bair Aku yang mengurus semuanya. 537 00:37:14,960 --> 00:37:19,290 Jika Kau punya waktu yang sulit di sana, segera pulang, oke? 538 00:37:20,330 --> 00:37:24,200 - Ya, Tatang. - Selalu berhati-hati di sana. 539 00:37:33,340 --> 00:37:34,340 Apa yang kau lakukan? 540 00:37:34,510 --> 00:37:36,980 - Kau sangat nakal. - Seperti seorang oportunis. 541 00:37:37,150 --> 00:37:38,510 Ayo kita pergi. 542 00:37:38,710 --> 00:37:39,880 Kami akan terlambat. 543 00:37:56,060 --> 00:37:57,400 Bye, rumah petak. 544 00:37:57,570 --> 00:37:59,370 Aku akan merindukan kalian semua. 545 00:38:05,310 --> 00:38:06,910 Ayoi kita pergi, Tatang! 546 00:38:38,410 --> 00:38:40,110 Ayo. Segera. 547 00:38:40,540 --> 00:38:42,080 Jangan lupa kopermu. 548 00:39:06,420 --> 00:39:10,280 Bu, terima kasih banyak untuk mensponsori paduan suara kami. 549 00:39:10,450 --> 00:39:12,720 Iini tidak hanya saya dan Pak Lorenzo. 550 00:39:12,890 --> 00:39:17,090 Banyak orang Filipina berbakat disini. 551 00:39:22,400 --> 00:39:23,760 - Oke. - Ikutlah dengan kami. 552 00:39:23,930 --> 00:39:25,030 Oke. 553 00:39:32,040 --> 00:39:33,280 Leah, ada apa? 554 00:39:33,740 --> 00:39:37,780 Ms. Livia, apakah Kau tahu aku hanya melihatnya di mimpi? 555 00:39:40,020 --> 00:39:42,790 Kemudian, Aku hanya melihat ini di Postcard 556 00:39:45,090 --> 00:39:48,930 Tapi sekarang aku di sini, Aku tidak percaya itu. 557 00:39:50,800 --> 00:39:52,730 - Tunggu sebentar. - Mau kemana? 558 00:39:52,900 --> 00:39:56,430 Aku berjanji pada diri sendiri, ketika Aku sampai di sini, 559 00:39:56,600 --> 00:39:59,340 Aku akan memeluk udara dan mencium tanah! 560 00:39:59,500 --> 00:40:01,100 Leah, Kau tahu itu kotor! 561 00:41:22,300 --> 00:41:24,150 Aku gak percaya pacarnya anakku ada disini! 562 00:41:27,830 --> 00:41:29,550 - Ayo buat keputusan - Tapi kita melalui. 563 00:41:29,560 --> 00:41:31,250 Aku tidak ingin menjadi tidak adil untukmu. 564 00:41:31,260 --> 00:41:34,050 Dan aku punya perasaan takdirku di sini. 564 00:41:35,305 --> 00:42:35,942 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-