1 00:00:01,406 --> 00:00:03,023 ‫آنچه گذشت... 2 00:00:03,125 --> 00:00:04,570 ‫اومدم اینجا دنبال برادرم 3 00:00:04,595 --> 00:00:06,765 ‫به این امید که با خودم ببرمش 4 00:00:06,914 --> 00:00:09,130 ‫باید میذاشتی اونجا بپوشم! 5 00:00:09,836 --> 00:00:11,337 ‫به کمپین من ملحق شو 6 00:00:11,529 --> 00:00:13,497 ‫قسم میخوری که از روی دلسوزی نیست؟ 7 00:00:13,531 --> 00:00:15,851 ‫من جسارت نمیکنم بهت ترحم کنم 8 00:00:15,876 --> 00:00:17,781 ‫- سلام، رندال هستم ‫- جسی 9 00:00:17,806 --> 00:00:19,031 ‫خوشحالم می‌بینمت جسی 10 00:00:19,056 --> 00:00:20,857 ‫ویلیام اسم جسی رو آورده بود؟ 11 00:00:20,882 --> 00:00:23,015 ‫بابا، بابابزرگ همجنسگراست 12 00:00:23,541 --> 00:00:24,859 ‫یا حداقل دوجنسگرا 13 00:00:26,640 --> 00:00:28,929 ‫اینجا جک مک نداریم. پیلگریم ریک هستم 14 00:00:29,585 --> 00:00:31,429 ‫میخوام تا آخر عمرم 15 00:00:31,700 --> 00:00:34,234 ‫همه عیدهای شکرگزاری اینجوری باشن 16 00:00:45,093 --> 00:00:46,697 ‫کمکی ازم برمیاد؟ 17 00:00:46,999 --> 00:00:48,631 ‫شاید بهتر بود قبل از خرد کردن پیاز 18 00:00:48,656 --> 00:00:50,367 ‫این سوال رو ازم بپرسی 19 00:00:50,401 --> 00:00:52,569 ‫نه، چون اونجوری میگفتی من پیاز خرد کنم 20 00:00:52,604 --> 00:00:53,770 ‫آره 21 00:00:56,289 --> 00:00:58,039 ‫احتمالاً این آخرین شکرگزاری‌ایه که 22 00:00:58,064 --> 00:00:59,390 ‫بچه‌ها همشون اینجا زندگی میکنن 23 00:00:59,415 --> 00:01:00,898 ‫خب، انقدری که اینا پاچه همدیگه 24 00:01:00,923 --> 00:01:02,593 ‫رو میگیرن شاید اینجوری بهتر باشه 25 00:01:03,075 --> 00:01:05,042 ‫- عه، بک؟ ‫- هوم؟ 26 00:01:05,351 --> 00:01:07,749 ‫بی خبر میخوای پای‌فروشی باز کنی؟ 27 00:01:07,774 --> 00:01:09,648 ‫میدونم، یکم زیاده‌روی کردم، نه؟ 28 00:01:11,972 --> 00:01:14,774 ‫بنظرت اشتباه کردیم که ‫خونواده‌هامون رو برای شکرگزاری 29 00:01:14,799 --> 00:01:17,367 ‫دعوت نکردیم که دور بچه‌ها شلوغ باشه؟ 30 00:01:17,392 --> 00:01:19,093 ‫نه بابا بیخیال. خونواده‌هامون افتضاحن 31 00:01:20,015 --> 00:01:21,421 ‫ولی میگل میاد 32 00:01:21,446 --> 00:01:22,820 ‫خودش دو تا خونواده‌ست 33 00:01:22,845 --> 00:01:25,867 ‫میدونم، و حس میکنم ‫خیانت کردم که دعوتش کردم 34 00:01:25,892 --> 00:01:28,390 ‫- بک، تو خائن نیستی ‫- زن سابقش دوست صمیمی منه 35 00:01:28,415 --> 00:01:30,171 ‫و واسه شکرگزاری هم داره میاد اینجا 36 00:01:30,196 --> 00:01:31,539 ‫این یعنی خیانت به دوست صمیمی 37 00:01:31,564 --> 00:01:35,359 ‫بک، این اولین عید شکرگزاری بنده‌خدا ‫بعد از طلاقشه 38 00:01:35,384 --> 00:01:38,374 ‫حالا هم که شلی بچه‌ها ‫رو برداشته برده کنتیکت پیش خانواده خودش 39 00:01:38,399 --> 00:01:40,000 ‫اگه نیاد اینجا تنها میمونه 40 00:01:40,271 --> 00:01:43,240 ‫خب، شاید اگه یکم بیشتر برای نگه داشتن زنش 41 00:01:43,265 --> 00:01:45,460 ‫تلاش میکرد تنها نمی‌موند 42 00:01:45,548 --> 00:01:47,273 ‫اینا حرفای شلی ـه 43 00:01:47,566 --> 00:01:49,234 ‫نمیدونستم قراره طرف کسی رو بگیریم 44 00:01:49,259 --> 00:01:50,898 ‫خب، میخوای طرف کسی رو بگیریم؟ 45 00:01:50,922 --> 00:01:52,037 ‫نمیخوام طرف کسی رو بگیرم 46 00:01:52,062 --> 00:01:53,557 ‫- نمیخوام دعوا کنم ‫- منم نمیخوام طرف کسی رو بگیرم 47 00:01:57,046 --> 00:01:58,185 ‫صدای چیه؟ 48 00:01:58,210 --> 00:02:00,030 ‫شبیه صدای خنده‌ست 49 00:02:00,539 --> 00:02:02,412 ‫- اونم از نوجوون‌های بداخلاق ما؟ ‫- امکان نداره 50 00:02:02,437 --> 00:02:05,343 ‫- بریم تحقیق و تفحص کنیم؟ ‫- بله که بریم 51 00:02:07,991 --> 00:02:10,083 ‫پیچیده‌ش نکن 52 00:02:10,108 --> 00:02:12,376 ‫- چرا میخندین؟ ‫- مقاله کالج رندال 53 00:02:12,410 --> 00:02:14,044 ‫- انقدر هم خنده‌دار نیست ‫- خیلی‌خب پس یالا 54 00:02:14,079 --> 00:02:15,437 ‫- سوال رو بخون ‫- نه 55 00:02:15,921 --> 00:02:17,314 ‫- بخون ‫- بخون دیگه 56 00:02:17,349 --> 00:02:18,849 ‫- یالا ‫- سوال اینه که 57 00:02:19,210 --> 00:02:22,468 ‫«تا به امروز چه شخصی بیشترین ‫تأثیر را بر زندگی‌ات داشته است؟» 58 00:02:22,648 --> 00:02:23,906 ‫اونوقت نمیخواد بنویسه 59 00:02:23,931 --> 00:02:25,799 ‫آتش‌نشانی که رو پله‌های آتش‌نشانی پیداش کرده 60 00:02:25,824 --> 00:02:27,546 ‫- ولی سوال ایراد داره ‫- نه، نه، نه 61 00:02:27,571 --> 00:02:29,226 ‫سوال یه توپ سافتبال کهنه‌ست 62 00:02:29,251 --> 00:02:31,031 ‫- که باید وصله بزنی ‫- وصله بزن رندال 63 00:02:31,056 --> 00:02:32,328 ‫- خیلی راحته ‫- خب؟ 64 00:02:32,353 --> 00:02:34,087 ‫این سوال از اساس مشکل داره 65 00:02:34,234 --> 00:02:36,545 ‫یه نفر خاص وجود نداره ‫که بیشترین تأثیر رو 66 00:02:36,570 --> 00:02:37,820 ‫- روی زندگیت داشته باشه ‫- ور ور ور ور 67 00:02:37,845 --> 00:02:39,613 ‫میشه یکی بهش بگه داره ‫زیادی سختش میکنه؟ 68 00:02:39,638 --> 00:02:41,468 ‫برادرت تصمیم درست رو میگیره 69 00:02:41,633 --> 00:02:42,934 ‫نظر تو چیه؟ 70 00:02:43,585 --> 00:02:44,679 ‫آتش‌نشانه خیلی جوابه 71 00:02:44,704 --> 00:02:45,754 ‫بفرما 72 00:02:45,779 --> 00:02:46,938 ‫ایناهاش 73 00:02:46,972 --> 00:02:48,460 ‫- بیخیال ‫- کوین، توپ 74 00:02:48,485 --> 00:02:49,807 ‫توپ رو قطع میکنه! 75 00:02:49,831 --> 00:02:49,841 ‫اینجا نه 76 00:02:54,187 --> 00:02:55,820 ‫من نمیخوام بازی کنم 77 00:02:55,845 --> 00:02:57,203 ‫من تو بازی نیستم! 78 00:02:58,784 --> 00:03:00,618 ‫ 79 00:03:00,929 --> 00:03:02,420 ‫در میزنن. در میزنن 80 00:03:02,445 --> 00:03:03,976 ‫هی، کوین، میری در رو باز کنی؟ 81 00:03:04,001 --> 00:03:05,859 ‫اوه اوه! چه تیکه‌ای 82 00:03:07,023 --> 00:03:08,656 ‫مگه چقدر طول میکشه برن مغازه 83 00:03:08,681 --> 00:03:11,182 ‫سس کرانبری بگیرن بیان؟ ‫یه ساعت پیش هم همینو گفتی 84 00:03:12,985 --> 00:03:16,249 ‫شلی، فقط میخوام عید ‫رو به بچه‌هامون تبریک بگم 85 00:03:16,769 --> 00:03:18,515 ‫شلی، قطع نکن... 86 00:03:19,960 --> 00:03:21,296 ‫قطع کرد 87 00:03:22,260 --> 00:03:23,406 ‫سلام 88 00:03:24,007 --> 00:03:26,757 ‫سلام. عیدتون مبارک 89 00:03:27,186 --> 00:03:28,492 ‫پای آوردم 90 00:03:30,849 --> 00:03:32,275 ‫میرم بذارمش تو آشپزخونه 91 00:03:32,300 --> 00:03:33,374 ‫ 92 00:03:33,877 --> 00:03:40,249 ‫ترجمه از حـسـیـن ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 93 00:03:41,855 --> 00:03:43,822 ‫کسی که بیشترین تأثیر رو تو زندگیت داشته؟ 94 00:03:43,847 --> 00:03:45,671 ‫- آره ‫- آها، اون آتش‌نشانی که پیدات کرد 95 00:03:45,696 --> 00:03:47,407 ‫- نه. نه. اونو... ‫- کالج‌ها عاشق این چیزان 96 00:03:47,432 --> 00:03:48,867 ‫- اونو نمی‌نویسم ‫- آهای 97 00:03:48,892 --> 00:03:50,859 ‫میشه یکی کلاه پیلگریم ریک رو برداره؟ 98 00:03:50,884 --> 00:03:52,585 ‫شما هنوز این کارا رو میکنین؟ 99 00:03:52,610 --> 00:03:54,015 ‫بله که میکنیم رفیق. ‫رسم خوانوادگیه 100 00:03:54,040 --> 00:03:55,789 ‫- که دیگه ازمون گذشته ‫- بیخیال بابا 101 00:03:55,814 --> 00:03:58,016 ‫آخی، هنوز خوشم میاد ‫وقتی بابا پیلگریم ریک میشه 102 00:03:58,041 --> 00:03:59,101 ‫ممنون کیتیِ بابا 103 00:03:59,126 --> 00:04:00,654 ‫آره، موهای سفیدش هم می‌پوشونه 104 00:04:00,679 --> 00:04:02,046 ‫ 105 00:04:02,080 --> 00:04:04,093 ‫اوف، یخ داری بذاری روی جای سوختگی؟ 106 00:04:04,118 --> 00:04:06,050 ‫فکر میکردم شام عید شکرگزاریه 107 00:04:06,084 --> 00:04:07,584 ‫نمیدونستم قراره همدیگه رو بسوزونیم 108 00:04:07,609 --> 00:04:08,886 ‫جفتش هست 109 00:04:08,921 --> 00:04:10,021 ‫- باشه چرا که نه ‫- بیا، شاید لازم بشه 110 00:04:11,204 --> 00:04:12,874 ‫دیگه پررو نشو... 111 00:04:13,278 --> 00:04:14,585 ‫یه لحظه ببخشید 112 00:04:14,610 --> 00:04:16,178 ‫ 113 00:04:18,111 --> 00:04:24,111 ‫رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی تقدیم می‌کند ‫NightMovie.Co 114 00:04:25,112 --> 00:04:26,672 ‫ببخشید. ‫عذر میخوام 115 00:04:29,708 --> 00:04:33,226 ‫میدونی، استرس میگیرم که ‫خونه به کی میرسه 116 00:04:33,251 --> 00:04:36,314 ‫و نفقه و این مزخرفات 117 00:04:37,640 --> 00:04:39,296 ‫ولی آخه دیگه بچه‌ها رو علیهم کرده؟ 118 00:04:39,451 --> 00:04:41,953 ‫کسی نمیتونه بچه‌هات رو علیهت منه میگل 119 00:04:41,987 --> 00:04:43,062 ‫خب؟ اونا دوستت دارن 120 00:04:43,087 --> 00:04:45,156 ‫بیخیال جک. واقعیت رو بگو 121 00:04:46,109 --> 00:04:47,515 ‫جفتمون میدونیم که من اونقدری که باید 122 00:04:47,540 --> 00:04:49,708 ‫کنار اندی و امبر نبودم 123 00:04:49,822 --> 00:04:53,062 ‫همیشه کار اولویت داشت ‫حالا هم دارم تقاصش رو پس میدم 124 00:04:56,543 --> 00:04:57,898 ‫خیلی‌خب قبول 125 00:04:59,004 --> 00:05:02,940 ‫میتونستی بیشتر پیششون باشی 126 00:05:03,515 --> 00:05:06,492 ‫میدونی؟ ولی میخواستی ‫نون ببری سر سفره خانوادت 127 00:05:07,476 --> 00:05:10,304 ‫کسی رو ندیدم که سخت‌تر از تو کار کنه 128 00:05:10,703 --> 00:05:14,226 ‫یادم میاد، یادمه ‫وقتی به بخش مدیریت رسیدی 129 00:05:14,851 --> 00:05:18,089 ‫یادمه چقدر بهت افتخار میکردم 130 00:05:18,476 --> 00:05:22,016 ‫قرار بود به کله‌گنده‌ها معامله‌های بزرگ بکنی 131 00:05:22,453 --> 00:05:24,773 ‫و بعد فهمیدی که معاملات بزرگ 132 00:05:24,798 --> 00:05:26,766 ‫تو زمین گلف جوش میخورن 133 00:05:26,791 --> 00:05:28,304 ‫بعد چیکار کردی؟ 134 00:05:29,167 --> 00:05:31,476 ‫چند تا باشگاه خریدی، ‫آموزش دیدی 135 00:05:31,546 --> 00:05:34,967 ‫بعد از کار میرفتی زمین گلف ‫و بازی میکردی 136 00:05:34,992 --> 00:05:36,941 ‫جای اینکه برم خونه و با خانوادم شام بخورم 137 00:05:36,975 --> 00:05:38,656 ‫تا اینکه یه بچه پورتوریکویی 138 00:05:38,681 --> 00:05:40,710 ‫که کسی بهش تجارت رو یاد نداده بود 139 00:05:41,280 --> 00:05:44,593 ‫که هیچوقت پاش رو تو زمین گلف نذاشته بود 140 00:05:44,618 --> 00:05:49,488 ‫چه برسه به اینکه خودش بازی کنه، ‫به بازی گلف چهارنفره رئیسش ملحق میشه 141 00:05:49,513 --> 00:05:53,316 ‫و چهار سال متوالی قهرمان ‫مسابقات حومه میشه 142 00:05:54,288 --> 00:05:55,749 ‫باید با همین سرسختی 143 00:05:55,854 --> 00:06:01,125 ‫بری و به بچه‌هات نشون بدی ‫که هنوزم پدرشونی 144 00:06:01,742 --> 00:06:02,953 ‫میشنوی چی میگم؟ 145 00:06:04,914 --> 00:06:06,039 ‫آره 146 00:06:06,120 --> 00:06:10,031 ‫خوب نیست 65 سالت باشه ‫و نوه‌هات رو نشناسی 147 00:06:19,733 --> 00:06:22,413 ‫پسر، اینجا چجوری میشه یکم ‫بوقلمون گیر آورد؟ 148 00:06:28,813 --> 00:06:30,585 ‫خبری از جی‌وان نشده؟ 149 00:06:31,032 --> 00:06:32,119 ‫هوم؟ 150 00:06:32,144 --> 00:06:34,209 ‫درباره انتقال نوانخانه‌ی امروز 151 00:06:34,234 --> 00:06:35,646 ‫از کلیسا به مرکز تفریحی 152 00:06:35,671 --> 00:06:36,869 ‫هنوز نه. چطور؟ 153 00:06:37,164 --> 00:06:38,820 ‫- میشه دهنت و خالی کنی بعد بگی عزیزم؟ ‫- ببخشید 154 00:06:43,343 --> 00:06:44,554 ‫ 155 00:06:46,013 --> 00:06:48,210 ‫- خبری از جی‌وان نشده ‫- خیلی‌خب 156 00:06:48,389 --> 00:06:50,476 ‫امیدوارم مشکلی نداشته باشه ‫با اینکه محل نوانخانه رو تغییر دادم 157 00:06:50,617 --> 00:06:52,918 ‫فکر نکنم خوشش بیاد ‫از اینکه تو کمپین دارم کار میکنم 158 00:06:52,953 --> 00:06:54,920 ‫چی؟ چرت نگو 159 00:06:55,057 --> 00:06:56,975 ‫از وقتی به کمپین ملحق شدی 160 00:06:57,000 --> 00:06:58,107 ‫300 تا ایده محشر داشتی 161 00:06:58,132 --> 00:06:59,492 ‫جشن خیریه ماهی سرخ‌کرده 162 00:06:59,526 --> 00:07:01,427 ‫تشویقم کردی هفته دیگه ‫برم جلسه شهرداری 163 00:07:01,461 --> 00:07:03,670 ‫تازه، حتی وقتی واسه نوانخانه ‫میخوای لباس معمولی بپوشی 164 00:07:03,695 --> 00:07:05,064 ‫هم جیگر میشی 165 00:07:05,238 --> 00:07:06,639 ‫باشه. راست میگی 166 00:07:06,882 --> 00:07:08,209 ‫تو پست مدیر میدانی تو دارم میترکونم 167 00:07:08,234 --> 00:07:09,414 ‫واقعاً 168 00:07:10,367 --> 00:07:11,453 ‫ 169 00:07:12,093 --> 00:07:13,572 ‫ 170 00:07:13,703 --> 00:07:14,866 ‫- ها؟ ‫- دیگه زودباش 171 00:07:14,891 --> 00:07:16,256 ‫- چشم ‫- خب؟ پایین می‌بینمت 172 00:07:16,281 --> 00:07:17,804 ‫توبی و کیت الاناست که برسن 173 00:07:17,927 --> 00:07:20,507 ‫مطمئنی میخوان وقتی ما نیستیم ‫آشپزی کنن؟ 174 00:07:20,532 --> 00:07:22,101 ‫آخه کیت که لقاح مصنوعی کرده 175 00:07:22,126 --> 00:07:23,765 ‫توبی هم که تازه داره سرپا میشه 176 00:07:23,790 --> 00:07:24,968 ‫چهار بار چک کردم 177 00:07:24,993 --> 00:07:26,648 ‫خیلی هم خوشحالن که ‫امسال مسئول جشن شدن 178 00:07:26,692 --> 00:07:27,792 ‫مامان؟ 179 00:07:30,232 --> 00:07:31,359 ‫جان؟ 180 00:07:44,849 --> 00:07:46,546 ‫حالم خوب نیست 181 00:07:47,275 --> 00:07:50,043 ‫تب نداری. برو دراز بکس، باشه؟ 182 00:07:50,295 --> 00:07:52,471 ‫به عمه کیت میگم ‫حواسش بهت باشه 183 00:07:52,598 --> 00:07:53,601 ‫باشه 184 00:07:59,648 --> 00:08:01,148 ‫عیدتون مبارک 185 00:08:01,173 --> 00:08:02,273 ‫- عیدتون مبارک ‫- عیدتون مبارک باشه 186 00:08:02,298 --> 00:08:03,932 ‫سواره نظام رسید! 187 00:08:04,702 --> 00:08:06,546 ‫خیلی‌خب. چی گرفتین؟ 188 00:08:07,344 --> 00:08:09,645 ‫- سلام سلام ‫- سلام 189 00:08:09,679 --> 00:08:12,648 ‫آبجی کوچولوم با کوچولویی که ‫تو شکمشه چه میکنه؟ 190 00:08:12,682 --> 00:08:13,804 ‫- خوبم ‫- جدی؟ 191 00:08:13,829 --> 00:08:15,632 ‫آره. حالت تهوع صبح خیلی اذیت نمیکنه 192 00:08:15,657 --> 00:08:17,986 ‫توبی هم پشت آدم رو میماله ‫جون آدم حال میاد 193 00:08:18,021 --> 00:08:19,922 ‫آره. انگشتام قاتل هر چی استرس و حال بده 194 00:08:19,956 --> 00:08:22,091 ‫- بده بیاد ببینم ‫- میدونی چیه؟ 195 00:08:22,125 --> 00:08:23,692 ‫تس حالش زیاد خوب نیست 196 00:08:23,727 --> 00:08:25,694 ‫اشکالی نداره اینجا پیشتون بمونه؟ 197 00:08:25,729 --> 00:08:27,162 ‫آره، تمرین خوبیه 198 00:08:27,197 --> 00:08:28,882 ‫برای وقتی که خودمون بچمون مریض شد 199 00:08:29,265 --> 00:08:30,945 ‫- مطمئنی؟ ‫- خیلی برات سنگینه توب... 200 00:08:30,970 --> 00:08:32,640 ‫چون میتونیم یه قرار دیگه ترتیب بدیم، نه؟ 201 00:08:32,665 --> 00:08:34,750 ‫ببینین، بچه‌ها، بچه‌ها، ‫خیلی هم خوبه 202 00:08:34,775 --> 00:08:36,509 ‫مراقب تس هستیم. ‫هیچی نمیشه 203 00:08:36,534 --> 00:08:39,623 ‫ببینین، برگشت من بستگی به ‫پیروزی‌های کوچیک داره، خب؟ 204 00:08:39,648 --> 00:08:42,511 ‫و کمک به کیت تو درست کردن یه بوقلمون 7 کیلویی 205 00:08:42,545 --> 00:08:44,279 ‫با دستورالعمل اسنوپ و مارتا 206 00:08:44,314 --> 00:08:46,343 ‫یه پیروزی کوچیک ولی باارزش حساب میشه 207 00:08:46,368 --> 00:08:47,601 ‫خیلی‌خب پس 208 00:08:47,626 --> 00:08:49,562 ‫دخترا، بیاین بزنیم به جاده! 209 00:08:51,312 --> 00:08:52,453 ‫پس اگه اتفاقی افتاد 210 00:08:52,478 --> 00:08:53,929 ‫یه زنگ بهمون بزن. ‫تا ساعت 4 برمیگردیم 211 00:08:53,954 --> 00:08:55,000 ‫- باشه ‫- باشه 212 00:08:55,025 --> 00:08:56,034 ‫خیلی‌خب. بزن بریم 213 00:08:56,059 --> 00:08:58,160 ‫هی انی، چرا یه بچه‌خرس بزرگ 214 00:08:58,194 --> 00:08:59,631 ‫نشسته سر میز شام؟ 215 00:08:59,656 --> 00:09:00,896 ‫یه رازه 216 00:09:00,930 --> 00:09:03,332 ‫راز؟ بیشتر ترسناکه تا راز 217 00:09:03,366 --> 00:09:05,167 ‫- خوش بگذره... ‫- خوش بگذره 218 00:09:05,201 --> 00:09:06,765 ‫تو پناهگاه بی‌خانمان‌ها 219 00:09:13,723 --> 00:09:15,351 ‫الان میام خدمتتون دوستان 220 00:09:19,320 --> 00:09:20,812 ‫سلام خانوم کوچولوها 221 00:09:20,837 --> 00:09:22,906 ‫چقدر خوشگل شدین. ‫میخواین برین 222 00:09:22,931 --> 00:09:24,890 ‫اونجا کمک کنین؟ آره 223 00:09:25,953 --> 00:09:28,524 ‫بگو اینجا کجاش بهتر از لینوود باپتیست ـه 224 00:09:28,953 --> 00:09:31,360 ‫خب، حس کردیم مرکز ورزشی 225 00:09:31,394 --> 00:09:33,729 ‫نماد بهتری منطقه 12 ـه 226 00:09:34,250 --> 00:09:36,565 ‫جدی؟ چون میدونین، تو همین لحظه 227 00:09:36,599 --> 00:09:39,067 ‫سال براون تو لینوود باپتیست ‫داره بوقلمون میده دست ملت 228 00:09:39,102 --> 00:09:41,103 ‫بزرگترین نوانخانه شهر 229 00:09:41,137 --> 00:09:43,289 ‫که هرسال روزنامه‌ها ازش ‫عکس میگیرن مثل «اینکوایرر» 230 00:09:43,398 --> 00:09:45,040 ‫«تلگراف»، «فیلادلفیا تریبون»... 231 00:09:45,074 --> 00:09:46,710 ‫لطفاً انقدر اسم روزنامه‌ها رو تو صورتم نکوبون 232 00:09:46,929 --> 00:09:48,877 ‫ما عکس لازم نداریم، میدونی؟ 233 00:09:48,912 --> 00:09:50,617 ‫رندال میخواد با مردم ارتباط برقرار کنه 234 00:09:50,642 --> 00:09:52,359 ‫نمیخواد مثل کسی بنظر بیاد که با ماشین اومده اینجا 235 00:09:52,384 --> 00:09:53,906 ‫که یه ملاقه بگیره دستش ‫که ازش عکس بگیرن 236 00:09:53,931 --> 00:09:55,796 ‫- فقط میخوایم... ‫- دستشویی دارم 237 00:09:56,031 --> 00:09:57,156 ‫ 238 00:09:57,802 --> 00:09:59,328 ‫این بحث ادامه نداره 239 00:10:00,420 --> 00:10:01,976 ‫ببخشید 240 00:10:04,273 --> 00:10:06,250 ‫سر عنوان شغلی همسرت به توافق رسیدیم؟ 241 00:10:06,563 --> 00:10:09,364 ‫آره، مدیر میدانی. ‫حرفای منو پخش میکنه، هماهنگی‌ها رو... 242 00:10:09,399 --> 00:10:12,054 ‫متوجهم که مدیر میدانی چیکار میکنه ‫چون معمولاً خودم استخدامشون میکنم 243 00:10:12,606 --> 00:10:16,046 ‫رندال، همسرت تا حالا تو کمپین کار کرده؟ 244 00:10:16,234 --> 00:10:17,606 ‫چون بنظرم باید متوجه باشه که... 245 00:10:17,640 --> 00:10:19,023 ‫- اینجا یه سیستمی وجود داره ‫- جی‌وان 246 00:10:19,468 --> 00:10:21,076 ‫تو کارت فوق‌العاده بوده 247 00:10:21,110 --> 00:10:22,744 ‫خب؟ با اومدن تو به کمپینم 248 00:10:22,779 --> 00:10:24,523 ‫لطف خدا بوده 249 00:10:25,000 --> 00:10:27,734 ‫ولی بث زنمه، کارشم درسته 250 00:10:28,320 --> 00:10:30,109 ‫و سرش هم بحثی نداریم 251 00:10:33,423 --> 00:10:34,773 ‫خب خیلی خوش میگذره 252 00:10:48,938 --> 00:10:51,507 ‫بفرمایین. عیدتون مبارک 253 00:10:51,541 --> 00:10:53,179 ‫دوباره دارن کرایه خونه رو بالا میبرن 254 00:10:53,204 --> 00:10:55,664 ‫- میخوان خونه رو خالی کنم ‫- البته 255 00:10:56,013 --> 00:10:58,640 ‫صاحب خونه‌ها میخوان افراد پردرآمدتر بیان تو خونه 256 00:11:04,009 --> 00:11:06,973 ‫عید شکرگزاریت مبارک جوون 257 00:11:29,577 --> 00:11:32,177 ‫دستت به کم نره. این دختر در حال رشده 258 00:11:35,210 --> 00:11:37,091 ‫دیژا، داری زیاد براشون میذاری 259 00:11:37,709 --> 00:11:39,755 ‫مرده گفت هر نفر فقط یه کلوچه 260 00:11:39,789 --> 00:11:41,787 ‫خب، مرده که نمیفهمه 261 00:11:42,225 --> 00:11:44,126 ‫- ای بابا ‫- چیه؟ 262 00:11:44,160 --> 00:11:46,185 ‫هیچکدوم از پیام‌هام به کیت نمیرسه 263 00:11:46,461 --> 00:11:48,513 ‫آنتنش ریده 264 00:11:48,665 --> 00:11:50,138 ‫باید اینم بذاریم تو برنامه‌هامون 265 00:11:50,163 --> 00:11:51,865 ‫بهبود آنتن‌دهی تو فیلادلفیا 266 00:11:51,890 --> 00:11:53,130 ‫عیدتون مبارک 267 00:11:59,779 --> 00:12:01,146 ‫نه، نه، وایسا. وایسا 268 00:12:01,171 --> 00:12:02,871 ‫خبرای خوب دارم. یه عکاس رو راضی کردم 269 00:12:02,896 --> 00:12:05,023 ‫که از لینوود باپتیست بیاد اینجا ‫و عکس بگیره 270 00:12:05,341 --> 00:12:06,411 ‫خبر دنیا و آخرت رو بدست میاریم 271 00:12:06,450 --> 00:12:07,505 ‫- ایول عالیه ‫- آره 272 00:12:07,530 --> 00:12:10,099 ‫عالیه، نه؟ 273 00:12:11,888 --> 00:12:14,356 ‫ببخشید دوستان. فقط... ‫فکر نمیکنم ایده خوبی باشه 274 00:12:14,481 --> 00:12:16,872 ‫مردم اومدن اینجا که با خانواده یه غذای خوب بخورن 275 00:12:16,897 --> 00:12:19,231 ‫و بیشترشون نمیخوان ازشون عکس گرفته بشه 276 00:12:19,256 --> 00:12:21,964 ‫در حالی که دارن غذای خیریه میگیرن. ‫کل استراتژی رندال 277 00:12:21,998 --> 00:12:23,498 ‫میدونی، استراتژیش اینه که ‫تعداد رأی‌هاش رو از این 278 00:12:23,533 --> 00:12:24,633 ‫بیشتر کنه، بث 279 00:12:29,005 --> 00:12:30,513 ‫بچه‌ها، بسه 280 00:12:33,129 --> 00:12:34,630 ‫خیلی‌خب، شرمنده جی‌وان 281 00:12:42,044 --> 00:12:43,317 ‫- کلی خواهش و تمنا کردم که بیاد رفیق ‫- میدونم 282 00:12:43,342 --> 00:12:46,167 ‫و عذر میخوام ولی باید اول با ما مشورت میکردی 283 00:12:46,192 --> 00:12:47,238 ‫نه، راستش رو بخوای، نه... 284 00:12:47,263 --> 00:12:49,294 ‫چون من مدیر کمپین هستم ‫و کارم اینه که... 285 00:12:49,319 --> 00:12:50,325 ‫- جی‌وان لطفاً ‫- نه، نه 286 00:12:50,350 --> 00:12:52,692 ‫- رندال، داری اشتباه میکنی ‫- میخوای من چیکار کنم پسر؟ 287 00:12:52,717 --> 00:12:54,153 ‫واسم مهم نیست اشتباهه یا نه 288 00:12:54,178 --> 00:12:55,575 ‫اون زنمه 289 00:13:01,622 --> 00:13:06,888 ‫- باشه، عیدتون مبارک ‫- عید تو هم مبارک رفیق. هی... 290 00:13:08,327 --> 00:13:09,575 ‫ای بابا 291 00:13:10,672 --> 00:13:11,825 ‫ 292 00:13:17,604 --> 00:13:20,364 ‫وای، یه سگ تریر! ‫بابا میشه بریم باهاش بازی کنیم؟ 293 00:13:20,495 --> 00:13:22,216 ‫- آره بریم سلام کنیم ‫- ایول! 294 00:13:24,211 --> 00:13:25,411 ‫هی رندال 295 00:13:26,481 --> 00:13:27,562 ‫بله 296 00:13:27,597 --> 00:13:28,872 ‫فقط کنجکاوم 297 00:13:29,336 --> 00:13:32,349 ‫از بین 300 تا ایده‌ام تو این چند هفته 298 00:13:32,575 --> 00:13:34,731 ‫بنظرت چندتاشون واقعاً... 299 00:13:35,419 --> 00:13:36,738 ‫اون کلمه‌ای که گفتی چی بود؟ 300 00:13:37,739 --> 00:13:39,661 ‫- محشر ‫- یا اینکه... 301 00:13:39,686 --> 00:13:42,466 ‫چند بار فقط خواستی حالم رو بهتر کنی 302 00:13:42,528 --> 00:13:44,356 ‫چون با خودت گفتی زنت که اخیراً اخراج شده 303 00:13:44,381 --> 00:13:45,544 ‫به یه برد نیاز داره؟ 304 00:13:47,794 --> 00:13:48,896 ‫بث... 305 00:13:50,427 --> 00:13:51,739 ‫وای پسر. فکرشو میکردم 306 00:13:52,826 --> 00:13:54,860 ‫راستش فکرشو نمیکردم 307 00:13:54,885 --> 00:13:56,864 ‫میدونی؟ واسه همین خیلی ناجوره 308 00:14:00,079 --> 00:14:02,214 ‫- هی ‫- وای خدا 309 00:14:02,419 --> 00:14:04,863 ‫- چیه؟ ‫- وای پسر. باید بریم خونه 310 00:14:04,888 --> 00:14:07,153 ‫- بیاین دخترا. بریم ‫- زودباشین 311 00:14:07,747 --> 00:14:10,083 ‫- اوضاع روبراهه؟ ‫- آره 312 00:14:40,899 --> 00:14:42,233 ‫حالت چطوره؟ 313 00:14:43,807 --> 00:14:46,275 ‫تو پایگاه خودم که گوه بیل میزدم حالم بهتر بود 314 00:14:46,551 --> 00:14:47,680 ‫آره معلومه 315 00:14:48,235 --> 00:14:50,789 ‫یه هفته دیگه وقت دارم که ‫اون جنس بنجل رو از بدنت خارج کنم 316 00:14:50,899 --> 00:14:54,067 ‫دریافت شد گروهبان. خوشحالم ‫میشنوم یه مأموریت جدید گرفتی 317 00:14:58,670 --> 00:14:59,867 ‫سرباز! 318 00:15:05,535 --> 00:15:07,736 ‫پسره هفته پیش پاش رو با سیم‌ها بریده 319 00:15:08,406 --> 00:15:10,133 ‫پس سیم‌ها دارن جواب میدن 320 00:15:16,656 --> 00:15:18,453 ‫هلیکوپتر آذوقه داره یه بوقلمون داغ میاره 321 00:15:18,745 --> 00:15:20,149 ‫من و چند تا از بچه‌ها میخوایم 322 00:15:20,279 --> 00:15:21,985 ‫دورهمی شام شکرگزاری بخوریم 323 00:15:22,141 --> 00:15:23,383 ‫تو هم میتونی بیای 324 00:15:23,749 --> 00:15:26,164 ‫البته اگه بتونی این بامزه‌بازیات رو ول کنی ‫ 325 00:15:37,791 --> 00:15:40,375 ‫بابام بوقلمون رو دود میداد، حرف نداشت 326 00:15:40,442 --> 00:15:42,375 ‫تو هر چیزی رو دود میکنی مورف 327 00:15:48,856 --> 00:15:51,424 ‫- واسه کی نامه مینویسی؟ ‫- رابینسون 328 00:15:52,539 --> 00:15:53,938 ‫گفتم شاید... 329 00:15:53,963 --> 00:15:55,875 ‫شاید بخواد بدونه چه ‫خوشگذرونی‌هایی رو داره از دست میده 330 00:15:56,482 --> 00:15:58,688 ‫قضیه داداشت چیه گروهبان؟ 331 00:15:59,766 --> 00:16:01,000 ‫ 332 00:16:05,070 --> 00:16:08,219 ‫خوبه. فقط دلش برای خونه تنگ شده 333 00:16:08,252 --> 00:16:10,539 ‫خوب نیست. اون بهیاره 334 00:16:11,046 --> 00:16:13,297 ‫دل و روده ملت رو میریزه ‫تو حفره‌های بدن 335 00:16:13,853 --> 00:16:15,969 ‫در ضمن مثل تیر دروازه باهامون رفتار میکنین 336 00:16:15,994 --> 00:16:17,563 ‫تا اینکه گلوله میخورین ‫و مورفین میخواین 337 00:16:17,928 --> 00:16:19,430 ‫اون موقع میشیم بهترین دوستتون 338 00:16:37,572 --> 00:16:38,735 ‫خانم، میخواین... 339 00:16:41,706 --> 00:16:42,852 ‫سنگینه 340 00:17:30,183 --> 00:17:31,383 ‫سلام 341 00:17:32,820 --> 00:17:35,031 ‫چند وقته ماهی نگرفتین 342 00:17:36,688 --> 00:17:39,664 ‫ماهی نگرفتی. غذا آوردم 343 00:17:40,154 --> 00:17:43,047 ‫غذا 344 00:17:45,342 --> 00:17:47,360 ‫غذا. غذا 345 00:17:51,399 --> 00:17:54,414 ‫پسرت، خوبه؟ حالش خوبه؟ 346 00:17:57,458 --> 00:17:58,680 ‫میشه ببینمش؟ 347 00:18:00,986 --> 00:18:02,008 ‫میشه ببینمش؟ 348 00:18:21,416 --> 00:18:22,649 ‫باشه 349 00:18:26,522 --> 00:18:28,117 ‫ 350 00:18:45,478 --> 00:18:48,602 ‫- نیکی، پاشو. یالا ‫- چی؟ 351 00:18:48,627 --> 00:18:49,758 ‫بدو بریم 352 00:18:49,783 --> 00:18:50,922 ‫یالا 353 00:18:58,744 --> 00:19:01,112 ‫داره تو تب میسوزه. ‫پاش عفونت کرده 354 00:19:02,414 --> 00:19:03,891 ‫من جون بچه‌ای رو نجات نمیدم 355 00:19:03,916 --> 00:19:06,133 ‫که بزرگ شه و آمریکایی‌ها رو بکشه 356 00:19:06,946 --> 00:19:08,336 ‫زخم رو پاک کن و ببند 357 00:19:08,857 --> 00:19:09,976 ‫نه 358 00:19:10,352 --> 00:19:14,149 ‫زخم رو تمیز کن و بانداژش کن. ‫دستور میدم 359 00:19:22,762 --> 00:19:23,961 ‫خوب میشه 360 00:19:24,957 --> 00:19:26,906 ‫خوب میشه ولی الان دردش میاد، خب؟ 361 00:19:27,619 --> 00:19:28,797 ‫میسوزه 362 00:19:32,233 --> 00:19:33,656 ‫چیزی نیست، چیزی نیست 363 00:19:38,172 --> 00:19:39,391 ‫اوضاع روبراهه گروهبان؟ 364 00:19:39,416 --> 00:19:41,797 ‫آره! اوضاع خوبه 365 00:20:00,484 --> 00:20:01,735 ‫آ کن 366 00:20:24,538 --> 00:20:26,235 ‫اون فقط یه بچه‌ست نیکی 367 00:20:29,899 --> 00:20:31,406 ‫باید به خودت بیای 368 00:20:32,813 --> 00:20:35,391 ‫این روستا چیزی نیست جز زن 369 00:20:35,517 --> 00:20:37,781 ‫و بچه و پیرمرد 370 00:20:45,535 --> 00:20:47,328 ‫اولین افسر فرمانده‌ام 371 00:20:48,365 --> 00:20:50,699 ‫یه بابایی به نام فرمانده گرگ مینتو 372 00:20:53,929 --> 00:20:55,422 ‫صداش میزدیم اسکلت 373 00:20:57,663 --> 00:21:00,098 ‫داشتیم بیرون داننگ امنیت رو برقرار میکردیم 374 00:21:00,358 --> 00:21:02,360 ‫منم نیروی جدید بودم 375 00:21:03,271 --> 00:21:06,328 ‫دخترندیده، تا حد مرگ هم ترسیده بودم 376 00:21:07,888 --> 00:21:09,875 ‫بعضی وقتا اذیتم میکردن 377 00:21:13,211 --> 00:21:17,172 ‫یعنی میخواستم چسب زخم هم ‫بزنم تن و بدنم میلرزید 378 00:21:19,703 --> 00:21:23,758 ‫ولی یه بار، اسکلت خسته شد ‫از اینکه همش دستم مینداختن 379 00:21:25,258 --> 00:21:27,071 ‫یه مرغ گنده از روستا برداشت 380 00:21:29,406 --> 00:21:30,625 ‫و بوم... 381 00:21:31,315 --> 00:21:33,196 ‫با چاقوش سرش رو زد 382 00:21:35,429 --> 00:21:38,743 ‫و مرغه هم بدون سر داشت ‫هی بال میزد 383 00:21:38,768 --> 00:21:40,117 ‫خون ازش فوران میکرد 384 00:21:41,753 --> 00:21:44,219 ‫اسکلت هم مرغه رو برداشت رو پرت کرد سمتم 385 00:21:45,102 --> 00:21:48,813 ‫من موندم و یه مرغ که داشت بال بال میزد 386 00:21:49,789 --> 00:21:53,539 ‫و اسکلت به بچه‌ها گفت: ‫«تصور کنین این مرغ شمایین 387 00:21:55,008 --> 00:21:57,586 ‫تصور کنین شمایین که دارین بال بال میزنین 388 00:21:57,795 --> 00:22:01,203 ‫دارین یه بهیار رو صدا میزنین ‫گلوله‌ها هم دارن شلیک میشن 389 00:22:02,602 --> 00:22:04,133 ‫به نفعتونه نیکی بدش نیاد 390 00:22:04,158 --> 00:22:07,071 ‫جونتون رو نجات بده ‫چون فقط همین نیکی رو دارین» 391 00:22:14,508 --> 00:22:16,688 ‫بعد از اون بچه‌ها یکم بهم احترام گذاشتن 392 00:22:21,224 --> 00:22:23,344 ‫آخه چطور میشد اسکلت رو دوست نداشت؟ 393 00:22:23,486 --> 00:22:25,220 ‫و روستایی‌ها هم دوستش داشتن، میدونی؟ 394 00:22:25,245 --> 00:22:28,188 ‫پیرزن‌ها لباساش رو میشستن ‫براش غذا می‌آوردن 395 00:22:29,602 --> 00:22:30,953 ‫یه نفر بود 396 00:22:32,353 --> 00:22:34,328 ‫دندون نداشت ولی همیشه لبخند میزد 397 00:22:35,219 --> 00:22:38,388 ‫موهاش رو کوتاه میکرد و باهاش حرف میزد 398 00:22:38,413 --> 00:22:40,203 ‫اونم سرش رو تکون میداد ‫انگار که حرفاش رو متوجه میشه 399 00:22:44,263 --> 00:22:46,865 ‫یه شب ویت‌کنگ‌ها از سیم رد شدن 400 00:22:47,149 --> 00:22:49,117 ‫یه خرج خورجینی انداختن تو خوابگاهش 401 00:22:49,142 --> 00:22:53,024 ‫و فرمانده رو تبدیل کردن به یه ‫کاسه خورشت مرغ 402 00:22:55,619 --> 00:22:57,821 ‫هدفشون فقط و فقط اسکلت بود 403 00:23:02,235 --> 00:23:04,430 ‫پیرزن بی‌دندون به برادر ویت‌کنگش گفته بود 404 00:23:04,455 --> 00:23:05,789 ‫کجا میتونن پیداش کنن 405 00:23:21,552 --> 00:23:23,422 ‫هر چقدر بخوای میتونی ‫باهاشون مهربون باشی 406 00:23:27,587 --> 00:23:29,586 ‫ولی فقط زن و بچه نیستن 407 00:24:12,611 --> 00:24:13,987 ‫کل هفته اینجایی؟ 408 00:24:14,525 --> 00:24:16,892 ‫برنامه همینه. تو چی؟ 409 00:24:17,497 --> 00:24:19,783 ‫خیلی معلوم نیست 410 00:24:22,727 --> 00:24:25,262 ‫- ویلیام ‫- جسی 411 00:24:28,087 --> 00:24:29,961 ‫لطفاً، نمیخوام... 412 00:24:29,995 --> 00:24:31,529 ‫مزاحم کارت بشم 413 00:24:54,206 --> 00:24:55,501 ‫جسی؟ 414 00:24:56,212 --> 00:24:57,861 ‫در اصل، مشکلم کوکائینه 415 00:24:57,886 --> 00:25:01,288 ‫نه، شراب «اسپارکلینگ رزه» 416 00:25:03,872 --> 00:25:05,790 ‫- بیا ‫- کجا میریم؟ 417 00:25:06,331 --> 00:25:09,243 ‫باید یه چیزی جز شراب ارزون بره تو شکمت 418 00:25:10,275 --> 00:25:11,360 ‫یالا 419 00:25:14,540 --> 00:25:15,603 ‫خیلی‌خب 420 00:25:15,713 --> 00:25:18,282 ‫من تو لندن تو بازار سهام کار میکردم 421 00:25:18,425 --> 00:25:21,384 ‫کارم همه وقتم رو میگرفت ‫و یه زندگی مشترک 422 00:25:21,409 --> 00:25:24,212 ‫پیچیده و اشتباه 423 00:25:24,237 --> 00:25:27,587 ‫رو بدترم کرد 424 00:25:27,623 --> 00:25:30,290 ‫کوکائین کمکم میکرد به کارام برسم 425 00:25:30,315 --> 00:25:33,183 ‫تا اینکه دیگه اعتیادم نذاشت ‫به کارام برسم 426 00:25:33,743 --> 00:25:35,064 ‫همه‌چیم رو از دست دادم 427 00:25:36,236 --> 00:25:37,517 ‫اومدم آمریکا 428 00:25:37,663 --> 00:25:41,332 ‫یه مدت تو شیکاگو با خواهرم زندگی کردم 429 00:25:41,366 --> 00:25:44,025 ‫بعدم اومدم فیلادلفیا و کار کردم 430 00:25:44,368 --> 00:25:46,537 ‫تو یه رستوران جلوی خونه‌ام ‫چون لهجه‌ام 431 00:25:46,572 --> 00:25:48,275 ‫- کلاس رستوران رو بالا میبرد ‫- کلاس رستوران رو بالا میبرد 432 00:25:48,341 --> 00:25:50,142 ‫آره، منم تو اون جلسه بودم 433 00:25:54,780 --> 00:25:56,322 ‫حالا داستان واقعی رو تعریف کن 434 00:26:05,002 --> 00:26:06,228 ‫خیلی‌خب باشه 435 00:26:07,259 --> 00:26:11,395 ‫تو به طرز خیلی‌قابل توضیحی ‫خوش‌مشربی 436 00:26:11,430 --> 00:26:12,759 ‫و لیاقت شنیدن حقیقت رو داری 437 00:26:17,900 --> 00:26:20,304 ‫اواخر دهه 70 شروع کردم به مصرف کوکائین 438 00:26:20,339 --> 00:26:22,533 ‫از کوکائین خوشم میومد 439 00:26:22,558 --> 00:26:24,814 ‫اینطور نیست 440 00:26:25,884 --> 00:26:30,345 ‫از منچستر یونایتد خوشم میومد. ‫عاشق کوکائین بودم 441 00:26:30,408 --> 00:26:32,618 ‫نصف حقوقم میرفت پای جنس 442 00:26:33,283 --> 00:26:34,939 ‫تا اینکه فهمیدم که... 443 00:26:37,545 --> 00:26:40,829 ‫مصرف کراک و کوکائین ارزون‌تره 444 00:26:42,640 --> 00:26:47,150 ‫و اینکه هیچوقت تو بازار بورس کار نکردم 445 00:26:49,972 --> 00:26:52,283 ‫ولی یه حرفم درست بود 446 00:26:52,884 --> 00:26:55,540 ‫ازدواجم با آنیسا... 447 00:26:56,798 --> 00:26:58,337 ‫پیچیده و اشتباه بود 448 00:26:58,789 --> 00:27:01,595 ‫تو شیکاگو هم یه خواهر دارم 449 00:27:07,619 --> 00:27:12,478 ‫نمیدونم چرا تو عید شکرگزاری دلم میگیره 450 00:27:12,824 --> 00:27:14,425 ‫عید من نیست 451 00:27:15,275 --> 00:27:18,103 ‫در واقع، واسه جشن گرفتن این نیست 452 00:27:18,509 --> 00:27:21,579 ‫که شما تو قضیه استقلالتون ما رو شکست دادین؟ 453 00:27:21,781 --> 00:27:23,517 ‫نه. اینطور نیست 454 00:27:25,689 --> 00:27:29,845 ‫خلاصه، خونه خواهرم دعوتم کردن 455 00:27:31,706 --> 00:27:35,150 ‫ولی آدمای اونجا ازم میپرسن حالم چطوره 456 00:27:35,175 --> 00:27:40,313 ‫و... منم حال دروغ گفتن 457 00:27:40,338 --> 00:27:42,206 ‫درباره نشاط پاک بودن ندارم 458 00:27:42,907 --> 00:27:45,336 ‫پاک بمون تا مجبور نباشی ‫دربارش دروغ بگی 459 00:27:49,009 --> 00:27:51,329 ‫ببین، امشب چند تا نوازنده پاک شده 460 00:27:51,354 --> 00:27:53,728 ‫دور هم جمع میشن. ‫تو عیدها دوست داریم ساز بزنیم 461 00:27:54,470 --> 00:27:56,556 ‫بیشتر برای اینکه تو دردسر نیفتیم 462 00:27:57,080 --> 00:27:58,283 ‫خواستی بیای قدمت رو چشممون 463 00:27:58,954 --> 00:28:00,142 ‫خدای بزرگ 464 00:28:01,126 --> 00:28:03,892 ‫تو هوشیاری گوش دادن به جَز خیلی مزخرفه 465 00:28:05,400 --> 00:28:06,587 ‫چی بیارم؟ 466 00:28:06,762 --> 00:28:08,853 ‫فقط خودت. شنونده نیاز داریم 467 00:28:51,230 --> 00:28:53,636 ‫خب، اول با چه کاری شروع کنیم؟ 468 00:28:53,644 --> 00:28:56,339 ‫سس کرانبری. تو مسئولشی 469 00:28:56,558 --> 00:28:58,738 ‫- این که کنسرو نیست ‫- آره 470 00:28:59,316 --> 00:29:01,506 ‫باید از این سس کرانبری درست کنم؟ 471 00:29:01,531 --> 00:29:03,069 ‫وظیفه سختی نیست؟ 472 00:29:03,094 --> 00:29:04,473 ‫رندال یه دفتر دستورالعمل داره 473 00:29:04,508 --> 00:29:05,608 ‫دفتر دستورالعمل، باشه 474 00:29:05,642 --> 00:29:07,084 ‫دستورالعمل‌های رندال 475 00:29:07,511 --> 00:29:09,787 ‫خیلی‌خب. با رنگ دسته‌بندی کرده 476 00:29:09,812 --> 00:29:12,647 ‫یه بخش هم کامل اختصاص داده به کانفی 477 00:29:12,722 --> 00:29:15,057 ‫صفحه‌مون هم که برامون معلوم کرده 478 00:29:15,318 --> 00:29:16,998 ‫سس کرانبری با نعناع 479 00:29:18,202 --> 00:29:21,223 ‫دستورالعمل رندال برای سس کرانبری ‫30 تا ماده اولیه داره 480 00:29:21,258 --> 00:29:24,193 ‫از جمله «نعناع تازه از باغچه‌ام» 481 00:29:24,227 --> 00:29:25,897 ‫- رندال باغچه سبزی داره؟ ‫- آره 482 00:29:26,397 --> 00:29:27,444 ‫خیلی‌خب 483 00:29:27,469 --> 00:29:29,665 ‫خیلی‌خب، بیا ببینم. ‫چی شده؟ بیا اینجا 484 00:29:29,699 --> 00:29:31,734 ‫ببین. رندال یه نمونه از یه مرد 485 00:29:31,768 --> 00:29:33,686 ‫بی‌نقصه. اساساً مثل باباته 486 00:29:33,711 --> 00:29:35,319 ‫- و من... ‫- توبی 487 00:29:37,045 --> 00:29:39,717 ‫هی، من و تو 488 00:29:41,850 --> 00:29:42,991 ‫میتونیم 489 00:29:43,787 --> 00:29:44,819 ‫میتونیم... 490 00:29:44,844 --> 00:29:46,256 ‫میزبان‌های فوق‌العاده‌ای میشیم 491 00:29:46,842 --> 00:29:48,311 ‫خب؟ ‫پدر و مادر خیلی خوبی میشیم 492 00:29:48,467 --> 00:29:49,741 ‫و امروز ثابتش میکنیم 493 00:29:49,766 --> 00:29:51,428 ‫- آره. حق با توئه ‫- خب؟ پس بیا با همدیگه باشیم 494 00:29:51,453 --> 00:29:53,189 ‫- باشه. با همدیگه ‫- من و تو 495 00:29:53,223 --> 00:29:54,623 ‫خیلی‌خب، کیتوبی با شماره سه 496 00:29:55,092 --> 00:29:56,991 ‫یک، دو، کیتوبی 497 00:29:57,537 --> 00:30:00,827 ‫تس، یه چیزی برات آوردم 498 00:30:03,322 --> 00:30:04,823 ‫ 499 00:30:05,723 --> 00:30:07,827 ‫چیه؟ چیه؟ چیه؟ 500 00:30:13,210 --> 00:30:15,717 ‫هی. تس به کمکت نیاز داره 501 00:30:17,186 --> 00:30:18,314 ‫چطور؟ حالش خوبه؟ 502 00:30:18,348 --> 00:30:22,117 ‫آره، خوبه. فقط دو تا جعبه دستشه... 503 00:30:22,152 --> 00:30:27,319 ‫که زن‌های جوون ممکنه هر ماه بهش نیاز پیدا کنن 504 00:30:29,696 --> 00:30:31,553 ‫- آها ‫- آره 505 00:30:31,928 --> 00:30:34,498 ‫فکر کنم این اولین پریودشه 506 00:30:34,601 --> 00:30:36,373 ‫آره، آره. انگار گیج شده بود 507 00:30:45,923 --> 00:30:47,248 ‫سلام 508 00:30:48,678 --> 00:30:50,069 - Untranslated Line - 509 00:30:51,208 --> 00:30:54,076 ‫خوبم، فقط تنهام بذار 510 00:30:55,905 --> 00:30:57,194 ‫باشه فقط... 511 00:30:58,903 --> 00:31:00,303 ‫این اولین بارته؟ 512 00:31:01,123 --> 00:31:02,272 ‫آره 513 00:31:03,553 --> 00:31:04,760 ‫به مامانت زنگ زدی؟ 514 00:31:05,327 --> 00:31:06,491 ‫جواب ندادن 515 00:31:06,516 --> 00:31:08,484 ‫پنج بار بهشون زنگ زدم 516 00:31:08,509 --> 00:31:09,881 ‫ولی بهشون تکست دادم 517 00:31:10,845 --> 00:31:12,311 ‫مطمئنم زود زنگ میزنه 518 00:31:14,820 --> 00:31:16,444 ‫کمکی از دست من برمیاد؟ 519 00:31:25,115 --> 00:31:26,468 ‫آره 520 00:31:30,225 --> 00:31:31,639 ‫میخوای بیای پایین کمکمون کنی؟ 521 00:31:31,664 --> 00:31:33,632 ‫من هیچوقت پامو از این اتاق بیرون نمیذارم 522 00:31:33,957 --> 00:31:35,741 ‫خجالت میکشم توبی رو ببینم 523 00:31:35,967 --> 00:31:37,319 ‫خجالت میکشی؟ 524 00:31:37,350 --> 00:31:40,763 ‫هی. تس دلیلی برای خجالت کشیدن وجود نداره 525 00:31:41,717 --> 00:31:43,599 ‫اینو زنی داره بهت میگه 526 00:31:43,633 --> 00:31:47,022 ‫که خجالت‌آورترین اولین پریود تاریخ رو داشته 527 00:31:47,866 --> 00:31:49,678 ‫وقتی تو سن تو بودم 528 00:31:49,881 --> 00:31:52,225 ‫با خونواده میگل تو یه خونه ساحلی بودیم 529 00:31:52,522 --> 00:31:54,043 ‫منم با امبر تو یه اتاق بودم 530 00:31:54,077 --> 00:31:55,795 ‫دختر میگل، که می‌پرستیدمش 531 00:31:55,820 --> 00:31:57,655 ‫اون ریمل زدن رو بهم یاد داد 532 00:31:57,764 --> 00:31:59,733 ‫وقتی پریود شدم خواب بودم 533 00:31:59,758 --> 00:32:01,991 ‫واسه همین روتختی رو برداشتم ‫و پاورچین پاورچین تو راهرو میرفتم 534 00:32:02,016 --> 00:32:04,428 ‫به کی برخوردم؟ ‫برادر بزرگترش، اندی 535 00:32:04,474 --> 00:32:06,075 ‫غریق نجات بود 536 00:32:06,100 --> 00:32:08,905 ‫منم با یه روتختی مچاله شده داشتم میرفتم 537 00:32:08,930 --> 00:32:12,202 ‫اونم گفت: «اوه، تو خواب ‫خودتو خیس کردی پیرسون؟» 538 00:32:12,725 --> 00:32:15,295 ‫منم اگه میگفتم آره، همه تو مدرسه ‫فکر میکردن 539 00:32:15,320 --> 00:32:17,467 ‫من تو 12 سالگی تو خواب خودمو خیس میکنم 540 00:32:17,492 --> 00:32:20,278 ‫حالا من چی گفتم؟ گفتم: «نه راستش 541 00:32:20,303 --> 00:32:23,662 ‫الان پریود شدم و نوار بهداشتی میخوام. ‫تو داری؟» 542 00:32:23,873 --> 00:32:25,241 ‫نمیدونست چی بگه 543 00:32:25,373 --> 00:32:27,584 ‫من و من میکرد و سعی میکرد ‫با خنده جمعش کنه 544 00:32:27,609 --> 00:32:29,506 ‫بعدم هلم داد و رد شد 545 00:32:31,073 --> 00:32:34,334 ‫واسه همین طبیعتاً از اون موقع با هم حرف نزدیم 546 00:32:34,467 --> 00:32:35,881 ‫بگذریم، من بردم 547 00:32:35,906 --> 00:32:37,608 ‫- آره شک نکن ‫- آره 548 00:32:41,252 --> 00:32:45,637 ‫خلاصه، میدونم مامان داری ‫ولی اگه خواستی یه وقت 549 00:32:45,662 --> 00:32:47,569 ‫باهام حرف بزنی، هر وقتی که بود 550 00:32:48,139 --> 00:32:49,702 ‫آخه به همین زودیا... 551 00:32:50,350 --> 00:32:51,787 ‫اولین بوسه رو تجربه میکنی 552 00:32:51,863 --> 00:32:54,022 ‫و اولین دوست‌پسرت 553 00:32:55,339 --> 00:32:57,912 ‫یا دوست‌دختر 554 00:33:01,187 --> 00:33:02,553 ‫یا دوست‌دختر 555 00:33:04,167 --> 00:33:07,334 ‫آره، یا دوست‌دختر 556 00:33:12,516 --> 00:33:14,452 ‫قدیس جورج بر ویرانه‌های خانه‌ی «رالینز» 557 00:33:14,477 --> 00:33:18,162 ‫قدم نهاد و برروی سنگ‌های سوخته و سرد 558 00:33:18,187 --> 00:33:19,510 ‫آتشگاه خوابید 559 00:33:20,117 --> 00:33:21,617 ‫صبح روز بعد بیدار شد... 560 00:33:23,156 --> 00:33:24,367 ‫ببخشید... 561 00:33:25,007 --> 00:33:28,084 ‫آخرین باری که شنیدم، ‫قدیس جورج تو بوته‌ها گم شده بود 562 00:33:28,109 --> 00:33:30,692 ‫چیزی رو از دست دادم؟ 563 00:33:30,717 --> 00:33:33,170 ‫بله، چون گوش نمیدی 564 00:33:33,576 --> 00:33:36,215 ‫بنظرم از الان فکرت تو خونه دخترته 565 00:33:36,240 --> 00:33:37,357 ‫- نه ‫- آره 566 00:33:37,382 --> 00:33:39,443 ‫- نه، نه نیست ‫- بله هست 567 00:33:39,568 --> 00:33:41,396 ‫فکر میکردم خوشحالی که 568 00:33:41,400 --> 00:33:43,201 ‫امبر رفته اسکارزدیل زندگی میکنه 569 00:33:43,235 --> 00:33:45,570 ‫آخه از وقتی که نوه‌مون رو به سرپرستی گرفتن 570 00:33:45,604 --> 00:33:47,803 ‫کلا دو بار دیدیم 571 00:33:49,648 --> 00:33:50,912 ‫خوشحال که هستم 572 00:33:51,903 --> 00:33:55,717 ‫خب، تا 6 و نیم مایل دیگه ‫بهتره تو رفتارت معلوم باشه 573 00:33:58,287 --> 00:33:59,684 ‫آخه... 574 00:34:00,100 --> 00:34:01,652 ‫حس میکنم دعوتش از روی ترحمه 575 00:34:02,123 --> 00:34:03,215 ‫- چی؟ ‫- آره 576 00:34:03,240 --> 00:34:05,523 ‫تنها دلیل دعوت کردن ما 577 00:34:05,557 --> 00:34:07,053 ‫اینه که شلی عید رو 578 00:34:07,078 --> 00:34:08,600 ‫با خونواده شوهرش میگذرونه 579 00:34:11,174 --> 00:34:13,764 ‫عذر میخوام که بخاطر این قضیه ‫عید رو داری از دست میدی 580 00:34:14,092 --> 00:34:15,784 ‫ما بازم برای دسر میتونیم 581 00:34:15,819 --> 00:34:17,006 ‫برسیم خونه رندال 582 00:34:17,220 --> 00:34:19,850 ‫و تازه من خیلی مشتاقم 583 00:34:19,875 --> 00:34:21,866 ‫با بچه‌هات وقت بگذرونم 584 00:34:22,602 --> 00:34:24,092 ‫روز خوبی میشه 585 00:34:29,799 --> 00:34:31,655 ‫لوک، باید بوقلمون بخوری 586 00:34:31,680 --> 00:34:34,639 ‫واسه شکرگزاری، نه سیریال 587 00:34:36,725 --> 00:34:38,233 ‫آخی عزیزم 588 00:34:38,258 --> 00:34:40,210 ‫نترس، این بابابزرگته 589 00:34:40,235 --> 00:34:42,077 ‫نه اشکالی نداره، خودمم هرروز صبح 590 00:34:42,102 --> 00:34:43,733 ‫که به آینه نگاه میکنم همین واکنش رو نشون میدم 591 00:34:48,350 --> 00:34:52,381 ‫خوندم که «بکویت» و «هایتاور» ‫دارن ادغام میشن 592 00:34:52,406 --> 00:34:53,608 ‫به نفع تو میشه امبر؟ 593 00:34:53,633 --> 00:34:56,694 ‫بیشتر از یه ساله که تو ‫هایتاور نیستم بابا 594 00:34:57,353 --> 00:34:58,655 ‫امان از دست تو بابا 595 00:34:58,680 --> 00:35:01,202 ‫انگار خبرنامه کریسمس امبر رو نخوندی 596 00:35:01,494 --> 00:35:03,765 ‫نه، من میخونم. یعنی میخونیم 597 00:35:04,413 --> 00:35:06,054 ‫خیلی هم سرگرم‌کننده‌ست 598 00:35:06,079 --> 00:35:07,577 ‫مرسی ربکا 599 00:35:10,948 --> 00:35:13,327 ‫ما هنوز فیلم جدید کوین رو ندیدیم 600 00:35:13,817 --> 00:35:14,976 ‫ 601 00:35:15,151 --> 00:35:17,919 ‫راستش خیلی خوب دراومده 602 00:35:18,110 --> 00:35:19,734 ‫من که نظرهای مختلفی شنیدم 603 00:35:20,793 --> 00:35:23,528 ‫جدی؟ بنظرم... 604 00:35:23,616 --> 00:35:28,435 ‫94 درصد نمره داره تو راتن توماتوز. یه سایته 605 00:35:28,460 --> 00:35:30,890 ‫- که کوین برام گفته ‫- بیخیال، بسه دیگه! 606 00:35:31,085 --> 00:35:33,046 ‫کابویز گل زد کانر 607 00:35:33,902 --> 00:35:35,773 ‫شرمنده، بازی واشنگتونه 608 00:35:36,169 --> 00:35:37,601 ‫نه، اشکال نداره 609 00:35:37,978 --> 00:35:41,047 ‫ما خودمونم خانواده فوتبالی‌ای هستیم، ‫درک میکنم 610 00:35:41,072 --> 00:35:42,116 ‫ 611 00:35:46,208 --> 00:35:48,705 ‫این شکم‌پر سبزیجاتی ‫خیلی خوشمزه‌ست امبر 612 00:35:48,730 --> 00:35:50,213 ‫خیلی ممنون بابا 613 00:35:50,980 --> 00:35:53,659 ‫تو چی لوک؟ ‫شکم‌پر مادرت رو دوست داری؟ 614 00:35:53,684 --> 00:35:55,198 ‫سکم‌پر سبزیجاتی دوست داری؟ 615 00:35:56,973 --> 00:35:58,846 ‫این غذاهای جانبی توش ‫آجیل هست؟ 616 00:35:58,871 --> 00:36:00,291 ‫من یکم حساسیت دارم 617 00:36:00,532 --> 00:36:03,963 ‫آره، راستش خوراک سیب‌زمینی شیرین 618 00:36:03,988 --> 00:36:05,622 ‫یکم خلال بادوم داره 619 00:36:05,647 --> 00:36:07,354 ‫نمیدونستم، خیلی ببخشید 620 00:36:07,379 --> 00:36:08,909 ‫- نمیدونستم ‫- اول که پدرم رو از مادرم 621 00:36:08,934 --> 00:36:10,205 ‫دزدیدی، ‫حالا هم میخوای دامادمون 622 00:36:10,230 --> 00:36:11,479 ‫رو بکشی 623 00:36:14,795 --> 00:36:17,080 ‫شرمنده، خیلی زود بود؟ 624 00:36:18,059 --> 00:36:22,612 ‫نه، نه. وقتش بود اتفاقاً 625 00:36:26,958 --> 00:36:29,455 ‫میدونی، بعد از اینکه من و مادرت جدا شدیم 626 00:36:29,920 --> 00:36:33,127 ‫من به دوست صمیمیم ‫و خودم قول دادم که بجنگم 627 00:36:33,152 --> 00:36:34,729 ‫تا شما رو تو زندگیم نگه دارم 628 00:36:36,553 --> 00:36:39,291 ‫و مدت خیلی زیادی تلاش کردم 629 00:36:40,533 --> 00:36:43,041 ‫هرروز زنگ زدم، ‫واسه کریسمس کادو فرستادم 630 00:36:43,066 --> 00:36:44,936 ‫سعی کردم برنامه بچینم 631 00:36:47,239 --> 00:36:50,517 ‫و تو بهترین حالت شما یه ایمیل برام میفرستادین 632 00:36:52,060 --> 00:36:53,327 ‫منم یه یه مدت... 633 00:36:55,209 --> 00:36:56,342 ‫بیخیال شدم 634 00:37:00,768 --> 00:37:02,869 ‫خب حداقل الان پیرسون‌ها رو داری 635 00:37:06,728 --> 00:37:10,086 ‫آره. آره دارم 636 00:37:12,380 --> 00:37:16,175 ‫ده سال بعد از اینکه شوهر ربکا 637 00:37:16,200 --> 00:37:19,721 ‫و دوست صمیمی من فوت شد ‫و مادرت دوباره ازدواج کرده بود... 638 00:37:21,123 --> 00:37:22,636 ‫من و ربکا همدیگه رو دلشکسته پیدا کردیم 639 00:37:23,357 --> 00:37:26,308 ‫و یه جای خالی رو تو زندگی هم پر کردیم 640 00:37:27,066 --> 00:37:28,956 ‫تو هم لازم نیست برامون خوشحال باشی 641 00:37:29,670 --> 00:37:33,026 ‫ولی ما بابت با هم بودنمون عذرخواهی نمیکنیم 642 00:37:34,345 --> 00:37:37,034 ‫پس هرچقدر میخوای به من تیکه بنداز 643 00:37:37,589 --> 00:37:39,912 ‫منو تو مسافرت‌های خانوادگی راه ندین 644 00:37:39,937 --> 00:37:41,838 ‫تو جوک‌های خودمونی‌تون منو راه ندین 645 00:37:41,863 --> 00:37:44,265 ‫ولی وقتی بعد ده سال ‫که ربکا رو می‌بینی 646 00:37:44,290 --> 00:37:46,943 ‫به زن من احترام بذار 647 00:38:04,423 --> 00:38:06,654 ‫کسی میتونه فوتبال چند چنده؟ 648 00:38:07,092 --> 00:38:08,350 ‫21 به 7 649 00:38:13,080 --> 00:38:17,612 ‫به مامان و بابا نگو که... میدونی 650 00:38:18,889 --> 00:38:21,966 ‫نمیگم، ولی تس... 651 00:38:22,492 --> 00:38:24,633 ‫پدر و مادرت هر چی باشه تو رو دوست دارن 652 00:38:25,074 --> 00:38:26,461 ‫پس باید بهشون بگی 653 00:38:34,797 --> 00:38:36,274 ‫سلام عزیزم 654 00:38:37,331 --> 00:38:39,094 ‫- اینا چیه؟ ‫- عه... 655 00:38:39,119 --> 00:38:41,790 ‫این اتفاقیه که میفته وقتی تنهام میذاری 656 00:38:41,815 --> 00:38:44,013 ‫که خودم شام عید رو درست کنم 657 00:38:44,457 --> 00:38:47,634 ‫دردسر از اونجایی شروع شد که ‫سس کرانبری سرریز شد 658 00:38:47,659 --> 00:38:49,555 ‫و ریخت روی سر تا پام ‫و بعد دردسر اونجایی تموم شد 659 00:38:49,580 --> 00:38:51,649 ‫که خواستم بوقلمون رو چرب کنم ‫بعد انداختمش 660 00:38:51,674 --> 00:38:55,454 ‫و بعد پام رفت روی، نه، توی بوقلمون 661 00:38:55,479 --> 00:38:57,513 ‫واسه همین باید یه کاری میکردم 662 00:38:59,467 --> 00:39:00,813 ‫میدونی این چیه؟ 663 00:39:02,090 --> 00:39:03,450 ‫فاجعه 664 00:39:04,145 --> 00:39:05,235 ‫نه 665 00:39:05,260 --> 00:39:08,094 ‫این یه جادو در حد جک پیرسون ـه 666 00:39:08,657 --> 00:39:09,680 ‫کفر میگی 667 00:39:09,705 --> 00:39:11,876 ‫- حرفتو پس بگیر ‫- نمیگیرم 668 00:39:12,834 --> 00:39:14,002 ‫نمیگیرم 669 00:39:15,384 --> 00:39:16,549 ‫تس چطوره؟ 670 00:39:18,266 --> 00:39:20,275 ‫حالش خوبه 671 00:39:21,157 --> 00:39:22,572 ‫فکر کنم کارم خوب بود 672 00:39:24,754 --> 00:39:26,268 ‫پس با وجود احترام زیادی که 673 00:39:26,293 --> 00:39:28,361 ‫برای دانشگاه شما قائلم، سوال شما را 674 00:39:28,386 --> 00:39:29,721 ‫نادرست میدانم 675 00:39:30,065 --> 00:39:33,496 ‫هیچ شخصی بیشترین تأثیر ‫را در زندگی من نداشته است 676 00:39:33,642 --> 00:39:37,809 ‫هیچ شخصی وجود ندارد ‫که باارزش‌ترین شخص زندگی من باشد 677 00:39:37,834 --> 00:39:38,901 ‫اوف 678 00:39:38,926 --> 00:39:41,114 ‫هیس. بگو عزیزم 679 00:39:42,746 --> 00:39:44,247 ‫یک انسان‌شناس بریتانیایی 680 00:39:44,272 --> 00:39:46,192 ‫به نام رابین دانبار نوشته است ‫که ما بطور متوسط روزانه 681 00:39:46,217 --> 00:39:47,473 ‫با 3 نفر جدید آشنا میشویم 682 00:39:47,719 --> 00:39:49,887 ‫یعنی سالانه 1095 نفر 683 00:39:50,605 --> 00:39:52,536 ‫من 17 سالم است، در نتیجه 684 00:39:52,561 --> 00:39:56,372 ‫18 هزار و 615 نفر را دیده‌ام ‫پس چطور میتوانم 685 00:39:56,397 --> 00:39:58,708 ‫از بین 18 هزار نفر پراثرترین را برگزینم؟ 686 00:39:58,733 --> 00:40:02,622 ‫صبح بخیر ویتنام! 687 00:40:03,153 --> 00:40:04,215 ‫شرمنده 688 00:40:04,240 --> 00:40:06,255 ‫- نمیتونم از این حرکت دست بردارم ‫- واقعاً نمیتونه 689 00:40:06,280 --> 00:40:07,778 ‫حال شاید بگویید: «رندال 690 00:40:08,037 --> 00:40:09,919 ‫بیشتر این افراد کاملاً غریبه هستند 691 00:40:09,944 --> 00:40:11,036 ‫عید مبارک 692 00:40:11,146 --> 00:40:12,176 ‫اما... 693 00:40:12,201 --> 00:40:15,130 ‫همه بعنوان غریبه با هم آشنا میشوند، مگر نه؟ 694 00:40:22,488 --> 00:40:24,922 ‫شنیدم شیرینی گردویی دوست داری 695 00:40:25,933 --> 00:40:27,098 ‫آره 696 00:40:29,276 --> 00:40:31,333 ‫نترس ویلیام 697 00:40:31,690 --> 00:40:33,091 ‫دخترعمومه 698 00:40:35,326 --> 00:40:36,606 ‫من اوکیم 699 00:41:15,675 --> 00:41:17,208 ‫- سلام ‫- سلام! 700 00:41:20,079 --> 00:41:21,513 ‫بابابزرگ! 701 00:41:21,538 --> 00:41:22,684 ‫سلام! 702 00:41:26,168 --> 00:41:27,711 ‫عیدتون مبارک! 703 00:41:27,736 --> 00:41:29,170 ‫عید تو هم مبارک! 704 00:41:29,195 --> 00:41:30,562 ‫در چه حالی بابابزرگش؟ 705 00:41:30,587 --> 00:41:31,791 ‫- خوبم. تو چی؟ ‫- عالی 706 00:41:32,381 --> 00:41:34,676 ‫پدر خونی من، ‫مرا جلوی در آتش‌نشانی رها کرد 707 00:41:34,701 --> 00:41:36,474 ‫و یک آتش‌نشان پیدایم کرد و برد 708 00:41:36,499 --> 00:41:40,273 ‫به یک بیمارستان، ‫که آنجا یک پزشک مرا به پدرم نشان داد 709 00:41:40,789 --> 00:41:41,982 ‫و او هم مرا به مادرم نشان داد 710 00:41:44,067 --> 00:41:46,888 ‫داستان زندگی من خاص است، ‫و حس میکنم 711 00:41:46,913 --> 00:41:48,302 ‫زندگی همه همینطور است 712 00:41:48,906 --> 00:41:51,200 ‫غریبه‌ها میتوانند پراثرترین افراد باشند 713 00:41:51,733 --> 00:41:54,037 ‫آشنایان میتوانند پراثرترین افراد باشند 714 00:41:54,625 --> 00:41:57,040 ‫اعضای خانواده میتوانند پراثرترین افراد باشند 715 00:41:57,881 --> 00:41:59,475 ‫و به همین دلیل نمیتوانم کسی را انتخاب کنم 716 00:41:59,475 --> 00:42:01,119 ‫که بیشترین تأثیر را در زندگی‌ام داشته است 717 00:42:01,144 --> 00:42:02,942 ‫و دلیل اینکه بنظرم ‫پرسش شما نادرست است 718 00:42:04,646 --> 00:42:07,748 ‫اما اگر اصرار دارید که پاسخ دهم 719 00:42:07,773 --> 00:42:10,020 ‫اگر تنها راه ورود من... 720 00:42:10,156 --> 00:42:11,856 ‫به دانشگاه بزرگ شما این است... 721 00:42:13,784 --> 00:42:15,184 ‫آتش‌نشان را انتخاب میکنم 722 00:42:15,209 --> 00:42:16,520 ‫خیلی‌خب 723 00:42:17,971 --> 00:42:19,751 ‫خیلی قشنگ بود 724 00:42:19,955 --> 00:42:21,009 ‫قبول شدی پسرم 725 00:42:22,466 --> 00:42:29,361 ‫ترجمه از حـسـیـن ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 726 00:42:30,362 --> 00:42:37,362 ‫مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co