1
00:00:00,195 --> 00:00:01,664
Beth, kau punya waktu sebentar?
2
00:00:01,672 --> 00:00:03,351
Sebelumnya dalam
This Is Us...
3
00:00:03,483 --> 00:00:04,483
Kami harus melepasmu.
4
00:00:04,883 --> 00:00:06,116
Ini Beth Pearson.
5
00:00:06,141 --> 00:00:09,110
Saya hanya ingin bertanya apakah anda sudah menerima lamaranku.
6
00:00:09,287 --> 00:00:11,092
Tapi saya belum dapat kabar apa-apa, jadi...
7
00:00:11,117 --> 00:00:13,726
Jika anda bisa, bisakah mengabari saya?
8
00:00:14,305 --> 00:00:16,679
Mantan bosmu, Bill, tak bisa berhenti mengagumi anda.
9
00:00:17,547 --> 00:00:19,242
Pasti sulit berpisah.
10
00:00:19,406 --> 00:00:22,952
Maaf, masih sedikit berpengalaman.
12
00:00:24,259 --> 00:00:26,773
- Pinggul ibuku sakit lagi.
- Dia baik-baik saja?
13
00:00:26,798 --> 00:00:29,399
Kuharap ibu tidak melakukannya lagi.
14
00:00:29,512 --> 00:00:31,265
Aku harus ke D.C.
15
00:00:31,290 --> 00:00:33,265
- Tentu saja. Kapan?
- Sekarang.
17
00:00:37,083 --> 00:00:40,085
♪ Say a little prayer for you ♪
18
00:00:41,719 --> 00:00:43,843
♪ The moment I wake up ♪
19
00:00:45,076 --> 00:00:48,645
- ♪ Before I put on my makeup
- ♪ Makeup ♪
20
00:00:48,670 --> 00:00:51,472
- ♪ I say a little
- ♪ Prayer for you ♪
22
00:00:53,330 --> 00:00:57,667
♪ And while combing my hair now
and wondering what dress... ♪
23
00:00:57,802 --> 00:01:00,343
Damon.
Damon Henderson.
24
00:01:01,085 --> 00:01:03,617
Tn. Henderson,
aku tahu kau mendengarku.
25
00:01:04,726 --> 00:01:07,234
Ny. Sawicky bilang kau terlambat
ke ruang wali kelas.
26
00:01:07,259 --> 00:01:10,045
- Lagi.
- Maaf, Kepsek Clarke.
27
00:01:10,070 --> 00:01:11,859
Kau tidak perlu minta maaf padaku.
28
00:01:11,945 --> 00:01:14,984
Minta maaf pada dirimu,
dan jangan lakukan lagi.
29
00:01:16,181 --> 00:01:17,390
Ya, Bu.
31
00:01:21,243 --> 00:01:23,273
Aku dapat "B" dalam
ujian Sejarah hari ini.
32
00:01:23,808 --> 00:01:24,968
Oke.
33
00:01:25,312 --> 00:01:26,546
Sebelumnya aku dapat "C."
34
00:01:26,571 --> 00:01:29,062
Jadi selanjutnya kau dapat "A."
Pergilah sekarang.
35
00:01:29,359 --> 00:01:31,294
Jangan telat untuk periode tiga juga.
36
00:01:31,395 --> 00:01:34,096
♪ Please love me true ♪
37
00:01:34,742 --> 00:01:35,812
♪ This is my prayer... ♪
38
00:01:35,867 --> 00:01:37,342
Jangan lari!
Tanpa lari...
39
00:01:37,367 --> 00:01:40,169
Salahku, Kepsek Clarke.
40
00:01:40,695 --> 00:01:41,959
Oh, Tuhan.
41
00:01:41,984 --> 00:01:43,584
Apa anda baik-baik saja, Ny. Clarke?
42
00:01:43,685 --> 00:01:45,019
Ya, Donald. Pergilah.
43
00:01:45,044 --> 00:01:46,311
Ayo ayo.
45
00:01:49,027 --> 00:01:54,218
Alih Bahasa oleh Riikean
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
46
00:01:59,171 --> 00:02:00,401
Kau baik-baik saja?
47
00:02:00,536 --> 00:02:01,601
Ya.
48
00:02:01,820 --> 00:02:02,881
(TLC'S "WHAT ABOUT
YOUR FRIENDS")
49
00:02:02,905 --> 00:02:06,140
Ya! '90s on 9 for life!
50
00:02:06,275 --> 00:02:09,014
Ingat waktu kita biasa bertingkah seperti kita dalam music videonya?
51
00:02:09,039 --> 00:02:11,312
♪ What about your friends? ♪
52
00:02:11,337 --> 00:02:13,371
♪ Are they gonna be lowdown? ♪
53
00:02:13,474 --> 00:02:17,094
♪ Will they ever be around? Hey ♪
54
00:02:17,312 --> 00:02:19,448
♪ Or will they turn
their backs on you? ♪
55
00:02:19,473 --> 00:02:20,606
♪ Every now and then ♪
56
00:02:20,631 --> 00:02:22,351
♪ I get a little crazy... ♪
57
00:02:23,120 --> 00:02:25,531
Terima kasih
mau ke D.C denganku.
58
00:02:25,556 --> 00:02:29,148
Tentu saja.
Memberitahu wanita ini harus pensiun
59
00:02:29,235 --> 00:02:31,460
adalah pekerjaan 2wanita tentu saja.
60
00:02:31,485 --> 00:02:33,787
Ibu tidak bisa mengejar remaja
setiap hari.
61
00:02:33,946 --> 00:02:36,000
Ibu beruntung kali ini hanya memar.
62
00:02:36,539 --> 00:02:39,179
Jika begini terus, pinggulnya akan sakit lagi.
63
00:02:39,204 --> 00:02:41,219
Kita perlu masuk dan beri peraturan.
64
00:02:41,244 --> 00:02:42,500
♪ Amen. ♪
65
00:02:42,585 --> 00:02:44,851
Kau akan beri aturannya
bersamaku, kan?
66
00:02:45,095 --> 00:02:47,129
Bukan hanya sekedar
menetapkan aturan?
67
00:02:47,224 --> 00:02:49,843
Apa maksudnya?
68
00:02:50,039 --> 00:02:51,953
Beth, ketika berurusan
dengan ibumu,
69
00:02:51,978 --> 00:02:54,921
Kau punya kecendrungan
bungkam (clam up).
70
00:02:54,946 --> 00:02:56,296
Aku cenderung...
apa?!
71
00:02:56,393 --> 00:02:59,218
- Aku tidak bungkam.
- Ya. Kau bungkam.
72
00:02:59,379 --> 00:03:02,445
Aku paham.
Dia menakutkan.
73
00:03:03,112 --> 00:03:05,141
Kurasa dia membuatmu gila soal kehilangan pekerjaan, kan?
74
00:03:05,165 --> 00:03:07,992
- Tidak. Tidak terlalu.
- Seriusan?
75
00:03:08,370 --> 00:03:11,632
Dia takkan bertingkah mengetahui sesuatu yang baru?
76
00:03:12,625 --> 00:03:14,312
"Jarak dalam resume-mu
77
00:03:14,403 --> 00:03:17,570
adalah pertanda bahaya bagi pencari karyawan di masa depan, Bethany".
78
00:03:17,758 --> 00:03:19,875
Tidak.
Ibu cukup adem sebenarnya.
79
00:03:21,379 --> 00:03:24,523
Astaga. Kau belum bilang padanya kau diberhentikan?
80
00:03:24,548 --> 00:03:26,273
Baiklah. Oke?
Ibu tidak tahu.
81
00:03:26,298 --> 00:03:28,485
Dan aku tadinya tak mau bilang sampai kita sampai,
82
00:03:28,509 --> 00:03:29,844
karena aku tak mau kau menakutiku
83
00:03:29,868 --> 00:03:31,908
- saat mengendarai mobil.
- Aku takkan menakutimu.
84
00:03:31,995 --> 00:03:33,085
Terima kasih.
85
00:03:33,797 --> 00:03:35,665
- Kau tahu kenapa belum bilang padanya?
- Kenapa?
86
00:03:35,878 --> 00:03:37,554
- Kau bungkam.
- Aku membencimu.
88
00:03:39,265 --> 00:03:40,546
♪
89
00:03:43,223 --> 00:03:44,405
Bethany?
90
00:03:46,588 --> 00:03:47,710
Bethany?
91
00:03:48,263 --> 00:03:51,765
Bethany.
Ini waktu mengerjakan PR atau menggambar?
92
00:03:52,703 --> 00:03:54,000
Waktu mengerjakan PR.
93
00:03:54,703 --> 00:03:57,662
"Ini waktu mengerjakan PR atau menggambar"
94
00:03:57,687 --> 00:03:59,859
Nona Zoe, ingin mengatakan sesuatu?
95
00:03:59,945 --> 00:04:01,195
Aku tahu kau baru di sini,
96
00:04:01,220 --> 00:04:03,281
tapi di dalam rumah ini, kami menunjukan rasa hormat.
97
00:04:03,335 --> 00:04:05,195
Maaf, Mama C.
98
00:04:05,343 --> 00:04:06,644
Baiklah.
100
00:04:12,307 --> 00:04:13,960
Tebak siapa.
101
00:04:14,599 --> 00:04:17,765
Seseorang yang makan dengan mustar,
itulah dia.
102
00:04:17,790 --> 00:04:19,670
Kau wanita yang sangat kejam.
103
00:04:20,370 --> 00:04:21,476
Tapi aku mencintaimu.
(eaaaaaaaa)
104
00:04:21,501 --> 00:04:23,002
Oh! Ayolah!
106
00:04:24,119 --> 00:04:25,264
Oke, cukup.
107
00:04:25,288 --> 00:04:26,960
Cukup. Bagaimana harimu?
108
00:04:27,476 --> 00:04:29,039
- Baik.
- Yeah?
109
00:04:29,064 --> 00:04:30,130
- Ya.
- Bagus.
110
00:04:30,155 --> 00:04:33,273
Halo? Ya, ini dia.
111
00:04:34,086 --> 00:04:35,187
Apa?
Saya diterima?
112
00:04:35,212 --> 00:04:36,554
Bethany, kau bicara pada siapa?
113
00:04:36,579 --> 00:04:37,946
Aku diterima di akademi!
114
00:04:39,186 --> 00:04:40,656
Nak, beri ibu telponnya.
115
00:04:40,681 --> 00:04:41,890
Akademi apa?
116
00:04:42,230 --> 00:04:44,187
Halo?
Dengan siapa saya bicara?
117
00:04:44,983 --> 00:04:47,164
Saya mengerti.
118
00:04:48,590 --> 00:04:51,851
Ya. Sekarang saya harus membicarakannya
dengan suami saya.
119
00:04:52,318 --> 00:04:54,320
Saya akan menelpon anda kembali.
120
00:04:56,250 --> 00:04:58,600
Itu Vincent Kelley dari
Whitmore Ballet Academy.
121
00:04:58,625 --> 00:05:00,526
Dia datang ke kelas menariku di sekolah,
122
00:05:00,551 --> 00:05:02,172
dan Bu. Allen bilang kami
harus menari dengan baik,
123
00:05:02,196 --> 00:05:04,625
karena dia akan memilih salah satu
dari kami masuk akademi.
124
00:05:05,148 --> 00:05:07,101
Dan menurutmu ini lucu?
125
00:05:08,756 --> 00:05:12,617
Bahwa putri kita audisi untuk
akademi menari yang prestisius
126
00:05:12,642 --> 00:05:14,304
di belakang kita
dan diterima?
127
00:05:15,123 --> 00:05:16,523
Sedikit, ya.
128
00:05:16,706 --> 00:05:19,343
Sayang, kau sudah lihat betapa
bagusnya putri kita.
129
00:05:19,595 --> 00:05:21,765
Tidak masalah kalau mengunjungi
tempat itu.
130
00:05:23,062 --> 00:05:25,773
Dia putri pulau kecil kita.
131
00:05:26,852 --> 00:05:28,750
Dia menari sebelum dia berjalan.
132
00:05:28,995 --> 00:05:30,218
Ingat?
134
00:05:34,494 --> 00:05:35,742
Oke.
135
00:05:36,329 --> 00:05:37,562
♪
136
00:05:42,992 --> 00:05:45,398
Kuharap ibu beri ruang di bawah salah satu tanaman ini.
137
00:05:45,750 --> 00:05:46,851
Ibu beri kaki pada tanaman ini.
138
00:05:46,876 --> 00:05:49,172
Aku tak mau ibu menyeret diri
ke depan pintu.
139
00:05:49,196 --> 00:05:51,255
Tolonglah.
Ibu mungkin sudah tidur.
140
00:05:51,279 --> 00:05:53,945
Kudengar kegaduhan di luar sini.
141
00:05:54,101 --> 00:05:56,398
Kenapa kalian mengacaukan tanaman ibu?
142
00:05:56,423 --> 00:06:00,328
- Hai, Bu.
- Hai.
143
00:06:00,353 --> 00:06:02,320
- Hai, Mama C.
- Oh.
144
00:06:02,381 --> 00:06:04,582
Kalian berdua tak perlu berkendara
jauh kemari.
145
00:06:04,607 --> 00:06:06,789
- Cuma memar di pinggul.
- Tidak.
146
00:06:06,814 --> 00:06:09,015
Kami mau.
Dan bukankah ibu harusnya istirahatkan
147
00:06:09,040 --> 00:06:11,007
kaki ibu?
Dimana alat bantu berjalan itu?
148
00:06:11,032 --> 00:06:13,750
- Dokternya bilang ibu...
- Tuhan, tolonglah. Dokter E.R.
149
00:06:13,775 --> 00:06:15,078
Mereka terlalu mendramatisir.
150
00:06:15,103 --> 00:06:16,870
Dan alat itu untuk wanita tua.
151
00:06:16,895 --> 00:06:18,929
- Tapi ibu harusnya...
- Sekarang dengar.
152
00:06:19,097 --> 00:06:20,679
Ibu sudah dikuliahi
153
00:06:20,704 --> 00:06:22,515
dokter yang tidak tahu ibu
dari Adam,
154
00:06:22,540 --> 00:06:26,039
jadi apapun bisnis omong kosong
"bersantailah" ini
155
00:06:26,064 --> 00:06:28,399
yang akan kalian semburkan,
Ibu tak mau dengar.
156
00:06:30,105 --> 00:06:31,875
Kalian pasti lapar.
Masuklah.
157
00:06:31,971 --> 00:06:33,234
Ibu akan hangatkan makan malam.
158
00:06:36,752 --> 00:06:38,921
Dia masih sangat menakutkan.
160
00:06:54,734 --> 00:06:57,000
Jadi ini adalah murid kelas menengah saya.
161
00:06:57,025 --> 00:06:58,734
Suatu hari bisa jadi Bethany.
162
00:07:00,201 --> 00:07:02,068
Berapa banyak kelas yang harus
dia ikuti?
163
00:07:02,406 --> 00:07:04,414
Tiga kelas setelah sekolah
164
00:07:04,439 --> 00:07:06,674
dan seharian di hari Sabtu.
165
00:07:06,930 --> 00:07:09,648
Dan tujuan kelas ini apa sebenarnya?
166
00:07:10,117 --> 00:07:11,263
Pertanyaan bagus.
167
00:07:11,429 --> 00:07:13,125
Mari bicara di kantor saya, silakan.
168
00:07:18,502 --> 00:07:19,703
Putriku sayang.
169
00:07:23,343 --> 00:07:25,031
Setiap tahun, kami
170
00:07:25,056 --> 00:07:28,078
buat pertunjukan senior bagi penari tertua kami,
171
00:07:28,246 --> 00:07:29,953
termasuk beberapa yang klasik:
172
00:07:30,309 --> 00:07:31,992
Swan Lake, Giselle,
173
00:07:32,017 --> 00:07:33,617
beberapa pekerjaan baru.
174
00:07:33,760 --> 00:07:37,531
Jadi semua latihan bertahun-tahun ini untuk tampil semalam?
175
00:07:39,186 --> 00:07:40,987
Itu bukan menari semalam.
176
00:07:41,099 --> 00:07:43,500
Itu kesempatan perdana murid kami
177
00:07:43,525 --> 00:07:46,148
masuk ke grup balet di negara.
178
00:07:46,335 --> 00:07:48,820
Penari solo kami punya karir
179
00:07:48,845 --> 00:07:52,982
di New York City Ballet,
The Royal Ballet, The Bolshoi.
180
00:07:53,007 --> 00:07:54,351
Berapa yang berhasil?
181
00:07:55,345 --> 00:07:56,671
Secara profesional.
182
00:07:58,076 --> 00:07:59,376
Bervariasi.
183
00:07:59,446 --> 00:08:02,492
Beberapa tahun, delapan.
Yang lainnya, dua.
184
00:08:03,988 --> 00:08:06,382
- Dua.
- Tn dan Ny. Clarke,
185
00:08:06,407 --> 00:08:09,851
anda tahu American Ballet Theatre
tak pernah memiliki
186
00:08:09,876 --> 00:08:11,726
kepala sekolah penari African-American
187
00:08:11,751 --> 00:08:13,552
dalam sejarah 53tahun mereka?
188
00:08:14,244 --> 00:08:17,882
Putri anda punya bakat bawaan
yang luar biasa.
189
00:08:19,476 --> 00:08:21,265
Jika Bethany bekerja keras,
190
00:08:22,185 --> 00:08:24,031
Saya yakin dia akan
jadi yang pertama.
191
00:08:25,951 --> 00:08:27,781
Saya juga yakin.
192
00:08:28,687 --> 00:08:31,757
Anda tahu,
dia menari sebelum dia berjalan.
193
00:08:31,855 --> 00:08:33,222
Itu kisah nyata.
194
00:08:33,800 --> 00:08:36,070
- Anda tahu, saya...
- Bisa tinggalkan kami sebentar?
195
00:08:37,642 --> 00:08:39,140
Di...?
196
00:08:42,158 --> 00:08:43,421
Ya, tentu saja.
197
00:08:56,226 --> 00:08:58,546
Ini program yang
sangat mahal.
198
00:08:58,571 --> 00:09:00,939
Jika dia masuk,
kau harus bekerja lembur.
199
00:09:00,964 --> 00:09:03,210
Tidak apa-apa.
Aku tidak keberatan.
200
00:09:03,607 --> 00:09:05,921
Aku mungkin harus mengajar
di kelas musim panas.
201
00:09:09,986 --> 00:09:12,688
- Abe, kau dengar keanehan.
- Sayang...
202
00:09:13,376 --> 00:09:16,320
sejak kapan kita peduli
pada keanehan?
203
00:09:19,294 --> 00:09:20,492
♪
204
00:09:23,211 --> 00:09:24,375
Kemarilah.
205
00:09:30,318 --> 00:09:32,686
Oke.
Kita akan lakukan ini.
206
00:09:32,711 --> 00:09:34,591
Ayahmu dan ibu,
kami akan wujudkan ini.
207
00:09:35,006 --> 00:09:37,707
Tapi jika kau masuk di sini,
kau akan beri yang terbaik.
208
00:09:37,732 --> 00:09:39,156
Kau harus jadi yang terbaik.
209
00:09:39,360 --> 00:09:40,727
Sekarang, ini maumu,
210
00:09:40,752 --> 00:09:43,023
untuk bekerja keras dengan menari setiap hari?
211
00:09:44,367 --> 00:09:45,546
Ya, Mama.
212
00:09:45,932 --> 00:09:47,187
♪
213
00:10:05,765 --> 00:10:07,289
Wanginya enak.
214
00:10:07,314 --> 00:10:10,906
Ya.
"Apa ibu menambahkan cabai merah Karibia
215
00:10:10,931 --> 00:10:13,953
seperti yang disukai ayah?"
Ya.
216
00:10:14,395 --> 00:10:17,546
Sayangnya saudaramu tidak di sini.
217
00:10:17,752 --> 00:10:20,390
- Mereka menyukai kari ayam ibu.
- Mom.
218
00:10:20,492 --> 00:10:22,226
- Kami bisa lakukan sendiri.
- Permisi.
219
00:10:22,251 --> 00:10:25,835
Ibu bisa menyendok krim ini,
terima kasih banya.
221
00:10:31,120 --> 00:10:32,500
Jadi, Bu...
222
00:10:34,053 --> 00:10:36,144
Zoe dan aku tahu ibu tak mau
kami mencampuri hidup ibu.
223
00:10:36,168 --> 00:10:37,851
Dan kami memang tidak mau.
225
00:10:40,142 --> 00:10:44,242
Tapi kurasa kamu perlu bicara
tentang pekerjaan ibu.
226
00:10:44,937 --> 00:10:46,164
Memangnya kenapa?
227
00:10:46,871 --> 00:10:49,539
Ya... pekerjaan ibu berlebihan.
228
00:10:51,343 --> 00:10:52,484
Berlebihan?
229
00:10:54,236 --> 00:10:56,445
Itu membuat ibu sengsara.
230
00:11:00,897 --> 00:11:03,789
Apa ada kerang (clam) di nasi ini, Mama C?
231
00:11:04,539 --> 00:11:06,110
Karena terasa cukup lembab (clammy) di sini.
232
00:11:06,134 --> 00:11:07,134
Diam.
233
00:11:07,159 --> 00:11:08,375
Aku...
234
00:11:08,759 --> 00:11:11,195
Kami berpikir bahwa...
236
00:11:13,554 --> 00:11:16,062
- Mungkin...
- Dengar. Kami rasa ini waktunya ibu...
237
00:11:16,249 --> 00:11:17,783
berpikir tentang pensium.
238
00:11:18,820 --> 00:11:20,562
Apa kau bercanda?
Apa kalian...
239
00:11:21,312 --> 00:11:23,125
Kalian ingin ibu berhenti
240
00:11:23,150 --> 00:11:24,406
karena pinggul yang memar?
241
00:11:24,431 --> 00:11:26,949
Ya mungkin pensiun terlalu ekstrim,
tapi harusnya ada jalan
242
00:11:26,973 --> 00:11:28,071
- untuk ibu mengurangi pekerjaan.
- Ibu sudah bilang,
243
00:11:28,095 --> 00:11:30,468
tidak mau mendengar ini,
khususnya darimu.
244
00:11:31,632 --> 00:11:32,968
Dan itu maksudnya apa?
245
00:11:33,014 --> 00:11:34,312
Kau tahu apa tentang pekerjaan?
246
00:11:34,337 --> 00:11:35,782
Tunggu, Bu.
Ibu bicara apa?
247
00:11:35,806 --> 00:11:37,484
- Zoe punya pekerjaan.
- Ibu tidak bicara
248
00:11:37,509 --> 00:11:38,876
tentang semangat berproyek, sayang.
249
00:11:38,901 --> 00:11:40,898
Ibu bicara tentang jalan hidup.
250
00:11:40,923 --> 00:11:42,804
Ibu bicara tentang memilih
jalan hidup yang nyata
251
00:11:42,829 --> 00:11:44,687
dan berpegang pada itu,
seperti yang dilakukan Bethany.
252
00:11:44,712 --> 00:11:47,413
Bethany kuliah.
Bethany dapat gelar masternya.
253
00:11:47,679 --> 00:11:50,351
Dan setiap pagi,
Bethany bangun dengan tujuan,
254
00:11:50,376 --> 00:11:52,664
- karena Bethany...
- Bethany diberhentikan beberapa bulan lalu.
256
00:11:59,641 --> 00:12:01,937
Lima, enam, tujuh, delapan.
257
00:12:04,594 --> 00:12:05,750
Clarke.
258
00:12:07,421 --> 00:12:08,851
Tendu derrière.
259
00:12:11,063 --> 00:12:12,973
Kau tahu, saat aku seusiamu,
260
00:12:12,998 --> 00:12:16,125
Aku menonton Misha tampil
pertama kali di Giselle.
261
00:12:16,476 --> 00:12:17,671
Bahu.
262
00:12:18,609 --> 00:12:19,976
Kau tahu dia siapa?
263
00:12:20,773 --> 00:12:23,609
Yang terhebat di generasi kita,
Mikhail Baryshnikov.
264
00:12:24,672 --> 00:12:25,945
Saat dia melompat,
265
00:12:25,970 --> 00:12:28,593
Aku berpikir,
"Jika gravitasi tidak ada,
266
00:12:28,618 --> 00:12:30,398
butuh perjalanan untuk
dia mendarat ke panggung."
267
00:12:30,423 --> 00:12:32,398
Dia melambung.
268
00:12:33,273 --> 00:12:36,718
Jadi kau gadis muda,
kau dapat bagian terbangnya.
269
00:12:36,743 --> 00:12:39,726
Sekarang kau perlu mahir
dalam tekniknya.
270
00:12:40,338 --> 00:12:41,609
Dan kau bisa.
271
00:12:42,840 --> 00:12:44,140
♪
272
00:12:44,569 --> 00:12:45,867
Lagi.
273
00:12:48,572 --> 00:12:49,781
♪
274
00:13:18,683 --> 00:13:20,517
Ingat temponya, Clarke.
275
00:13:20,852 --> 00:13:23,220
Tarik.
Jangan kehilangan porosmu.
276
00:13:24,033 --> 00:13:25,304
♪
277
00:13:36,532 --> 00:13:38,118
Temui aku setelah
kelas selesai.
278
00:13:42,759 --> 00:13:43,954
Kerja bagus, nak.
279
00:13:43,979 --> 00:13:45,970
Bethany, ini sudah 4tahun.
280
00:13:45,995 --> 00:13:47,402
Kita sudah bicarakan ini sebelumnya.
281
00:13:47,427 --> 00:13:50,009
Kau tahu bentuk tarian lainnya
lebih bisa diamaafkan.
282
00:13:50,798 --> 00:13:55,137
Vincent, aku tidak tumbuh seperti
ballerina yang sempurna,
283
00:13:55,572 --> 00:13:57,423
tapi Lauren Anderson
juga tidak sempurna.
284
00:13:57,448 --> 00:14:00,343
Dan sekarang dia kepsek
penari Houston Ballet.
285
00:14:00,368 --> 00:14:01,774
Pengecualian, bukan aturan.
286
00:14:01,799 --> 00:14:03,700
Aku bisa jadi
pengecualian juga.
287
00:14:05,740 --> 00:14:08,478
Aku selalu mau ini
sejak aku kecil.
288
00:14:11,376 --> 00:14:14,937
Aku bisa solo.
Aku akan dipilih.
289
00:14:14,962 --> 00:14:18,056
Dan dalam beberapa tahun,
aku akan tinggal di London,
290
00:14:18,110 --> 00:14:21,946
bekerja sebagai kepsek balerina
dengan The Royal Ballet.
291
00:14:24,619 --> 00:14:26,454
Jika kau sungguh menginginkan ini,
aku masih mendukungmu.
292
00:14:26,479 --> 00:14:28,513
Tapi kau harus kerja keras
10kali lipat.
293
00:14:28,883 --> 00:14:30,157
Kau siap?
294
00:14:38,612 --> 00:14:39,767
Yeah.
295
00:14:42,327 --> 00:14:45,110
Hai.
Maaf, aku melewatkan makan malam.
296
00:14:45,384 --> 00:14:46,626
Telat karena latihan.
297
00:14:46,651 --> 00:14:48,532
Aku akan begini mulai sekarang.
298
00:14:48,962 --> 00:14:50,251
Ayah pulang lebih awal.
299
00:14:50,625 --> 00:14:51,821
Oke.
300
00:14:53,014 --> 00:14:54,251
Dia sudah pulang.
301
00:14:56,304 --> 00:14:57,509
Ayo beritahu mereka.
302
00:14:59,267 --> 00:15:01,220
Beritahu kami soal apa?
Ada apa?
303
00:15:07,128 --> 00:15:09,853
Kalian tahu ayah sudah...
304
00:15:10,603 --> 00:15:12,345
sering batuk belakangan ini.
305
00:15:13,127 --> 00:15:15,563
Ibumu meyakinkan ayah
untuk menemui dokter.
306
00:15:17,093 --> 00:15:19,071
Dan ternyata...
308
00:15:21,406 --> 00:15:25,376
ayah mungkin lebih sedikit sakit
dari perkiraan ayah.
309
00:15:28,446 --> 00:15:30,165
Ayah kena kanker paru-paru.
310
00:15:36,412 --> 00:15:37,977
Tapi ayah tidak merokok.
311
00:15:38,955 --> 00:15:40,204
Ayah tahu.
312
00:15:40,843 --> 00:15:42,454
Sangat tidak adil, kan?
314
00:15:45,003 --> 00:15:46,937
Ayah mungkin akan mulai.
315
00:15:47,167 --> 00:15:50,002
Kami beritahu saudara kalian sore ini.
316
00:15:50,347 --> 00:15:52,899
Dokter ingin ayah mulai kemoterapi,
317
00:15:52,924 --> 00:15:54,696
jadi itu yang akan kita lakukan.
318
00:15:57,111 --> 00:15:58,751
Hapus air mata itu.
319
00:15:59,433 --> 00:16:00,954
Kita harus kuat.
320
00:16:03,397 --> 00:16:04,602
Ayolah.
321
00:16:04,990 --> 00:16:07,016
Meja ini takkan bersih
dengan sendirinya.
322
00:16:07,041 --> 00:16:08,509
Bisakah beri kami
waktu sebentar?
323
00:16:09,532 --> 00:16:11,433
Kita baru saja tahu
paman kena kanker.
324
00:16:11,542 --> 00:16:14,899
Dan tantemu bilang apa yang
akan kita lakukan.
325
00:16:14,924 --> 00:16:17,103
Pergilah.
Bantu dia bersih-bersih.
326
00:16:20,890 --> 00:16:22,102
♪
328
00:16:28,037 --> 00:16:29,337
Bu,
329
00:16:29,362 --> 00:16:32,329
Bisakah bicara padaku?
330
00:16:33,073 --> 00:16:35,208
Ibu tidak berkata apapun
dalam 20menit.
331
00:16:35,233 --> 00:16:36,423
Oke.
332
00:16:37,171 --> 00:16:39,973
Ayo mulai dengan bagaimana
kau berbohong pada ibu.
333
00:16:41,048 --> 00:16:42,923
Aku berencana mengatakannya
pada ibu.
334
00:16:42,948 --> 00:16:44,853
Aku hanya perlu temukan caranya.
335
00:16:44,878 --> 00:16:47,884
- Sudahkah?
- Tidak, belum.
336
00:16:48,095 --> 00:16:50,630
Aku sudah wawancara,
masih memilih-milih.
337
00:16:50,655 --> 00:16:51,876
Oke.
338
00:16:52,507 --> 00:16:54,806
Oke, kita akan lakukan.
339
00:16:54,831 --> 00:16:57,001
Besok pagi,
Ibu akan menyeduh kopi,
340
00:16:57,026 --> 00:16:59,595
dan kita akan mendaftar
perusahaan bagus di kotamu.
341
00:16:59,620 --> 00:17:01,478
Lalu bersama,
kita akan koreksi resumemu,
342
00:17:01,503 --> 00:17:03,501
pergi ke Staples,
beli kertas bagus,
343
00:17:03,526 --> 00:17:05,127
dan mulai mengirimnya.
344
00:17:05,884 --> 00:17:07,247
Mengirimnya?
345
00:17:07,348 --> 00:17:09,298
Maaf, apa kita masuk portal
ke 1998?
346
00:17:09,323 --> 00:17:10,712
Jangan sok pintar.
347
00:17:15,640 --> 00:17:16,876
♪
349
00:17:29,293 --> 00:17:30,860
Aku akan berhenti balet.
350
00:17:32,216 --> 00:17:33,923
Kau bicara apa?
351
00:17:38,199 --> 00:17:39,501
Ini salahku
352
00:17:42,423 --> 00:17:43,470
Ayah...
353
00:17:44,144 --> 00:17:45,431
Ayah bekerja terlalu keras.
354
00:17:45,615 --> 00:17:47,728
- Dan sekarang mungkin...
- Bethany, berhenti.
355
00:17:48,501 --> 00:17:50,743
Bukan salahmu ayahmu sakit.
356
00:17:50,768 --> 00:17:52,970
Dan kau takkan menyerah setelah
berlatih bertahun-tahun.
357
00:17:52,995 --> 00:17:54,899
Kau akan tetap pada jalan
yang kau pilih
358
00:17:54,924 --> 00:17:56,462
dan kau akan jadi
yang terbaik.
359
00:17:57,483 --> 00:17:58,634
♪
360
00:18:10,187 --> 00:18:11,532
Kuyakin kalian sudah pemanasan?
361
00:18:11,932 --> 00:18:13,766
Kita akan pelajari
kombinasi baru.
362
00:18:13,791 --> 00:18:15,454
Sonya akan beri contoh.
363
00:18:17,151 --> 00:18:18,438
♪
365
00:18:38,131 --> 00:18:39,965
Ada daya tarik, tapi itu...
366
00:18:40,489 --> 00:18:43,161
Hai, Bu. Yah. Zo.
367
00:18:44,840 --> 00:18:46,996
Ini sudah larut, bahkan untukmu.
368
00:18:47,195 --> 00:18:49,096
Kapan kau akan dengar
soal solo itu?
369
00:18:49,246 --> 00:18:50,931
Ibu butuh waktu untuk
menjahitkan bajumu.
370
00:18:51,262 --> 00:18:52,333
Delapan minggu.
371
00:18:52,746 --> 00:18:53,942
Oke.
372
00:18:55,567 --> 00:18:57,105
Saatnya tidur, anak muda.
373
00:18:57,129 --> 00:18:58,981
Kau sudah menonton tv
berjam-jam.
374
00:18:59,074 --> 00:19:01,192
Ini bahkan belum terlalu larut.
Santai.
375
00:19:02,091 --> 00:19:06,676
Aku tahu kau tak sekadar bilang
santai padaku, nak.
377
00:19:10,305 --> 00:19:13,374
Gadis itu menghabiskan
uang ibumu.
378
00:19:18,552 --> 00:19:22,082
Jadi katakan pada ayah,
apa yang sedang kau kerjakan?
379
00:19:22,107 --> 00:19:23,197
Pigeon Lake?
381
00:19:25,770 --> 00:19:27,520
Swan Lake, Yah.
382
00:19:28,146 --> 00:19:31,098
Itu dia,
senyum yang ayah rindukan.
383
00:19:34,643 --> 00:19:36,739
Kami punya anak baru
di kelas hari ini.
384
00:19:37,079 --> 00:19:39,582
Dia bagus?
385
00:19:41,251 --> 00:19:42,692
Labih dari bagus.
386
00:19:43,491 --> 00:19:45,067
Aku bekerja keras, tapi...
387
00:19:45,874 --> 00:19:48,020
lebih mudah saja baginya.
388
00:19:48,231 --> 00:19:49,278
Aku bisa bilang.
390
00:19:51,743 --> 00:19:53,778
Putri sayangku.
391
00:19:54,223 --> 00:19:56,997
18bulan sebelum kau
mulai berjalan.
392
00:19:57,022 --> 00:19:58,200
Aku tahu, Yah.
393
00:19:58,230 --> 00:20:00,590
Dan ibumu sangat ketakutan.
394
00:20:01,457 --> 00:20:03,571
Ibu membawamu ke semua
jenis dokter.
395
00:20:03,596 --> 00:20:05,965
Ingin tahu ada apa denganmu.
396
00:20:06,897 --> 00:20:09,129
Tapi tak ada dokter
yang bisa menjawabnya.
397
00:20:10,362 --> 00:20:14,165
Dan lalu suatu hari
kita semua di Kingston.
398
00:20:14,516 --> 00:20:17,127
Paman Clem memutarkan
Burning Spear.
399
00:20:17,152 --> 00:20:19,219
- Kau tahu lagunya?
- "Dread River."
401
00:20:20,923 --> 00:20:24,840
Lagunya mulai dimainkan,
dan seperti
402
00:20:24,865 --> 00:20:27,967
langsung membangkitkanmu
dari lantai,
403
00:20:28,254 --> 00:20:32,504
karena kau berdiri dan menari
di depan ayah.
404
00:20:33,825 --> 00:20:37,262
Ibumu takkan mengakuinya sekarang,
tapi ibu terharu.
405
00:20:37,572 --> 00:20:39,192
Kami sangat bahagia.
406
00:20:40,501 --> 00:20:42,809
Gadis pulau kecil kami,
407
00:20:43,860 --> 00:20:46,629
yang menari sebelum berjalan.
408
00:20:48,496 --> 00:20:49,786
Itulah dirimu.
409
00:20:50,231 --> 00:20:51,387
♪
410
00:20:51,523 --> 00:20:53,254
Jangan lupakan, putriku sayang.
411
00:20:55,261 --> 00:20:56,457
Iya.
414
00:21:07,569 --> 00:21:08,731
Oke.
416
00:21:19,848 --> 00:21:22,496
- Yah?
- Ya, sayangku?
417
00:21:25,231 --> 00:21:26,403
Tidak.
418
00:21:26,988 --> 00:21:28,942
- Selamat malam.
- Selamat malam.
419
00:21:30,217 --> 00:21:31,340
♪
421
00:21:39,309 --> 00:21:40,457
Masuklah.
422
00:21:44,114 --> 00:21:46,137
- Kau belum tidur?
- Yoi.
423
00:21:46,442 --> 00:21:49,207
20tahun berlalu,
belum nyaman dengan kasur ini...
424
00:21:49,244 --> 00:21:51,543
Ayo ikut denganku.
Aku mau tunjukan sesuatu.
426
00:22:03,074 --> 00:22:04,426
Kau sedang apa?
428
00:22:09,668 --> 00:22:11,059
Zoe Marie Baker,
429
00:22:11,084 --> 00:22:12,918
kau menyembunyikan narkoba dibalik Big Mama?
430
00:22:12,943 --> 00:22:14,521
Satu-satunya tempat sakral di rumah ini.
431
00:22:14,545 --> 00:22:16,969
Pelankan suaramu.
Dia akan dengar.
432
00:22:16,994 --> 00:22:18,305
Masih bagus?
433
00:22:18,854 --> 00:22:20,461
Yeah, masih bagus.
434
00:22:22,248 --> 00:22:24,547
Takkan kubiarkan kau mencabut alisku lagi.
435
00:22:25,133 --> 00:22:26,586
Aku masih kecil dulu.
436
00:22:27,430 --> 00:22:28,964
Aku juga.
437
00:22:28,989 --> 00:22:30,797
Tanpa alis.
438
00:22:32,961 --> 00:22:36,864
Maaf ibuku bicara begitu padamu.
439
00:22:37,061 --> 00:22:40,397
- Tentang dokumentermu.
- Tidak masalah.
440
00:22:41,641 --> 00:22:43,985
Sungguh tidak masalah bagimu, kan?
441
00:22:44,907 --> 00:22:47,634
Bung, aku akan menyimpan itu dalam diriku
442
00:22:47,659 --> 00:22:49,258
sekitar setahun.
443
00:22:49,283 --> 00:22:53,266
Tapi kau, kau meledak dan itu terlihat sekali.
445
00:22:55,485 --> 00:22:57,961
Ya, mungkin selalu berbeda bagiku.
446
00:22:58,947 --> 00:23:02,016
Maksudku, sejak aku tinggal di rumah ini...
448
00:23:04,986 --> 00:23:07,047
Ya, lebih aman di sini.
449
00:23:08,204 --> 00:23:10,766
Dan kau,
kau menatap ibumu
450
00:23:10,791 --> 00:23:13,516
seperti dia ini wanita keras, dominan dan...
451
00:23:14,870 --> 00:23:16,289
Aku baru melihat...
452
00:23:17,212 --> 00:23:20,149
orang ini yang takkan menyakitiku seperti aku sudah terlukan sebelumnya.
453
00:23:23,047 --> 00:23:24,289
Kau tahu apa?
454
00:23:25,205 --> 00:23:28,907
Kita tak cukup bicara tentang betapa hebatnya kau sekarang
455
00:23:28,932 --> 00:23:31,711
terlepas dari semua sampah yang kau lalui.
456
00:23:36,392 --> 00:23:37,492
Tidak.
457
00:23:37,692 --> 00:23:39,071
Ya, benar.
458
00:23:42,071 --> 00:23:44,266
Tapi ibumu, dia...
459
00:23:45,234 --> 00:23:47,164
dia tidak terlalu keras padaku.
460
00:23:47,603 --> 00:23:51,139
Tapi padamu?
Dia sangat keras.
461
00:23:53,143 --> 00:23:57,071
Saudari sepupu,
Aku mengenalmu luar dalam,
462
00:23:57,096 --> 00:24:00,565
dan sesuatu yang lebih besar
akan terjadi padamu.
463
00:24:01,461 --> 00:24:03,891
Dan kau perlu cari cara membicarakannya
464
00:24:05,151 --> 00:24:07,024
sebelum semua tekanan itu...
466
00:24:11,400 --> 00:24:12,602
Itu apa?
467
00:24:13,931 --> 00:24:15,961
Harusnya jadi ledakan.
468
00:24:17,461 --> 00:24:18,774
Aku lagi 'tinggi'.
470
00:24:23,310 --> 00:24:24,617
♪
472
00:24:35,321 --> 00:24:36,703
Aku akan ke atas
sebentar lagi.
473
00:24:36,727 --> 00:24:39,167
- Oke. Selamat malam, cuz.
- Baik. Selamat malam, cuz.
474
00:24:40,717 --> 00:24:42,383
Jangan lupakan, putriku sayang.
475
00:24:43,826 --> 00:24:45,071
♪
477
00:24:56,955 --> 00:24:59,539
- Ayah?
- Ya, sayangku?
478
00:25:00,767 --> 00:25:02,274
Aku takkan lupa.
479
00:25:05,366 --> 00:25:07,391
Aku takkan lupakan bagian itu
dari diriku.
480
00:25:12,759 --> 00:25:14,774
Ayah, aku ingin ayah tahu
bahwa aku akan...
481
00:25:16,063 --> 00:25:17,352
bahagia.
482
00:25:19,564 --> 00:25:22,433
Aku akan temukan cinta.
Cinta yang hebat.
483
00:25:24,199 --> 00:25:26,934
Dengan seorang pria yang
sangat mirip dengan ayah.
485
00:25:32,310 --> 00:25:34,469
Tapi tak bisa menjadi
diriku tanpa ayah.
486
00:25:38,996 --> 00:25:40,211
Bagaiamana aku bisa?
487
00:25:45,631 --> 00:25:47,992
Tidak.
Selamat malam.
488
00:25:58,930 --> 00:26:01,157
Aku tahu.
Aku sangat bersemangat.
489
00:26:02,244 --> 00:26:04,746
- Yeah, aku tahu.
- Hei, Bethany.
490
00:26:04,771 --> 00:26:06,133
Hei.
492
00:26:13,727 --> 00:26:16,539
Kami semua sangat turut berduka
ayahmu meninggal.
493
00:26:16,860 --> 00:26:19,438
Ny. Kelly bilang kau akan rehat
setidaknya beberapa hari.
494
00:26:19,463 --> 00:26:21,758
- Apa kau...
- Aku lebih baik di sini bersama kalian.
495
00:26:22,859 --> 00:26:24,760
Ditambah aku sudah merusak 2lampu.
496
00:26:24,785 --> 00:26:26,426
saat mencoba latihan di rumah.
497
00:26:28,655 --> 00:26:29,837
Daftarnya sudah ada.
498
00:26:32,338 --> 00:26:33,415
♪
500
00:26:56,437 --> 00:26:58,509
Aku tak mengira akan melihatmu
kembali secepat ini.
501
00:27:00,095 --> 00:27:02,157
Ya, tapi ayahku mau aku di sini.
502
00:27:02,750 --> 00:27:05,040
Percaya padaku, Bethany,
Kuberharap kau lolos.
503
00:27:10,021 --> 00:27:11,681
Aku mau kau siap
dalam 5menit.
504
00:27:12,819 --> 00:27:13,915
♪
505
00:27:23,554 --> 00:27:24,681
Hai.
506
00:27:27,425 --> 00:27:28,610
Bu?
507
00:27:30,790 --> 00:27:32,079
Ibu baik-baik saja?
508
00:27:33,806 --> 00:27:35,485
Ibu belikan makanan China
509
00:27:35,510 --> 00:27:38,002
setelah mengantarkan saudaramu ke stasiun.
510
00:27:38,026 --> 00:27:39,173
Apa kau lapar?
511
00:27:41,189 --> 00:27:42,868
Jika ibu sedih, kita bisa bicara.
512
00:27:42,893 --> 00:27:45,195
- Kita bisa...
- Tentu ibu sedih, Bethany.
513
00:27:45,708 --> 00:27:47,306
Apa lagi yang bisa
ibu rasakan?
514
00:27:48,783 --> 00:27:50,250
Bagaimana balet hari ini?
515
00:27:52,360 --> 00:27:55,431
Mereka umumkan penari
untuk pertunjukan senior.
516
00:27:59,628 --> 00:28:01,485
Aku tak lulus solonya.
517
00:28:07,999 --> 00:28:10,095
Aku berusaha keras.
518
00:28:12,483 --> 00:28:14,329
Maaf jika aku
mengecewakan ibu.
519
00:28:16,328 --> 00:28:17,853
Kau berusaha yang terbaik.
520
00:28:18,408 --> 00:28:20,157
Hanya itu yang ibu minta.
521
00:28:20,769 --> 00:28:23,110
Jangan khawatir, Bu.
Aku takkan menyerah.
524
00:28:46,113 --> 00:28:47,368
Oh.
525
00:28:47,771 --> 00:28:49,905
Maaf.
Musiknya mengganggu ibu?
526
00:28:49,930 --> 00:28:52,345
Aku hanya mau sedikit latihan
sebelum tidur.
527
00:28:52,386 --> 00:28:55,610
Bethany, sini duduk.
Ibu punya sesuatu untukmu.
528
00:28:56,290 --> 00:28:59,149
Ibu beri ini untuk saudaramu.
529
00:28:59,174 --> 00:29:00,868
Ini membantu mereka
memilih kampus.
530
00:29:03,656 --> 00:29:05,142
Tapi ibu tahu aku tidak...
531
00:29:05,875 --> 00:29:08,812
Maksudku, rencananya aku masuk
grup balet.
532
00:29:08,837 --> 00:29:10,189
Itu rencana dulu.
533
00:29:10,714 --> 00:29:13,182
Tapi sekarang kita harus pilih jalan
yang beda untukmu.
534
00:29:15,387 --> 00:29:16,626
Jalan yang beda?
535
00:29:18,235 --> 00:29:20,485
Maaf. Sungguh.
536
00:29:23,032 --> 00:29:25,220
Tapi ibu tidak melihat balet
sebagai jalanmu.
537
00:29:26,353 --> 00:29:29,618
Dan ibu tak bisa melihatmu
pindah ke New York
538
00:29:29,643 --> 00:29:32,970
dan kesulitan mencapai tujuan saat kau audisi
untuk grup balet
539
00:29:32,995 --> 00:29:34,845
yang takkan pernah kau dapatkan.
540
00:29:35,002 --> 00:29:36,946
Ibu takkan lagi membayar
sekolah ini.
541
00:29:38,233 --> 00:29:39,946
Ini membuatmu gagal.
542
00:29:40,755 --> 00:29:41,985
♪
543
00:30:10,345 --> 00:30:12,246
Ibu?
Ibu sedang apa?
544
00:30:13,063 --> 00:30:14,329
Ini jam 3subuh.
545
00:30:14,649 --> 00:30:15,853
Ibu tak bisa tidur
546
00:30:15,878 --> 00:30:18,696
jadi ibu mulai
mendaftar perusahaan.
547
00:30:19,549 --> 00:30:21,720
Aku sungguh tidak butuh ibu
untuk dapatkan pekerjaan.
548
00:30:21,914 --> 00:30:24,454
Tidak masalah.
Ibu senang menolong.
549
00:30:25,307 --> 00:30:26,978
Ya, aku tak senang dengan
pertolongan ibu.
550
00:30:31,137 --> 00:30:32,782
Ibu tahu kau malu.
551
00:30:34,060 --> 00:30:35,805
Tapi kau tidak perlu kasar
552
00:30:36,365 --> 00:30:37,571
pada ibu.
553
00:30:39,977 --> 00:30:43,735
Lanjutkan saja yang selalu
ibu lakukan, kan?
554
00:30:45,405 --> 00:30:46,696
Meskipun sedang kesakitan.
555
00:30:48,235 --> 00:30:49,923
Itu yang dilakukan
wanita Clarke, kan?
556
00:30:50,245 --> 00:30:51,782
Tidak ada ruang untuk kelemahan.
557
00:30:52,845 --> 00:30:55,884
Ayah meninggal, kita baru saja menyeka air mata dan melanjutkan parade , kan?
558
00:30:56,222 --> 00:30:57,915
Dan apa yang kau mau
kita lakukan?
559
00:30:58,008 --> 00:30:59,509
Larut dalam kedukaan?
560
00:31:00,782 --> 00:31:01,993
Bukan.
561
00:31:02,427 --> 00:31:04,485
Tapi kita butuh waktu.
562
00:31:13,983 --> 00:31:16,329
Bu, aku ingat merasa begitu bebas...
563
00:31:17,259 --> 00:31:18,860
saat aku masih kecil.
564
00:31:20,763 --> 00:31:22,110
Ibu ingat itu?
565
00:31:24,630 --> 00:31:26,282
Aku selalu tidak mencemaskan hal sekitar
566
00:31:26,307 --> 00:31:29,103
dan aku selalu menggambar apapun dan
567
00:31:31,886 --> 00:31:33,220
selalu menari.
568
00:31:34,357 --> 00:31:36,618
- Bethany.
- Ibu tak perlu mengambil itu semua dariku.
569
00:31:39,520 --> 00:31:41,751
Kau sudah melangkah sejauh
yang kau bisa, Bethany.
570
00:31:41,776 --> 00:31:43,189
Itu tak berhasil untukmu..
571
00:31:43,258 --> 00:31:46,027
Kau sudah melangkah sejauh
yang kau bisa.
572
00:31:49,635 --> 00:31:53,884
Ibu pernah bertanya-tanya kenapa Lisa, Isaiah
dan Renee tidak berkunjung?
573
00:31:57,268 --> 00:31:58,923
Itu karena diri ibu.
574
00:32:00,779 --> 00:32:03,047
Tidak ada udara di sekitar ibu.
575
00:32:04,522 --> 00:32:06,743
Tidak ada udara untuk dihirup.
576
00:32:07,969 --> 00:32:10,360
Tidak ada udara untuk bersedih.
Tidak ada udara untuk gagal.
577
00:32:13,708 --> 00:32:15,407
Itu keluhan terbesarmu?
578
00:32:15,782 --> 00:32:17,118
Tidak ada udara?
579
00:32:18,890 --> 00:32:20,431
Ibu bisa hidup tanpa itu.
580
00:32:21,735 --> 00:32:25,157
Aku berjanji pada ibuku untuk mendorong anak-anakku seperti yang dia lakukan padaku.
581
00:32:25,717 --> 00:32:27,681
Anak-anakku mungkin
tidak berkunjung,
582
00:32:27,793 --> 00:32:30,361
tapi tak masalah karena kutahu
kalian baik-baik saja.
583
00:32:30,386 --> 00:32:32,048
Tapi aku tidak baik, Bu.
584
00:32:33,394 --> 00:32:34,814
Aku tidak baik.
585
00:32:35,922 --> 00:32:38,517
Aku mencemaskan hal sekitar
selama bertahun-tahun.
586
00:32:39,235 --> 00:32:41,514
Suamiku, mimpinya...
587
00:32:41,946 --> 00:32:44,087
Dia memimpikan
ide besar ini,
588
00:32:44,112 --> 00:32:46,134
dan dia tak pernah
malu melakukannya
589
00:32:46,159 --> 00:32:48,681
karena tidak ada
yang mengingatkannya.
590
00:32:49,565 --> 00:32:50,728
Tapi aku?
591
00:32:52,681 --> 00:32:53,814
Aku bahkan tak bisa
menatapnya.
592
00:32:53,839 --> 00:32:55,962
Aku bahkan tak bisa
menatap orang
593
00:32:55,987 --> 00:32:57,462
yang terdekat denganku
di dunia.
594
00:32:57,487 --> 00:32:59,814
Aku tak bisa
menatap matanya...
595
00:33:00,411 --> 00:33:01,673
♪
596
00:33:02,906 --> 00:33:05,595
mengatakan padanya aku ingin
gadis kecil penari itu lagi.
598
00:33:17,851 --> 00:33:19,149
♪
599
00:33:33,361 --> 00:33:35,142
Sweaternya cocok untukmu, Bethany.
600
00:33:35,167 --> 00:33:36,853
Dan ibu suka kepangannya.
601
00:33:37,143 --> 00:33:39,306
Mahasiswa angkatan baru.
602
00:33:39,902 --> 00:33:44,728
Ini awal baru yang bagus
dengan kesempatan besar.
603
00:33:46,712 --> 00:33:47,993
♪
604
00:34:53,195 --> 00:34:54,757
Maaf.
605
00:34:55,163 --> 00:34:56,468
Tidak apa-apa.
606
00:35:15,391 --> 00:35:18,593
- Bu.
- Tidak. Biar ibu yang bicara.
607
00:35:24,394 --> 00:35:28,064
Ibuku adalah orang yang paling cerdas
yang pernah kukenal.
608
00:35:29,970 --> 00:35:33,155
Restoran kecilnya
di jalan 129th Harlem
609
00:35:33,398 --> 00:35:36,038
membantu aku dan kakakku
masuk sekolah.
610
00:35:36,063 --> 00:35:39,358
Ayahku berpikir sekolah tidak penting
bagi perempuan,
611
00:35:39,893 --> 00:35:41,663
tapi ibuku menentangnya.
612
00:35:42,067 --> 00:35:45,202
Bilang padanya bahwa aku akan dapat
kesempatan seperti kakakku.
613
00:35:46,427 --> 00:35:48,397
Dia bekerja keras untukku.
614
00:35:49,689 --> 00:35:51,866
Dan aku bekerja keras untuk
membuatnya bangga.
615
00:35:53,937 --> 00:35:55,655
Kami jarang berselisih.
616
00:35:57,137 --> 00:35:59,311
Kecuali tentu saja saat aku
bertemu ayahmu.
617
00:36:00,483 --> 00:36:02,229
Dia memperingatkanku
618
00:36:02,254 --> 00:36:05,725
"Nak, teman yang buruk
akan meyesatkanmu."
619
00:36:07,771 --> 00:36:09,718
Tapi Abe bukan teman
yang buruk.
620
00:36:09,837 --> 00:36:12,257
Dia hanya tidak terlalu serius
menjalani hidup.
621
00:36:15,009 --> 00:36:17,163
Aku punya panya kekhawatiran.
622
00:36:18,319 --> 00:36:20,335
Kadang itu mencekikku.
623
00:36:20,360 --> 00:36:23,741
Tapi ketika aku bersamanya,
624
00:36:24,631 --> 00:36:27,038
Aku akhirnya merasa bisa bernapas.
626
00:36:30,621 --> 00:36:34,741
Kurasa dia memberi udara yang
tidak kumiliki seperti katamu.
627
00:36:37,296 --> 00:36:39,546
Itulah alasanku
jatuh cinta padanya.
628
00:36:41,078 --> 00:36:42,936
Dan nenekmu datang.
629
00:36:43,598 --> 00:36:47,546
Dia ke rumah suatu malam;
Abe sedang mengunjunngiku.
630
00:36:49,913 --> 00:36:53,248
Abe membawakan makan malam saat aku sedang
giat belajar untuk ujian.
631
00:36:55,240 --> 00:36:57,007
Dan dia menyuapiku.
632
00:36:58,272 --> 00:37:01,444
Sungguh menyuapi
633
00:37:02,294 --> 00:37:05,116
karena aku takkan berhenti
demi memegang garpu.
634
00:37:07,311 --> 00:37:10,446
Dan nenekmu melihat bahwa
dia yang kubutuhkan.
635
00:37:12,646 --> 00:37:15,983
Ibu sangat serius;
dan Abe tidak begitu serius.
636
00:37:18,009 --> 00:37:20,491
Tapi bersama kami membuat
keseimbangan yang sempurna.
637
00:37:26,877 --> 00:37:30,241
Bethany, ibu tak tahu jika telah membuat
keputusan yang benar padamu.
638
00:37:32,545 --> 00:37:35,380
Tapi ibu tak punya waktu
bertanya pada diri sendiri.
639
00:37:36,897 --> 00:37:38,514
Ayahmu telah pergi.
640
00:37:38,988 --> 00:37:41,819
Udara ibu telah pergi.
641
00:37:42,034 --> 00:37:43,257
Dan...
642
00:37:43,887 --> 00:37:46,702
Ibu hanya punya diri ibu
dan kecemasan ibu,
643
00:37:48,198 --> 00:37:51,007
ingin anak terakhir ibu
baik-baik saja.
644
00:37:52,723 --> 00:37:54,655
Gadis pulau kecil kami,
645
00:37:55,534 --> 00:37:58,241
yang menari sebelum
dia berjalan.
647
00:38:00,517 --> 00:38:01,655
Bu.
648
00:38:08,582 --> 00:38:10,389
Ibu tidak mengecewakanku.
649
00:38:15,382 --> 00:38:16,905
Aku kuat karena ibu.
650
00:38:20,268 --> 00:38:22,296
Aku tidak sesali jalan
yang ibu berikan padaku.
651
00:38:22,321 --> 00:38:23,788
Jalan itu membawaku
pada Randall.
652
00:38:24,983 --> 00:38:26,483
Dan putriku.
653
00:38:28,075 --> 00:38:30,733
Dan pekerjaan yang kucintai
selama 12tahun.
654
00:38:32,647 --> 00:38:34,006
Tapi...
655
00:38:34,373 --> 00:38:36,975
Ibu seharusnya tidak menyerah
pada balet begitu cepat.
656
00:38:39,559 --> 00:38:40,655
Ibu minta maaf.
657
00:38:48,064 --> 00:38:49,288
Terima kasih.
658
00:38:51,800 --> 00:38:52,929
♪
659
00:38:56,811 --> 00:38:59,241
♪ The moment I wake up ♪
660
00:39:00,976 --> 00:39:03,575
♪ Before I put on my makeup ♪
661
00:39:03,600 --> 00:39:05,866
Hei.
Ini dia.
662
00:39:05,891 --> 00:39:07,538
♪ I say a little prayer for you ♪
664
00:39:10,515 --> 00:39:12,060
♪ While combing my hair now... ♪
665
00:39:12,085 --> 00:39:13,343
Bagaimana kabar ibumu?
666
00:39:13,955 --> 00:39:16,156
Dia akan membaik.
Akan selalu baik.
667
00:39:17,327 --> 00:39:18,569
Dan bagaimana denganmu?
668
00:39:19,054 --> 00:39:20,374
Aku akan baik.
669
00:39:21,882 --> 00:39:23,655
Aku siap beritahu yang akan
kulakukan selanjutnya.
670
00:39:24,530 --> 00:39:25,655
Oke.
671
00:39:25,719 --> 00:39:29,222
♪ You stay in my heart
and I will love you ♪
672
00:39:29,247 --> 00:39:31,179
♪ Forever and ever... ♪
673
00:39:31,514 --> 00:39:32,914
Apa aku perlu ikut?
674
00:39:32,971 --> 00:39:34,906
Aku bisa jadi tukang promosi.
Apa?
675
00:39:35,210 --> 00:39:36,546
Apa?
676
00:39:37,979 --> 00:39:39,983
- Trims, say, tapi aku paham.
- Baiklah.
677
00:39:40,008 --> 00:39:41,842
♪ To live without you... ♪
678
00:39:42,070 --> 00:39:44,530
- Hei, Beth...
- Aku tahu. Ini gila.
679
00:39:44,555 --> 00:39:46,179
Orang kan berpikir ini gila.
680
00:39:46,204 --> 00:39:48,249
Nak, tolonglah. Apa kita pernah
mendengarkan perkataan orang?
681
00:39:50,593 --> 00:39:53,085
Apa?
Aku salah bicara?
682
00:39:54,100 --> 00:39:55,304
Tidak.
683
00:39:56,126 --> 00:39:58,655
♪ I run for the bus, dear ♪
684
00:39:59,672 --> 00:40:04,475
♪ And while riding,
I think of us, dear ♪
685
00:40:04,599 --> 00:40:07,593
♪ I say a little prayer for you ♪
686
00:40:09,448 --> 00:40:12,866
♪ At work, I just take time ♪
687
00:40:13,912 --> 00:40:16,192
♪ And all through my coffee... ♪
688
00:40:16,397 --> 00:40:18,874
Tn. Marcus, alihkan kepalamu dari HP.
689
00:40:18,899 --> 00:40:21,210
Ada banyak hal di dunia luar
yang kau lewatkan.
690
00:40:22,017 --> 00:40:23,550
Maaf, Kepsek Clarke.
691
00:40:23,575 --> 00:40:26,443
♪ And ever, you stay in my heart ♪
692
00:40:26,468 --> 00:40:28,936
♪ And I will love you ♪
693
00:40:28,961 --> 00:40:32,497
♪ Forever and ever, we never will part ♪
694
00:40:32,522 --> 00:40:35,210
♪ Oh, how I love you ♪
695
00:40:35,235 --> 00:40:39,335
♪ Together, together,
is how it must be ♪
696
00:40:39,360 --> 00:40:41,936
♪ To live without you ♪
697
00:40:41,961 --> 00:40:44,462
♪ Would only mean heartbreak ♪
698
00:40:44,487 --> 00:40:48,390
♪ For me... ♪
699
00:40:52,467 --> 00:40:54,635
♪ My darling, believe me ♪
700
00:40:56,501 --> 00:40:59,163
♪ For me, there is no one ♪
701
00:40:59,961 --> 00:41:03,297
♪ No one, no one but you ♪
702
00:41:05,467 --> 00:41:08,769
♪ Answer my prayers now, baby ♪
703
00:41:10,438 --> 00:41:12,624
♪ Forever and ever ♪
704
00:41:12,649 --> 00:41:16,647
♪ You stay in my heart
and I will love you ♪
705
00:41:16,672 --> 00:41:18,897
♪ Forever and ever ♪
706
00:41:18,922 --> 00:41:23,280
♪ We never will part,
oh, how I love you ♪
707
00:41:23,305 --> 00:41:27,275
♪ Together, together,
is how it must be ♪
708
00:41:27,300 --> 00:41:29,801
♪ To live without you ♪
709
00:41:29,826 --> 00:41:33,195
♪ Would only mean heartbreak ♪
710
00:41:33,728 --> 00:41:40,634
♪ For me... ♪
711
00:41:49,294 --> 00:41:51,270
- Kau sungguh pandai.
- Maaf.
712
00:41:51,295 --> 00:41:53,059
Ini sudah lama.
Aku hanya...
713
00:41:54,062 --> 00:41:56,747
sedang merasa ingin melakukan ini.
714
00:41:56,800 --> 00:41:58,778
Kelas pemula kami akan mulai
dalam 20menit,
715
00:41:58,944 --> 00:42:01,667
tapi kurasa kau akan sangat merasa bosan.
716
00:42:01,692 --> 00:42:03,790
Tempatmu di kelas lanjutan.
717
00:42:03,815 --> 00:42:06,684
Sesungguhnya ada hal lain
yang kupikirkan.
719
00:42:08,462 --> 00:42:09,750
Aku ingin mengajar.
720
00:42:09,781 --> 00:42:12,025
Alih Bahasa oleh Riikean
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*