1
00:00:00,031 --> 00:00:01,687
.."سابقًا في "هذا نحن
2
00:00:01,712 --> 00:00:04,843
كنتُ فقط أفكر إن
كان علينا ربما..
3
00:00:05,421 --> 00:00:08,734
طرح كونكِ معلّمة رقص جانبًا
4
00:00:08,736 --> 00:00:10,156
إذن، تستطيع أنت تحقيق حلمك
5
00:00:10,181 --> 00:00:12,915
ويُفترض عليّ ببساطة
أن أتخلى عن حلمي؟
6
00:00:13,142 --> 00:00:15,531
(كيفن)، أعرف أنك
بالداخل، هلّا فتحت الباب؟
7
00:00:16,895 --> 00:00:19,461
لقد أرهقني أمر (نيكي) قليلًا
8
00:00:19,522 --> 00:00:21,023
وشربتُ كأسًا
9
00:00:21,742 --> 00:00:23,718
أظن أن ماء ولادتي قد سال للتو
10
00:00:23,797 --> 00:00:26,080
لا أزال في الأسبوع
الـ28، هذا مبكر للغاية
11
00:00:26,105 --> 00:00:28,742
(توبي)، هذا أنا، اسمع،
أنا في السيّارة مع (كيت)
12
00:00:28,767 --> 00:00:30,700
أظن أن علينا طلب سيّارة إسعاف
13
00:00:31,100 --> 00:00:33,476
- لأنني كنتُ أشرب طوال اليوم
- (كيت)؟
14
00:00:33,626 --> 00:00:35,312
لقد أعطوكِ حقنة وقد أدّت مفعولًا
15
00:00:35,337 --> 00:00:37,367
لقد أخّرت ولادتكِ
حوالي 10 ساعات حتى الآن
16
00:00:37,392 --> 00:00:39,757
لا أحتاج لساعات يا
(كيفن)، أحتاج لأسابيع
17
00:00:53,012 --> 00:00:54,351
تهانيّ
18
00:01:02,180 --> 00:01:05,851
ويمكننا ملاحظة أنهم
يعيشون حياتهم بسرعة..
19
00:01:06,032 --> 00:01:08,945
خلال الطيران، يمرّون
في الهواء بلمح البصر
20
00:01:10,351 --> 00:01:14,148
فقط تلاحظهم عندما
تبطئ حياتهم السريعة
21
00:01:19,601 --> 00:01:21,250
مَن يتصل بكِ في الـ4 صباحًا؟
22
00:01:21,833 --> 00:01:24,460
إنها الـ7 صباحًا
بتوقيت الساحل الشرقي
23
00:01:24,869 --> 00:01:27,382
لتتحوّل ثانية واحدة إلى
24
00:01:32,391 --> 00:01:34,458
(كيف)، أيمكنني رؤية شاحنك؟
25
00:01:34,992 --> 00:01:36,860
يمكنك رؤيته لكن
لا يمكنك استخدامه
26
00:01:37,109 --> 00:01:39,296
بطارية هاتفك 70%
27
00:01:39,523 --> 00:01:42,343
حسنًا، تحتاج لـ30% أخرى إذن
28
00:01:42,368 --> 00:01:44,334
لمَ تحتاج هاتفك
الآن يا (راندال)؟
29
00:01:44,336 --> 00:01:45,469
من أجل العمل
30
00:01:45,742 --> 00:01:47,304
هل ستعمل الآن؟
31
00:01:48,750 --> 00:01:50,156
- لديّ شاحني
- حقًّا؟
32
00:01:50,342 --> 00:01:51,609
شكرًا لكِ
33
00:02:02,953 --> 00:02:05,689
إنه أدفيل، حسنًا؟ أشعر بالصداع
34
00:02:06,039 --> 00:02:08,023
- لم أقل شيئًا
- حسنًا
35
00:02:10,995 --> 00:02:12,898
لم يعد بإمكاني الجلوس هنا هكذا
36
00:02:13,127 --> 00:02:14,406
بدون فعل شيء
37
00:02:16,336 --> 00:02:18,249
هذا سخيف، أليس كذلك؟
38
00:02:18,648 --> 00:02:21,546
سال ماء ولادتها
ويبقوننا منتظرين هنا؟
39
00:02:21,992 --> 00:02:24,500
أعني، مرّت ساعات منذ خرج
(توبي) لإخبارنا بآخر التطورات
40
00:02:25,150 --> 00:02:27,511
- لا بُد أن تركيزه منصبٌ على (كيت) فقط
- أنا واثق من هذا
41
00:02:27,585 --> 00:02:29,859
لكن سأخبركِ شيئًا، لو
كانت "ميجان ماركل" هنا..
42
00:02:30,234 --> 00:02:33,014
كان طبيبها ليخرج إلى هنا
وإخبارنا بما يحدث كل دقيقتين
43
00:02:33,039 --> 00:02:36,328
وويلٌ لهم إن كانت (كيت) تُعامل
معاملة أقل من "ميجان ماركل" بالداخل
44
00:02:37,578 --> 00:02:38,820
أيًّا كان هذا
45
00:02:39,897 --> 00:02:41,054
"ماركل" الابنة
46
00:02:43,049 --> 00:02:46,090
تعرفون أن "ماركل" الابنة ستنزل من بطن
أمّها بشعر ومكياچ كامل، أليس كذلك؟
47
00:02:46,245 --> 00:02:47,703
مرتديةً تاجًا صغيرًا وممسكة بصولجان
48
00:02:49,967 --> 00:02:51,320
سأرى إن كانوا
سيخبرونني بأي جديد
49
00:02:51,345 --> 00:02:52,757
لقد سألتهم منذ 20 دقيقة
50
00:02:52,759 --> 00:02:54,867
لستَ الوحيد القادر على
طرح الأسئلة يا (راندال)
51
00:02:54,892 --> 00:02:56,742
يا أولاد، أرجوكما
52
00:02:58,882 --> 00:03:00,421
اسمع، أعرف أنك قلقٌ عليها
53
00:03:00,446 --> 00:03:02,343
جميعنا قلقون عليها
54
00:03:03,465 --> 00:03:05,280
وأعرف أنك تمر بالكثير
55
00:03:05,875 --> 00:03:07,898
حسنًا؟ لكنك بحاجة للهدوء فقط
56
00:03:08,708 --> 00:03:09,914
- أهدأ
- أجل
57
00:03:09,939 --> 00:03:11,625
- كيف يُفترض بي فعل هذا؟
- اجلس
58
00:03:11,789 --> 00:03:14,531
- أغلق عينيك لدقيقة
- لن أنام الآن
59
00:03:14,556 --> 00:03:16,125
حسنًا، استمع وتعلّم
شيئًا عن الطيور
60
00:03:16,150 --> 00:03:18,226
طيور؟ أعرف كل ما أودُّ
معرفته عن الطيور يا (راندال)
61
00:03:18,251 --> 00:03:21,812
حسنًا، اسمع، أنا بخير هنا
62
00:03:21,837 --> 00:03:25,585
عليك فقط ترك مساحة
لي لأتنفس يا رجل
63
00:03:27,523 --> 00:03:29,382
- حسنًا
- مرحبًا
64
00:03:40,265 --> 00:03:42,898
في الجبال، تعتبر الحشرات..
65
00:03:43,527 --> 00:03:44,789
أأنتِ بخير يا أمّي؟
66
00:03:45,232 --> 00:03:47,365
أتريدين القيام والتحرّك قليلًا؟
67
00:03:48,500 --> 00:03:50,726
- أمّي
- همم؟ لا
68
00:03:50,751 --> 00:03:51,969
أنا بخير
69
00:03:54,754 --> 00:03:56,761
هل لاحظت من قبل..
70
00:03:57,722 --> 00:04:01,875
أن المقابس الكهربية تبدو
كوجوه صغيرة متفاجئة؟
71
00:04:03,851 --> 00:04:06,944
وجوه صغيرة مجمّدة بتعبير الصراخ
72
00:04:10,164 --> 00:04:11,402
- أترى هذا؟
- أجل
73
00:04:15,500 --> 00:04:18,367
- أأنتم أفراد عائلة (كيت بيرسون)؟
- أجل
74
00:04:21,775 --> 00:04:26,882
هــذا نـــحــــن
الموسم الثالث، الحلقة الخامسة عشر: غرفة الانتظار
ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com
75
00:04:27,261 --> 00:04:29,921
الخبر الجيّد هو أن حمل
(كيت) استمر لـ28 أسبوعًا
76
00:04:29,977 --> 00:04:32,778
هذه فترة مهمة
للغاية في نمو الجنين
77
00:04:33,039 --> 00:04:34,505
حتى الآن، تؤدي
مضادات المخاض مفعولها
78
00:04:34,507 --> 00:04:36,070
قمنا بتأخير الولادة، وهذا جيّد
79
00:04:36,095 --> 00:04:38,343
نودُّ إبقاء الجنين
برحمها لأطول فترة ممكنة
80
00:04:38,368 --> 00:04:40,734
لينمو مخّه ورئتيه
81
00:04:41,080 --> 00:04:44,031
لكن كلما طالت المدة، كلما
زاد خطر الإصابة بعدوى
82
00:04:44,179 --> 00:04:45,695
لذا، أعطينا (كيت)
مضادات حيويّة..
83
00:04:45,720 --> 00:04:48,054
ماذا تقول إذن.. أتقول
أن (كيت) أُصيبت بعدوى؟
84
00:04:48,415 --> 00:04:50,625
لا، لكن هناك مخاطرة
85
00:04:53,507 --> 00:04:55,500
أأنتم جميعًا هنا منذ
جاءت (كيت) للمستشفى؟
86
00:04:56,117 --> 00:04:59,363
لقد وصل كلٌ منّا بوقت
مختلف، لكن أجل يا سيّدي
87
00:04:59,365 --> 00:05:01,687
نحن هنا منذ 26 ساعة،
هل وشت بنا رائحتنا؟
88
00:05:02,101 --> 00:05:04,484
لستم بحاجة للبقاء جميعكم
89
00:05:04,695 --> 00:05:06,334
سوف نتصل بكم عندما يجدُّ جديد
90
00:05:06,359 --> 00:05:08,898
يمكنكم تغيير ملابسكم،
وتناول بعض الطعام الطبيعي
91
00:05:08,923 --> 00:05:10,187
سوف نبقى
92
00:05:11,500 --> 00:05:13,765
- أعرف أنكم تشعرون بـ..
- هذه العائلة تبقى
93
00:05:15,398 --> 00:05:16,514
د. (مونرو)..
94
00:05:16,516 --> 00:05:20,284
أي نوعٍ من مضادات
المخاض استخدمتم؟
95
00:05:20,286 --> 00:05:22,585
لأنكم إن كنتم استخدمتم..
96
00:05:22,610 --> 00:05:25,890
تير.. تيربوتالين،
فهناك قائمة طويلة من..
97
00:05:26,177 --> 00:05:28,937
اه، أسدني معروفًا، لنحافظ
جميعنا على صحتنا العقلية
98
00:05:28,962 --> 00:05:30,815
لا داعي لتصفح الإنترنت
99
00:05:30,840 --> 00:05:34,132
أحب التظاهر أننا لا نزال نعيش
بعالمٍ لا يزاول الطب فيه إلا الأطباء
100
00:05:35,180 --> 00:05:36,789
ألديكم أي أسئلة أخرى لي؟
101
00:05:37,542 --> 00:05:38,773
فقط..
102
00:05:39,899 --> 00:05:41,796
حسنًا، سأخبرك بالأمر، اسمع
103
00:05:41,821 --> 00:05:42,940
مع كامل احترامي..
104
00:05:43,690 --> 00:05:48,279
أملك القدرة المالية على وضع (كيت) تحت
رعاية أي طبيب في "لوس أنچلوس"، حسنًا؟
105
00:05:48,281 --> 00:05:53,985
لذا، إذا وصلنا لنقطة تشعر فيها أنك ربما لا
تستطيع تحقيق أقصى رعاية طبية ممكنة لأختي
106
00:05:54,010 --> 00:05:55,367
يمكنني إجراء مكالمة
107
00:05:55,649 --> 00:05:57,827
واسمع، أعرف كم يبدو كلامي وقحًا..
108
00:05:57,852 --> 00:06:00,086
لكنني تجاوزت تمامًا
مرحلة الخجل، لذا..
109
00:06:00,938 --> 00:06:03,696
- سأجري هذه المكالمة
- أرجو منك أن تعذر أخي يا دكتور
110
00:06:03,721 --> 00:06:05,281
ليس في أفضل حالاته حاليًا
111
00:06:05,306 --> 00:06:07,070
أجل، اعذرني على محاولتي
الحرص على أن تحصل (كيت)..
112
00:06:07,095 --> 00:06:09,609
الآن، نحن نثق أنك تبذل
قصارى جهدك، شكرًا لك
113
00:06:12,574 --> 00:06:14,617
سأخبركم بالتطوّرات
بمُجرّد أن نصل لجديد
114
00:06:14,642 --> 00:06:15,929
بالطبع، حسنًا، أجل
115
00:06:17,649 --> 00:06:19,316
يمكنكم أن تهدئوا جميعكم، ثقوا بي
116
00:06:19,604 --> 00:06:23,257
حقيقة أنني بالخارج هنا أمامكم
تعني أن لا شيء جنوني يحدث بالداخل
117
00:06:23,615 --> 00:06:24,812
حسنًا؟
118
00:06:25,627 --> 00:06:26,820
أجل
119
00:06:37,457 --> 00:06:40,025
له طريقة غريبة في
إثارة إعجاب الإناث
120
00:06:40,497 --> 00:06:42,398
- تستمر مغازلته..
- (كيف)
121
00:06:43,587 --> 00:06:47,570
{\pos(190,220)}ولم نلحظ هذا، حتى كشفت
الكاميرا فائقة السرعة
122
00:06:48,324 --> 00:06:52,351
{\pos(190,220)}أتعرفون؟ اعتدتُ على
لعب لعبة مع أطفالي
123
00:06:53,060 --> 00:06:57,890
اذكر طعامًا، أي طعام لا يمكن تحسينه
بإضافة الشوكولاتة أو صوص الرانش
124
00:06:58,548 --> 00:07:01,578
- ماذا لو لم أكن أحب الرانش؟
- لتلعب اللعبة يجب أن تحبّه
125
00:07:01,678 --> 00:07:02,820
لن ألعب معكم
126
00:07:06,341 --> 00:07:08,343
- الشمّام
- نضيف الشوكولاتة
127
00:07:08,580 --> 00:07:10,828
يكون أفضل دائمًا بالشوكولاتة
128
00:07:13,199 --> 00:07:15,593
ماذا عن المحار؟
129
00:07:15,904 --> 00:07:17,531
- صوص الرانش
- حقًّا؟
130
00:07:17,556 --> 00:07:18,956
- لا أعرف إن كنتُ لأضع رانش على..
- رانش
131
00:07:24,527 --> 00:07:26,617
أنا بخير، أشعر فقط بآثار الثمالة
132
00:07:28,467 --> 00:07:32,483
تعرفون، آثار الثمالة التي تشعر بها عندما
تشرب الكثير من الكحول ولا تشرب ماءً كفاية
133
00:07:32,531 --> 00:07:33,563
أجل
134
00:07:34,893 --> 00:07:36,835
اسمعوا، أعرف أن (توبي)
أخبركم أنني كنت ثملًا
135
00:07:36,906 --> 00:07:38,929
لهذا طلبنا سيّارة
إسعاف لتقلّنا للمستشفى
136
00:07:40,397 --> 00:07:41,890
مررتُ بأسبوع عصيب، حسنًا؟
137
00:07:41,915 --> 00:07:45,445
شربتُ بضعة كؤوس، لم أعد لتناول مسكنات
الألم، إن كان هذا ما تفكرون فيه
138
00:07:46,040 --> 00:07:48,605
لم تكن لحظة أفخر بها، لكن
الأمر لم يخرج عن السيطرة
139
00:07:50,208 --> 00:07:51,804
لا أحد هنا ينتقدك
140
00:07:52,525 --> 00:07:55,414
أنا فقط لم أكن
بأفضل حالاتي مؤخرًا
141
00:07:55,439 --> 00:07:57,718
اسمعوا جميعًا، دعونا ننتظر وحسب
142
00:07:58,080 --> 00:07:59,328
سيكون كل شيء بخير
143
00:08:05,168 --> 00:08:07,085
بالكاد تحرّكت منذ ساعات
144
00:08:08,025 --> 00:08:09,226
أعرف
145
00:08:13,833 --> 00:08:14,914
يمكنكِ الرد
146
00:08:14,939 --> 00:08:17,062
حقًّا؟ شكرًا لك
147
00:08:20,428 --> 00:08:21,468
إنها متعبة فقط
148
00:08:23,687 --> 00:08:24,808
لماذا يا ترى؟
149
00:08:24,880 --> 00:08:26,031
أجل، جميعنا متعبون
150
00:08:26,056 --> 00:08:27,414
جميعنا فعلًا، أليس كذلك؟
151
00:08:30,603 --> 00:08:32,046
- السوشي
- رانش
152
00:08:33,026 --> 00:08:35,109
- حقًّا؟
- أجل، 100%
153
00:08:35,134 --> 00:08:36,359
فكّر في الأمر
154
00:08:47,321 --> 00:08:48,351
إنه چِل
155
00:08:49,812 --> 00:08:51,796
يُفترض أن يدوم لفترة أطول، لكن..
156
00:08:52,382 --> 00:08:54,171
دائمًا أجد نفسي أقشّره
157
00:08:57,214 --> 00:09:00,039
وضعته بعدما عدتَ
من مقابلتك مع عمّك
158
00:09:01,056 --> 00:09:03,851
عندما كان يُفترض أن
نذهب لتناول الغَداء
159
00:09:04,334 --> 00:09:07,070
قلتَ أنك ذاهب
لحضور تجربة أداء ما
160
00:09:09,684 --> 00:09:11,054
أكنتَ تشرب يومها؟
161
00:09:16,909 --> 00:09:18,968
- أكنتَ تشرب في "فيتنام"؟
- لا
162
00:09:19,959 --> 00:09:21,460
لم أكن أشرب وقتها
163
00:09:21,772 --> 00:09:22,812
لم أفعل
164
00:09:25,471 --> 00:09:26,890
هل سنتحدث عن الأمر؟
165
00:09:27,570 --> 00:09:28,859
مرحبًا يا رفاق
166
00:09:29,539 --> 00:09:30,750
أحضرتُ دوناتس
167
00:09:31,171 --> 00:09:32,806
لم أجد أي متجر آخر مفتوح
168
00:09:32,808 --> 00:09:35,335
وجدتُ مطعم للطعام الصيني،
لكنني ظننتُه سيكون حارًا للغاية
169
00:09:36,255 --> 00:09:37,726
أجاءتكم أيّة أخبار من (توبي)؟
170
00:09:38,007 --> 00:09:39,083
لا
171
00:09:40,398 --> 00:09:42,890
حسنًا، من المبشّر عدم
وجود جديد، أليس كذلك؟
172
00:09:44,031 --> 00:09:47,117
حسنًا، هناك دوناتس عادية
173
00:09:47,142 --> 00:09:50,164
ودوناتس بالتوت، وبالسكر الناعم،
وأخرى خالية من الجلوتين
174
00:09:51,560 --> 00:09:53,375
هذا لطفٌ منكِ، شكرًا لكِ
175
00:09:57,117 --> 00:09:58,312
أوه، (كيفن)
176
00:09:58,742 --> 00:10:00,167
كيف كانت "فيتنام"؟
177
00:10:00,169 --> 00:10:01,368
أكانت رطبة للغاية؟
178
00:10:01,370 --> 00:10:03,562
بدت رطبة على إنستجرام
179
00:10:06,346 --> 00:10:08,375
أعني، اه.. أجل
180
00:10:11,192 --> 00:10:13,546
أنا أتوق لزيارتها
181
00:10:18,601 --> 00:10:21,140
اسمعي يا (ماديسون)،
نحن نلعب لعبة
182
00:10:21,329 --> 00:10:23,398
اذكر طعامًا، أي طعام
183
00:10:23,423 --> 00:10:27,953
لا يمكن تحسينه بإضافة
الشوكولاتة أو صوص الرانش
184
00:10:32,346 --> 00:10:33,585
معجون الأسنان
185
00:10:36,000 --> 00:10:39,072
هذا ليس طعامًا، لا يُحسب
186
00:10:39,781 --> 00:10:40,992
ماذا عن العلكة؟
187
00:10:41,088 --> 00:10:42,955
ليست طعامًا كذلك
188
00:10:43,804 --> 00:10:45,179
أكل شيء بخير؟
189
00:10:45,181 --> 00:10:46,648
أجل، كانت مكالمة من الاستديو
190
00:10:46,673 --> 00:10:48,882
أرادوا سؤالي إن كنتُ
أستطيع إعطاء صف اليوم
191
00:10:49,742 --> 00:10:51,171
آسف على تفويتكِ للصف
192
00:10:52,488 --> 00:10:54,414
شكرًا لكِ على التواجد هنا
193
00:10:55,724 --> 00:10:56,960
اسمعي، هل سننتحدث عن الأمر؟
194
00:10:57,460 --> 00:11:01,679
أم ستظلّي تعاملينني بهذه الغرابة
حتى يدخل ابن (كيت) و(توبي) الجامعة؟
195
00:11:02,068 --> 00:11:03,328
الجامعة
196
00:11:03,593 --> 00:11:06,429
اسمعي، لم أعنِ أن عليكِ
التخلّي عن تدريس الرقص للأبد
197
00:11:06,812 --> 00:11:08,835
تساءلتُ فقط إن كان
الوقت الآن مناسبًا
198
00:11:08,860 --> 00:11:10,081
نحن نمر بالكثير
199
00:11:10,106 --> 00:11:12,667
ولهذا طلبتُ منك
الانسحاب من الانتخابات..
200
00:11:12,708 --> 00:11:15,225
لكنني لم أفعل، وقد فزت،
لذا، ها نحن بهذه اللحظة
201
00:11:15,250 --> 00:11:17,835
حسنًا، لا أودُّ فعل هذا
الآن، نحن هنا من أجل (كيت)
202
00:11:18,273 --> 00:11:19,468
سآخذ واحدة خالية من الجلوتين
203
00:11:19,493 --> 00:11:21,601
- اسمعي، (بيث)..
- حسنًا، أتعرف يا (راندال)؟
204
00:11:21,626 --> 00:11:24,289
إن كنتَ تودّ التحدث عن الأمر،
فلنتحدث عنه أمام الجميع، ما رأيك؟
205
00:11:24,446 --> 00:11:27,484
إذن، يظن (راندال) أنني لا
ينبغي أن أدرّس الرقص حاليًا
206
00:11:27,509 --> 00:11:28,923
- لم أقل هذا أبدًا
- حسنًا
207
00:11:29,191 --> 00:11:31,539
- ماذا تُدرّسين؟
- الباليه
208
00:11:31,564 --> 00:11:33,437
أجل، بصفوف ليليّة
وبأيام العُطل الأسبوعية
209
00:11:33,853 --> 00:11:35,726
الأمر فقط، أتعرف؟ أشعر أن..
210
00:11:36,656 --> 00:11:39,172
إذا أرادت زوجتك تجربة شيء
جديد، ينبغي عليك دعمها بهذا
211
00:11:39,197 --> 00:11:42,234
شكرًا يا (كيف)، أنا ممتنٌ لك على
نصيحتك بخصوص هذا الشأن الشخصي
212
00:11:42,569 --> 00:11:45,137
اسمع، أنا لا أريد سوى
تدريس الرقص، حسنًا؟
213
00:11:45,522 --> 00:11:48,234
أنا أحبّ "ميستي كوبلاند"،
هل تتابعينها؟
214
00:11:48,929 --> 00:11:51,345
ربّاه، لا بُد أنني أبدو
كأنّي أعيش على إنستجرام
215
00:11:51,750 --> 00:11:53,976
- أنا حقًّا أفعل، أنا أحبّه
- معذرةً..
216
00:11:54,001 --> 00:11:55,433
ماذا تفعلين هنا بالضبط؟
217
00:11:58,921 --> 00:12:00,387
أوه، أنا..
218
00:12:01,109 --> 00:12:03,335
لا، وجودي هنا غريب
219
00:12:03,360 --> 00:12:05,426
هذا حدثٌ عائلي
220
00:12:05,451 --> 00:12:07,785
سوف أرحل، اه..
221
00:12:08,234 --> 00:12:11,812
أيمكن لأحدكم إرسال رسالة
لي إذا عرفتم أي شيء؟
222
00:12:13,367 --> 00:12:14,609
سأرحل فقط و..
223
00:12:14,742 --> 00:12:17,398
- سأترك الدوناتس
- أنا.. آسف
224
00:12:27,497 --> 00:12:30,187
أنا آسف، أنا أتصرف بوقاحة
225
00:12:31,645 --> 00:12:33,468
أنا آسف، سأذهب للخارج قليلًا
226
00:12:34,531 --> 00:12:36,710
- أين؟ لأين ستذهب؟
- للمصعد، لا أعرف
227
00:12:36,735 --> 00:12:38,812
- أتودّ أن آتي معك؟
- لا، أنا..
228
00:12:39,711 --> 00:12:41,554
سأذهب لاستنشاق بعض
الهواء فقط، سأكون بخير
229
00:12:51,714 --> 00:12:53,280
أكنتِ تعرفين أنه عاد للشرب؟
230
00:12:53,861 --> 00:12:55,007
لا
231
00:12:59,720 --> 00:13:01,687
وجدت الطيور
الأخرى طريقة مختلفة
232
00:13:02,705 --> 00:13:03,882
بالجبال العالية
233
00:13:06,609 --> 00:13:09,164
تبدو الدوائر على
المقاعد كالبكتيريا
234
00:13:10,945 --> 00:13:13,609
صحيح؟ ألا تبدو البكتيريا هكذا؟
235
00:13:13,970 --> 00:13:16,890
اختيار غريب لمقاعد مستشفى
236
00:13:33,543 --> 00:13:35,406
إذن، ألن نتحدث عن انتكاسته؟
237
00:13:37,169 --> 00:13:39,304
أشعر أن علينا أن نحاول السيطرة
على الأمر مبكرًا هذه المرّة
238
00:13:39,329 --> 00:13:40,929
لنتعامل مع كل أمر
على حدة يا (راندال)
239
00:13:49,372 --> 00:13:51,031
هل خاطبني (ميجيل) للتو بصيغةٍ أبوية؟
240
00:13:52,601 --> 00:13:55,296
أجل، تعرفين ما يقولونه
عن الابن الثاني
241
00:13:56,099 --> 00:13:58,257
أجل، لقد انزلق للخارج بكل سهولة
242
00:13:58,282 --> 00:14:01,718
أجل، كانت تدفع لـ10
دقائق مثلًا، أجل
243
00:14:03,293 --> 00:14:05,093
لا، إنهم يخيطون جرحها الآن
244
00:14:06,828 --> 00:14:09,335
أعرف، أصبحتُ جدّة لحفيدتين
245
00:14:10,667 --> 00:14:11,747
أعرف
246
00:14:13,216 --> 00:14:14,286
حسنًا
247
00:14:14,513 --> 00:14:15,820
وداعًا
248
00:14:18,084 --> 00:14:21,437
- تهانيّ
- شكرًا لكِ
249
00:14:21,735 --> 00:14:24,742
كنتُ آمل أن تنجب ولدًا، لكن
عائلتنا لا تنجب سوى البنات
250
00:14:42,916 --> 00:14:45,687
هذه اللحظة المزعجة
تأتيكم برعاية رولد جولد
251
00:14:46,751 --> 00:14:48,017
انتظري، لديّ واحدة أفضل
252
00:14:48,489 --> 00:14:53,203
مملحات رولد جولد، تقاطع لحظات
التوتّر العائلية منذ 1923
253
00:14:56,015 --> 00:14:57,382
هذه المرأة على وشك
أن تُشاطَ من هنا
254
00:14:57,407 --> 00:14:58,687
لن تشوطي جدّة
255
00:14:58,712 --> 00:15:01,648
شاهدني. أشوطها.
256
00:15:06,933 --> 00:15:11,136
حبيبتي.. ليس الأمر أنني لا
أرغب في أن تفعلي ما تحبّينه
257
00:15:11,161 --> 00:15:13,750
لديّ فقط أسئلة عملية
258
00:15:14,808 --> 00:15:17,140
العمل بمجلس المدينة
ليس عملًا تطوعيًا..
259
00:15:17,165 --> 00:15:19,351
لكنني لن أجني منه سوى جزء
ضئيل ممّا كنتُ أجنيه بالماضي
260
00:15:19,921 --> 00:15:21,609
- وبدون مرتبكِ..
- أعرف
261
00:15:21,634 --> 00:15:23,929
لذا، كل ما أقصده هو إن كنّا
سنعيّن أحدًا لمجالسة الفتيات
262
00:15:23,954 --> 00:15:28,664
هل ستكون تكلفة ذلك أكبر
من أو مساوية لما نجنيه؟
263
00:15:29,875 --> 00:15:31,250
تعني ما أجنيه أنا
264
00:15:31,275 --> 00:15:32,820
لم أقل هذا..
265
00:15:37,287 --> 00:15:38,414
ماذا عن اليقطين؟
266
00:15:38,439 --> 00:15:40,546
- شوكولاتة
- حقًّا؟
267
00:15:40,571 --> 00:15:42,170
أو رانش، في الواقع
268
00:15:42,195 --> 00:15:45,148
حسب ما إن كنت ستُعدَ به
طبق مقبلات أم طبق حلو
269
00:15:47,119 --> 00:15:49,833
كانت فطيرة اليقطين أقل
فطيرة يُحبّها (چاك)
270
00:15:51,539 --> 00:15:54,492
(ريبيكا)، أتريدين أن
أحضر لكِ شيئًا لتأكليه؟
271
00:15:55,335 --> 00:15:56,382
أوه، لقد..
272
00:15:56,426 --> 00:15:57,984
لقد شربت مياهًا، وأكلت بار..
273
00:15:58,009 --> 00:16:00,859
من فضلك يا (ميجيل)،
ليس عليك الإجابة عنها
274
00:16:01,828 --> 00:16:04,265
لقد فعلت، لقد أكلت بارًا، أنا بخير
275
00:16:09,371 --> 00:16:10,523
سأذهب للحمّام
276
00:16:22,001 --> 00:16:23,679
إذا أردتِ تعليم
الرقص، فأنا أدعمكِ
277
00:16:25,758 --> 00:16:27,289
أنا فقط أريدكِ سعيدة
278
00:16:28,000 --> 00:16:29,572
إن لم تكوني سعيدة،
لن أكون سعيدًا
279
00:16:29,574 --> 00:16:31,328
وهذا قولٌ أنانيٌ للغاية
280
00:16:31,353 --> 00:16:32,652
اه..
281
00:16:32,677 --> 00:16:35,187
لمَ تقلبين عليّ كل شيء أقوله؟
282
00:16:35,212 --> 00:16:38,164
لأنني أريد منكَ رؤية
ما تقوله كما أسمعه أنا
283
00:16:38,603 --> 00:16:39,953
تريدين أن..؟
284
00:16:41,085 --> 00:16:42,921
مهلًا
285
00:16:43,148 --> 00:16:45,570
- مهلًا..
- أنا بخير، أنا فقط.. أنا..
286
00:16:47,525 --> 00:16:48,843
أشعر ببعض الدوّار
287
00:16:48,868 --> 00:16:50,281
متى أكلتِ ذلك البار؟
288
00:16:51,027 --> 00:16:54,054
لا أذكر، لكنني لستُ جائعة
289
00:16:54,079 --> 00:16:56,421
- تبدين جائعة
- أنا بخير يا (بيث)
290
00:16:56,446 --> 00:16:58,156
- ما رأيكِ في أكل دونات؟
- لا، أنا..
291
00:16:58,181 --> 00:16:59,718
لا أريد أكل دونات
292
00:16:59,743 --> 00:17:01,203
أتعرفين يا (ريبيكا)؟
293
00:17:01,881 --> 00:17:05,445
ذات عام، كانت (آني) ترفض
أكل أي طعام غير برتقالي
294
00:17:05,609 --> 00:17:07,054
لذا، طورتُ مهارات مذهلة
295
00:17:07,173 --> 00:17:09,492
لا تجعليني أدخل الدونات
كالطائرة في فمكِ
296
00:17:09,792 --> 00:17:10,906
لستُ طفلة
297
00:17:10,931 --> 00:17:12,117
حسنًا، ها نحن ذا
298
00:17:12,142 --> 00:17:13,890
- ها هي الدونات قادمة
- حسنًا
299
00:17:26,917 --> 00:17:28,140
شكرًا لكِ
300
00:17:49,441 --> 00:17:51,242
- مرحبًا
- أهلًا
301
00:17:55,544 --> 00:17:57,390
- مازلتُ هنا
- أرى هذا
302
00:17:57,464 --> 00:17:59,046
- اه، أجل
- أأنتِ بخير؟
303
00:17:59,553 --> 00:18:00,750
أجل
304
00:18:01,537 --> 00:18:02,570
حسنًا
305
00:18:06,041 --> 00:18:08,000
لقد وضعت خطة كاملة لولادتها
306
00:18:10,184 --> 00:18:12,289
يطلبون ألّا نفعل هذا، لكن أعني..
307
00:18:12,686 --> 00:18:13,843
مَن نخدع؟
308
00:18:14,407 --> 00:18:16,039
الجميع يضع خططًا
309
00:18:16,182 --> 00:18:17,343
بالضبط
310
00:18:17,487 --> 00:18:19,148
و(كيت) تضع خططًا
311
00:18:19,468 --> 00:18:21,125
لقد حدّدت قائمة أغاني
لتدفع وهي تسمعها
312
00:18:21,251 --> 00:18:24,531
كان يُفترض أن ألتقط أوّل صور تُنشر
للعامة لأن هاتفي به خاصية البورتريه
313
00:18:25,650 --> 00:18:26,882
وهي بحاجة لـ"روث"
314
00:18:27,790 --> 00:18:28,914
"روث"؟
315
00:18:29,666 --> 00:18:30,953
"روث بادر جينسبورج"
316
00:18:31,841 --> 00:18:33,775
كنّا نسير بعد جلسة منذ بضعة أشهر
317
00:18:33,800 --> 00:18:35,666
ومررنا بمتجر أغراض أطفال
318
00:18:36,059 --> 00:18:37,500
لم ترد دخوله
319
00:18:37,959 --> 00:18:42,885
وقلتُ لها: "(كيت)، عليكِ أن تظهري
للكون إيمانكِ بأن هذا سوف يحدث"
320
00:18:43,648 --> 00:18:45,921
لذا اشترت دمية
"روث بادر جينسبورج"
321
00:18:45,946 --> 00:18:47,406
لتعطيها لي بمُجرّد ولادته
322
00:18:48,129 --> 00:18:52,484
لأنها أرادت أن يُحاطَ
فورًا بقدوةٍ نسائية قوية
323
00:18:52,723 --> 00:18:53,789
أجل
324
00:18:54,745 --> 00:18:56,578
جاء موعد الولادة مبكرًا للغاية
325
00:18:56,841 --> 00:18:58,441
والدمية في شقتها المغلقة
326
00:18:58,646 --> 00:19:01,648
خطتها تتداعى، لكن كان يُفترض
بي التواجد هنا طوال الوقت
327
00:19:02,942 --> 00:19:04,359
يمكنني منحها هذا على الأقل
328
00:19:07,164 --> 00:19:08,304
لكن ينبغي أن أرحل
329
00:19:08,404 --> 00:19:09,703
(كيفن) مُحق، أنا..
330
00:19:10,490 --> 00:19:13,140
من الغريب تواجدي
هنا، لستُ من العائلة
331
00:19:14,031 --> 00:19:15,164
اسمعي، الأمر..
332
00:19:16,545 --> 00:19:17,726
الأمر شاق
333
00:19:18,275 --> 00:19:20,140
شعور الوقوف غريبًا
خارج هذه العائلة
334
00:19:20,836 --> 00:19:22,789
أنا و(ريبيكا)، في بداية زوا..
335
00:19:24,449 --> 00:19:25,625
حاولت..
336
00:19:26,549 --> 00:19:29,296
إيجاد مكاني في
العائلة، أتعرفين قصدي؟
337
00:19:29,953 --> 00:19:31,078
بدون أن..
338
00:19:31,470 --> 00:19:33,241
أجلس بمقعد أحد غيري
339
00:19:33,415 --> 00:19:34,718
والحقيقة هي..
340
00:19:35,208 --> 00:19:36,914
أنا لا أمانع أن أقف
341
00:19:37,353 --> 00:19:38,781
عندما تقفين، يمكنكِ..
342
00:19:39,096 --> 00:19:40,414
يمكنكِ الاستماع وحسب
343
00:19:41,244 --> 00:19:42,382
يمكنكِ المراقبة
344
00:19:42,968 --> 00:19:45,671
يمكنكِ تهدئة سير المحادثات
345
00:19:45,989 --> 00:19:47,679
إذا احتدّت أكثر من اللازم
346
00:19:48,207 --> 00:19:51,308
وتكونين الأقرب للمطبخ إذا
احتاج أحدهم لكوب شاي مثلج
347
00:19:54,289 --> 00:19:56,320
اسمعي يا (ماديسون)..
348
00:19:56,514 --> 00:19:59,046
إن كنتِ حقًّا تريدين
مساعدة (كيت) على عبور هذا
349
00:20:00,981 --> 00:20:02,398
أثق أن بإمكانكِ
إيجاد طريقة لهذا
350
00:20:06,110 --> 00:20:07,468
شكرًا لك
351
00:20:09,961 --> 00:20:11,195
لا
352
00:20:16,752 --> 00:20:17,984
هل من جديد؟
353
00:20:19,359 --> 00:20:20,970
لا
354
00:20:32,309 --> 00:20:33,492
أأنت جائع؟
355
00:20:35,131 --> 00:20:36,343
لا، ليس حقًّا
356
00:20:39,267 --> 00:20:40,882
هناك مطعم جديد
عظيم بالقرب من هنا
357
00:20:41,241 --> 00:20:42,382
حقًّا؟
358
00:20:42,407 --> 00:20:43,765
حاصل على نجمة
واحدة بدليل ميشلان
359
00:20:44,671 --> 00:20:45,796
يمكنني حجز طاولة لنا
360
00:20:45,915 --> 00:20:46,948
حقًّا؟
361
00:20:47,270 --> 00:20:48,921
إنه يُدعى "آلة البيع"
362
00:20:51,448 --> 00:20:52,859
علينا الوقوف أمامه فقط
363
00:20:59,517 --> 00:21:00,890
متى بدأ الأمر، إذن؟
364
00:21:06,655 --> 00:21:07,820
في شاحنة عمّي
365
00:21:10,164 --> 00:21:11,593
كان بإمكانك التحدث معي عن الأمر
366
00:21:11,618 --> 00:21:14,812
لقد.. أعني، لقد شاركتُكَ الكثير
367
00:21:14,837 --> 00:21:16,484
لم أرد توريطكِ بهذا
368
00:21:17,885 --> 00:21:19,742
فات الأوان، أنا جزءٌ من حياتك
369
00:21:25,427 --> 00:21:27,327
لقد مررتُ ببضعة أسابيع عصيبة
370
00:21:28,953 --> 00:21:30,836
وسوف نتحدث عن الأمر..
371
00:21:31,107 --> 00:21:32,343
أعرف أنني مدينٌ لكِ بهذا
372
00:21:35,735 --> 00:21:37,875
أحتاج فقط لمعرفة
أنك لا تكذب عليّ
373
00:21:38,970 --> 00:21:41,367
أعرف، لقد انتهى الأمر
374
00:21:41,392 --> 00:21:42,617
حسنًا؟ أعدكِ
375
00:21:46,446 --> 00:21:47,507
أشعر أنني..
376
00:21:47,532 --> 00:21:49,218
أشعر أنها بادلتني
النظرات لتوّها
377
00:21:49,243 --> 00:21:51,277
- سأذهب لأرى إن كان بإمكاني معرفة أي جديد
- حسنًا
378
00:21:51,302 --> 00:21:52,890
- سأذهب لآلة البيع
- حقًّا؟
379
00:21:53,060 --> 00:21:54,961
أحضري لي لحمًا مشويًا مع البطاطس
380
00:21:54,986 --> 00:21:56,023
بالطبع
381
00:22:00,676 --> 00:22:01,976
أتريدين الخروج من هنا؟
382
00:22:03,146 --> 00:22:04,312
لأذهب إلى أين؟
383
00:22:04,337 --> 00:22:07,546
لا أعرف، كنتُ أفكر
في "كاواي" أو "بالي"
384
00:22:07,703 --> 00:22:11,726
أو أين مكان ذو اسم لطيف حيث لا يمكن
لهذين الأخّين المجنونين إيجادنا
385
00:22:12,074 --> 00:22:13,398
ماذا عن الفتيات؟
386
00:22:13,423 --> 00:22:15,062
سأرسل في طلبهن
387
00:22:17,338 --> 00:22:21,304
أتعرفين، أنتِ و(راندال)
تجدان دائمًا حلًّا لمشاكلكما
388
00:22:23,235 --> 00:22:24,320
أجل
389
00:22:25,903 --> 00:22:27,054
كيف حالكِ؟
390
00:22:27,644 --> 00:22:30,820
لا أعرف، أعني، أصبح كل شيء
منطقيًا الآن، أليس كذلك؟
391
00:22:31,828 --> 00:22:35,176
ظننتُه فقط بحاجة لبعض المساحة
الشخصية بعد كل ما مرّ به مع عمّه
392
00:22:35,624 --> 00:22:38,351
أفهم هذا، أنا مخترعة
الحاجة للمساحة الشخصية
393
00:22:40,521 --> 00:22:42,211
ما يؤلمني هو أنه كذب عليّ
394
00:22:44,461 --> 00:22:46,070
أعرف أن عقلكِ يصرخ فيكِ:
395
00:22:46,224 --> 00:22:48,468
"عليّ الهروب، عليّ
الرحيل من هنا فورًا"
396
00:22:50,977 --> 00:22:52,742
لن أنتقدكِ إذا فعلتِ
397
00:22:55,678 --> 00:22:56,757
هل..
398
00:22:57,905 --> 00:22:59,679
هل ستنتقدينني إذا بقيت؟
399
00:23:04,587 --> 00:23:05,711
أبدًا
400
00:23:19,359 --> 00:23:20,976
أشعر أنني بحاجة لشيء
401
00:23:22,359 --> 00:23:26,781
لا أعرف إن كان قهوة أم إفطار،
أم كوكتيل كحولي بعد كل هذا الوقت
402
00:23:28,327 --> 00:23:30,046
- معذرةً
- أتفهم الأمر
403
00:23:34,750 --> 00:23:35,833
القرع
404
00:23:35,858 --> 00:23:37,057
رانش
405
00:23:37,171 --> 00:23:39,999
أجل، اليقطين أحد أنواع
القرع وقد ذكرنا اليقطين
406
00:23:40,024 --> 00:23:41,823
- ذكرنا اليقطين
- أتعرف؟
407
00:23:41,825 --> 00:23:43,468
تبًا لهذه اللعبة
408
00:23:47,890 --> 00:23:50,781
إذن، أيعرف أحدكم إن
كانوا قد اختاروا اسمًا؟
409
00:23:51,578 --> 00:23:53,802
إنه ولد، أليس كذلك؟
لذا، فكرتُ فقط أنه..
410
00:23:53,804 --> 00:23:55,671
أجل، لقد افترضنا نوعًا ما أنهما..
411
00:23:55,673 --> 00:23:57,343
لا، لقد أرادا مقابلته أولًا
412
00:23:57,675 --> 00:23:59,320
قبل أن يقررا اسمه
413
00:23:59,345 --> 00:24:02,344
لأن من الصعب تسمية
شخص لم تقابله من قبل
414
00:24:02,634 --> 00:24:03,703
هذا صحيح
415
00:24:03,968 --> 00:24:06,523
اعتادت (كيت) على تسمية
دمى الحيوانات أسماءً غريبة
416
00:24:07,640 --> 00:24:10,976
كان أحدهم اسمه
"تيوزداي"، و"مارفلوس"
417
00:24:11,001 --> 00:24:13,538
كان أحدهم اسمه "إيفيلين"
418
00:24:13,563 --> 00:24:14,829
- أيّهم كان "إيفيلين"؟
- ذلك القرد، أتذكر؟
419
00:24:14,831 --> 00:24:16,898
هذا صحيح، القرد، أجل، أجل، أجل
420
00:24:17,593 --> 00:24:18,804
و..
421
00:24:19,576 --> 00:24:22,332
كانت تتمنى لهم جميعًا
ليلة سعيدة قبل النوم
422
00:24:24,411 --> 00:24:27,921
أرادت أن يسمع كل
منهم اسمه قبل أن تنام
423
00:24:29,120 --> 00:24:30,226
استغرق الأمر وقتًا طويلًا
424
00:24:33,187 --> 00:24:34,570
لقد وُلدت لتكون أمًّا
425
00:24:36,749 --> 00:24:37,812
أليس كذلك يا أمّي؟
426
00:24:39,046 --> 00:24:40,078
أمّي؟
427
00:24:40,453 --> 00:24:42,914
هناك 17 مقعد هنا
428
00:24:42,977 --> 00:24:44,648
ليظن المرء أنهم سيضعون..
429
00:24:45,380 --> 00:24:46,828
عدد مقاعد زوجي
430
00:24:49,566 --> 00:24:50,789
أمّي، أأنتِ متأكدة
أنكِ لا تريدين..
431
00:24:50,814 --> 00:24:51,914
(راندال)
432
00:24:59,504 --> 00:25:00,519
اسمعي
433
00:25:01,613 --> 00:25:02,954
سوف نتدبر الأمر
434
00:25:04,609 --> 00:25:07,171
ربما يمكن لأمّي و(ميجيل) مساعدتنا
435
00:25:08,370 --> 00:25:09,695
كيف يمكن لـ(ميجيل) مساعدتكما؟
436
00:25:09,889 --> 00:25:13,881
أنا و(بيث) نحاول تنظيم جدول
أعمالنا بعدما أؤدي القسم
437
00:25:13,906 --> 00:25:16,789
اتضح لنا أن العمل كعضو بمجلس
المدينة يحتاج لساعات عمل طويلة
438
00:25:16,814 --> 00:25:18,914
وقد فاجئ هذا (راندال)
439
00:25:18,939 --> 00:25:20,976
آسفة، نسيتُ أننا غيّرنا طريقة الكلام
440
00:25:21,273 --> 00:25:24,637
لذا، كنتُ أفكر ربما يمكنكما
مساعدتنا بمجالسة الفتيات
441
00:25:24,836 --> 00:25:27,750
أنتما تطلبان دائمًا قضاء
وقت أطول معهن، لذا..
442
00:25:28,601 --> 00:25:29,804
ها قد أتاكما الكريسماس!
443
00:25:30,033 --> 00:25:32,300
أو عيد الفصح، ما
تاريخ اليوم؟ لا أعرف
444
00:25:34,968 --> 00:25:36,921
في الحقيقة، نحن.. لا بأس
445
00:25:36,946 --> 00:25:41,914
لقد كنّا نفكر في
الانتقال لـ"كاليفورنيا"
446
00:25:45,292 --> 00:25:46,328
ماذا؟
447
00:25:47,150 --> 00:25:48,257
الأمر فقط..
448
00:25:48,844 --> 00:25:51,640
لنتواجد مع (كيت) ونساعدها
على الرعاية بالطفل
449
00:25:54,360 --> 00:25:55,453
حسنًا
450
00:25:57,761 --> 00:25:59,586
أكنتما ستخبراننا؟
451
00:25:59,813 --> 00:26:01,625
- (راندال).. معذرةً، اسمع
- بالطبع
452
00:26:01,650 --> 00:26:03,718
أعرف أنك حجزتَ أمّنا لنفسك
طوال الـ38 عامًا الماضية
453
00:26:03,743 --> 00:26:05,381
لكنني واثق أن العقدَ
لم يكن مُلزمًا
454
00:26:05,406 --> 00:26:06,801
هلّا خرستَ من فضلك؟
455
00:26:06,837 --> 00:26:09,500
- إنها مُجرّد فكرة خطرت ببالنا
- بالضبط
456
00:26:09,525 --> 00:26:11,803
هناك منتجعات تقاعد..
457
00:26:11,828 --> 00:26:14,125
هناك منتجعات تقاعد لطيفة
للغاية بضواحي المدينة
458
00:26:14,150 --> 00:26:17,343
- وأمّك تحب النباتات العصارية
- منذ متى؟
459
00:26:17,421 --> 00:26:20,718
إنها مُجرّد فكرة خطرت لنا
يا (راندال)، ليس أكثر
460
00:26:20,743 --> 00:26:21,820
حسنًا، لا يمكنني فعل هذا
461
00:26:22,046 --> 00:26:23,093
ماذا تفعل؟
462
00:26:23,118 --> 00:26:24,945
سأطفئ هذه الطيور اللعينة
463
00:26:24,970 --> 00:26:27,704
(كيف)، دع التلفاز وشأنه
يا رجل، توقّف، هذه ليست..
464
00:26:27,729 --> 00:26:29,468
- (كيفن)! دع الـ..
- ها نحن ذا
465
00:26:29,633 --> 00:26:30,857
ها نحن ذا، لا مزيد من الطيور
466
00:26:30,882 --> 00:26:33,609
لم يعد بإمكاني مشاهدة هذه الأشياء،
ولا أهتم بكيفية تخزينهم الطعام
467
00:26:33,634 --> 00:26:35,725
اسمع يا رجل، أعرف أننا
جميعًا مضغوطون قليلًا، حسنًا؟
468
00:26:35,750 --> 00:26:37,539
مضغوطين؟ هذه كلمة جميلة
469
00:26:37,564 --> 00:26:38,742
هل أبدو لك مضغوطًا؟
470
00:26:38,767 --> 00:26:40,804
لستُ مضغوطًا يا (راندال)،
أنا أفقد عقلي
471
00:26:41,879 --> 00:26:43,914
لا أحد منّا يعرف ما
يجري بالداخل هناك
472
00:26:44,887 --> 00:26:48,842
حسنًا؟ وهناك قائمة طويلة من
المشاكل الكارثية المحتملة..
473
00:26:48,867 --> 00:26:51,960
قد تكون تحدث الآن، وأجل، بحثتُ
عن الأمر على جوجل، حسنًا؟
474
00:26:52,201 --> 00:26:54,992
وأعرف أن ذلك الطبيب المعتوه
طلب منا عدم فعل هذا، لكنني فعلت
475
00:26:55,212 --> 00:26:59,031
قد تحدث الكثير والكثير من المشاكل
إذا وُلد الطفل باكرًا هكذا، حسنًا؟
476
00:26:59,056 --> 00:27:00,742
نزيف في المخ، مثلًا
477
00:27:01,015 --> 00:27:02,726
قد يعاني من مشاكل
بالتنفس لبقية حياته
478
00:27:02,751 --> 00:27:05,398
- يمكنني ذكر المزيد والمزيد
- هلّا توقّفت؟ توقّف، حسنًا؟
479
00:27:13,911 --> 00:27:15,243
كل ما أقوله هو
أننا لا نعرف شيئًا
480
00:27:15,268 --> 00:27:17,968
ولم نرَ ذلك الطبيب
منذ ساعات طويلة
481
00:27:18,584 --> 00:27:21,007
- لا يمكن أن ينبئ هذا بخير
- اسمع، إن كنت ستنهار، فاذهب لمكان آخر
482
00:27:21,032 --> 00:27:23,718
أتعرفون؟ معذرةً، مرحبًا، أهلًا
483
00:27:23,937 --> 00:27:25,578
كيف حالكِ؟ اسمعي..
484
00:27:26,284 --> 00:27:29,320
- أحتاج حقًّا لمعرفة حالة أختي
- سيّدي، أنا..
485
00:27:29,345 --> 00:27:32,725
أريد منكِ الذهاب للداخل، من
فضلكِ، وتفقد حالة أختي
486
00:27:32,750 --> 00:27:35,597
نحن جالسون هنا،
ننتظر بصبر نوعًا ما
487
00:27:35,599 --> 00:27:36,731
- سيّدي، لا يمكنني..
- لا، لا
488
00:27:36,733 --> 00:27:40,546
أظن هذا طلبًا سهلًا، فقط ادخلي
إلى هناك وتفقدي حالة أختي
489
00:27:41,185 --> 00:27:42,194
دقيقة واحدة
490
00:27:43,540 --> 00:27:46,711
أجل، عائلة (بيرسون) معي هنا ويريدون
معرفة أخبار حالة الد. (مونرو)
491
00:27:49,698 --> 00:27:51,468
في غرفة جراحة الطوارئ
492
00:27:52,696 --> 00:27:54,257
سيّدي، لا يمكنني
إخبارك بأي جديد الآن
493
00:27:56,296 --> 00:27:57,429
(راندال)
494
00:27:58,089 --> 00:27:59,421
أمّي..
495
00:28:00,744 --> 00:28:03,046
لقد دخل الد. (مونرو)
غرفة جراحة الطوارئ
496
00:28:04,703 --> 00:28:06,906
ماذا؟ جراحة ماذا؟
497
00:28:06,931 --> 00:28:08,328
- أهي (كيت)؟
- لا أعرف
498
00:28:08,353 --> 00:28:10,720
- لا تودّ إخباري
- دعني أنا أحاول
499
00:28:10,964 --> 00:28:12,464
لقد حاولتُ للتو يا (راندال)
500
00:28:13,171 --> 00:28:16,784
كيف حالكِ؟ أختي، (كيت بيرسون)،
هل تجري عملية جراحية الآن؟
501
00:28:17,115 --> 00:28:18,656
برجاء عدم النقر على الزجاج
502
00:28:23,263 --> 00:28:25,726
مرحبًا مجددًا، أعرف أنني أتعبتكِ
503
00:28:25,751 --> 00:28:28,914
كنتُ فقط أتساءل إن كان الد. (مونرو)
بغرفة الجراحة مع أختي، (كيت بيرسون)
504
00:28:29,045 --> 00:28:31,789
سوف يأتي الطبيب ويتحدث إليكم
بمُجرّد خروجه من غرفة العمليات
505
00:28:32,081 --> 00:28:33,703
جميل، جميل، جميل
506
00:28:33,798 --> 00:28:36,171
معذرةً، ما معنى هذا؟
507
00:28:36,557 --> 00:28:38,171
هل هناك شيء يريد قوله؟
508
00:28:39,171 --> 00:28:41,586
سوف يأتي الطبيب
ويخبركم بأيّة أخبار
509
00:28:42,398 --> 00:28:43,414
- (راندال)
- معذرةً
510
00:28:43,439 --> 00:28:44,929
أحاول فقط أن أستوضح الأمر، آسف
511
00:28:44,954 --> 00:28:47,742
إذا كان لدى الطبيب أي
أخبار، سوف يخبركم بها
512
00:28:47,876 --> 00:28:51,179
أتدركين أنكِ قلتِ للتو نفس
الجملة 3 مرّات بصيغ مختلفة؟
513
00:28:51,774 --> 00:28:53,976
هذا لأنك تسألني نفس السؤال
514
00:28:54,745 --> 00:28:55,836
فهمتُكِ
515
00:29:00,830 --> 00:29:02,929
- هل من جديد؟
- لا
516
00:29:03,762 --> 00:29:06,546
- هذا عظيم
- كيف هذا يا (كيف)؟
517
00:29:07,367 --> 00:29:09,820
أظن فقط أن من الواضح أنها
لن تخبرني أنا بأي شيء، صحيح؟
518
00:29:09,845 --> 00:29:12,080
أعني، أنا مُجرّد رجل
سكران، أمّا أنت..
519
00:29:12,105 --> 00:29:13,371
عرفتُ أنهم سيثقوا بك
520
00:29:13,373 --> 00:29:14,562
- أتعرف، لن أفعل هذا..
- أعني، بنظرة واحدة إليك..
521
00:29:14,587 --> 00:29:15,984
يرى الجميع أنك الرجل المسئول هنا
522
00:29:16,009 --> 00:29:17,492
- لن أفعل هذا يا (كيف)
- البطيخ
523
00:29:18,724 --> 00:29:20,468
لا، الشوكولاتة
524
00:29:20,744 --> 00:29:22,484
يمكننا وضع الشوكولاتة
على أي فاكهة
525
00:29:22,509 --> 00:29:23,937
(ميجيل)، أقسم بالرب..
526
00:29:24,067 --> 00:29:27,015
أتعرف، ربما لو لم
تتركني وحدي مع (نيكي)..
527
00:29:27,397 --> 00:29:29,156
لقد اضطر للعودة
للمنزل يا (كيفن)
528
00:29:29,181 --> 00:29:30,726
- حسنًا؟
- إنه شقيق أبينا
529
00:29:32,921 --> 00:29:34,711
لكنك لم تهتم، أليس كذلك؟
530
00:29:34,736 --> 00:29:35,851
تركتني معه بكل بساطة
531
00:29:35,876 --> 00:29:37,617
لأنك كنت أنسب من يتعامل معه
532
00:29:37,642 --> 00:29:38,708
لمَ أكون أنا أنـ..
533
00:29:38,733 --> 00:29:40,531
أهذا لأن كلينا فاشلان؟
534
00:29:40,556 --> 00:29:42,593
- كلانا شخصان فاشلان ضعيفان؟
- حسنًا، يا رفاق
535
00:29:42,618 --> 00:29:43,796
اسمع، ليس الآن يا (ميجيل)
536
00:29:43,821 --> 00:29:45,211
لا يعجبني أن تتحدث إليّ هكذا
537
00:29:45,236 --> 00:29:46,640
صراحةً يا رجل، هذا ليس من شأنك
538
00:29:46,665 --> 00:29:48,726
ولا يكون شأني أبدًا، لا
يُسمح لي أبدًا بالمشاركة
539
00:29:48,751 --> 00:29:50,351
- مشاركة في ماذا؟
- لمَ لا تهدأ..
540
00:29:50,376 --> 00:29:53,906
وتستوعب أن (راندال) هو صاحب
الكلمة النهائية في عائلتنا، حسنًا؟
541
00:29:53,931 --> 00:29:55,424
إنه بوصلتنا الأخلاقية هنا
542
00:29:55,654 --> 00:29:58,875
- أليس كذلك؟ إنه الأب الفعلي هنا
- كل ما أقوله..
543
00:29:58,900 --> 00:30:01,500
في الحقيقة، يفاجئني أنه لم يدخل
إلى هناك ليولّد (كيت) بيديه
544
00:30:01,525 --> 00:30:02,877
ها أنت تفعلها مجددًا يا (كيف)
545
00:30:02,902 --> 00:30:04,187
- تقلب الأمور عليّ
- كل ما أقوله هو..
546
00:30:04,212 --> 00:30:07,211
- لا ينبغي أن أظل واقفًا هكذا
- لا سمح الله أن تتحمّل مسئولية حياتك
547
00:30:07,236 --> 00:30:09,296
عمّ تتحدث؟ أتظنني
سعيد بنفسي حاليًا؟
548
00:30:09,321 --> 00:30:12,451
لا أعرف يا (كيف)، بطريقةٍ ما، دائمًا
تستطيع الخروج من أي مناقشة فائزًا
549
00:30:12,476 --> 00:30:15,632
- حقًّا؟ بمَ فزتُ أنا؟
- أجل، أي شيء تريد فعله..
550
00:30:15,657 --> 00:30:16,687
- (راندال)
- توقّفوا!
551
00:30:17,270 --> 00:30:19,429
توقّفوا، جميعكم
552
00:30:23,499 --> 00:30:25,078
لا شيء من هذا يهم
553
00:30:29,552 --> 00:30:32,281
أتعرفون أنني أتذكر
كل تفصيلة صغيرة..
554
00:30:33,046 --> 00:30:36,929
من غرفة الانتظار الذي جلستُ فيها
ليلة اصطحبتُ أباكم لمداواة حروقه؟
555
00:30:39,141 --> 00:30:41,046
كان هناك 6 أشخاص آخرين منتظرين
556
00:30:41,829 --> 00:30:43,171
اثنان منهم نائمان
557
00:30:45,486 --> 00:30:47,429
ولم يكن بالغرفة
سوى مقبس كهربي واحد
558
00:30:49,982 --> 00:30:53,211
وأصيص كبير لنبات زينة
559
00:30:56,071 --> 00:30:59,218
كانت المقاعد قريبة للغاية من بعضها،
لدرجة أنه عندما اتكأ على كتفي..
560
00:30:59,243 --> 00:31:02,453
ضُغطت أصابعي بين ذراعي المقعدين
561
00:31:05,660 --> 00:31:09,484
كانت أذرع المقاعد
مُغطاة بشيء لزج، كأنها..
562
00:31:12,255 --> 00:31:16,590
آثار حلوى من أصابع
طفل، أو عرق أحدهم
563
00:31:19,065 --> 00:31:20,601
وسادات المقاعد كان
لونها أخضر فاقع..
564
00:31:22,622 --> 00:31:26,452
ومغطاة بالبلاستيك، لكي
يستطيعوا تنظيفهم بسهولة
565
00:31:30,277 --> 00:31:32,336
قال أبوكم أنهم كانوا يشبهوا:
566
00:31:33,258 --> 00:31:35,257
"فطائر ليمون يمكننا
الجلوس عليها"
567
00:31:36,796 --> 00:31:39,000
ثم قال: "على الأقل
لا يزال لدينا فطائر"
568
00:31:39,303 --> 00:31:42,414
وأنا قلت: "ستبقى
الفطائر معنا للأبد"
569
00:31:43,654 --> 00:31:48,859
ثم جلسنا في انتظار الطبيب، نُرتب
الفطائر من أكثرهم لأقلهم تفضيلًا لنا
570
00:31:51,813 --> 00:31:54,703
وأدركتُ أنني لم آكل شيئًا منذ
أكلتُ بعض الفلفل الحار على العشاء
571
00:31:54,728 --> 00:31:57,656
وأن المنزل قد تدمّر
572
00:32:00,055 --> 00:32:01,343
لكن هذا لم يهمّني
573
00:32:01,672 --> 00:32:05,781
لم يكن أي شيء مهمًا،
لأنكم كنتم آمنين
574
00:32:07,230 --> 00:32:09,125
كنّا آمنين، كنّا أحياء..
575
00:32:11,753 --> 00:32:14,226
جالسين، منتظرين
576
00:32:15,194 --> 00:32:17,859
على مقاعد لونها أخضر فاقع
577
00:32:23,080 --> 00:32:26,843
أنا آسفة، لكن أيًّا
كان ما يزعجكم الآن..
578
00:32:27,326 --> 00:32:30,789
إن لم تكن له صلة
بـ(كيت) أو بحفيدي
579
00:32:31,903 --> 00:32:33,312
فلا ينبغي أن يُقال هنا
580
00:32:35,020 --> 00:32:36,265
لا يهم
581
00:32:38,255 --> 00:32:41,671
وأريد منكم تجاوزه، فورًا
582
00:32:56,823 --> 00:32:57,976
أنتِ مُحقة يا أمّي
583
00:33:00,093 --> 00:33:01,234
أنا آسف
584
00:33:09,257 --> 00:33:10,492
مرحبًا جميعًا
585
00:33:20,769 --> 00:33:21,949
اه، لقد خرج
586
00:33:22,703 --> 00:33:25,726
إنه ولد، وهو مبتسر للغاية
587
00:33:25,728 --> 00:33:28,329
ماذا حدث؟
588
00:33:28,331 --> 00:33:31,843
انخفض معدل نبض قلبه، واضطروا
للقيام بولادة قيصرية طارئة
589
00:33:32,201 --> 00:33:33,868
حدث كل شيء بسرعة
590
00:33:33,870 --> 00:33:36,015
لم تُتح لي فرصة لـ.. لـ..
591
00:33:36,656 --> 00:33:37,882
لا بأس
592
00:33:38,067 --> 00:33:39,781
إنه، إنه..
593
00:33:41,382 --> 00:33:43,218
إنه صغير جدًا
594
00:33:44,429 --> 00:33:47,448
أتعرفون؟ لذا، وصّلوه..
595
00:33:47,450 --> 00:33:49,617
وصّلوه بجهاز
596
00:33:50,153 --> 00:33:51,619
لأنه غير قادر على
التنفس بنفسه بعد
597
00:33:51,621 --> 00:33:54,422
وهو بداخل حاضنة بلاستيكية
لإبقاء جسده دافئًا
598
00:33:54,424 --> 00:33:57,679
وأعادوه إلى.. إلى..
599
00:33:59,789 --> 00:34:01,062
لكنه هنا
600
00:34:01,461 --> 00:34:02,664
وكيف حال (كيت)؟
601
00:34:03,493 --> 00:34:05,205
اه، بأفضل حال
602
00:34:05,621 --> 00:34:06,937
كانت مذهلة طوال العملية
603
00:34:07,104 --> 00:34:08,648
متى يمكننا رؤيتها؟
604
00:34:08,759 --> 00:34:10,882
اه، لا أعرف
605
00:34:10,907 --> 00:34:14,320
بأقرب وقت، كما آمل، لكن..
606
00:34:14,836 --> 00:34:16,750
لقد طلبت رؤية (ميجيل) أولًا
607
00:34:17,334 --> 00:34:18,461
حقًّا؟
608
00:34:19,875 --> 00:34:21,343
لا، ليس حقًّا
609
00:34:21,368 --> 00:34:25,959
آسف، كانت تلك محاولة
مُزاح بائسة منّي
610
00:34:25,984 --> 00:34:27,117
أنا مُتعب حقًّا
611
00:34:27,119 --> 00:34:28,929
أنا آسف، ينبغي أن أعود للداخل
612
00:34:28,954 --> 00:34:30,148
اذهب يا رجل
613
00:34:31,039 --> 00:34:32,281
أخبرها أننا نُحبّها
614
00:34:32,750 --> 00:34:34,468
أجل، سأفعل، و..
615
00:34:35,054 --> 00:34:36,648
هلّا اتصل أحدكم بوالديّ؟
616
00:34:36,795 --> 00:34:38,507
- سأتصل أنا بهما
- سأرسل لك رقميهما
617
00:34:38,532 --> 00:34:42,327
الأرقام معي، قمتُ بتخزينهم
لهذه المناسبات تحديدًا
618
00:34:42,352 --> 00:34:43,554
شكرًا يا (ميجز)
619
00:34:44,523 --> 00:34:46,976
اه، (توبي)..
620
00:34:48,179 --> 00:34:49,398
هلّا أخبرتها أنني هنا؟
621
00:34:49,831 --> 00:34:50,976
تعرف
622
00:35:01,920 --> 00:35:03,328
أتريدين معرفة نهاية اللعبة؟
623
00:35:05,778 --> 00:35:08,445
لا يمكنكِ وضع
شوكولاتة على الرانش
624
00:35:11,042 --> 00:35:12,828
- أحسنت
- شكرًا لكِ
625
00:35:14,146 --> 00:35:15,914
شكرًا لك على تحمّلنا
626
00:35:16,259 --> 00:35:17,484
من دواعي سروري
627
00:35:17,819 --> 00:35:19,859
من دواعي سرورك؟ حقًّا؟
628
00:35:21,358 --> 00:35:24,966
سأرسلكم لوحدة العناية المركزة
لحديثي الولادة بالطابق الرابع
629
00:35:24,991 --> 00:35:25,999
شكرًا لكِ
630
00:35:26,209 --> 00:35:28,109
وشكرًا لكِ على تحمّلنا
631
00:35:28,218 --> 00:35:29,921
- لا مشكلة
- لا، حقًّا
632
00:35:29,946 --> 00:35:31,859
ألديكم برنامج لموظفة
الشهر أو ما شابه؟
633
00:35:31,884 --> 00:35:33,884
لأن وجهكِ يجب أن
يوضع على لوحة شرف
634
00:35:33,909 --> 00:35:36,054
- بدأ كلامك يتحوّل لمغازلة
- أجل يا عزيزني، أنا فقط..
635
00:35:36,667 --> 00:35:39,082
- شكرًا على خدماتكِ، سنتوجه للأعلى
- شكرًا
636
00:35:39,107 --> 00:35:42,515
أقترح أن تتناولوا بعض الطعام
وتغيّروا ملابسكم أولًا
637
00:35:42,805 --> 00:35:44,101
قد يطول الوقت بالأعلى
638
00:35:46,331 --> 00:35:47,406
شكرًا لكِ
639
00:35:47,883 --> 00:35:49,265
حسنًا، شكرًا لكِ
640
00:35:51,468 --> 00:35:52,695
(ميجيل)
641
00:35:53,757 --> 00:35:54,781
مرحبًا
642
00:35:54,806 --> 00:35:56,506
ظللتُ منتظرة أمام
مبناهما السكني..
643
00:35:56,531 --> 00:35:59,953
حتى رأيت عامل الصيانة
وأخبرته بكذبة مُركّبة للغاية
644
00:35:59,978 --> 00:36:01,601
وسمح لي بدخول شقّتهما
645
00:36:02,147 --> 00:36:03,328
أيمكنك إعطائها لـ(كيت)؟
646
00:36:03,353 --> 00:36:05,921
وأخبرها، في حال تلقّت
مكالمة من (سفين)..
647
00:36:05,946 --> 00:36:08,570
- أخبرها أن توافق على كل ما قلته
- حسنًا، سأفعل
648
00:36:08,595 --> 00:36:10,257
واو.. أحسنتِ
649
00:36:11,620 --> 00:36:12,796
(ماديسون)
650
00:36:13,646 --> 00:36:14,961
شكرًا لكِ على تحمّلنا
651
00:36:20,695 --> 00:36:22,054
أهذا مناسب؟
652
00:36:22,400 --> 00:36:23,507
أجل، أجل
653
00:36:26,678 --> 00:36:28,414
أظن هذا سيكون جيّدًا لكما
654
00:36:29,054 --> 00:36:30,414
التواجد بالقرب من (كيت)
655
00:36:30,772 --> 00:36:32,453
- سوف تحتاجكما
- حقًّا؟
656
00:36:32,796 --> 00:36:37,239
أجل، (كيت) و(توب) الصغير يستحقان
تواجد الجد والجدّة بالقرب
657
00:36:37,651 --> 00:36:40,500
ومتأكد أنكما ستكونان
بخير مع كل ما يجري؟
658
00:36:40,839 --> 00:36:43,226
بالطبع، دائمًا نكون بخير
659
00:36:43,660 --> 00:36:44,906
سنتولى هذا
660
00:36:45,226 --> 00:36:46,250
حسنًا
661
00:36:50,510 --> 00:36:51,726
سنتولى هذا، أليس كذلك؟
662
00:36:52,297 --> 00:36:53,468
بالطبع
663
00:36:55,320 --> 00:36:59,820
لا بُد أن هناك مصطلح أو كلمة ما
تصفّ من تنجب أخته التوأم طفلًا
664
00:36:59,845 --> 00:37:01,171
لا بُد أن هناك كلمة لهذا، صحيح؟
665
00:37:01,726 --> 00:37:03,781
- توأخال
- توأخال، هذه هي
666
00:37:03,806 --> 00:37:05,492
كانت أمامي ولم أرها
667
00:37:06,350 --> 00:37:07,640
اه، اسمعي
668
00:37:12,070 --> 00:37:13,812
ظننتُ أنني أسيطر على الأمر
669
00:37:14,764 --> 00:37:19,367
لكنني لا أعرف، أشعر
أنني هشٌ للغاية حاليًا
670
00:37:22,944 --> 00:37:24,976
لا أظن أن بإمكاني فعل
هذا بدونكِ يا (زوي)
671
00:37:26,017 --> 00:37:27,062
أيّ من هذا
672
00:37:40,214 --> 00:37:42,375
أشعر أنني أحتاج لبعض
الكافيين، أتريدين شيئًا؟
673
00:37:42,441 --> 00:37:43,554
متأكدة؟
674
00:37:43,579 --> 00:37:44,664
حسنًا
675
00:37:52,066 --> 00:37:53,476
أنا فخورةٌ بكِ يا ابنة خالتي
676
00:37:54,237 --> 00:37:57,460
أعرف كم من الصعب التخلّي عن
أنماطكِ المعتادة بالعلاقات
677
00:37:59,998 --> 00:38:04,132
زجاجة المياه التي كانت
معه، لقد ملأها بالفودكا
678
00:38:39,106 --> 00:38:40,340
مرحبًا
679
00:38:40,365 --> 00:38:42,152
مرحبًا أيها الصغير
680
00:38:45,887 --> 00:38:47,715
لقد وُلدتَ مبكرًا
681
00:38:49,047 --> 00:38:50,738
لستَ صبورًا أنت أيضًا، هاه؟
682
00:38:51,855 --> 00:38:53,301
أظنّك ورثتَ هذا عنّي
683
00:38:55,926 --> 00:38:57,317
يا إلهي، أنا أحبّه بالفعل
684
00:38:57,342 --> 00:39:00,832
أحبّه بشدة، هذا جنون
685
00:39:04,418 --> 00:39:06,738
أظنني سأقتل أحدهم
من أجله يا (توبي)
686
00:39:07,121 --> 00:39:08,770
سأتحول لتنين من أجله
687
00:39:09,919 --> 00:39:13,145
أيُفترض أن يرتجَ صدره
هكذا عندما يتنفس؟
688
00:39:17,793 --> 00:39:19,590
أجل، أظنّه يحاول
إتقان كيفية التنفس
689
00:39:20,567 --> 00:39:21,621
حسنًا
690
00:39:22,149 --> 00:39:23,731
إنه فقط.. إنه فقط..
691
00:39:23,833 --> 00:39:26,262
لا أصدق كم هو صغير
692
00:39:27,133 --> 00:39:29,512
لا يبدو فقط كطفلٍ عادي
693
00:39:29,537 --> 00:39:31,027
لأنه ليس عاديًا
694
00:39:37,132 --> 00:39:38,559
(توبي)، لقد كنتُ مترددة..
695
00:39:41,502 --> 00:39:43,027
لكنني أودُّ تسميته (چاك)
696
00:39:44,023 --> 00:39:45,324
حسنًا؟ أتوافق على هذا؟
697
00:39:45,512 --> 00:39:46,590
أجل
698
00:39:48,738 --> 00:39:49,832
(چاك)
699
00:39:51,827 --> 00:39:52,965
لا أستطيع..
700
00:39:54,926 --> 00:39:56,027
(توب)
701
00:39:56,918 --> 00:39:58,238
أمسك يدي
702
00:39:59,442 --> 00:40:00,824
انظر لابننا
703
00:40:02,520 --> 00:40:05,207
سأفعل شيئًا غريبًا،
لكن سايرني فيه من فضلك
704
00:40:12,981 --> 00:40:14,160
مرحبًا يا أبي
705
00:40:17,747 --> 00:40:21,340
لا أعرف أين أنت،
لكنني أعرف أنك موجود
706
00:40:24,557 --> 00:40:27,215
لا أعرف لمَ أنظر للأعلى،
لأنني أعرف أنكَ لستَ بالأعلى
707
00:40:27,896 --> 00:40:29,215
أنت في كل مكان
708
00:40:31,742 --> 00:40:34,902
لقد وعدتُ نفسي ألّا
أتحدث إليك هكذا أبدًا
709
00:40:35,649 --> 00:40:40,481
وألّا أطلب شيئًا هكذا
710
00:40:43,881 --> 00:40:46,973
لكنني أحتاج منك فعل
شيء من أجلي، وأقسم..
711
00:40:48,415 --> 00:40:51,395
أقسم أنني لن أطلب
أي شيء مرّة أخرى
712
00:40:55,535 --> 00:40:57,101
هذا (چاك)
713
00:40:58,878 --> 00:41:00,426
إنه حفيدك
714
00:41:05,699 --> 00:41:08,199
وأنا أحتاجه بخير
715
00:41:12,699 --> 00:41:14,496
ولا أعرف السبب، لكنني..
716
00:41:14,657 --> 00:41:15,871
أؤمن..
717
00:41:19,751 --> 00:41:21,199
أؤمن أنك..
718
00:41:24,201 --> 00:41:25,574
أن بإمكانك فعل هذا
719
00:41:29,846 --> 00:41:31,942
- أحتاج..
- أنا معكِ، أنا معكِ
720
00:41:37,191 --> 00:41:38,387
انظر
721
00:41:39,076 --> 00:41:42,254
إنها قويّة، أنت قويّ
722
00:41:48,712 --> 00:41:50,067
يا إلهي
723
00:41:54,733 --> 00:41:56,363
سوف يكون بخير
724
00:42:00,891 --> 00:42:02,168
سوف يكون بخير
725
00:42:04,882 --> 00:42:06,098
سيكون بخير
726
00:42:08,257 --> 00:42:09,664
سوف يكون بخير
727
00:42:11,041 --> 00:42:18,041
ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com