1
00:00:02,086 --> 00:00:03,720
.."سابقًا في "هذا نحن
2
00:00:03,821 --> 00:00:05,648
طفلنا وُلد مبكرًا ١٢ أسبوعًا
3
00:00:05,718 --> 00:00:06,968
بوزن ٢.٥ رطل
4
00:00:06,993 --> 00:00:09,172
لقد وصّلوه بكل تلك
الحقن الوريدية والأجهزة
5
00:00:09,491 --> 00:00:13,727
في الحقيقة، لقد كنّا نفكر
في الانتقال لـ"كاليفورنيا"
6
00:00:11,110 --> 00:00:13,733
7
00:00:13,836 --> 00:00:16,506
لنتواجد مع (كيت) ونساعدها
على الرعاية بالطفل
8
00:00:16,951 --> 00:00:22,129
(كيفن)، إن كنت بحاجة لإنجاب أطفال
لتشعر أن حياتك كاملة، عليك إخباري بهذا
9
00:00:19,369 --> 00:00:22,133
10
00:00:22,349 --> 00:00:24,430
إذا كان عليّ الاختيار
ما بين حياة معكِ
11
00:00:24,576 --> 00:00:26,688
وحياة مع أطفال، فلا توجد مقارنة
12
00:00:26,733 --> 00:00:27,876
أنا أختاركِ أنتِ
13
00:00:28,134 --> 00:00:31,254
لقد وقفتُ معك طوال
الـ٢٠ عامًا الماضية
14
00:00:31,281 --> 00:00:32,815
ساعدتك على تحقيق كل حلم بعيد
15
00:00:32,840 --> 00:00:34,905
والآن لأوّل مرّة، لأوّل مرّة..
16
00:00:35,019 --> 00:00:36,553
لديّ أنا حلم لأحققه
17
00:00:36,578 --> 00:00:39,022
ولن أتخلى عن هذا
18
00:00:39,510 --> 00:00:41,163
لن أخضع
19
00:00:41,836 --> 00:00:43,570
حان وقت الذهاب لرؤيتها يا (تيس)
20
00:00:43,662 --> 00:00:44,741
لستُ مستعدة
21
00:00:44,766 --> 00:00:48,444
هل أحضرت لعبة "ضع الذيل على الحمار"
من مكتبي؟ شكرًا لكِ
22
00:00:46,274 --> 00:00:48,194
23
00:00:48,589 --> 00:00:49,756
وعدتُهم بإحضارها معي
24
00:00:49,827 --> 00:00:51,625
نحن ذاهبون جميعًا
لزيارة أم (راندال)
25
00:01:22,379 --> 00:01:25,054
أبي رائع
26
00:01:37,330 --> 00:01:39,094
هيّا يا فتيات، فلنعد الإفطار
27
00:01:59,932 --> 00:02:03,079
ها هو طفلي الكبير
القوي ابن الأسبوعين
28
00:02:03,358 --> 00:02:05,760
تبلي جيّد للغاية يا (چاك)
29
00:02:05,785 --> 00:02:08,130
يبلي "جيّدًا"، تقصدين "جيّدًا"
30
00:02:08,298 --> 00:02:09,564
إنه صغير وحسّاس للقواعد النحوية
31
00:02:09,589 --> 00:02:11,122
- لا تفعل هذا
- صباح الخير
32
00:02:11,322 --> 00:02:12,720
أحضرتُ بعض القهوة
33
00:02:12,861 --> 00:02:14,560
- شكرًا لكِ
- شكرًا لكِ
34
00:02:14,585 --> 00:02:19,413
قهوتكِ بدون كافيين، فكرت أن (چاك) الصغير
يجب ألا يصل له أي كافيين في حليب الرضاعة
35
00:02:16,691 --> 00:02:19,509
36
00:02:20,552 --> 00:02:24,699
قال الأطباء أن لا بأس من شرب الكافيين
مادام كان هذا بعيدًا عن أوقات الرضاعة
37
00:02:23,136 --> 00:02:24,703
38
00:02:24,833 --> 00:02:27,069
الحذر أفضل من الندم
39
00:02:27,172 --> 00:02:30,023
هل أريتكم الشقة التي ذهب
(ميجيل) لرؤيتها اليوم؟
40
00:02:28,603 --> 00:02:30,023
41
00:02:30,048 --> 00:02:31,581
- انظر لهذا البلاط الإسباني
- أجل
42
00:02:31,796 --> 00:02:33,695
أظننا سنسعد للغاية
بالانتقال إلى هنا
43
00:02:33,720 --> 00:02:35,538
ونحن سعيدون بانتقالكما إلى هنا
44
00:02:36,050 --> 00:02:37,484
هل علينا تحضيرها هكذا حقًّا؟
45
00:02:37,509 --> 00:02:39,538
أعني، هذا يستغرق
وقتًا طويلًا للغاية
46
00:02:39,563 --> 00:02:43,101
أجل، لكن هكذا ستتمكن
من تذوق القهوة بحق
47
00:02:43,996 --> 00:02:45,874
أجل، ها هي، تذوقها
48
00:02:50,093 --> 00:02:54,499
يا إلهي! طعمها كالقهوة بالضبط
49
00:02:54,524 --> 00:02:56,554
- اخرس، تعرف أن مذاقها أفضل
- هذا صحيح
50
00:02:56,579 --> 00:02:58,663
أترين؟ هذا هو ما
أريده، ما نعيشه هذا
51
00:02:58,688 --> 00:03:03,371
أعني، كيف يمكن لأحد تحضير القهوة ٢٠ دقيقة
إن كان معه طفل يصرخ في المنزل؟
52
00:03:01,195 --> 00:03:03,372
53
00:03:03,397 --> 00:03:04,466
أليس كذلك؟
54
00:03:05,686 --> 00:03:07,086
أتريد التحدث عن الأمر أكثر؟
55
00:03:07,159 --> 00:03:09,443
لا، لا، أنا أمزح
56
00:03:09,468 --> 00:03:10,872
أنا أمزح
57
00:03:11,034 --> 00:03:12,656
أمزح فقط.. تعالي هنا
58
00:03:12,893 --> 00:03:14,925
أريد أن أرى إن كان نَفَس القهوة المحضرة
يدويًا أفضل من نَفَس القهوة العادية
59
00:03:14,942 --> 00:03:15,988
حسنًا
60
00:03:17,947 --> 00:03:19,409
61
00:03:21,801 --> 00:03:24,417
62
00:03:25,612 --> 00:03:28,550
63
00:03:29,049 --> 00:03:32,159
64
00:03:32,583 --> 00:03:35,378
65
00:03:35,403 --> 00:03:36,605
أوه، يا ويحي
66
00:03:36,630 --> 00:03:38,940
67
00:03:43,044 --> 00:03:44,200
آلو
68
00:03:53,884 --> 00:03:58,623
هــذا نـــحــــن
الموسم الثالث، الحلقة الثامنة عشر والأخيرة: هي
ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com
69
00:03:58,647 --> 00:04:01,647
synced and corrected by Robert_Downey
70
00:04:02,788 --> 00:04:04,514
- مرحبًا
- مرحبًا يا حبيبي
71
00:04:04,539 --> 00:04:05,959
جئتُ بأسرع ما يمكن
72
00:04:05,984 --> 00:04:07,866
- (ميجيل) سيحضر الأطفال
- لا بأس
73
00:04:07,891 --> 00:04:09,225
أنا بخير
74
00:04:10,320 --> 00:04:12,230
لكن ذراعايّ يؤلمانني بشدة
75
00:04:12,758 --> 00:04:14,897
لكنهم أعطوني أدوية لتخفيف الألم
76
00:04:15,068 --> 00:04:17,906
أعطوني مُسكنات ألم كثيرة
وأشعر أنني مشوشة للغاية
77
00:04:16,937 --> 00:04:18,576
78
00:04:19,577 --> 00:04:21,629
حسنًا
79
00:04:21,680 --> 00:04:24,475
(چاك)، لقد نظرت للأسفل لثانية واحدة
80
00:04:24,741 --> 00:04:27,722
لأن (كيت) كانت تريد
خوخًا، والخوخ وقع من الكيس
81
00:04:27,742 --> 00:04:29,934
اسمعي، لا بأس، هذا لا يهم
82
00:04:29,240 --> 00:04:30,334
83
00:04:32,136 --> 00:04:33,386
ماذا قال الطبيب؟
84
00:04:33,765 --> 00:04:34,860
85
00:04:34,885 --> 00:04:37,594
قال أن ذُراعي كُسر في موضعين
86
00:04:38,719 --> 00:04:40,901
الأشعة تبدو جيّدة
87
00:04:42,702 --> 00:04:45,003
لكنه يريد أن أبيت هنا لليلة
88
00:04:45,517 --> 00:04:50,906
لكي يراقبون حالتي،
فقط لتوخي الحذر
89
00:04:48,369 --> 00:04:50,906
90
00:04:54,234 --> 00:04:55,953
حسنًا أيها الصغير
91
00:04:55,978 --> 00:04:59,181
فلنرى إن كنت ستستطيع
التنفس بنفسك
92
00:05:00,317 --> 00:05:02,552
هيّا يا رفيقي، هيّا
93
00:05:02,992 --> 00:05:04,251
هيّا
94
00:05:08,316 --> 00:05:09,425
إنه يفعلها
95
00:05:11,117 --> 00:05:13,096
أجل، مستوى الأكسچين
في الدم مستقر
96
00:05:13,209 --> 00:05:15,834
رئتاه تعملان جيّدًا
بدون جهاز التنفس الصناعي
97
00:05:16,408 --> 00:05:19,580
ما تشهدونه الآن هو
تنفس من أجود الأنواع
98
00:05:19,606 --> 00:05:22,730
يا إلهي، لم أشعر من قبل أنني فخور
بأحد لفعل شيء بديهي هكذا
99
00:05:20,895 --> 00:05:22,808
100
00:05:23,533 --> 00:05:24,717
هذا عظيم
101
00:05:24,785 --> 00:05:28,969
هذا عظيم، هذا بالضبط ما نودّ أن يحدث
عند مرور ٣٠ أسبوع على الحمل
102
00:05:26,286 --> 00:05:28,738
103
00:05:29,420 --> 00:05:31,815
الآن، (چاك) حديث العهد بهذا
104
00:05:31,841 --> 00:05:34,236
ممّا يعني أن علينا
جميعًا مراقبته عن كثب
105
00:05:34,872 --> 00:05:36,712
لذا، علينا استيعاب كيف نفعل هذا
106
00:05:37,032 --> 00:05:38,809
أوه، انتظري لحظة واحدة
107
00:05:38,863 --> 00:05:40,582
أنا فقط.. أريد أن..
108
00:05:42,341 --> 00:05:44,215
مكسرات من الطائرة..
109
00:05:44,240 --> 00:05:45,324
أعرف أنه هنا بمكانٍ ما
110
00:05:45,349 --> 00:05:46,441
لديّ دفتر صغير
111
00:05:46,466 --> 00:05:48,207
ها هو، معذرةً
112
00:05:48,232 --> 00:05:50,798
لا أريد نسيان شيء فقط
113
00:05:50,917 --> 00:05:53,424
حسنًا، فيما يتعلّق
بتنفس (چاك) الصغير
114
00:05:53,472 --> 00:05:56,284
أهم شيء هو الانتباه لـ"أ" و"ب"
115
00:05:56,309 --> 00:05:58,080
"أ" من "انقطاع التنفس"
116
00:05:58,263 --> 00:06:00,414
و"ب" من "بطء معدل نبضات القلب"
117
00:06:00,653 --> 00:06:03,014
وكيف نتهجئ هذه الكلمة الأخيرة؟
118
00:06:03,457 --> 00:06:04,802
- بريديـ..
- أمّي
119
00:06:04,995 --> 00:06:07,020
يمكن أن يطلبوا الد. (جرين)
خلال أي لحظة
120
00:06:07,047 --> 00:06:10,421
لذا أظن أن علينا تأجيل الأسئلة
والمراجعات اللغوية حتى النهاية
121
00:06:08,383 --> 00:06:10,421
122
00:06:10,534 --> 00:06:11,648
- حسنًا
- حسنًا
123
00:06:11,672 --> 00:06:14,678
لا يستطيع (چاك) التنفس
بصورة تلقائية، ليس بعد
124
00:06:14,703 --> 00:06:17,100
عليه تذكر فعل الأمر، حسنًا؟
125
00:06:17,125 --> 00:06:18,600
وأحيانًا سينسى
126
00:06:18,630 --> 00:06:20,130
الآن، عندما ينسى أن يتنفس
127
00:06:20,287 --> 00:06:21,971
ندعو هذا بانقطاع التنفس
128
00:06:22,017 --> 00:06:24,557
مما يؤدي لبطء معدل نبضات
القلب أو "بطء القلب" اختصارًا
129
00:06:24,753 --> 00:06:26,921
أو لمعدل نبضات ضعيف للغاية
130
00:06:27,064 --> 00:06:29,727
- يا إلهي
- لا، أعرف أن يبدو مخيفًا
131
00:06:30,041 --> 00:06:33,667
وعندما يحدث هذا، ستسمعون
صوت التصفير وأجهزة الإنذار
132
00:06:31,633 --> 00:06:33,667
133
00:06:33,692 --> 00:06:35,698
مما قد يجعل الأمر مخيفًا أكثر
134
00:06:35,723 --> 00:06:37,870
لكن في الحقيقة،
هناك حل بسيط للغاية
135
00:06:38,167 --> 00:06:39,825
عندما يحدث هذا.. ببساطة..
136
00:06:42,400 --> 00:06:43,506
فقط انقروا له نقرة صغيرة
137
00:06:43,582 --> 00:06:45,747
- نقرة
- حسنًا؟ هذا يجعل جسده ينفر قليلًا فقط
138
00:06:45,762 --> 00:06:48,936
ليتذكر أن يتنفس
139
00:06:49,011 --> 00:06:51,572
لكن هل ستستجيب الممرضات
إذا توقّف عن التنفس؟
140
00:06:51,599 --> 00:06:52,606
أجل، أجل
141
00:06:52,631 --> 00:06:54,207
- ستحضر ممرضة فورًا
- حسنًا
142
00:06:54,232 --> 00:06:55,817
لكن إن كنتِ تجلسين هنا..
143
00:06:55,892 --> 00:06:57,387
فقط انقري جسده بنفسكِ
144
00:06:57,412 --> 00:06:59,793
- حسنًا؟ وماذا عن..؟
- هل الأمر خطير..
145
00:06:59,818 --> 00:07:02,751
إذا بدأ نبض قلبه ين..
146
00:07:02,778 --> 00:07:04,003
- ينخفض
- ينخفض، أجل
147
00:07:04,028 --> 00:07:05,151
لا، لا، على الإطلاق
148
00:07:05,176 --> 00:07:07,526
ليس إذا تعاملنا مع الموقف بسرعة
149
00:07:08,583 --> 00:07:10,253
- حسنًا، هل يهم أن..
- أتعرفون؟
150
00:07:10,278 --> 00:07:11,737
يجب أن أذهب
151
00:07:12,091 --> 00:07:14,230
لكننا سنتحدث لاحقًا،
هذا جيّد
152
00:07:14,255 --> 00:07:15,456
هذا جيّد فعلًا
153
00:07:16,869 --> 00:07:18,073
أنا..
154
00:07:20,174 --> 00:07:23,795
(سيري)، كيف نتهجئ "بريديكارديا"؟
155
00:07:21,325 --> 00:07:23,905
156
00:07:35,505 --> 00:07:36,920
- مرحبًا؟
- أبي
157
00:07:36,945 --> 00:07:39,521
- مرحبًا يا أبي
- مرحبًا، ها هن جميلاتي الأربعة
158
00:07:40,865 --> 00:07:44,692
(ديچ)، علينا الانطلاق قريبًا لكي
نصل لمسابقة المناظرات في "نيوارك"
159
00:07:42,866 --> 00:07:44,692
160
00:07:45,731 --> 00:07:47,306
- مرحبًا
- مرحبًا
161
00:07:50,698 --> 00:07:52,037
اه، لديّ صفيّ باليه
للمبتدئين متتاليين
162
00:07:52,051 --> 00:07:55,841
لذا، سيأتي (زوي) و(كيفن)
لمجالسة الفتيات وأنا بالخارج
163
00:07:54,121 --> 00:07:55,893
164
00:07:56,003 --> 00:07:58,430
عظيم
165
00:07:58,559 --> 00:07:59,773
هل ستبيت هنا الليلة عندما تعود؟
166
00:07:59,824 --> 00:08:03,328
أوه، أنا.. ربما
167
00:08:03,355 --> 00:08:05,541
أنتظر فقط أن يُعلمني
(چي-وون) بجدول أعمالنا غدًا
168
00:08:06,416 --> 00:08:08,112
(ديچ)، سأذهب لإحضار حقيبتكِ
169
00:08:08,819 --> 00:08:10,128
حسنًا
170
00:08:21,529 --> 00:08:23,351
أكنتِ تعرفين أن (ديچا)
انضمت لفريق المناظرات؟
171
00:08:23,530 --> 00:08:24,780
خبر جديد عليّ
172
00:08:25,084 --> 00:08:26,718
سمعتُ عن الأمر لأوّل مرّة الأمس
173
00:08:26,947 --> 00:08:28,014
وأنا كذلك
174
00:08:31,532 --> 00:08:34,015
(راندال)، في تلك
الليلة، قلتُ كلامًا..
175
00:08:34,040 --> 00:08:35,667
- لم أكن..
- لا، كلانا قلنا كلامًا سيئًا
176
00:08:39,178 --> 00:08:41,967
أتظنين أن بإمكاننا التحدث
معًا عندما أعود أنا و(ديچا)؟
177
00:08:42,213 --> 00:08:44,365
لنفكر معًا كيف نعبر من هذا؟
178
00:08:45,299 --> 00:08:46,451
أجل
179
00:08:51,335 --> 00:08:53,252
أتذكر..
180
00:08:53,984 --> 00:08:57,037
منذ بضعة أشهر، عندما ذهبنا
أخيرًا للعبة "غرفة الهروب" معًا؟
181
00:08:57,857 --> 00:08:59,217
كان الأمر كارثيًا
182
00:08:59,680 --> 00:09:02,209
(ديچا) و(تيس) كرهتا الأمر،
و(آني) شعرت برهاب الاحتجاز
183
00:09:02,234 --> 00:09:04,227
أجل، لكن بعدها..
184
00:09:04,265 --> 00:09:06,855
قبل أن تنهار الثلاث فتيات..
185
00:09:06,875 --> 00:09:08,201
وجدنا الباب
186
00:09:09,061 --> 00:09:10,458
وجدنا الباب
187
00:09:16,407 --> 00:09:19,088
لا أرى باب الخروج
من هذا يا (راندال)
188
00:09:35,882 --> 00:09:37,062
- نعم
- أودّ أن أعطيها أنا الزهور
189
00:09:37,087 --> 00:09:38,890
- يمكنكِ إعطائها الشوكولاتة
- لا يا (كيف)
190
00:09:38,915 --> 00:09:41,662
مرحبًا يا رفاق، مرحبًا
191
00:09:43,390 --> 00:09:46,882
- هيّا، ادخلوا، تعالوا
- الأمر يبدو أسوأ ممّا هو عليه
192
00:09:45,398 --> 00:09:46,882
193
00:09:48,179 --> 00:09:51,021
- شكرًا جزيلًا لك على إحضارهم
- بالطبع
194
00:09:51,046 --> 00:09:52,624
- مرحبًا يا رفيقي
- أعلمني إذا احتجتم لأي شيء آخر، حسنًا؟
195
00:09:52,641 --> 00:09:54,756
حسنًا، شكرًا يا رجل
196
00:09:54,960 --> 00:09:56,260
سأمنحكم بعض الخصوصية
197
00:09:58,218 --> 00:09:59,903
كيف حالكم يا رفاق؟
198
00:09:59,933 --> 00:10:01,760
وجهكِ يبدو فظيعًا جدًا
199
00:10:01,785 --> 00:10:03,128
(كيفن)!
200
00:10:03,356 --> 00:10:04,855
لا بأس
201
00:10:05,370 --> 00:10:07,449
أراهن أنه فظيع للغاية
202
00:10:07,614 --> 00:10:08,628
203
00:10:08,653 --> 00:10:13,214
لم يعطيني أحدٌ مرآةً،
وأظن أن هذا لصالحنا جميعًا
204
00:10:10,583 --> 00:10:13,214
205
00:10:13,369 --> 00:10:16,347
أمّي، لمَ تتحدثين ببطء هكذا؟
206
00:10:17,214 --> 00:10:18,902
لأنني مُخدّرة يا رفيقي
207
00:10:18,961 --> 00:10:23,550
يوقف هذا ألم ذراعي، لكنه
أيضًا يجعلني أشعر بنعاس شديد
208
00:10:20,692 --> 00:10:23,779
209
00:10:26,281 --> 00:10:27,486
لا بأس
210
00:10:32,361 --> 00:10:34,317
اسمعوا يا أولاد، أيمكنكم منحي لحظة
لأتحدث مع أبيكم وحدنا، من فضلكم؟
211
00:10:34,333 --> 00:10:37,618
- اذهبوا، انتظروا بالخارج، حسنًا؟
- حسنًا
212
00:10:36,435 --> 00:10:37,683
213
00:10:37,790 --> 00:10:39,097
- حسنًا
- أنا أحبّكم يا أولاد
214
00:10:39,122 --> 00:10:40,222
- اذهبوا
- أحبُّكِ
215
00:10:40,247 --> 00:10:41,668
أنا أحبُّك
216
00:10:43,940 --> 00:10:45,797
اذهب، سألحق بكم
217
00:10:48,575 --> 00:10:52,032
(چاك)، يجب أن تعيدهم للمنزل
218
00:10:52,057 --> 00:10:53,251
إنهم خائفون للغاية
219
00:10:53,276 --> 00:10:55,759
لا، بحقّكِ، لن أترككِ هنا وحدكِ للغد
220
00:10:55,784 --> 00:10:57,704
أنا.. إنها ليلة واحدة
221
00:10:58,363 --> 00:10:59,509
من فضلك
222
00:11:00,616 --> 00:11:01,790
حسنًا
223
00:11:03,265 --> 00:11:04,431
إن كان هذا ما تريدينه
224
00:11:04,482 --> 00:11:05,872
إنه كذلك
225
00:11:19,477 --> 00:11:21,984
إذن، أول اجتماع مناظرات
226
00:11:23,263 --> 00:11:25,234
متى شعرتِ بالرغبة
في المناظرات أصلًا؟
227
00:11:25,804 --> 00:11:27,023
لا أعرف
228
00:11:27,552 --> 00:11:29,696
أظن أن الأمر حدث وحسب
229
00:11:30,840 --> 00:11:32,077
230
00:11:32,422 --> 00:11:35,612
متى نسيت أنت و(بيث)
كيفية التحدث معًا؟
231
00:11:33,918 --> 00:11:35,612
232
00:11:37,728 --> 00:11:39,395
- عمّ تتحدثـ..
- (راندال)
233
00:11:39,874 --> 00:11:44,323
بحقّك، لديّ خبرة في العيش بمنزلٍ أهله
غاضبون من بعضهم بعضًا طوال الوقت
234
00:11:42,066 --> 00:11:44,532
235
00:11:49,787 --> 00:11:51,370
هل تشعران هما أيضًا بالأمر؟
236
00:11:52,562 --> 00:11:54,604
(آني) لا، إنها صغيرة
237
00:11:54,632 --> 00:11:56,091
لكن (تيس)..
238
00:11:56,666 --> 00:11:58,044
قطعًا تشعر بما يحدث
239
00:12:03,232 --> 00:12:04,349
أهلًا، أهلًا
240
00:12:04,374 --> 00:12:07,177
العم الرائع والخالة المثيرة وصلا!
241
00:12:07,202 --> 00:12:08,408
- مَن بالمنزل؟ أي أحد؟
- مرحبًا
242
00:12:08,713 --> 00:12:09,958
- مرحبًا؟
- أهلًا، مرحبًا
243
00:12:09,976 --> 00:12:13,539
مرحبًا يا رفاق، شكرًا على
مجيئكما للبقاء مع الفتيات اليوم
244
00:12:12,116 --> 00:12:13,544
245
00:12:13,569 --> 00:12:15,833
- بالطبع، سيكون هذا ممتعًا، أليس كذلك؟
- أظن هذا، أجل
246
00:12:15,858 --> 00:12:18,294
لم أرك منذ يوم "لوس أنچلوس"،
كيف حالك؟
247
00:12:18,394 --> 00:12:20,613
أنا بخير، بخير حقًّا، شكرًا لكِ
248
00:12:20,638 --> 00:12:21,896
ومتوقّف تمامًا عن الشرب،
لذا لا داعي للقلق
249
00:12:21,919 --> 00:12:23,282
عظيم يا (كيف)، هذا جيّد جدًا
250
00:12:23,310 --> 00:12:25,287
شكرًا يا رفاق، شكرًا جزيلًا لكما
251
00:12:28,618 --> 00:12:30,048
- كان هذا غريبًا
- أجل
252
00:12:30,073 --> 00:12:32,352
عادةً تقول لي قفشة
قاسية واحدة على الأقل
253
00:12:32,370 --> 00:12:36,658
مرحبًا يا رفاق، أنا بحاجة لمساعدتكما
لاختيار زي صور الكتاب السنوي
254
00:12:34,663 --> 00:12:36,673
255
00:12:36,729 --> 00:12:37,837
- رائع
- يمكنني تدبر الأمر
256
00:12:37,862 --> 00:12:38,869
- حسنًا
- حسنًا
257
00:12:38,894 --> 00:12:40,137
أيمكنني المجئ معكما؟
258
00:12:40,165 --> 00:12:42,433
هذه المهمة بحاجة
لفتاتين يا (آني)
259
00:12:42,458 --> 00:12:44,632
يجب أن تأتي معنا
260
00:12:45,905 --> 00:12:46,905
استمتعوا
261
00:12:46,930 --> 00:12:48,968
لا يمكنني الاختيار من بين ٥ أطقم
262
00:12:48,993 --> 00:12:50,202
لا تقلقي، أنا معكِ
263
00:12:50,227 --> 00:12:51,999
خالة (زوي)، أودّ أن
أريكِ رسوماتي الجديدة
264
00:12:54,931 --> 00:12:57,647
أتظنين أن العيش في
"آلتووتر فيلدچ" مناسب لنا؟
265
00:12:57,732 --> 00:13:01,159
(ميجيل) وجد هناك منزلًا
بجوار مقهى لطيف جدًا
266
00:13:01,180 --> 00:13:03,889
ويبعد عن منزلكم ٥ دقائق فقط
267
00:13:06,367 --> 00:13:09,874
أظن، وماذا عن "سانتا مونيكا"؟
268
00:13:10,192 --> 00:13:11,604
أعرف أنك تحبين المحيط
269
00:13:11,655 --> 00:13:14,018
أجل، لكن أليس هذا على
بُعد ساعة من منزلكم؟
270
00:13:14,043 --> 00:13:15,917
أعني، نريد الانتقال إلى هنا لمساعدتكم
271
00:13:15,942 --> 00:13:18,696
أريد أن أتمكن من زيارتكِ بأي لحظة
272
00:13:24,345 --> 00:13:25,858
أتظنينه دفآن كفاية؟
273
00:13:26,524 --> 00:13:27,316
أجل
274
00:13:26,524 --> 00:13:29,608
لأن بإمكاني أن أطلب..
275
00:13:29,642 --> 00:13:30,952
أظنه بخير
276
00:13:31,451 --> 00:13:32,585
حسنًا
277
00:13:35,619 --> 00:13:37,756
لم يقيسوا درجة
حرارته لبعض الوقت فقط
278
00:13:37,859 --> 00:13:42,280
ويُفترض أن نقيسها بانتظام
عندما نخرجه من الحاضنة
279
00:13:40,828 --> 00:13:42,280
280
00:13:42,305 --> 00:13:44,735
- لذا..
- حسنًا، سوف أعيده
281
00:13:45,310 --> 00:13:48,667
ربما أتصرف بحذر زائد لا أكثر
282
00:13:48,692 --> 00:13:51,721
وتظنين أنني لا أتصرف بحذر كفاية؟
283
00:13:51,746 --> 00:13:53,964
لا، ليس هذا ما أقوله يا حبيبتي
284
00:13:53,989 --> 00:13:56,792
لديّ في ملاحظاتي
فقط أننا يفترض أن..
285
00:13:55,434 --> 00:13:57,048
286
00:13:58,039 --> 00:13:59,198
أيتها الممرضة؟
287
00:14:00,564 --> 00:14:01,815
أيتها الممرضة!
288
00:14:02,489 --> 00:14:03,784
نحتاج لمساعدة هنا!
289
00:14:07,556 --> 00:14:08,720
تمهل
290
00:14:08,871 --> 00:14:10,526
تمهل، تمهل
291
00:14:10,551 --> 00:14:13,229
ها أنت ذا، لا بأس
292
00:14:13,257 --> 00:14:14,652
إنه بخير، لقد نقرتُ قدمه
293
00:14:14,677 --> 00:14:15,886
إنه بخير، أترين؟
294
00:14:17,507 --> 00:14:19,042
- هل كل شيء بخير؟
- أجل
295
00:14:19,219 --> 00:14:24,152
كان نبض قلبه ينخفض، ونقرته كما
طلبت منّا الد. (جرين)، وأظنه بخير
296
00:14:20,966 --> 00:14:24,152
297
00:14:24,177 --> 00:14:25,347
لأن الإنذار توقّف
298
00:14:25,372 --> 00:14:27,902
- أجل، إنه يتنفس جيّدًا
- حقًّا؟
299
00:14:27,927 --> 00:14:29,245
أحسنتِ أيتها الجدّة
300
00:14:29,316 --> 00:14:31,594
لا، أعني، لم أفعل
شيئًا في الحقيقة
301
00:14:34,620 --> 00:14:36,018
كنتُ لأنقره أنا
302
00:14:36,959 --> 00:14:39,471
لكنني أردت التأكد من
قدوم الممرضات أولًا
303
00:14:39,496 --> 00:14:41,432
أعرف أنكِ كنتِ لتفعلين هذا، بالطبع
304
00:14:41,457 --> 00:14:42,557
لا، عندما أحمله..
305
00:14:42,582 --> 00:14:43,979
يساعده هذا على التنفس بانتظام
306
00:14:44,273 --> 00:14:46,915
لكنني أعدته للحاضنة
لأنكِ تقودينني للجنون
307
00:14:53,949 --> 00:14:56,138
سوف أتوجه فقط..
308
00:14:56,983 --> 00:14:59,693
سأعود لمنزلكِ، و..
309
00:14:59,838 --> 00:15:01,771
أصطحب (أوديو) لحديقة الكلاب
310
00:15:07,061 --> 00:15:09,494
كان يُفترض أن نصنع أنا
وأمي مضمار حواجز لـ(هامي)
311
00:15:10,068 --> 00:15:14,088
(هامي) يبدو متعبًا، لا أظنه قادرًا
على القفز فوق أي حواجز حاليًا يا (كيف)
312
00:15:12,187 --> 00:15:13,888
313
00:15:15,596 --> 00:15:17,703
كان يُفترض أن نشاهد أنا
وأمي فيلم "هوك" الليلة
314
00:15:18,029 --> 00:15:20,422
حسنًا، يمكنكما..
يمكننا مشاهدته غدًا
315
00:15:20,447 --> 00:15:22,093
لكن غدًا تنتهي فترة
تأجيره من "بلوكباستر"
316
00:15:22,118 --> 00:15:24,164
سنعيد تأجيره يا رفيقي
317
00:15:24,398 --> 00:15:25,882
"بلوكباستر" لن يذهب لأي مكان
318
00:15:25,909 --> 00:15:27,671
قال (راندال) أنها قد
تكون مصابة بتلف في المخ
319
00:15:27,696 --> 00:15:28,757
ماذا؟
320
00:15:28,782 --> 00:15:31,468
بحقّكم يا رفاق، أمكم
ليست مصابة بتلف في المخ
321
00:15:31,562 --> 00:15:33,401
حسنًا، أخلوا الطاولة
322
00:15:33,584 --> 00:15:35,376
أعددتُ لكم العشاء
323
00:15:35,791 --> 00:15:36,876
324
00:15:37,316 --> 00:15:38,571
ما هذا؟
325
00:15:39,264 --> 00:15:40,552
سندوتشات ذرة
326
00:15:40,754 --> 00:15:43,205
اعتدتُ على أكلهم طوال
الوقت قبل أن أقابل أمكم
327
00:15:43,756 --> 00:15:45,325
أنت محظوظ حقًّا بمقابلتها
328
00:15:45,358 --> 00:15:46,872
ها ها، مضحك جدًا
329
00:15:47,309 --> 00:15:48,666
تذوق أحدهم
330
00:15:49,419 --> 00:15:50,679
هيّا، تذوقه
331
00:15:51,823 --> 00:15:52,968
إنه جيّد، أليس كذلك؟
332
00:15:53,080 --> 00:15:54,702
وهو مفيد أيضًا، تعرفون
333
00:15:54,727 --> 00:15:56,116
بسبب الذرة
334
00:15:58,488 --> 00:16:01,042
كان يُفترض أن نتعشّى
لازانيا قبل أن تُداس أمي
335
00:16:01,067 --> 00:16:02,566
لم تُدس يا (كيف)، إنها بخير
336
00:16:02,591 --> 00:16:03,925
لمَ لا يمكنها العودة للمنزل إذن؟
337
00:16:03,950 --> 00:16:05,957
لأنهم يتوخون الحذر فقط
338
00:16:05,982 --> 00:16:07,761
يحذرون لكي لا تصاب بتلف في المخ؟
339
00:16:07,786 --> 00:16:10,285
- (كيف)، ليست مصابة بـ..
- أتظنها ستستطيع فهم "هوك" عندما تعود للمنزل؟
340
00:16:08,888 --> 00:16:10,285
341
00:16:10,310 --> 00:16:12,160
أجل، سوف تستطيع فهم "هوك"
342
00:16:12,185 --> 00:16:14,248
الآن، كلوا عشاءكم جميعًا
343
00:16:23,703 --> 00:16:25,571
اسمعوا، مَن منكم يريد آيس كريم؟
344
00:16:25,596 --> 00:16:26,862
جميعكم؟ حسنًا
345
00:16:27,055 --> 00:16:29,971
(تيس)؟ مرحبًا، نحن نعد
براونيز بالأسفل، إذا كنتِ..
346
00:16:29,992 --> 00:16:31,677
يا إلهي، ماذا يحدث هنا؟
347
00:16:31,718 --> 00:16:33,662
يبدو كأن متجر "فوريفر ٢١" انفجر
348
00:16:33,687 --> 00:16:36,364
مازلتُ أحاول اختيار الزي
المناسب لصور الكتاب السنوي
349
00:16:36,603 --> 00:16:38,200
ظننتُكِ توصلّتِ لقرار مع (زوي)
350
00:16:38,225 --> 00:16:41,505
فعلنا، لكنني أكرهه،
أنا أكره ملابسي كلها
351
00:16:43,480 --> 00:16:46,677
حسنًا، لمَ لا تخبري أمّكِ؟ أنا
واثق أن بإمكانها اصطحابكِ للتسوق
352
00:16:45,631 --> 00:16:46,677
353
00:16:46,702 --> 00:16:49,571
إنها مشغولة طوال الوقت
بالتدريس والتشاجر مع أبي
354
00:16:50,730 --> 00:16:51,775
هل يتشاجران؟
355
00:16:52,413 --> 00:16:54,801
لا يتشاجران بأن يصرخ
أحدهما في وجه الآخر مثلًا
356
00:16:54,828 --> 00:16:56,061
لكن يمكنني ملاحظة ما يحدث
357
00:16:56,177 --> 00:16:58,412
لذا أحاول ألّا أزعجهما بشئوني
358
00:16:59,774 --> 00:17:01,031
حسنًا
359
00:17:02,334 --> 00:17:07,117
أفهم هذا، لكن أتعرفين؟ لن تزعجينني
أنا بشئونكِ إذا تحدثت معي
360
00:17:04,033 --> 00:17:05,367
361
00:17:05,392 --> 00:17:07,117
362
00:17:07,809 --> 00:17:08,890
ما الأمر؟
363
00:17:11,221 --> 00:17:13,952
(تيس)، بحقّكِ، اسمعي
364
00:17:13,994 --> 00:17:15,472
لديّ هنا أكثر بكثير
ممّا يظن الناس
365
00:17:15,486 --> 00:17:16,805
هيّا، قولي ما لديكِ
366
00:17:19,689 --> 00:17:22,010
أتذكر عندما أخبرتك أنني مثلية؟
367
00:17:22,379 --> 00:17:24,811
أجل، برسالة نصية، كان
تصرفًا حداثيًا للغاية منكِ
368
00:17:28,663 --> 00:17:30,681
ظننتُ أن الاعتراف لكم بميولي..
369
00:17:31,138 --> 00:17:32,642
سيكون الجزء الأصعب
370
00:17:33,962 --> 00:17:35,166
لكن بدلًا من هذا..
371
00:17:35,352 --> 00:17:38,054
لديّ مليون سؤال آخر عن نفسي
372
00:17:38,466 --> 00:17:41,736
مثلًا، أي ملابس تُشعرني
بشخصيتي الحقيقية؟
373
00:17:42,080 --> 00:17:45,910
أي كتب ينبغي أن أقرأها؟
أي أفلام ينبغي أن أشاهدها؟
374
00:17:47,894 --> 00:17:50,102
متى سأقرر إخبار أصدقائي أخيرًا؟
375
00:17:55,930 --> 00:17:57,030
ماذا ترى؟
376
00:17:59,119 --> 00:18:01,693
لم أمر أبدًا بما تمرين به الآن
377
00:18:02,993 --> 00:18:05,298
أعني، اضطررتُ لتقبيل "توفر جرايس"
في فيلم مستقل ذات مرّة
378
00:18:05,323 --> 00:18:07,126
فعلتُ هذا، لكن هذا لم يكن..
379
00:18:11,981 --> 00:18:15,861
(تيس)، أنا لن أدّعي أنني أعرف
كيف تشعرين، حسنًا؟ لأنني لا أعرفه
380
00:18:13,472 --> 00:18:15,861
381
00:18:15,886 --> 00:18:20,765
لكن، تعرفين، فكرة عدم معرفتكِ مَن
تكونين بأعماقكِ، هذه هي قصّة حياتي
382
00:18:18,654 --> 00:18:20,952
383
00:18:21,583 --> 00:18:22,690
بحقّك
384
00:18:22,717 --> 00:18:24,455
لا، انتظري، اسمعي ما لديّ
385
00:18:24,912 --> 00:18:26,028
386
00:18:29,121 --> 00:18:30,864
سأخبركِ بشيء واحد تعلّمته
387
00:18:31,564 --> 00:18:32,605
388
00:18:33,514 --> 00:18:36,606
لا أظن أن بإمكاننا اكتشاف
مَن نكون مرّةً واحدة
389
00:18:38,289 --> 00:18:40,799
أظن أن الأمر يحدث
على مدى فترة طويلة
390
00:18:40,824 --> 00:18:42,781
قطعة تلو الأخرى، أتفهمين قصدي؟
391
00:18:43,241 --> 00:18:45,573
حسنًا، انظري إليّ مثلًا
392
00:18:45,598 --> 00:18:48,033
منذ بضع سنوات، اقتربتُ من أبيكِ
393
00:18:48,106 --> 00:18:50,961
ووجدتُ قطعة من نفسي بهذا
394
00:18:51,843 --> 00:18:54,729
ثم قابلتُ خالتكِ،
ووجدت قطعة أخرى من نفسي
395
00:18:53,410 --> 00:18:54,729
396
00:18:56,678 --> 00:18:59,079
أظن أن هكذا يحدث الأمر يا حبيبتي
397
00:18:59,671 --> 00:19:03,918
أظن أننا نخوض رحلة الحياة ببطء لكن
بثبات، جامعين قطعًا صغيرة من أنفسنا
398
00:19:01,709 --> 00:19:04,017
399
00:19:04,277 --> 00:19:06,209
قطع لا يمكننا العيش بدونها، حتى..
400
00:19:06,857 --> 00:19:10,463
تعرفين، حتى نملك قطعًا كفاية
لجعلنا نشعر أننا كاملين
401
00:19:09,413 --> 00:19:10,650
402
00:19:15,272 --> 00:19:17,047
وهل تظن أن هذا سيحدث لي؟
403
00:19:18,118 --> 00:19:20,276
لا، غالبًا لن يحدث،
لستِ مميزة لهذه الدرجة
404
00:19:21,933 --> 00:19:23,375
هل أظن أن هذا سيحدث لكِ؟
405
00:19:23,400 --> 00:19:24,672
أنا أومن يقينًا أنه سيحدث لكِ
406
00:19:26,039 --> 00:19:27,240
(تيس بيرسون)
407
00:19:27,333 --> 00:19:29,324
يا ابنة أخي
408
00:19:29,353 --> 00:19:32,867
إن أمامكِ سنوات طويلة
لإيجاد كل قطعكِ الناقصة
409
00:19:36,016 --> 00:19:37,531
الآن، هل كان هذا
مبتذلًا أم أنني..
410
00:19:37,556 --> 00:19:38,756
هل أبدعت؟
411
00:19:39,532 --> 00:19:41,070
- لا؟ هل بالغت؟
- لقد أبدعت
412
00:19:41,095 --> 00:19:42,437
لقد أبدعت، أجل!
413
00:19:42,679 --> 00:19:44,974
شعرتُ أنني أنهيتُ
كلامي نهاية قوية، أجل
414
00:19:45,347 --> 00:19:49,959
{\pos(190,220)}أنزلن أيديكن، استدرن، والنهاية
الكبيرة، والآن، الانحناءة
415
00:19:49,986 --> 00:19:52,154
{\pos(190,220)}جميل، جميل، والنهاية
416
00:19:52,467 --> 00:19:53,524
{\pos(190,220)}جميل
417
00:19:53,549 --> 00:19:55,672
وأحسنتن، سيّداتي
418
00:19:56,378 --> 00:19:59,011
حسنًا، الأسبوع القادم
سنركّز على القفزات، حسنًا؟
419
00:19:59,259 --> 00:20:03,134
وآمل أن نستمع للفصل القادم
من قصّة كلب جارة (دايان)
420
00:20:00,971 --> 00:20:03,360
421
00:20:10,176 --> 00:20:11,276
مرحبًا يا (بيث)
422
00:20:11,377 --> 00:20:12,652
(تانيا) أصيبت ببكتيريا
423
00:20:12,710 --> 00:20:15,097
أيمكنكِ تولّي صفها
الصباحي يوم الأحد؟
424
00:20:15,507 --> 00:20:16,879
- بالطبع
- عظيم
425
00:20:16,920 --> 00:20:18,183
يمكنكِ فعلها مغمضة العينين
426
00:20:18,208 --> 00:20:22,327
حرفيًا، الصف عبارة عن ٤ أمهات بلا إيقاع
يحاولن حرق ١٠ باوندات لن يفقدهن أبدًا
427
00:20:20,099 --> 00:20:22,179
428
00:20:44,026 --> 00:20:45,729
أواثقة أن هذا هو العنوان الصحيح؟
429
00:20:46,600 --> 00:20:48,510
هذا الحي يبدو غريبًا بعض الشيء
430
00:20:48,589 --> 00:20:50,211
أجل، هذا هو
431
00:20:57,685 --> 00:20:58,870
432
00:20:59,280 --> 00:21:00,916
أين المدرسة؟
433
00:21:01,839 --> 00:21:03,517
لا توجد مدرسة
434
00:21:04,246 --> 00:21:06,267
ولا يوجد فريق مناظرات أيضًا
435
00:21:06,547 --> 00:21:10,533
أظن أن من الغباء دخول مناظرات
مع الغرباء عن أمور عجيبة
436
00:21:08,956 --> 00:21:10,533
437
00:21:10,955 --> 00:21:13,865
حسنًا، أين نحن إذن؟
438
00:21:16,191 --> 00:21:20,360
أتذكر منذ فترة عندما
اصطحبتني لمبنى والدك السكني
439
00:21:18,452 --> 00:21:20,386
440
00:21:20,411 --> 00:21:21,927
لأنك أردت أن أوقّع
على أوراق التبنّي؟
441
00:21:21,965 --> 00:21:22,978
أجل
442
00:21:23,166 --> 00:21:27,693
أتذكر عندما أخبرتني أنك
خططت لكل ما تنوي قوله؟
443
00:21:26,090 --> 00:21:27,877
444
00:21:28,128 --> 00:21:29,627
- أجل؟
- أجل، حسنًا
445
00:21:29,652 --> 00:21:33,783
لستَ الوحيد القادر على جر
أحدهم لرحلة طويلة بالسيّارة
446
00:21:31,816 --> 00:21:33,783
447
00:21:33,808 --> 00:21:36,527
فقط لتلقي عليهم خطابًا
في مكان عميق المعاني
448
00:21:40,879 --> 00:21:44,619
لقد عشتُ في هذا المنزل لـ٨ أشهر
عندما كانت أمّي في مركز إعادة التأهيل
449
00:21:43,097 --> 00:21:44,619
450
00:21:45,945 --> 00:21:47,281
واو
451
00:21:47,330 --> 00:21:48,405
(ديچا)، لم أعرف..
452
00:21:48,430 --> 00:21:49,717
ليس الآن، أنا ألقي خطابًا
453
00:21:51,310 --> 00:21:55,543
الآن، أعرف منازل يسكر فيها
الأهالي أكثر من هذا أو..
454
00:21:53,867 --> 00:21:55,420
455
00:21:56,141 --> 00:21:58,349
يضربون أعنف من هذا، لكن..
456
00:21:59,544 --> 00:22:00,960
هذا المنزل
457
00:22:02,206 --> 00:22:04,913
كان منزل السيّد
والسيّدة (چونسون)
458
00:22:06,359 --> 00:22:08,297
هنا يبقونك جائعًا
459
00:22:10,694 --> 00:22:14,490
إنهم يملأون المنزل بأقصى عدد
ممكن من الأطفال المكفولين
460
00:22:13,157 --> 00:22:14,491
461
00:22:14,516 --> 00:22:16,202
فقط للحصول على المعاش الحكومي
462
00:22:16,227 --> 00:22:17,842
ويضيعون كل هذا المال..
463
00:22:18,176 --> 00:22:21,262
في تذاكر اليانصيب
464
00:22:20,358 --> 00:22:22,511
465
00:22:24,797 --> 00:22:29,222
الشاهد، في كل ليلة،
كنّا نتقاسم علبة حساء
466
00:22:26,700 --> 00:22:29,222
467
00:22:29,249 --> 00:22:31,049
على ٤ أو على ٥
468
00:22:31,693 --> 00:22:36,869
ونشاهد السيّد (چونسون)
يخربش أوراقًا بقيمة ٣٠ دولار
469
00:22:35,053 --> 00:22:36,870
470
00:22:36,895 --> 00:22:40,317
من تلك التذاكر الغبية
471
00:22:42,968 --> 00:22:45,535
ذات ليلة، لم يهتم
حتى بشراء علبة الحساء
472
00:22:47,142 --> 00:22:48,235
لذا..
473
00:22:48,715 --> 00:22:52,780
سرقتُ إحدى تذاكره عندما
قام لإحضار زجاجة بيرة
474
00:22:51,106 --> 00:22:52,815
475
00:22:54,645 --> 00:22:55,953
وإذا فزنا..
476
00:22:56,317 --> 00:23:00,250
كنّا لنتسلل للخارج لنشتري
سندوتشات برجر وبطاطس و..
477
00:22:58,392 --> 00:23:00,250
478
00:23:00,455 --> 00:23:02,976
ونغطسهم في الشوكولاتة السائلة
479
00:23:03,001 --> 00:23:04,086
هل فعلت هذا من قبل؟
480
00:23:04,111 --> 00:23:05,307
لا؟
481
00:23:05,888 --> 00:23:07,102
إنه أفضل شيء
482
00:23:07,220 --> 00:23:08,946
مذاقه جيّد للغاية
483
00:23:10,173 --> 00:23:11,931
لكن بالطبع..
484
00:23:12,517 --> 00:23:13,836
لم نفز
485
00:23:15,887 --> 00:23:18,044
لم يفز أحدٌ أبدًا في هذا المنزل
486
00:23:20,179 --> 00:23:22,835
لأن أغلب الناس لا تفوز يا (راندال)
487
00:23:24,559 --> 00:23:25,902
لكنك فُزت
488
00:23:26,998 --> 00:23:29,644
لقد فزتَ باليانصيب،
وفزت به مرّتين
489
00:23:29,780 --> 00:23:33,238
مرّة عندما تُبنّيت، ومرّة
أخرى عندما قابلت (بيث)
490
00:23:35,030 --> 00:23:38,092
أنا لا أعرف ماذا يجري بينكما
491
00:23:38,655 --> 00:23:40,350
لكن يجب عليك أن تحتوي الموقف
492
00:23:43,910 --> 00:23:45,528
أنت مدينٌ بهذا للعالم..
493
00:23:45,945 --> 00:23:48,655
العالم الذي سمح لك
بالفوز باليانصيب مرّتين
494
00:23:55,760 --> 00:23:56,593
الآن، تعال
495
00:23:56,768 --> 00:23:58,322
إلقاء هذا الخطاب
جعلني أشتهي البرجر
496
00:25:02,228 --> 00:25:04,530
أحضري لي نفس ما ستشتريه
لنفسكِ مع شاي مثلج
497
00:25:04,555 --> 00:25:06,665
حسنًا؟ عليّ القيام بمكالمة سريعة
498
00:25:19,381 --> 00:25:23,345
(راندال)، مرحبًا، لديّ
جدول أعمالك ليوم الاثنين
499
00:25:20,906 --> 00:25:23,356
500
00:25:23,381 --> 00:25:24,850
مرحبًا يا (چي-وون)، أعرف
أن موعد أداء القسم يقترب
501
00:25:24,865 --> 00:25:26,254
لكنني أريد أن أسألك عن شيء
502
00:25:26,595 --> 00:25:29,114
وبعدما أسأل، أريد
أن تأخذ نفسًا عميقًا
503
00:25:29,590 --> 00:25:31,223
ثم تجيبني بهدوء
504
00:25:32,004 --> 00:25:33,114
تفضّل
505
00:25:33,654 --> 00:25:34,987
حسنًا
506
00:25:36,736 --> 00:25:37,957
ماذا سيحدث..
507
00:25:39,285 --> 00:25:40,410
إذا استقلت؟
508
00:25:41,473 --> 00:25:42,496
ماذا؟
509
00:25:42,521 --> 00:25:43,925
ماذا تعني بالاستقالة؟
510
00:25:44,775 --> 00:25:48,531
من مجلس المدينة، إذا قررت
ألا أخوض إجراءات قبول المنصب
511
00:25:46,549 --> 00:25:48,531
512
00:25:48,588 --> 00:25:52,411
يا إلهي، عرفت أن عليّ قبول الوظيفة في
"إم.إس.إن.بي.سي" عندما أتيحت لي الفرصة
513
00:25:51,322 --> 00:25:52,414
514
00:25:52,439 --> 00:25:53,778
(چي-وون)، أنا لا أقول
أن هذا سيحدث
515
00:25:53,797 --> 00:25:55,852
أريد فقط ما الذي
سيحدث في هذه الحالة
516
00:25:56,607 --> 00:25:58,183
هلّا شرحت لي الأمر، رجاءً؟
517
00:25:58,599 --> 00:25:59,779
خطوة بخطوة
518
00:26:01,972 --> 00:26:03,798
ستحتاج القيام بهذا كتابيًا
519
00:26:05,563 --> 00:26:06,852
وسينهار كل شيء سريعًا
520
00:26:06,877 --> 00:26:09,172
سيقيمون انتخابات طارئة
521
00:26:09,197 --> 00:26:11,840
وسيدفع تكاليفها دافعي الضرائب الذين
دفعوا للتو تكاليف الانتخابات السابقة
522
00:26:12,965 --> 00:26:16,859
سيؤكد هذا ببساطة أسوأ مخاوف
كل مَن آمن بالرجل الغريب..
523
00:26:15,049 --> 00:26:16,860
524
00:26:16,885 --> 00:26:19,352
عديم الخبرة بالعمل
الحكومي أو السياسي
525
00:26:19,794 --> 00:26:20,932
فهمت
526
00:26:22,140 --> 00:26:23,633
شكرًا لك على تعليمي
527
00:26:24,758 --> 00:26:26,266
(راندال)، إيّاك أن
تفكر في هذا جديـ..
528
00:26:26,291 --> 00:26:27,340
عليّ الذهاب يا (چي-وون)
529
00:26:35,282 --> 00:26:37,022
أجل، أنا أحب هذه
530
00:26:37,057 --> 00:26:38,585
- إنها عظيمة
- أجل
531
00:26:41,175 --> 00:26:42,776
أنا.. أوه، شكرًا لكِ
532
00:26:42,995 --> 00:26:44,219
على الرحب والسعة
533
00:26:47,179 --> 00:26:49,976
يبدو من رائحة
البراونيز أنها كادت تجهز
534
00:26:50,024 --> 00:26:51,109
أيمكنكِ الذهاب لتفقدها؟
535
00:26:51,134 --> 00:26:52,640
- سأقابلكِ هناك، حسنًا؟
- حسنًا
536
00:26:57,936 --> 00:26:59,089
ماذا؟
537
00:27:09,050 --> 00:27:11,465
أتعرفين؟ أمّي أيضًا لم تكن
تريد إنجاب أطفال في البداية
538
00:27:13,084 --> 00:27:14,449
حقًّا؟
539
00:27:15,400 --> 00:27:17,519
أجل، لم تكن تريد هذا لوقتٍ طويل
540
00:27:17,544 --> 00:27:18,807
ثم، كانت..
541
00:27:20,411 --> 00:27:21,673
كانت أمًّا رائعة
542
00:27:23,319 --> 00:27:24,756
اعتادت على فعل شيء
543
00:27:25,154 --> 00:27:26,973
كانت تكتب لنا نكتًا سخيفة
للغاية على قشر الموز
544
00:27:26,987 --> 00:27:30,551
على قشور الموز الذي كانت
تعده لنا لنأخذه للمدرسة
545
00:27:28,566 --> 00:27:30,916
546
00:27:31,127 --> 00:27:32,666
- عندما كنّا أطفالًا، أأخبرتكِ بهذا قبلًا؟
- لا
547
00:27:32,689 --> 00:27:34,184
أجل، أجل
548
00:27:34,221 --> 00:27:36,227
٥ أيام في الأسبوع، ٣ نكات كل يوم
549
00:27:36,252 --> 00:27:37,477
كل يوم، أعني..
550
00:27:38,164 --> 00:27:39,235
هذا..
551
00:27:40,360 --> 00:27:41,914
هذا أمر خارق، أليس كذلك؟
552
00:27:45,582 --> 00:27:47,837
أظنني أقصد فقط هو أن أحيانًا..
553
00:27:48,494 --> 00:27:50,957
تعرفين، يظن الناس أنهم
يعرفون ماذا يريدون
554
00:27:51,358 --> 00:27:52,739
555
00:27:52,764 --> 00:27:55,473
ثم يمر الوقت، وببساطة تتغير الأشياء
556
00:27:55,537 --> 00:27:56,669
557
00:27:59,510 --> 00:28:01,795
مشاهدتكِ اليوم مع
الفتيات يا (زوي)، أنتِ..
558
00:28:03,360 --> 00:28:04,706
أنتِ مذهلة معهن
559
00:28:06,198 --> 00:28:08,041
وأظن، ربما..
560
00:28:08,026 --> 00:28:09,095
561
00:28:10,477 --> 00:28:11,844
أنا أيضًا سأكون جيّدًا في هذا
562
00:28:15,200 --> 00:28:17,185
خالة (زوي)
563
00:28:17,509 --> 00:28:18,693
564
00:28:18,718 --> 00:28:21,166
- عليّ الذهاب لتفقد البراونيز
- أجل، أجل
565
00:28:26,741 --> 00:28:27,763
مرحبًا يا رجل
566
00:28:27,889 --> 00:28:29,935
- مرحبًا
- لم أتوقع أن أجدك لا تزال هنا
567
00:28:30,150 --> 00:28:31,262
أين (بيث)؟
568
00:28:33,982 --> 00:28:37,067
الوجهة: "فيلادلفيا"
569
00:28:40,727 --> 00:28:42,770
شكرًا جزيلًا لكِ على
مقابلتي بهذه السرعة
570
00:28:42,795 --> 00:28:43,762
لا مشكلة
571
00:28:43,787 --> 00:28:45,520
تشرفني مقابلة زوجة
عضو المجلس الجديد
572
00:28:46,785 --> 00:28:48,813
سأحب معرفة المزيد عنكِ
573
00:28:49,030 --> 00:28:50,771
سيساعدني هذا على إيجاد
ما تبحثين عنه بالضبط
574
00:28:50,831 --> 00:28:55,533
حسنًا، كما تعرفين، سوف يعمل
زوجي هنا طوال الوقت، و..
575
00:28:53,413 --> 00:28:55,458
576
00:28:55,919 --> 00:28:58,125
السفر يوميًا من منزلنا في
"چيرسي" إلى هنا يتعبه للغاية
577
00:28:58,150 --> 00:28:59,619
وهو لم يؤدِ القسم بعد حتى
578
00:29:00,460 --> 00:29:01,831
ظننّا أن بإمكاننا النجاح في هذا
579
00:29:01,856 --> 00:29:03,449
لكن أصبح واضحًا أننا لن نستطيع
580
00:29:03,474 --> 00:29:05,285
لذا، ها نحن ذا
581
00:29:06,251 --> 00:29:07,342
ها نحن ذا
582
00:29:09,860 --> 00:29:11,704
أظنّكِ ستحبين "فيلي" للغاية
583
00:29:12,563 --> 00:29:14,448
- فلنذهب لنرى بعض الأماكن
- عظيم
584
00:29:27,999 --> 00:29:29,332
نعم، ادخل
585
00:29:30,886 --> 00:29:32,275
لا نستطيع النوم
586
00:29:33,784 --> 00:29:35,408
لقد رأيتُ كابوسًا عن أمّي
587
00:29:35,433 --> 00:29:38,775
كانت تبدو كـ"فريدي كروجور"
ووجهها مغطى بالضمادات
588
00:29:36,972 --> 00:29:38,775
589
00:29:38,800 --> 00:29:42,054
ثم أيقظنا وحكاه لنا وأفزعنا
590
00:29:40,433 --> 00:29:42,256
591
00:29:44,920 --> 00:29:46,048
حسنًا
592
00:29:47,185 --> 00:29:48,634
حسنًا، هذا سخيف
593
00:29:48,659 --> 00:29:51,048
انتعلوا أحذيتكم وضعوا معاطفكم،
فلنذهب لزيارة أمكم
594
00:29:56,473 --> 00:29:59,358
- مرحبًا
- مرحبًا
595
00:30:02,228 --> 00:30:03,488
كيف حال الرضيع؟
596
00:30:05,214 --> 00:30:07,504
إنه جيّد، نام أغلب اليوم
597
00:30:07,529 --> 00:30:09,530
(توبي) وصل المستشفى
للتو، لذا سوف..
598
00:30:09,890 --> 00:30:11,254
أستحم وأعود إلى هناك
599
00:30:11,279 --> 00:30:13,051
اسمعي يا حلوتي
600
00:30:13,554 --> 00:30:15,520
آسفة إن كنتُ..
601
00:30:15,783 --> 00:30:17,065
تجاوزت حدودي
602
00:30:19,171 --> 00:30:22,891
أو إن كانت فكرة انتقالنا
إلى هنا تشعركِ بـ..
603
00:30:21,226 --> 00:30:22,892
604
00:30:22,917 --> 00:30:24,090
لا
605
00:30:27,780 --> 00:30:29,654
كنتِ تعرفين بالضبط
ما ينبغي فعله اليوم
606
00:30:31,341 --> 00:30:33,757
دائمًا تعرفين
بالضبط ما ينبغي فعله
607
00:30:33,899 --> 00:30:35,744
- هذا ليس حقيقيًا
- بلى، إنه حقيقي
608
00:30:37,740 --> 00:30:39,524
إنه كذلك، و..
609
00:30:40,519 --> 00:30:43,882
أشعر فقط أنني لن أكون
أمًّا جيّدة مثلكِ أبدًا
610
00:30:42,171 --> 00:30:43,940
611
00:30:45,049 --> 00:30:46,408
وهذا أيضًا ليس حقيقيًا
612
00:30:49,612 --> 00:30:52,564
أريد أن تعرفي أن طريقتي في
التعامل معكِ أحيانًا، هذا..
613
00:30:50,652 --> 00:30:52,668
614
00:30:54,121 --> 00:30:55,450
هذا بسببي أنا
615
00:30:55,566 --> 00:30:57,470
بسبب إحساسي بالنقص
616
00:30:58,818 --> 00:31:01,431
لا أعرف كيف يمكنني
يومًا الوصول لمستواكِ
617
00:31:04,153 --> 00:31:05,537
تعرفين، أنتِ..
618
00:31:07,994 --> 00:31:10,080
أنتِ تملكين هذه القدرة السحرية
619
00:31:11,834 --> 00:31:13,064
فقط بكونكِ أنتِ
620
00:31:13,283 --> 00:31:15,224
ودائمًا تشعريننا جميعًا بالأمان
621
00:31:18,836 --> 00:31:20,303
أودّ أن تكوني هنا
622
00:31:21,427 --> 00:31:22,752
من أجلي
623
00:31:23,162 --> 00:31:24,891
والأهم، من أجل (چاك)
624
00:31:26,187 --> 00:31:27,282
أتعرفين؟
625
00:31:27,307 --> 00:31:28,883
أريد أن يكبر ابني..
626
00:31:29,400 --> 00:31:32,203
مع قدرات (ريبيكا بيرسون)
السحرية هو أيضًا
627
00:31:37,186 --> 00:31:40,008
أظن أن هذا ألطف شيء
قاله لي أحدٌ على الإطلاق
628
00:31:41,703 --> 00:31:42,899
أمّي!
629
00:31:43,527 --> 00:31:44,789
630
00:31:44,925 --> 00:31:46,961
- جيّد
- شكرًا لكِ
631
00:31:52,478 --> 00:31:55,356
أمّي، أيمكنني
الاعتذار مقدمًا عن..
632
00:31:55,425 --> 00:31:59,269
الانفعال من كل شيء ستقولينه
وتفريغ غضبي فيكِ
633
00:31:56,950 --> 00:31:59,247
634
00:31:59,272 --> 00:32:00,666
للسنة أو السنتين القادمتين، لأنني..
635
00:32:00,997 --> 00:32:02,067
لا بأس
636
00:32:02,318 --> 00:32:03,856
لهذا أنا هنا
637
00:32:06,553 --> 00:32:08,272
أشعر بامتلاء شديد الليلة
638
00:32:08,297 --> 00:32:09,889
أكلتُ الكثير من البراونيز
639
00:32:22,408 --> 00:32:23,522
(كيفن)
640
00:32:25,096 --> 00:32:26,881
نحتاج للتحدث عن الأمر
641
00:32:28,834 --> 00:32:30,010
أجل، أعرف
642
00:32:32,169 --> 00:32:33,408
أنت تريد أن تصبح أبًا
643
00:32:34,471 --> 00:32:36,196
ربما ليس الآن، لكن يومًا ما
644
00:32:36,221 --> 00:32:38,477
أعني، ربما، أجل
645
00:32:38,502 --> 00:32:39,952
لا أعرف، لا أعرف
646
00:32:40,650 --> 00:32:42,700
وينبغي أن تكون أبًا يا (كيفن)
647
00:32:42,725 --> 00:32:43,784
أنت..
648
00:32:44,094 --> 00:32:48,144
ينبغي أن تربّي ٥٠٠ طفل
كامل الأوصاف
649
00:32:49,137 --> 00:32:50,690
ستكون رائعًا في هذا
650
00:32:53,613 --> 00:32:54,760
وأنا أريد..
651
00:32:54,984 --> 00:32:56,659
أريد لك الحصول على هذا، أنا..
652
00:32:57,075 --> 00:32:59,369
أريد لك الحصول على كل ما تريد
653
00:33:02,449 --> 00:33:03,890
لكنني لا أريد هذا
654
00:33:09,505 --> 00:33:10,776
أعرف، هذا.. أنا..
655
00:33:10,801 --> 00:33:12,339
اسمعي، لقد اتخذت قراري، حسنًا؟
656
00:33:12,364 --> 00:33:13,495
أخبرتكِ..
657
00:33:13,769 --> 00:33:14,881
أعرف
658
00:33:16,889 --> 00:33:18,642
وأظن أنك اتخذت القرار الخاطئ
659
00:33:20,353 --> 00:33:21,944
أنت تظن أنني سأتغير
660
00:33:23,364 --> 00:33:24,445
وأنا لن أتغير
661
00:33:38,304 --> 00:33:40,051
أحقًا لن ترغبي أبدًا في..
662
00:33:58,416 --> 00:34:00,651
مرحبًا، أنا (چاك بيرسون)
663
00:34:00,676 --> 00:34:02,759
نحن هنا لزيارة زوجتي
(ريبيكا بيرسون)
664
00:34:02,784 --> 00:34:04,681
لن تبدأ ساعات الزيارة
قبل الـ٦ صباحًا
665
00:34:04,985 --> 00:34:07,204
حسنًا، اسمعي، نحن لسنا زوارًا
666
00:34:07,392 --> 00:34:08,728
نحن عائلتها، و..
667
00:34:09,493 --> 00:34:11,009
أطفالي، ليسوا..
668
00:34:11,329 --> 00:34:13,430
لا يكونوا بخير بدون أمّهم
669
00:34:13,565 --> 00:34:14,829
كان بإمكاننا تحمّل ليلة
670
00:34:15,501 --> 00:34:16,540
أهلًا
671
00:34:18,025 --> 00:34:19,532
معذرةً، لا أعرف ما هذا
672
00:34:19,557 --> 00:34:21,775
اسمعي، زوجتي..
673
00:34:21,806 --> 00:34:23,700
هي أيضًا غير معتادة
على المكوث بدوننا
674
00:34:24,556 --> 00:34:26,469
لكنها طلبت منّا العودة للمنزل سابقًا
675
00:34:26,495 --> 00:34:28,297
لأنها كانت تحاول أن
تكون قويّة من أجلنا
676
00:34:28,323 --> 00:34:30,224
لأن هذه هي زوجتي
677
00:34:30,249 --> 00:34:32,292
إنها قويّة من أجلنا، لكن..
678
00:34:32,784 --> 00:34:37,449
نحن لا نكون بخير بدونها
679
00:34:38,189 --> 00:34:39,290
تعرفين
680
00:34:39,396 --> 00:34:40,478
الأمر مثل..
681
00:34:41,400 --> 00:34:42,483
الأمر مثل السيّارة
682
00:34:42,993 --> 00:34:44,517
تعرفين، هناك الـ..
683
00:34:45,010 --> 00:34:48,826
هناك نظام أمان المكابح،
وأنظمة التعليق، وأنابيب العادم
684
00:34:49,200 --> 00:34:52,165
لكن زوجتي، إنها المحرّك
685
00:34:52,962 --> 00:34:54,907
وبقيتنا، نحن ببساطة..
686
00:34:55,940 --> 00:34:58,985
لا قيمة لنا بدون المحرّك
687
00:34:59,010 --> 00:35:01,376
هل تفهمين ما أقوله؟
688
00:35:01,780 --> 00:35:02,923
ليس حقًّا
689
00:35:03,321 --> 00:35:05,595
أنا في نهاية مناوبة ٢٤ ساعة
690
00:35:05,692 --> 00:35:08,282
صراحةً، لا أسمع سوى
مجموعة كلمات عشوائية
691
00:35:11,085 --> 00:35:15,001
ادخلوا، فقط أخفضوا أصواتكم
حتى تبدأ ساعات الزيارة
692
00:35:13,823 --> 00:35:15,001
693
00:35:15,393 --> 00:35:17,294
حسنًا، هيّا، شكرًا لكِ
694
00:35:17,395 --> 00:35:18,806
فلنذهب
695
00:35:19,030 --> 00:35:21,095
إذن، ربما نراكِ في الأرجاء
696
00:35:22,564 --> 00:35:23,892
أو لا، شكرًا لكِ
697
00:35:32,043 --> 00:35:33,095
مرحبًا
698
00:35:33,385 --> 00:35:34,329
مرحبًا
699
00:35:35,603 --> 00:35:36,845
{\pos(190,220)}تأخرتِ في الصفوف؟
700
00:35:37,517 --> 00:35:39,103
{\pos(190,220)}لا، كان عليّ الذهاب في مشوار
701
00:35:40,517 --> 00:35:41,852
كيف كان يومك؟
702
00:35:42,040 --> 00:35:42,849
يومي؟
703
00:35:43,657 --> 00:35:45,258
إنها قصة مضحكة
704
00:35:46,954 --> 00:35:48,068
لم يكن هناك مناظرة
705
00:35:49,027 --> 00:35:51,101
أرادت (ديچا) أن تريني منزلها القديم
706
00:35:51,978 --> 00:35:53,017
ماذا؟
707
00:35:53,042 --> 00:35:55,276
أجل، وجهزت لي خطابًا طويلًا وكل هذا
708
00:35:55,813 --> 00:35:57,150
كان تصرفًا يشبهني للغاية
709
00:36:00,478 --> 00:36:01,884
إنها قلقة بشأننا
710
00:36:03,243 --> 00:36:05,243
يمكنها هي و(تيس) الشعور بما يحدث
711
00:36:05,506 --> 00:36:07,941
أوه، أكره هذا
712
00:36:08,167 --> 00:36:09,282
أجل، أنا أيضًا
713
00:36:14,690 --> 00:36:16,173
سوف أستقيل يا (بيث)
714
00:36:18,337 --> 00:36:19,853
- (راندال)..
- إنها مُجرّد وظيفة
715
00:36:20,181 --> 00:36:22,032
بنهاية المطاف، إنها مُجرّد وظيفة
716
00:36:24,379 --> 00:36:26,103
لقد فزتُ باليانصيب يا حبيبتي
717
00:36:27,489 --> 00:36:29,095
هكذا قالت (ديچا)
718
00:36:30,114 --> 00:36:31,837
عن زواجي منكِ
719
00:36:34,616 --> 00:36:36,884
- فتاة ذكية
- أجل، إنها كذلك
720
00:36:38,518 --> 00:36:41,540
ظننتُ أن بإمكاني إيجاد طريقة
للقيام بهذا بدون أن تتآذى علاقتنا
721
00:36:40,307 --> 00:36:41,540
722
00:36:43,001 --> 00:36:44,493
لكنني لم أكن واقعيًا
723
00:36:45,931 --> 00:36:48,564
- أقدمتُ على أكثر ممّا يمكنني تحمّله
- لن تستقيل يا (راندال)
724
00:36:54,285 --> 00:36:55,954
سوف ننتقل لـ"فيلادلفيا"
725
00:36:58,064 --> 00:36:59,306
لا
726
00:36:59,452 --> 00:37:01,321
لن أجعلنا نتخلى عن حياتنا هنا
727
00:37:01,733 --> 00:37:03,353
ولن أسمح لكِ بالتخلّي عن حلمكِ
728
00:37:03,378 --> 00:37:04,946
لن أتخلّى عن حلمي
729
00:37:06,321 --> 00:37:08,110
لقد وجدتُ الباب يا (راندال)
730
00:37:11,032 --> 00:37:13,509
سوف أفتتح استديو رقص خاص بي
731
00:37:14,384 --> 00:37:15,495
في "فيلي"
732
00:37:19,167 --> 00:37:22,209
أودّ أن أقص شريط مكان يخصّني
733
00:37:22,235 --> 00:37:24,316
مكانٌ أديره أنا كما أريد
734
00:37:24,489 --> 00:37:26,599
لكنني لن أجني من مجلس
المدينة ما يكفينا
735
00:37:27,259 --> 00:37:29,415
- كيف سنوفر ما يكفي..
- سنقتصد
736
00:37:30,446 --> 00:37:31,595
نراهن على أنفسنا
737
00:37:31,620 --> 00:37:33,337
وهذا المنزل قيمته كبيرة
738
00:37:33,743 --> 00:37:35,165
أتريدين بيع هذا المنزل؟
739
00:37:35,923 --> 00:37:38,360
لكننا تزوجنا في هذا
المنزل يا حبيبتي
740
00:37:39,314 --> 00:37:41,764
- لقد أنشأنا عائلتنا في هذا المنزل
- أعرف
741
00:37:42,674 --> 00:37:45,195
وقد أحسن معاملتنا لوقتٍ طويل
742
00:37:47,510 --> 00:37:49,298
لتحمّل تكاليف ما
تريدين فعله، سنضطر..
743
00:37:50,115 --> 00:37:52,493
سنضطر للعيش في منزل أصغر بكثير
744
00:37:52,681 --> 00:37:53,798
حسنًا..
745
00:37:54,603 --> 00:37:56,829
أظن هذا سيُسهّل عليّ إيجادك إذن
746
00:38:00,939 --> 00:38:02,777
نحن لا ننجح بدون أحدنا الآخر
747
00:38:04,243 --> 00:38:05,634
لكن معًا..
748
00:38:07,032 --> 00:38:08,233
حبيبي
749
00:38:09,212 --> 00:38:11,751
معًا، يمكننا اقتناص
كل ما نريد من العالم
750
00:38:24,145 --> 00:38:25,235
مرحبًا يا أمّي
751
00:38:25,426 --> 00:38:26,587
مرحبًا بكِ
752
00:38:33,362 --> 00:38:34,478
أوه، قهوة
753
00:38:41,266 --> 00:38:42,407
مرحبًا يا حبيبتي
754
00:38:42,674 --> 00:38:43,915
مرحبًا
755
00:38:47,564 --> 00:38:48,751
756
00:38:53,478 --> 00:38:54,696
أأنت بخير؟
757
00:38:59,251 --> 00:39:00,657
أتريد قهوة؟
758
00:39:01,228 --> 00:39:02,353
أجل
759
00:39:12,107 --> 00:39:15,450
للبيع
760
00:40:05,116 --> 00:40:07,009
ربّاه، منزل (كيفن) عملاق
761
00:40:07,986 --> 00:40:09,353
شكرًا على الاتصال بي
762
00:40:13,096 --> 00:40:14,430
أحضرتُ..
763
00:40:15,228 --> 00:40:16,560
لعبة الطباشير
764
00:40:16,759 --> 00:40:18,415
تحدثتُ لـ(چاك) للتو
765
00:40:19,181 --> 00:40:20,497
وهما في الطريق إلى هنا
766
00:40:20,665 --> 00:40:22,673
يسعدني أنك قررت المجئ
767
00:40:24,009 --> 00:40:25,290
بالطبع
768
00:40:25,791 --> 00:40:26,825
ادخل
769
00:40:49,290 --> 00:40:50,712
أنا أيضًا سعيد برؤيتك يا رفيقي
770
00:40:51,017 --> 00:40:52,229
أوه، أهلًا يا عم (راندال)
771
00:40:52,254 --> 00:40:53,298
شكرًا لك
772
00:40:53,470 --> 00:40:54,275
مهلًا، أين أبيك؟
773
00:40:54,939 --> 00:40:57,819
ذهب لإحضار بعض الطعام
774
00:40:57,879 --> 00:40:59,579
لاحظ عدم وجود أي طعام في المنزل
775
00:41:01,196 --> 00:41:02,392
مَن شابه (كيفن)
776
00:41:03,143 --> 00:41:05,275
طاق، طاق، طاق، انظروا مَن جاء
777
00:41:05,384 --> 00:41:07,199
- مرحبًا
- مرحبًا
778
00:41:07,228 --> 00:41:08,775
أهلًا بكم، أين هو؟
779
00:41:08,862 --> 00:41:10,802
- ربّاه، هل أحضرت كل هذه الأمتعة؟
- ليس لديّ خيار
780
00:41:10,823 --> 00:41:12,653
- مرحبًا
- سأبقى بالمدينة لأجل غير مسمى
781
00:41:13,243 --> 00:41:15,298
- لأجل غير مسمى؟
- أجل، غير مسمى
782
00:41:15,344 --> 00:41:17,189
لحظة، (كيف)، لا تظن أنك
ستقيم هنا، أليس كذلك؟
783
00:41:17,214 --> 00:41:18,948
بدون خدمة غرف؟ لا، شكرًا لكِ
784
00:41:19,556 --> 00:41:20,853
- لكن لا تشغل بالك بشيء
- احذر
785
00:41:20,878 --> 00:41:22,835
سأظل معكم طوال الوقت
786
00:41:22,860 --> 00:41:24,564
انظر كم أنت وسيم
787
00:41:25,103 --> 00:41:26,939
(توبس)، ألديك مياه فوارة؟
788
00:41:27,462 --> 00:41:29,267
نحن عطشانون، عطشانون جدًا
789
00:41:29,292 --> 00:41:30,603
نحن ظمآنون
790
00:41:31,342 --> 00:41:32,509
حسنًا
791
00:41:32,870 --> 00:41:34,243
سأذهب لإلقاء التحيّة عليها
792
00:41:35,611 --> 00:41:37,290
أوه، أين..؟
793
00:41:37,315 --> 00:41:38,587
إنه بالداخل بالفعل
794
00:42:13,577 --> 00:42:14,702
مرحبًا يا أمي
795
00:42:15,116 --> 00:42:16,303
أنا (راندال)
796
00:42:17,553 --> 00:42:19,296
ابنكِ، (راندال)
797
00:42:30,889 --> 00:42:33,574
مرحبًا يا (نيكي)
798
00:42:41,024 --> 00:43:18,006
synced and corrected by Robert_Downey
799
00:42:42,124 --> 00:42:45,507