1 00:00:01,418 --> 00:00:02,752 Précédemment... 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,296 Vous pouvez embrasser la mariée. 3 00:00:05,881 --> 00:00:09,176 "Jamais je ne te laisserais perdu." C'est une écriture de femme. 4 00:00:10,093 --> 00:00:11,386 Une lettre d'amour ? 5 00:00:11,470 --> 00:00:13,221 Regarde ! Un soutien-gorge. 6 00:00:13,305 --> 00:00:15,348 Juste à côté d'un foulard à fleurs. 7 00:00:15,432 --> 00:00:18,268 Avec qui il a couché cette nuit, à ton avis ? 8 00:00:19,186 --> 00:00:21,521 Peut-être la chanteuse du mariage. 9 00:00:21,604 --> 00:00:24,149 - L'amie de Philip. - Elle était aux répétitions hier soir. 10 00:00:24,232 --> 00:00:26,443 Et ils discutaient. 11 00:00:28,027 --> 00:00:29,112 Attends. 12 00:00:29,195 --> 00:00:31,322 Tu as vu le regard que Sophie lui a lancé ? 13 00:00:31,406 --> 00:00:33,074 Ils ont une histoire ensemble. 14 00:00:33,658 --> 00:00:35,410 Mais attends, elle est mariée. 15 00:00:35,493 --> 00:00:36,661 C'est vrai. 16 00:00:36,744 --> 00:00:37,912 - Ça ne lui ressemble pas. - Non. 17 00:00:37,996 --> 00:00:40,290 Et il y a Cassidy, sa cavalière. 18 00:00:40,373 --> 00:00:41,374 Exact. 19 00:00:41,458 --> 00:00:42,667 Mais c'est juste une amie. 20 00:00:42,750 --> 00:00:46,129 Sérieux, que t'est-il arrivé hier soir ? 21 00:00:47,255 --> 00:00:48,506 C'est une longue histoire. 22 00:00:49,132 --> 00:00:50,300 Bonne ? 23 00:00:54,721 --> 00:00:57,140 Sois Ma Valentine 24 00:01:04,398 --> 00:01:05,398 De la part de : Kevin - À : Ella 25 00:01:05,483 --> 00:01:06,566 Veux-tu être ma Valentine 26 00:01:08,234 --> 00:01:09,944 Kim 27 00:01:10,028 --> 00:01:12,489 À : anna 28 00:01:26,002 --> 00:01:29,088 UN JOUR AVANT LE GRAND JOUR 29 00:01:33,426 --> 00:01:35,678 Quelle heure est-il ? Vous avez l'heure ? 30 00:01:35,762 --> 00:01:37,680 Le dîner de répétition va commencer. 31 00:01:37,764 --> 00:01:39,766 On t'attend quelque part ? Je ne... 32 00:01:39,849 --> 00:01:43,603 Non. Ce n'est pas ce que je voulais dire. 33 00:01:44,896 --> 00:01:47,649 Elle n'est pas quelconque, pas vrai ? 34 00:01:49,984 --> 00:01:54,113 La kryptonite des Pearson ? Les chanteuses canon rock. 35 00:01:54,197 --> 00:01:55,657 Papa a craqué pour maman comme ça. 36 00:01:55,740 --> 00:01:56,741 C'est vrai. 37 00:01:57,742 --> 00:01:59,994 Moonshadow, pas vrai ? 38 00:02:01,287 --> 00:02:05,124 Je révise les anecdotes sur les Pearson avant d'en épouser une. 39 00:02:08,711 --> 00:02:11,339 - Allons danser. - Ça marche. Amusez-vous. 40 00:02:18,346 --> 00:02:19,764 Tu en jettes, Pearson. 41 00:02:19,847 --> 00:02:22,475 C'est gentil. Tu n'es pas mal non plus. 42 00:02:22,559 --> 00:02:24,519 Je suis maquillée. J'ai hâte de me laver. 43 00:02:24,602 --> 00:02:26,354 Mais je le sais. 44 00:02:26,437 --> 00:02:27,522 - C'est vrai ? - Oui. 45 00:02:30,692 --> 00:02:32,860 - Le Nounou dit garce ! - Hé. 46 00:02:33,695 --> 00:02:35,446 On ne me l'avait jamais faite. Salut. 47 00:02:35,530 --> 00:02:37,865 - Oliver. Le cousin de Philip. - Kevin. 48 00:02:38,491 --> 00:02:43,246 Il paraît qu'on est les seuls cœurs à prendre à cette fiesta. 49 00:02:43,329 --> 00:02:45,957 Tu as quelqu'un en tête ? 50 00:02:46,040 --> 00:02:49,502 Je ne veux pas marcher sur tes plates-bandes. 51 00:02:49,586 --> 00:02:50,920 Sauf si c'est ton truc. 52 00:02:51,004 --> 00:02:54,465 Non... Je suis juste là pour fêter avec Kate et Philip. 53 00:02:54,549 --> 00:02:55,925 - Alors... - D'accord. 54 00:02:57,928 --> 00:03:00,055 Tout doux. 55 00:03:00,556 --> 00:03:02,223 Tu gères. Vas-y doucement. 56 00:03:04,685 --> 00:03:06,227 Oliver. Oui. 57 00:03:07,521 --> 00:03:09,397 - Quoi ? - Allez, mec. 58 00:03:10,399 --> 00:03:12,442 On sait tous deux que tu fixes cette porte 59 00:03:12,526 --> 00:03:14,903 en attendant que Sophie arrive. 60 00:03:14,987 --> 00:03:16,488 J'ignore de quoi tu parles. 61 00:03:16,572 --> 00:03:18,323 Jamais je n'ai fait ça. 62 00:03:18,407 --> 00:03:20,408 Tu l'as vue combien de fois ces dernières années ? 63 00:03:20,493 --> 00:03:23,244 Deux fois. Aux funérailles de sa mère 64 00:03:23,329 --> 00:03:26,664 et aux fiançailles de Kate et Philip. 65 00:03:26,749 --> 00:03:28,374 Elle est mariée, Kev. 66 00:03:29,418 --> 00:03:31,753 Pas de grabuge au mariage de notre sœur. 67 00:03:31,837 --> 00:03:35,090 C'est cool entre Sophie et moi. D'accord ? 68 00:03:35,174 --> 00:03:36,174 On... 69 00:03:41,972 --> 00:03:43,181 Ne t'en fais pas. 70 00:03:46,018 --> 00:03:46,851 C'est ça. 71 00:04:01,659 --> 00:04:03,451 Sophie, qu'elle joie de te voir. 72 00:04:03,536 --> 00:04:04,953 Tu dois être épuisée. 73 00:04:05,037 --> 00:04:06,496 Mon Dieu, ça doit se voir. 74 00:04:06,580 --> 00:04:08,998 J'ai fait un super long voyage en avion. 75 00:04:09,083 --> 00:04:10,458 Alors, la fac ? 76 00:04:11,335 --> 00:04:14,003 Vous gérez la relation à distance avec Kevin ? 77 00:04:16,882 --> 00:04:17,882 C'est... 78 00:04:17,967 --> 00:04:21,302 C'est dur, mais tiens bon. 79 00:04:21,887 --> 00:04:23,179 Oui. 80 00:04:23,264 --> 00:04:25,640 C'est vraiment merveilleux de te revoir. 81 00:04:26,475 --> 00:04:28,268 - Pour moi aussi. - Oui. 82 00:04:34,191 --> 00:04:36,151 Je suis vraiment désolée, 83 00:04:36,235 --> 00:04:39,112 mais je m'appelle Arielle, et je vais vous enlacer. 84 00:04:39,822 --> 00:04:41,072 - D'accord. - Bien. 85 00:04:41,157 --> 00:04:42,740 Vous voyez l'homme derrière moi ? 86 00:04:44,326 --> 00:04:46,202 Oui, c'est Oliver. 87 00:04:46,287 --> 00:04:48,705 - Il est toujours là ? - Oui. 88 00:04:48,789 --> 00:04:50,582 - Je suis vraiment désolée. - C'est bon. 89 00:04:50,666 --> 00:04:52,292 Je tenais à vous dire 90 00:04:52,376 --> 00:04:54,544 que je suis votre plus grande fan. 91 00:04:54,628 --> 00:04:56,629 Le dernier épisode de la saison ? 92 00:04:56,714 --> 00:05:00,508 Je ne pensais pas qu'une sitcom pouvait être aussi réconfortante. 93 00:05:00,593 --> 00:05:02,719 - C'est très gentil, merci. - De rien. 94 00:05:03,804 --> 00:05:05,555 L'opposé de Hugh Grant est parti. 95 00:05:05,639 --> 00:05:07,390 - La voie est libre. - Merci. 96 00:05:07,475 --> 00:05:09,684 De rien. Toujours dispo pour les fans. 97 00:05:11,812 --> 00:05:14,522 - Je n'ai jamais vu votre série. - D'accord. 98 00:05:14,607 --> 00:05:16,691 - Je préfère les podcasts. - Je comprends. 99 00:05:16,776 --> 00:05:20,153 En fait, je suis on ne peut plus vexé. Vraiment, c'est... 100 00:05:20,237 --> 00:05:22,947 Je vais vite parler à une vieille amie. 101 00:05:23,032 --> 00:05:23,865 - D'accord. - Oui ? 102 00:05:23,949 --> 00:05:25,366 - Ce fut un plaisir. - Pour moi aussi. 103 00:05:25,451 --> 00:05:27,285 - À plus. - Bien. 104 00:05:29,246 --> 00:05:31,414 - Papa ! - Salut ! Vous voilà ! 105 00:05:31,499 --> 00:05:32,957 Qu'est-ce qu'il y a ? 106 00:05:33,042 --> 00:05:35,877 - On peut faire des marshmallows grillés ? - S'il te plaît ? 107 00:05:37,171 --> 00:05:39,088 C'est beaucoup de sucre. Votre maman est d'accord ? 108 00:05:39,173 --> 00:05:41,883 Oui, situ nous achètes ce qu'il faut. 109 00:05:41,967 --> 00:05:44,886 - Si je vous achète... - Si ça ne te dérange pas. 110 00:05:44,970 --> 00:05:47,096 Non... Va pour les marshmallows grillés ! 111 00:05:47,181 --> 00:05:48,514 Oui ? 112 00:05:48,599 --> 00:05:49,807 Vous aurez des marshmallows. 113 00:05:50,476 --> 00:05:51,643 Allons prendre une veste. 114 00:05:51,727 --> 00:05:53,269 - Oui. - Il va faire froid. 115 00:05:55,313 --> 00:05:57,355 Sûre que ce n'est pas à vous ? 116 00:05:57,440 --> 00:05:59,357 Oui. Ce n'est pas ma valise. 117 00:05:59,484 --> 00:06:01,402 Croyez-moi. Je le saurais si ça l'était. 118 00:06:01,486 --> 00:06:03,279 À votre place, je dirais que c'est la mienne 119 00:06:03,362 --> 00:06:05,156 pour voir ce qu'elle contient. 120 00:06:05,239 --> 00:06:06,824 Alors, vous êtes sûre ? 121 00:06:06,908 --> 00:06:08,034 - Oui... - Madame. 122 00:06:09,243 --> 00:06:10,995 Sûre que ce n'est pas votre valise ? 123 00:06:14,040 --> 00:06:16,334 Qu'y a-t-il ? L'aéroport a perdu ta valise ? 124 00:06:16,417 --> 00:06:18,085 Oui. Je suis foutue. 125 00:06:18,169 --> 00:06:21,589 J'ai juste des dessous de rechange, 126 00:06:21,672 --> 00:06:24,801 car il ne faut jamais finir aux urgences avec des dessous sales. 127 00:06:24,884 --> 00:06:27,970 - La règle numéro un de ta mère. - La seule... Oui. 128 00:06:28,054 --> 00:06:29,055 Oui. 129 00:06:34,101 --> 00:06:35,228 Bon, on fait quoi, alors ? 130 00:06:35,311 --> 00:06:37,230 Comment arranger ça ? Comment te trouver des habits ? 131 00:06:37,313 --> 00:06:39,315 Les magasins ferment dans une demi-heure. 132 00:06:39,398 --> 00:06:41,192 Ils ferment tôt ici. 133 00:06:41,692 --> 00:06:42,944 Grant et toi avez loué une voiture ? 134 00:06:43,569 --> 00:06:45,196 Non, il... 135 00:06:45,279 --> 00:06:47,073 Il est coincé à New York. 136 00:06:47,573 --> 00:06:49,909 C'est une longue histoire rasoir. Le boulot. 137 00:06:50,409 --> 00:06:53,246 - Je peux t'emmener. - Tu n'es pas obligé. 138 00:06:53,329 --> 00:06:55,081 Je devais aller faire des courses. 139 00:06:55,164 --> 00:06:56,791 - Je t'emmène. Oui. - C'est vrai ? 140 00:06:56,874 --> 00:06:59,043 - Tu es sûr ? - Oui. Aucun problème. 141 00:07:00,127 --> 00:07:01,879 - D'accord. - Vous faites venir la voiture ? 142 00:07:01,963 --> 00:07:03,923 - Bien sûr. Tout de suite. - Viens. 143 00:07:15,518 --> 00:07:16,936 Je l'ai louée pour Kate et Philip. 144 00:07:17,019 --> 00:07:18,604 C'est soit ça soit une voiturette de golf. 145 00:07:22,441 --> 00:07:23,693 C'est parti ? 146 00:07:29,324 --> 00:07:30,615 Jeunes mariés 147 00:07:35,079 --> 00:07:38,499 - On peut l'enlever. - Oui, bonne idée. 148 00:07:38,583 --> 00:07:39,959 Oui. Tenez. 149 00:07:40,042 --> 00:07:41,043 Merci. 150 00:07:41,878 --> 00:07:43,004 Bien. 151 00:07:50,803 --> 00:07:52,178 Désolés FERMÉ 152 00:07:56,976 --> 00:07:59,478 Désolé, Soph. C'était notre dernière option. 153 00:08:02,440 --> 00:08:03,566 PRESSING 154 00:08:05,067 --> 00:08:06,402 J'ai une idée. 155 00:08:16,579 --> 00:08:18,414 Bonjour. 156 00:08:18,497 --> 00:08:20,082 On allait fermer. 157 00:08:20,166 --> 00:08:23,628 Excusez-moi, vous n'auriez pas des vêtements non réclamés ? 158 00:08:24,462 --> 00:08:28,341 Je suis ici pour un mariage, et l'aéroport a perdu ma valise. 159 00:08:29,300 --> 00:08:31,052 Je suis dans la mouise. 160 00:08:36,307 --> 00:08:37,475 Attention à la tête. 161 00:08:38,893 --> 00:08:41,103 De l'autre côté avec une étiquette rouge. 162 00:08:41,187 --> 00:08:42,313 Bien. Super. Merci. 163 00:08:42,396 --> 00:08:44,690 - On fera vite, promis. - Merci. 164 00:08:46,692 --> 00:08:49,946 Un tour que m'a appris ma mère après le divorce. 165 00:08:50,029 --> 00:08:52,156 On manquait d'argent, alors on faisait les fripes. 166 00:08:52,907 --> 00:08:54,367 Tu ne me l'avais jamais dit. 167 00:08:55,826 --> 00:08:58,037 Ce n'est pas exactement quelque chose 168 00:08:58,120 --> 00:09:00,373 dont on se vante. 169 00:09:02,833 --> 00:09:03,834 NON RÉCLAMÉ 170 00:09:03,918 --> 00:09:06,087 - Allez. Cherche. - À vos ordres. 171 00:09:06,170 --> 00:09:07,338 Bien, madame. 172 00:09:14,720 --> 00:09:16,389 Comment vont tes enfants ? 173 00:09:19,058 --> 00:09:20,935 Ils sont incroyables. 174 00:09:21,018 --> 00:09:23,479 Je sais que tous les parents disent ça, 175 00:09:23,562 --> 00:09:25,106 que leurs enfants sont à part. 176 00:09:26,232 --> 00:09:28,109 Les miens le sont. Pour de vrai. 177 00:09:28,192 --> 00:09:30,987 Et ils sont tellement différents. 178 00:09:31,070 --> 00:09:33,698 Franny est une fillette très précoce. 179 00:09:33,781 --> 00:09:36,242 Elle pose plein de questions. Elle est très curieuse. 180 00:09:36,325 --> 00:09:39,537 Et Nicky est un petit sauvage 181 00:09:39,620 --> 00:09:42,289 qui se lance la tête la première sans réfléchir. 182 00:09:42,790 --> 00:09:43,874 Littéralement, parfois. 183 00:09:44,917 --> 00:09:47,003 - Ça me rappelle quelqu'un. - Oui. Le karma. 184 00:09:47,086 --> 00:09:49,171 C'est un gosse de cinq ans qui court avec des ciseaux. 185 00:09:54,343 --> 00:09:55,511 Celle-ci pourrait faire l'affaire. 186 00:09:58,806 --> 00:10:00,099 Oui. 187 00:10:00,182 --> 00:10:02,810 Et je crois que... La cabine est là-bas. 188 00:10:02,893 --> 00:10:04,061 - Super. - Oui. 189 00:10:10,568 --> 00:10:12,361 Tu me tiens ça ? Car c'est... 190 00:10:12,987 --> 00:10:14,030 Oui. 191 00:10:14,864 --> 00:10:15,906 Bien sûr. 192 00:10:15,990 --> 00:10:17,658 - Merci. - De rien. 193 00:10:23,289 --> 00:10:26,083 J'ai vu récemment une photo de toi dans une revue 194 00:10:26,167 --> 00:10:28,669 où tu ressemblais à un Village People. 195 00:10:28,753 --> 00:10:32,715 Oui, c'était le profil de GQ. 196 00:10:32,798 --> 00:10:34,842 J'essayais de faire de la pub pour les ONG, 197 00:10:34,925 --> 00:10:37,260 et ils ont insisté pour que je porte un casque... 198 00:10:37,343 --> 00:10:38,803 Voilà ce qu'il en est. 199 00:10:40,472 --> 00:10:41,973 Ça m'a fait sourire. 200 00:10:42,057 --> 00:10:43,892 Au moins, c'était pour la bonne cause. 201 00:10:44,559 --> 00:10:46,269 C'est bon. Tu peux lâcher le rideau. 202 00:10:46,352 --> 00:10:47,812 Oui ? D'accord. 203 00:10:56,362 --> 00:10:57,489 Ça fera l'affaire. 204 00:10:59,240 --> 00:11:02,368 Oui, on n'y verra que du feu. 205 00:11:05,497 --> 00:11:07,791 Au début, on ne savait pas si ça marcherait, 206 00:11:07,874 --> 00:11:10,043 mais il y a une grosse demande. 207 00:11:10,126 --> 00:11:11,961 Les vétérans veulent un lien. 208 00:11:12,045 --> 00:11:13,088 Une communauté. 209 00:11:13,755 --> 00:11:17,425 Un type, Hank, qui coulait une fondation la semaine dernière, 210 00:11:17,509 --> 00:11:20,303 m'a dit que travailler dehors avec d'autres vétérans 211 00:11:20,386 --> 00:11:23,681 lui apportait des "coins de tranquillité". 212 00:11:25,100 --> 00:11:27,977 La tranquillité qu'il pensait ne plus pouvoir retrouver. 213 00:11:28,812 --> 00:11:30,730 Des coins de tranquillité. 214 00:11:30,814 --> 00:11:32,273 - J'adore. - Moi aussi. 215 00:11:35,485 --> 00:11:38,029 Comment c'est de sauver des vies dans la grande ville ? 216 00:11:38,696 --> 00:11:40,865 Tu sais quoi ? Je sauve des vies 217 00:11:40,949 --> 00:11:43,076 dans une petite ville près de Berlin, en ce moment. 218 00:11:44,077 --> 00:11:46,246 Berlin en Allemagne ? 219 00:11:46,329 --> 00:11:48,414 Car je sais qu'il y a un Paris au Texas. 220 00:11:48,498 --> 00:11:50,959 - Non. Berlin en Allemagne. - D'accord. 221 00:11:51,918 --> 00:11:54,254 Je suis devenue infirmière itinérante. 222 00:11:55,588 --> 00:11:57,674 - J'ignorais que ça existait. - Si. 223 00:11:59,217 --> 00:12:02,262 Après la mort de ma mère, j'ai trouvé une liste qu'elle avait faite. 224 00:12:03,346 --> 00:12:06,683 Avec tous les endroits qu'elle voulait visiter. 225 00:12:06,766 --> 00:12:08,518 Alors j'ai fait ma propre liste. 226 00:12:09,018 --> 00:12:15,441 On est allés en Italie pour notre voyage de noces, puis à Paris. 227 00:12:16,151 --> 00:12:17,402 Celui en France. 228 00:12:17,485 --> 00:12:19,404 Attends ? Il y en a un en France ? 229 00:12:19,487 --> 00:12:20,613 C'est bien ça. 230 00:12:22,448 --> 00:12:25,618 Oui. Puis mes amis m'ont parlé de ce travail itinérant, 231 00:12:25,702 --> 00:12:27,620 alors j'ai sauté sur l'occasion. 232 00:12:27,704 --> 00:12:31,040 Ça a l'air sympa. Mais ça doit être dur pour la distance, avec Grant. 233 00:12:31,124 --> 00:12:33,001 - Ce n'est pas... - C'est dur. 234 00:12:33,084 --> 00:12:36,838 Mais je peux bosser une longue période, 235 00:12:37,630 --> 00:12:39,174 puis je fais une pause et... 236 00:12:39,257 --> 00:12:40,508 Oui. 237 00:12:40,592 --> 00:12:44,012 Je l'admets, les vols de nuit me tuent. 238 00:12:44,095 --> 00:12:46,389 - C'est vrai ? - Oui. Je vieillis. 239 00:12:46,472 --> 00:12:48,057 Toi ? Moi, je vieillis. 240 00:12:48,141 --> 00:12:49,392 Arrête. 241 00:12:50,435 --> 00:12:51,686 Kevin Pearson ne vieillit pas. 242 00:12:51,769 --> 00:12:52,896 Kevin Pearson vieillit. 243 00:12:52,979 --> 00:12:55,106 - Ma barbe devient grise. - Ce n'est pas vrai. 244 00:12:55,190 --> 00:12:57,108 Si ! J'envisage de la teindre. Au coin. 245 00:12:57,192 --> 00:13:00,278 - Regarde. Cherche. - Je n'y crois pas. Fais voir. 246 00:13:00,361 --> 00:13:01,613 - Mon Dieu. - Oui. 247 00:13:01,696 --> 00:13:03,198 Tu as des poils gris. 248 00:13:03,281 --> 00:13:04,949 Tu n'as pas le droit de les teindre. 249 00:13:05,033 --> 00:13:06,492 Je l'envisage, j'ai dit. 250 00:13:06,576 --> 00:13:07,827 Non. Je l'interdis. 251 00:13:17,295 --> 00:13:19,881 L'an dernier, Nicky est tombé de la cage à écureuil 252 00:13:19,964 --> 00:13:21,716 et s'est coupé la mâchoire. 253 00:13:21,799 --> 00:13:22,884 L'entaille était profonde. 254 00:13:23,551 --> 00:13:25,261 J'ai pensé qu'il lui faudrait des points, 255 00:13:25,345 --> 00:13:29,098 et mon premier réflexe a été de vouloir t'appeler. 256 00:13:30,225 --> 00:13:32,352 J'ai pensé : "Envoie une photo à Sophie. 257 00:13:32,435 --> 00:13:33,895 "Elle te dira quoi faire." 258 00:13:35,939 --> 00:13:37,106 Tu aurais pu appeler. 259 00:13:42,111 --> 00:13:44,030 Le voyage a dû t'épuiser. 260 00:13:44,113 --> 00:13:45,865 On devrait rentrer. 261 00:13:46,574 --> 00:13:48,743 Non, j'ai trouvé un second souffle. 262 00:14:15,645 --> 00:14:17,272 - Quelle vue. - Oui. 263 00:14:22,735 --> 00:14:24,737 Tu sembles heureuse. Je suis... 264 00:14:27,073 --> 00:14:28,449 Content que tu aies trouvé quelqu'un. 265 00:14:32,829 --> 00:14:34,205 Je suis heureuse, Kev. 266 00:14:39,711 --> 00:14:41,212 Et divorcée. 267 00:14:55,268 --> 00:14:57,770 FAISONS LA FÊTE FIANÇAILLES DE KATE ET PHILIP 268 00:15:03,526 --> 00:15:04,652 Ça va ? 269 00:15:06,988 --> 00:15:09,157 Je t'avais dit qu'elle viendrait avec son mari. 270 00:15:09,240 --> 00:15:12,493 Oui. C'est bon. Ça va. 271 00:15:15,455 --> 00:15:18,207 ... car il n'arrête pas de... Genre... 272 00:15:18,916 --> 00:15:19,917 - Tu vois ? - Oui. 273 00:15:20,001 --> 00:15:21,419 Ça se voyait qu'il était... 274 00:15:21,502 --> 00:15:23,921 Je vais dire bonjour. C'est bon. 275 00:15:24,672 --> 00:15:26,049 Sois super cool. 276 00:15:26,674 --> 00:15:28,426 Oui ? Merci beaucoup. 277 00:15:28,509 --> 00:15:31,471 - Merde. Ça fait beaucoup. - Mon Dieu. Bien. 278 00:15:31,554 --> 00:15:32,680 - Attends... Non. - C'est bon. 279 00:15:32,764 --> 00:15:34,724 - Je vais chercher une serviette. - C'est bon. 280 00:15:34,807 --> 00:15:37,310 Bien. Ce n'est pas gênant du tout. 281 00:15:37,393 --> 00:15:39,562 Au moins, c'était du vin blanc. 282 00:15:39,645 --> 00:15:40,646 Oui. 283 00:15:42,315 --> 00:15:44,400 Tiens. Mets un peu d'eau gazeuse dessus. 284 00:15:44,484 --> 00:15:45,735 Ça devrait partir... 285 00:15:45,818 --> 00:15:48,029 - Je peux t'aider... - Non, c'est bon. 286 00:15:48,112 --> 00:15:50,698 - Grant. Ravi de te rencontrer. - Salut. Kevin. 287 00:15:50,782 --> 00:15:52,283 Je sais. Oui. 288 00:15:52,367 --> 00:15:54,827 J'ai vu ton téton sur toutes les rames de métro de Brooklyn. 289 00:15:54,911 --> 00:15:56,162 Oui. Et dans le Queens. 290 00:15:56,245 --> 00:15:58,831 Ma pub Des Resistance. 291 00:15:59,415 --> 00:16:01,626 Je suis leur téton depuis cinq ans. 292 00:16:01,709 --> 00:16:02,960 C'est ridicule, 293 00:16:03,044 --> 00:16:05,254 mais ça paiera les études de mes jumeaux... 294 00:16:05,338 --> 00:16:07,757 Des jumeaux. Ça doit être du boulot. 295 00:16:07,840 --> 00:16:09,217 Parfois. 296 00:16:09,300 --> 00:16:11,302 Mais ils m'époustouflent tous les jours... 297 00:16:12,053 --> 00:16:13,137 Je sais comment c'est. 298 00:16:18,893 --> 00:16:20,186 Il me plaisait bien. 299 00:16:21,354 --> 00:16:23,314 C'est vrai. Il avait l'air équilibré. 300 00:16:23,398 --> 00:16:25,024 Vraiment. Je le trouvais... 301 00:16:25,858 --> 00:16:27,985 Il l'était. 302 00:16:28,694 --> 00:16:29,695 Il l'est. 303 00:16:29,779 --> 00:16:31,906 C'est ce qui m'a plu chez lui au début. 304 00:16:33,699 --> 00:16:35,243 Mais je n'étais pas... 305 00:16:37,412 --> 00:16:39,080 Tu n'es pas obligée d'en parler. 306 00:16:39,163 --> 00:16:41,082 Non. C'est bon. 307 00:16:43,918 --> 00:16:45,753 C'était terminé depuis un moment. 308 00:16:45,837 --> 00:16:47,588 On jouait le jeu. 309 00:16:49,590 --> 00:16:50,842 - Oui. - Tu sais. 310 00:16:51,634 --> 00:16:53,719 Mais tout ça... 311 00:16:54,720 --> 00:16:57,265 - Ça m'a obligée à grandir. - Oui. 312 00:16:57,348 --> 00:16:58,724 Je n'ai mis que 45 ans. 313 00:16:58,808 --> 00:17:01,185 Quarante-cinq ? Moi, 44. 314 00:17:04,522 --> 00:17:07,942 L'ancien Kevin m'embêterait pour savoir pourquoi je ne lui avais pas dit. 315 00:17:08,025 --> 00:17:10,653 Non. Arrête. J'ai mûri depuis. 316 00:17:11,320 --> 00:17:12,613 J'ai changé. 317 00:17:12,697 --> 00:17:14,198 Pourquoi ne pas me l'avoir dit ? 318 00:17:15,533 --> 00:17:17,660 Je ne sais pas. Je... 319 00:17:19,287 --> 00:17:20,997 J'avais besoin de me faire à l'idée 320 00:17:21,080 --> 00:17:24,041 avant de pouvoir en parler à quiconque. 321 00:17:30,089 --> 00:17:32,133 Ta mère nous croit encore mariés. 322 00:17:36,053 --> 00:17:40,391 Le médecin dit que c'est la maladie de la famille. C'est vrai. 323 00:17:40,475 --> 00:17:42,435 On est tous dans un tourbillon d'émotions. 324 00:17:42,518 --> 00:17:46,189 Une minute elle sait où elle est et qui je suis, 325 00:17:46,272 --> 00:17:48,357 et la minute suivante, elle est paumée 326 00:17:48,441 --> 00:17:52,612 dans une autre période et je suis quelqu'un d'autre pour elle. 327 00:17:54,155 --> 00:17:55,281 Mon Dieu. 328 00:17:55,865 --> 00:17:57,950 Je suis vraiment désolée, Kevin. 329 00:17:58,784 --> 00:18:00,328 Ça semble impossible. 330 00:18:07,418 --> 00:18:11,339 Tu sors avec quelqu'un, ou... 331 00:18:11,839 --> 00:18:13,299 - Si je suis avec quelqu'un ? - Oui ? 332 00:18:13,382 --> 00:18:15,760 Pas vraiment. 333 00:18:15,843 --> 00:18:19,972 J'ai eu quelqu'un l'an dernier et ça semblait pouvoir marcher, 334 00:18:20,473 --> 00:18:21,557 mais ça s'est terminé. 335 00:18:21,641 --> 00:18:24,977 C'est un schéma, ces temps-ci. 336 00:18:25,770 --> 00:18:27,188 Tout le temps, en fait. 337 00:18:27,813 --> 00:18:29,315 Je pense à mes enfants. 338 00:18:29,398 --> 00:18:31,567 À mes enfants et à l'ONG parce que... 339 00:18:34,278 --> 00:18:39,450 J'ai connu une série d'échecs côté relations. 340 00:18:39,534 --> 00:18:41,911 Je ne trouve pas la bonne... 341 00:18:42,870 --> 00:18:44,789 - Ma... - Je sais. 342 00:18:46,082 --> 00:18:47,083 Oui. 343 00:18:51,045 --> 00:18:52,088 Tu as froid ? 344 00:18:53,673 --> 00:18:54,674 - Oui ? - Oui. 345 00:19:01,013 --> 00:19:02,306 Tiens. 346 00:19:18,864 --> 00:19:21,492 - Papa, j'en veux un double. - Moi aussi. 347 00:19:21,576 --> 00:19:23,494 Oui ? Va pour un double. 348 00:19:24,078 --> 00:19:26,122 Mes petits démons du sucre. Qui l'eût cru ? 349 00:19:26,205 --> 00:19:27,957 Tu ne dormiras pas de la nuit. 350 00:19:28,040 --> 00:19:29,041 Pas une seconde. 351 00:19:55,109 --> 00:19:56,485 - Bonne nuit. - À demain. 352 00:19:56,569 --> 00:19:57,653 Oui. Le grand jour. 353 00:21:25,324 --> 00:21:26,325 C'est... 354 00:21:28,744 --> 00:21:29,620 Sophie... 355 00:22:47,239 --> 00:22:48,574 Tes cheveux ont la même odeur. 356 00:22:52,411 --> 00:22:53,704 Ce n'est pas vrai. 357 00:22:54,205 --> 00:22:55,331 Comment ça ? 358 00:22:55,414 --> 00:22:57,750 C'est Herbal Essences. Je le reconnaîtrais n'importe où. 359 00:22:58,542 --> 00:23:00,503 Non, ce n'est pas le même shampoing. 360 00:23:09,053 --> 00:23:10,095 Quoi ? 361 00:23:11,013 --> 00:23:12,223 Je devrais y aller. 362 00:23:13,724 --> 00:23:15,142 Que se passe-t-il ? 363 00:23:18,020 --> 00:23:19,396 Je ne peux pas faire ça. 364 00:23:19,480 --> 00:23:21,106 Attends. Je... 365 00:23:22,149 --> 00:23:25,152 Pourquoi ? Parce que j'aime l'odeur de ton shampoing ? 366 00:23:25,236 --> 00:23:26,237 Non, parce que... 367 00:23:27,279 --> 00:23:29,281 Tu devrais aimer mon odeur maintenant, 368 00:23:29,365 --> 00:23:30,950 pas celle du passé. 369 00:23:31,033 --> 00:23:33,410 - Sophie, arrête. - Désolée. Je dois... 370 00:23:33,494 --> 00:23:36,080 Je suis paumé. Je ne comprends pas ce qui se passe. 371 00:23:39,166 --> 00:23:42,795 Grant et moi, on avait une blague entre nous. 372 00:23:44,129 --> 00:23:45,673 Dès que tu étais à la télé, 373 00:23:46,298 --> 00:23:48,342 il faisait mine de faire avance rapide. 374 00:23:48,884 --> 00:23:51,929 Il imitait le bruit de l'ancien TiVo. 375 00:23:53,138 --> 00:23:56,100 Un mardi soir, tu étais à nouveau à la télé, 376 00:23:56,183 --> 00:23:58,561 et il a fait ça, comme toujours. Et j'ai... 377 00:23:59,353 --> 00:24:02,022 J'ai essayé de jouer le jeu. Vraiment. 378 00:24:02,106 --> 00:24:03,107 Mais... 379 00:24:05,150 --> 00:24:07,528 Je ne sais pas. Je n'y arrivais plus. 380 00:24:09,655 --> 00:24:11,782 Je ne sais pas ce que ça voulait dire, 381 00:24:11,866 --> 00:24:13,242 mais j'ai compris 382 00:24:14,326 --> 00:24:17,079 que jamais je ne pourrai faire avance rapide avec toi. 383 00:24:20,958 --> 00:24:23,878 C'est l'emprise que tu avais sur moi, Kevin. 384 00:24:23,961 --> 00:24:26,297 Voilà à quel point je te gardais en moi. 385 00:24:26,380 --> 00:24:30,050 - Et je... - Je t'ai gardée avec moi, Soph. Vraiment. 386 00:24:30,134 --> 00:24:31,135 Écoute... 387 00:24:32,219 --> 00:24:33,637 C'est trop. 388 00:24:34,847 --> 00:24:36,015 C'est trop, Kevin. 389 00:24:36,098 --> 00:24:39,184 On a des décennies d'histoire entre nous. 390 00:24:39,268 --> 00:24:42,313 - Oui. En quoi c'est mal ? - Je ne peux pas revenir en arrière. 391 00:24:42,396 --> 00:24:44,023 Je n'y tiens pas. 392 00:24:45,524 --> 00:24:47,443 - Je ne peux pas. - Je ne... 393 00:24:47,526 --> 00:24:48,861 - Non. Désolée. - Je... 394 00:24:48,944 --> 00:24:49,945 Je suis désolée. 395 00:25:16,931 --> 00:25:18,474 Un ginger ale pour lui. 396 00:25:18,557 --> 00:25:20,184 Et quelques glaçons. 397 00:25:20,976 --> 00:25:22,603 - C'est votre boisson, non ? - Exact. 398 00:25:23,103 --> 00:25:24,688 C'est ma boisson. 399 00:25:25,856 --> 00:25:28,317 J'aime observer les gens. 400 00:25:29,234 --> 00:25:31,111 C'est un de mes passe-temps préférés. 401 00:25:31,195 --> 00:25:32,446 Surtout dans les bars des hôtels. 402 00:25:34,657 --> 00:25:38,369 Vous observez les gens, prenez des notes, puis vous les faites chanter ? 403 00:25:39,662 --> 00:25:42,790 Je fais des observations et j'écris des chansons sur eux. 404 00:25:43,958 --> 00:25:45,459 J'essaie, du moins. 405 00:25:46,168 --> 00:25:51,215 Quelle est votre meilleure observation de la soirée ? 406 00:26:03,644 --> 00:26:07,147 "Tu ne tiens pas en place sur ta chaise. 407 00:26:08,774 --> 00:26:10,734 "Ton regard tourné vers la porte, attendant. 408 00:26:12,987 --> 00:26:17,157 "Tu sirotes ton verre, tu te mets à l'aise. 409 00:26:17,241 --> 00:26:19,159 "Qui est-ce que tu attends ? 410 00:26:20,369 --> 00:26:22,329 "Jamais je ne te quitterais, 411 00:26:22,871 --> 00:26:25,874 "perdu en terre inconnue. 412 00:26:26,667 --> 00:26:31,213 "Un seul coup d'œil, au diable mon orgueil, 413 00:26:32,840 --> 00:26:35,843 "faisons en sorte de devenir connus." 414 00:26:45,185 --> 00:26:46,603 C'est la vôtre. 415 00:26:46,687 --> 00:26:47,688 Oui. 416 00:26:49,148 --> 00:26:50,941 J'avais compris. Vous... 417 00:26:53,694 --> 00:26:54,987 Vous êtes observatrice. 418 00:26:55,738 --> 00:26:57,448 Mince, je suis... 419 00:26:58,073 --> 00:27:01,326 - J'ai rendu ça gênant. - Je vous avais demandé de lire. Merci. 420 00:27:01,410 --> 00:27:03,287 C'est... 421 00:27:03,370 --> 00:27:05,080 C'est très flatteur, en fait. 422 00:27:05,164 --> 00:27:06,165 Merci. 423 00:27:14,590 --> 00:27:15,841 Je devrais aller me coucher. 424 00:27:18,635 --> 00:27:19,636 Gardez-le. 425 00:27:20,888 --> 00:27:21,889 Vous êtes sûre ? 426 00:27:26,101 --> 00:27:27,728 Bonne nuit. 427 00:27:40,324 --> 00:27:41,533 Petit. 428 00:27:46,330 --> 00:27:48,207 On dirait 50 nuances de chien battu. 429 00:27:48,290 --> 00:27:50,250 - Qu'est-il arrivé ? - Je ne sais pas. 430 00:27:50,334 --> 00:27:53,253 J'ai passé la moitié de la soirée à parler avec Sophie. 431 00:27:53,337 --> 00:27:57,758 Et l'autre moitié, on m'a dragué avec de la poésie de serviette. 432 00:27:57,841 --> 00:27:59,843 - Quoi ? - Tout ça. 433 00:27:59,927 --> 00:28:01,053 Je ne... 434 00:28:02,012 --> 00:28:04,389 - Qu'est-ce que je déteste les mariages ! - Oui. 435 00:28:07,309 --> 00:28:09,144 Que fais-tu debout si tard ? 436 00:28:10,270 --> 00:28:11,897 Je vais chercher des glaçons. 437 00:28:12,898 --> 00:28:14,942 - Edie et moi, on va tester un truc... - Non. 438 00:28:15,025 --> 00:28:17,319 Ne me fais pas ça. Je ne veux rien savoir. 439 00:28:17,402 --> 00:28:18,737 Personne ne veut savoir. 440 00:28:22,074 --> 00:28:24,076 C'est peut-être une bonne chose. 441 00:28:24,159 --> 00:28:25,828 J'en ai fini avec l'amour. 442 00:28:28,205 --> 00:28:29,289 Oui. 443 00:28:29,373 --> 00:28:31,166 C'est sans doute pour le mieux. 444 00:28:32,334 --> 00:28:35,504 L'amour, c'est compliqué. 445 00:28:37,047 --> 00:28:38,715 C'est comme un fichu flipper. 446 00:28:42,553 --> 00:28:44,263 Quoi ? De quoi tu parles ? 447 00:28:44,346 --> 00:28:47,599 Je jouais au flipper. 448 00:28:48,475 --> 00:28:49,935 Je suis devenu accro. 449 00:28:51,937 --> 00:28:53,939 C'était une saloperie, parce que... 450 00:28:54,022 --> 00:28:56,900 Je suivais toujours les boules que j'avais. 451 00:28:56,984 --> 00:28:58,861 Mais ça changeait sans arrêt. 452 00:28:58,944 --> 00:29:01,822 Pile quand je croyais avoir perdu, j'avais une autre chance. 453 00:29:04,533 --> 00:29:06,618 Il faut toujours suivre toutes les boules. 454 00:29:06,702 --> 00:29:08,495 - Arrête de parler de boules. - Boule. 455 00:29:10,497 --> 00:29:12,457 On peut parler une minute en privé ? 456 00:29:12,541 --> 00:29:14,960 - Bien sûr. - Bien. 457 00:29:15,627 --> 00:29:16,837 Je vais chercher des glaçons. 458 00:29:16,920 --> 00:29:19,006 - Edie et moi... - l'histoire est terminée. 459 00:29:19,089 --> 00:29:21,341 Personne ne veut savoir ce que tu feras avec. 460 00:29:21,425 --> 00:29:22,759 - Elle... - Personne ne veut savoir. 461 00:29:26,597 --> 00:29:28,849 - Désolé. - Ce n'est rien. 462 00:29:28,932 --> 00:29:31,518 - Je sais qu'il est très tard, mais... - Non, c'est bon. 463 00:29:31,602 --> 00:29:33,020 J'ai besoin de ton aide. 464 00:29:34,188 --> 00:29:38,358 J'essaie d'enlever cette robe depuis une demi-heure. 465 00:29:38,442 --> 00:29:40,402 La fermeture est coincée dans le tissu. 466 00:29:41,653 --> 00:29:44,990 - Tu peux m'aider ? - Je peux essayer. 467 00:29:50,829 --> 00:29:51,830 Tu vois ? 468 00:29:55,417 --> 00:29:57,753 - Voilà. - Bien. Merci. 469 00:29:57,836 --> 00:29:59,546 Je peux me changer dans ta salle de bain ? 470 00:29:59,630 --> 00:30:02,966 Je ne veux pas porter ça une seconde de plus. 471 00:30:03,050 --> 00:30:04,718 C'est bon. Vas-y. 472 00:30:04,801 --> 00:30:06,970 - Bien. Je reviens. - Oui. 473 00:30:08,180 --> 00:30:09,223 Merci. 474 00:30:13,727 --> 00:30:15,479 Mais je dois vraiment trouver quelqu'un. 475 00:30:15,562 --> 00:30:18,857 Je ne peux pas t'embêter dès que j'ai un problème de fermeture. 476 00:30:20,150 --> 00:30:23,320 Mais je devrais raconter ma vie à quelqu'un d'autre tous les soirs. 477 00:30:23,403 --> 00:30:24,947 Partager un compte Netflix. 478 00:30:25,030 --> 00:30:28,242 Laisse tomber. Je vais continuer à t'embêter. 479 00:30:35,207 --> 00:30:36,917 Cass, tu n'embêtes jamais. 480 00:30:37,000 --> 00:30:38,502 Tu le sais. 481 00:30:38,585 --> 00:30:39,586 Tu sais... 482 00:30:41,213 --> 00:30:44,299 Oncle Nicky me racontait un truc... 483 00:30:46,093 --> 00:30:48,679 Il disait que tu étais ma boule. 484 00:30:48,762 --> 00:30:51,974 - Ta quoi ? - C'est une métaphore stupide de vieux. 485 00:30:52,057 --> 00:30:55,686 Mais en gros, ce qu'il voulait dire, c'est que toi et moi... 486 00:30:58,480 --> 00:30:59,481 On devrait peut-être... 487 00:31:00,274 --> 00:31:01,358 Arrête, Kev. 488 00:31:02,109 --> 00:31:03,860 Quand je t'ai connu, je ne voulais pas de toi, 489 00:31:03,944 --> 00:31:06,321 car j'étais une épave, et toi, 490 00:31:06,905 --> 00:31:09,032 tu étais un idiot insipide. 491 00:31:09,616 --> 00:31:10,659 Merci. 492 00:31:10,742 --> 00:31:15,163 On s'est ressaisis, mais n'empêche... 493 00:31:17,874 --> 00:31:18,959 tu n'es pas fait pour moi. 494 00:31:19,042 --> 00:31:20,043 Ni moi pour toi. 495 00:31:20,127 --> 00:31:21,378 Et tu le sais. 496 00:31:24,464 --> 00:31:25,465 Oui, je le sais. 497 00:31:25,966 --> 00:31:26,967 C'est vrai. 498 00:31:29,761 --> 00:31:31,847 Mais tu es mon meilleur ami. 499 00:31:33,307 --> 00:31:34,349 Et mon patron. 500 00:31:35,183 --> 00:31:37,561 Tu es ma meilleure amie aussi. 501 00:31:37,644 --> 00:31:40,272 Et tu sais quoi ? Tu es ma meilleure employée, alors... 502 00:31:40,355 --> 00:31:42,524 Hank te plaît plus que moi. 503 00:31:43,358 --> 00:31:46,069 Il se peut que j'aime Hank un peu plus que toi. 504 00:31:46,153 --> 00:31:48,572 - Mais tu es mon numéro deux. - Dieu merci. 505 00:31:49,572 --> 00:31:52,658 Tu as disparu un moment, ce soir. Tout va bien ? 506 00:31:53,868 --> 00:31:55,244 Ça va. Oui. 507 00:31:58,998 --> 00:32:00,207 Bonne nuit. 508 00:32:29,612 --> 00:32:32,740 LES TROIS AS 509 00:32:37,745 --> 00:32:39,497 Allez, Kev. Ressaisis-toi. 510 00:32:47,171 --> 00:32:49,048 Le mariage. 511 00:32:49,548 --> 00:32:54,095 C'est ce qui nous réunit ici aujourd'hui. 512 00:32:54,178 --> 00:32:56,597 Mesdames et messieurs, merci d'être ici aujourd'hui. 513 00:32:57,181 --> 00:32:59,683 Nous sommes réunis pour fêter Kate et Philip. 514 00:33:00,184 --> 00:33:01,560 Mais plus on vieillit, 515 00:33:03,312 --> 00:33:05,731 plus le temps semble passer vite. 516 00:33:05,815 --> 00:33:10,486 Ça ne signifie pas qu'il n'y aura plus de grandes vacances dont profiter. 517 00:33:11,987 --> 00:33:14,365 Et de l'amour à partager. 518 00:33:15,157 --> 00:33:18,285 Tout passe plus vite, c'est tout. 519 00:33:41,225 --> 00:33:44,645 Sérieux, que t'est-il arrivé hier soir ? 520 00:33:46,313 --> 00:33:47,898 C'est une longue histoire. 521 00:33:47,982 --> 00:33:49,024 Bonne ? 522 00:33:50,443 --> 00:33:51,485 Je ne sais pas encore. 523 00:33:55,823 --> 00:33:57,783 Sophie n'est plus mariée. 524 00:33:57,867 --> 00:33:59,577 Elle est célibataire. 525 00:33:59,660 --> 00:34:01,996 Qu'a dit le Nounou ? 526 00:34:02,079 --> 00:34:04,957 Je le savais. On va percer le mystère. 527 00:34:05,040 --> 00:34:06,417 Je vais chercher Madison. 528 00:34:15,718 --> 00:34:17,052 Rebecca. 529 00:34:19,263 --> 00:34:22,016 Ta chanson était merveilleuse. 530 00:34:22,099 --> 00:34:23,726 Merci, ma chérie. 531 00:34:25,060 --> 00:34:26,187 Ça va ? 532 00:34:41,911 --> 00:34:43,120 C'est Kevin, pas vrai ? 533 00:34:46,832 --> 00:34:50,211 J'aime mon fils, mais c'est un imbécile. 534 00:34:53,881 --> 00:34:55,090 C'est vrai. 535 00:34:55,174 --> 00:34:57,468 Il a 20 ans. 536 00:34:57,551 --> 00:34:59,053 Il est censé les avoir, mais... 537 00:35:01,805 --> 00:35:03,807 Ce n'est pas le bon moment. 538 00:35:05,809 --> 00:35:07,311 Il n'est pas prêt pour toi. 539 00:35:10,606 --> 00:35:12,399 Ça viendra, mais... 540 00:35:14,944 --> 00:35:16,570 Ça prendra un moment. 541 00:35:18,572 --> 00:35:22,952 Et je ne sais pas si tu pourras attendre. 542 00:35:23,035 --> 00:35:25,204 Moi-même, je ne sais pas si je pourrais. 543 00:35:31,085 --> 00:35:33,087 Mais le moment venu, 544 00:35:36,048 --> 00:35:37,967 il sera merveilleux. 545 00:35:43,222 --> 00:35:44,223 Oui. 546 00:35:48,394 --> 00:35:50,062 Waouh. C'est énorme, mec. 547 00:35:50,854 --> 00:35:52,273 - Vraiment. - Oui. 548 00:35:52,898 --> 00:35:54,441 Voyons si j'ai bien compris. 549 00:35:56,235 --> 00:35:59,613 La femme dont tu rêves depuis des années est enfin célibataire, 550 00:35:59,697 --> 00:36:01,407 et ça te fait déprimer ? 551 00:36:03,701 --> 00:36:07,288 C'est juste que... Je ne veux pas tout foirer à nouveau. 552 00:36:07,371 --> 00:36:08,872 Ça n'arrivera pas, capitaine. 553 00:36:08,956 --> 00:36:09,957 Je ne sais pas, 554 00:36:10,040 --> 00:36:13,252 chaque fois qu'on se voit, on se met des bâtons dans les roues. 555 00:36:13,335 --> 00:36:15,004 Je ne veux pas le faire. 556 00:36:15,087 --> 00:36:17,673 Je ne veux pas la blesser à nouveau. 557 00:36:22,803 --> 00:36:24,471 Alors ? Qu'en penses-tu ? 558 00:36:24,555 --> 00:36:26,140 Je pense à la bonne chose à dire. 559 00:36:26,223 --> 00:36:28,100 - D'accord. - Tu es à un moment de ta vie 560 00:36:28,183 --> 00:36:30,477 où tu as besoin d'un conseil très avisé et posé. 561 00:36:30,561 --> 00:36:31,562 Oui. 562 00:36:31,645 --> 00:36:32,688 - S'il te plaît. - Bien. 563 00:36:32,771 --> 00:36:34,440 Oui. D'accord. Alors, voilà... 564 00:36:35,316 --> 00:36:37,192 - Ce que j'ai à dire. - Bien. 565 00:36:38,235 --> 00:36:42,197 Les Buffalo Bills ont perdu le Super Bowl quatre ans de suite quand on était petits. 566 00:36:42,281 --> 00:36:43,574 - Tu te rappelles ? - Oui. 567 00:36:46,535 --> 00:36:48,954 - Je ne suis pas eux. - Ce n'est pas ce que je dis. 568 00:36:49,038 --> 00:36:50,664 Bref, avant chaque Super Bowl, 569 00:36:50,748 --> 00:36:53,667 ils vendent des produits avec les deux finalistes dessus, 570 00:36:53,751 --> 00:36:56,670 donc ils préparent des trucs sans savoir qui gagnera. 571 00:36:56,754 --> 00:36:58,464 Mais une fois qu'une équipe a perdu, 572 00:36:58,547 --> 00:37:01,216 ils ne veulent pas des trucs avec les perdants. 573 00:37:01,300 --> 00:37:05,304 Ils ne veulent pas du sweat des Buffalo Bills. 574 00:37:05,804 --> 00:37:08,932 Tu sais où tout ça finissait ? 575 00:37:10,851 --> 00:37:12,061 Tu vas me le dire. 576 00:37:12,144 --> 00:37:13,604 - Sur d'autres continents. - Oui ? 577 00:37:13,687 --> 00:37:14,897 Afrique, Asie. 578 00:37:14,980 --> 00:37:17,191 Tous les pays dans le besoin. 579 00:37:17,274 --> 00:37:19,610 Quatre ans de suite, au début des années 90, 580 00:37:19,693 --> 00:37:24,365 les produits des Buffalo Bills filaient vers d'autres continents. 581 00:37:25,074 --> 00:37:27,117 - Où veux-tu en venir... - Kev. 582 00:37:27,201 --> 00:37:29,703 Des dizaines de milliers de personnes ont grandi en pensant 583 00:37:29,787 --> 00:37:33,290 que les Buffalo Bills étaient la meilleure équipe de tous les temps. 584 00:37:34,583 --> 00:37:38,504 Le monde débloque complètement. 585 00:37:38,587 --> 00:37:40,673 C'est du délire. 586 00:37:42,049 --> 00:37:44,385 Mais Sophie et toi ensemble ? 587 00:37:45,761 --> 00:37:48,347 Ça a plus de sens que bien des choses. 588 00:37:51,392 --> 00:37:53,644 Tu ne foireras pas tout cette fois-ci. 589 00:37:54,353 --> 00:37:55,396 Je le sais. 590 00:38:01,485 --> 00:38:02,778 Merci. 591 00:38:16,250 --> 00:38:17,418 - Je peux te parler ? - Oui. 592 00:38:17,501 --> 00:38:18,711 - Oui ? - Bien sûr. 593 00:38:18,794 --> 00:38:19,795 - D'accord. - Oui. 594 00:38:21,922 --> 00:38:24,466 - Écoute. - Je m'apprêtais à venir... 595 00:38:24,550 --> 00:38:28,137 Je ne veux pas que tu sois une boule que je fais rebondir 596 00:38:28,220 --> 00:38:29,638 pour avoir une autre boule. 597 00:38:30,180 --> 00:38:32,766 Quoi ? Attends. Arrête. Je... 598 00:38:33,475 --> 00:38:36,186 Écoute. Tu ne feras pas de discours, cette fois-ci. 599 00:38:36,270 --> 00:38:37,646 C'est mon tour. 600 00:38:43,068 --> 00:38:48,073 J'ai passé des années de ma vie à prier 601 00:38:48,157 --> 00:38:50,325 pour que tu mûrisses. 602 00:38:54,204 --> 00:39:00,169 Mais te voilà 20 ans plus tard. 603 00:39:02,838 --> 00:39:06,341 Tu es enfin l'homme que je savais que tu pourrais devenir. 604 00:39:09,553 --> 00:39:11,722 Au début, je n'y croyais pas. 605 00:39:12,347 --> 00:39:15,893 Qu'on pourrait enfin être au bon endroit au bon moment. 606 00:39:18,103 --> 00:39:19,104 Non... 607 00:39:19,730 --> 00:39:24,026 Et que je serais enfin la meilleure version de moi. 608 00:39:26,487 --> 00:39:27,488 Mais c'est le cas. 609 00:39:29,281 --> 00:39:30,365 Et toi aussi. 610 00:39:32,284 --> 00:39:33,285 Et... 611 00:39:34,620 --> 00:39:36,038 Je ne sais pas. J'ai flippé. 612 00:39:36,121 --> 00:39:38,040 J'ai flippé hier soir, parce que je ne... 613 00:39:38,123 --> 00:39:42,628 Je ne veux pas qu'on redevienne l'ancienne version de nous. 614 00:39:44,463 --> 00:39:45,464 Tu me suis ? 615 00:39:47,257 --> 00:39:50,344 Je veux que tu m'aimes pour la femme que je suis maintenant. 616 00:39:52,137 --> 00:39:53,722 Pas celle que j'étais. 617 00:39:55,974 --> 00:39:57,976 Car tu n'es pas l'homme que tu étais. 618 00:40:00,437 --> 00:40:03,357 Et je veux tomber amoureuse de l'homme que tu es devenu. 619 00:40:07,027 --> 00:40:08,695 J'ai déblatéré. 620 00:40:08,779 --> 00:40:10,405 - C'était des radotages. - Non. 621 00:40:11,949 --> 00:40:13,408 Tu voulais dire quoi ? 622 00:40:17,162 --> 00:40:18,163 Je... 623 00:40:18,247 --> 00:40:22,709 Au lieu de toi qui ne veux pas qu'on répète les schémas du passé, 624 00:40:22,793 --> 00:40:25,504 - c'est mieux, non ? - Non, dis-le. 625 00:40:25,587 --> 00:40:28,131 - Au lieu de toi... - Arrête de dire "au lieu". 626 00:40:28,215 --> 00:40:29,758 Tu ne l'utilises même pas correctement. 627 00:40:29,842 --> 00:40:31,093 - C'est vrai ? - Oui. 628 00:40:32,469 --> 00:40:34,096 Tu allais dire quoi ? 629 00:40:54,741 --> 00:40:57,202 Les enfants. On a une nouvelle élève. 630 00:40:57,286 --> 00:40:59,538 Je vous présente Sophie Inman. 631 00:41:07,004 --> 00:41:09,214 À : Sophie 632 00:41:14,177 --> 00:41:16,096 Je t'ai toujours gardée avec moi, Soph. 633 00:41:39,328 --> 00:41:40,537 Bravo ! 634 00:42:24,414 --> 00:42:26,416 Sous-titres : Nathalie Sappey