1 00:00:01,742 --> 00:00:11,539 Penerjemah: Upie Javiel 2 00:00:11,563 --> 00:00:15,405 --- Selamat Mendeleng --- 3 00:01:34,576 --> 00:01:38,289 EMPAT BOCAH DAN ITU 4 00:01:57,650 --> 00:02:00,221 Halo, Ros. 5 00:02:01,850 --> 00:02:04,249 Bagaimana novel yang sedang kau kerjakan? 6 00:02:04,250 --> 00:02:09,122 Tak masalah, jika kau suka mengeruk potongan kertas dalam nampan. 7 00:02:09,250 --> 00:02:12,622 Kamu cuma belum menemukan ceritamu. 8 00:02:14,227 --> 00:02:16,046 LIMA BOCAH DAN ITU 9 00:02:16,050 --> 00:02:17,983 Tentang apa ini? 10 00:02:20,850 --> 00:02:27,222 Anak-anak, sihir, permintaan yang menyebabkan masalah. 11 00:02:27,850 --> 00:02:29,650 Kedengarannya agak kekanakan. 12 00:02:29,850 --> 00:02:32,650 Tak ada yang terlalu tua untuk permintaan. 13 00:02:33,950 --> 00:02:35,750 Ayo pergi, Monyet. 14 00:02:35,850 --> 00:02:37,650 Tidak, tidak, tidak. Tak ada biaya. 15 00:02:38,850 --> 00:02:40,650 Terima kasih. 16 00:02:41,350 --> 00:02:43,150 Apa itu Gel di rambut Ayah? 17 00:02:43,850 --> 00:02:45,650 Ayo, kita sedang buru-buru. 18 00:02:45,650 --> 00:02:48,249 Kenapa? / Terlihat aneh. 19 00:02:48,450 --> 00:02:49,849 Seberapa aneh? 20 00:02:49,850 --> 00:02:51,650 Aneh sekali. 21 00:03:00,850 --> 00:03:02,650 Di sana kau. 22 00:03:02,850 --> 00:03:05,349 Kau akan pergi denganku, nona muda. 23 00:03:05,350 --> 00:03:06,349 Aku sibuk. 24 00:03:06,350 --> 00:03:09,549 Sibuk? Ini bukan sibuk. 25 00:03:09,550 --> 00:03:12,862 Aku berteman, ibu bilang aku harus berteman, benar? 26 00:03:13,050 --> 00:03:15,949 Teman. Ini tidak tampak seperti teman. 27 00:03:15,950 --> 00:03:19,742 Ini, Ini adalah wajah kriminal dari berita jam enam. 28 00:03:19,766 --> 00:03:22,292 Jika kamu tak ikut, ibu akan telpon polisi. / Silakan. 29 00:03:22,316 --> 00:03:24,676 Dengan sedikit keberuntungan aku akan dideportasi. 30 00:03:32,850 --> 00:03:34,414 Robby. 31 00:03:34,450 --> 00:03:36,750 Ayah kira ayah memintamu berkemas. 32 00:03:37,850 --> 00:03:39,650 Apa bagusnya itu? 33 00:03:44,850 --> 00:03:47,650 Ayo, sedikit bergerak. 34 00:04:07,850 --> 00:04:10,349 Ibu hanya tak tahu ada apa denganmu, Smash. 35 00:04:10,350 --> 00:04:13,349 Ibu punya pemikiran bagus untuk tak mengajakmu sama sekali di liburan ini. 36 00:04:13,350 --> 00:04:17,349 Maka jangan, bawa aku ke tempat yang bagus seperti pulang ke rumah. 37 00:04:17,350 --> 00:04:18,349 Kita di rumah. 38 00:04:18,350 --> 00:04:19,749 Negara kecil yang menyebalkan ini? 39 00:04:19,750 --> 00:04:21,144 Sudah melihat yang mereka makan? 40 00:04:21,168 --> 00:04:24,378 Kacang polong, mereka makan bubur kacang polong, bu. 41 00:04:25,050 --> 00:04:29,650 Dan mereka mengemudi di sebelah kiri./ Astaga ibu hampir membunuh kita. 42 00:04:32,850 --> 00:04:36,049 Kalian sungguh akan menyukai tempat ini, teman. Ayah janji. 43 00:04:36,050 --> 00:04:37,149 Apa ada sinyal telepon? 44 00:04:37,150 --> 00:04:38,515 Ayah harap tidak. 45 00:04:38,550 --> 00:04:42,514 Bayangkan Robbie, damai dan tenang, bermain di bukit pasir. 46 00:04:42,550 --> 00:04:48,150 Dan ada sedikit kejutan. 47 00:04:48,450 --> 00:04:49,649 Ada Wi-Fi? 48 00:04:49,750 --> 00:04:51,350 Tidak. Tak ada WiFi. 49 00:04:51,563 --> 00:04:53,170 Apa itu kejutannya? 50 00:04:53,194 --> 00:04:54,047 Bukan. 51 00:04:54,048 --> 00:04:55,947 Itu bukan kejutan yang sangat bagus. 52 00:04:55,948 --> 00:04:57,583 Bukan kejutan. 53 00:04:57,584 --> 00:04:59,779 Bagaimana jika ibu ingin menelepon kita? 54 00:04:59,780 --> 00:05:01,550 Bagaimana jika dia mengalami krisis? 55 00:05:01,551 --> 00:05:04,651 Ibu gadis besar, dia bisa menjaga dirinya sendiri. 56 00:05:07,499 --> 00:05:11,099 Robbie, jika kamu bermain itu sepanjang jalan, kamu akan sakit. 57 00:05:19,903 --> 00:05:22,248 Lihat? Aku sudah berkemas selama berminggu-minggu. 58 00:05:22,249 --> 00:05:24,552 Ibu memang menyebutkan kita akan ke pantai Inggris, kan? 59 00:05:24,553 --> 00:05:27,652 Ibu mungkin, ini barang bawaanku untuk Seychell. 60 00:05:27,653 --> 00:05:30,352 Di mana aku pindah saat Ayah datang. 61 00:05:30,353 --> 00:05:34,022 Smash... Smash ibu rasa ayahmu tidak.... 62 00:05:34,023 --> 00:05:37,423 Smash! Smash! / Hei, Maunie! 63 00:05:37,424 --> 00:05:41,124 Kau ingin terbang? / Ya, terbang. 64 00:05:50,927 --> 00:05:52,760 Apa ini ayah? 65 00:05:52,761 --> 00:05:55,960 Ini adalah bunyi yang ayah sedang hayati. 66 00:05:55,961 --> 00:06:03,710 67 00:06:03,711 --> 00:06:06,911 Menurutmu akan seperti apa kejutan ini? 68 00:06:07,273 --> 00:06:09,472 Tak ada yang bagus. 69 00:06:09,473 --> 00:06:12,297 Itu ibu, bagaimana jika mereka rujuk kembali? 70 00:06:12,298 --> 00:06:14,559 Itu akan seperti sebelumnya. 71 00:06:14,560 --> 00:06:17,460 Keheningan yang lama dan penindasan emosional. 72 00:06:17,461 --> 00:06:21,661 Sstt! Sebelum itu semua baik-baik saja. 73 00:06:39,639 --> 00:06:42,935 Ada jalan menuju Seychelles lewat pantai. Kita ke sana. 74 00:06:43,961 --> 00:06:45,560 75 00:06:45,561 --> 00:06:51,022 Tak ada keresahan di Seychelles. / Ayahmu di sana memberi mereka waktu. 76 00:06:52,396 --> 00:06:54,696 Apa ini? 77 00:06:57,538 --> 00:06:59,858 Oh, tidak, ibu pasti bercanda. 78 00:06:59,859 --> 00:07:03,284 Apa? Ibu bisa memasak. 79 00:07:03,285 --> 00:07:05,498 Aku seorang ibu bukan? 80 00:07:05,499 --> 00:07:07,148 Ibu seharusnya memasak. 81 00:07:07,149 --> 00:07:09,882 Aku tak mau diracun. 82 00:07:11,972 --> 00:07:16,233 Ibu tak bisa memasak. 83 00:07:35,768 --> 00:07:37,380 Jadi? 84 00:07:37,381 --> 00:07:38,667 Bagaimana menurutmu? 85 00:07:38,668 --> 00:07:39,967 Aku merasa sakit. 86 00:07:39,968 --> 00:07:43,168 Tetap tenang, tarik nafas, tarik nafas lewat hidungmu. 87 00:07:50,738 --> 00:07:51,835 Mau muntah. 88 00:07:51,836 --> 00:07:53,936 Cobalah menahannya. 89 00:07:54,661 --> 00:07:56,461 Terima kasih 90 00:08:33,538 --> 00:08:35,338 Ibu! 91 00:08:57,910 --> 00:09:00,210 Siapa mereka? 92 00:09:01,621 --> 00:09:03,921 Ayo masuk ke dalam. 93 00:09:15,014 --> 00:09:19,781 Maudie, Smash... ini David. 94 00:09:21,536 --> 00:09:25,269 Teman-teman, aku ingin kalian bertemu Alice. 95 00:09:26,750 --> 00:09:29,839 Kalian harus tahu ibumu bicara soal kalian sepanjang waktu. 96 00:09:29,840 --> 00:09:34,240 Kebetulan sekali. Dia tak bicara tentangmu sama sekali. 97 00:09:38,709 --> 00:09:41,242 Mengapa kalian berpegangan tangan? 98 00:09:43,719 --> 00:09:46,019 Ya itu.... 99 00:09:46,443 --> 00:09:49,243 Kami ingin memberitahu sesuatu. 100 00:09:49,920 --> 00:09:51,720 Aku merasa sakit. 101 00:09:51,755 --> 00:09:54,218 Ros, Robbie... 102 00:09:54,219 --> 00:09:56,019 Ayahmu dan aku... 103 00:09:56,080 --> 00:09:58,213 Yah, kami sudah... 104 00:10:00,580 --> 00:10:02,990 Kami sudah saling melihat. 105 00:10:02,991 --> 00:10:05,093 Agh.... Itu menjijikkan. 106 00:10:05,094 --> 00:10:08,449 Hei, Smash. / Bisakah kita pulang? 107 00:10:08,550 --> 00:10:10,801 Tunggu, ketika kau bilang saling melihat... 108 00:10:10,802 --> 00:10:13,402 Maksudmu saling bertemu. 109 00:10:13,418 --> 00:10:18,065 Liburan ini peluang bagus bagi semuanya untuk saling mengenal, ayolah. 110 00:10:18,066 --> 00:10:20,633 Bagaimana? 111 00:10:25,861 --> 00:10:28,986 Ibu yang hebat. 112 00:10:28,987 --> 00:10:32,272 Kau menghancurkan hidupku, lagi. 113 00:10:32,273 --> 00:10:35,173 Aku pergi ke kamarku. 114 00:10:40,907 --> 00:10:43,907 Tapi bagaimana dengan Ibu? 115 00:10:44,219 --> 00:10:47,019 Ros... ibu tak.... 116 00:10:47,936 --> 00:10:52,685 Hei. Itu kamarku! Aku sampai duluan. 117 00:10:52,686 --> 00:10:55,233 Sekarang kamarku 118 00:10:55,234 --> 00:10:57,034 Aku bilang keluar. 119 00:10:57,956 --> 00:11:04,756 Hentikan, kamarku sekarang! / Aku di sini dulu. Pergi dari kamarku. 120 00:11:15,339 --> 00:11:19,139 Ini setengah milikku, jangan mendekat. 121 00:11:24,815 --> 00:11:27,811 Siapa yang membawa buku saat liburan? 122 00:11:27,812 --> 00:11:32,145 Orang yang bisa membaca./ Orang tanpa kehidupan. 123 00:11:34,639 --> 00:11:37,539 Maksudku lihat pecundang ini. 124 00:11:37,849 --> 00:11:39,949 Enyahlah. 125 00:11:47,947 --> 00:11:52,565 Hei, kita akan membuatnya bekerja untuk mereka semua. 126 00:11:52,566 --> 00:11:57,466 Ya tentu saja. Apa itu...? / Ya. 127 00:12:00,909 --> 00:12:03,209 Menjauh dariku. 128 00:12:06,306 --> 00:12:08,399 Dia yang mulai! / Dia yang mulai! 129 00:12:08,400 --> 00:12:10,607 Sungguh tak disangka. / Aku tak ingin ada disini! 130 00:12:10,632 --> 00:12:13,328 Aku tak mau ada di sini. / Baik. 131 00:12:13,352 --> 00:12:17,787 Aku punya ide kenapa kita semua tak pergi piknik saja? 132 00:12:25,713 --> 00:12:27,456 Ini menjijikkan. 133 00:12:27,457 --> 00:12:29,920 Tidak, ini akan jadi menyenangkan./ Bagaimana? 134 00:12:29,921 --> 00:12:31,723 Kotoran menempel di sepatuku. 135 00:12:31,724 --> 00:12:34,096 Kenapa kita tak main permainan? Aku memata-matai dengan mata kecilku 136 00:12:34,097 --> 00:12:36,200 Sesuatu dimulai dengan O. 137 00:12:36,201 --> 00:12:38,365 Orang aneh. 138 00:12:38,366 --> 00:12:41,499 Sayang, David bukan orang aneh. 139 00:12:43,407 --> 00:12:44,887 Halo. 140 00:12:45,188 --> 00:12:48,588 Kalian pasti penyewa baru di pondok. 141 00:12:49,106 --> 00:12:50,555 Kau pasti Tuan Trent dari... 142 00:12:50,556 --> 00:12:52,371 Rumah besar. 143 00:12:52,372 --> 00:12:54,255 Ya itu benar. Aku tinggal di rumah besar. 144 00:12:54,287 --> 00:12:56,810 Yang kesemuanya bagian dari tanahku. 145 00:12:57,311 --> 00:12:59,911 Halaman yang cukup luas yang kau punya di sini. 146 00:13:01,266 --> 00:13:05,100 Maaf, aku tak mengerti yang kau katakan. 147 00:13:05,101 --> 00:13:07,901 Oh, ini orang Amerika. 148 00:13:07,994 --> 00:13:12,990 Orang Amerika! Sejenak kupikir kau ada kesulitan bicara. 149 00:13:13,391 --> 00:13:16,361 Dan kau punya 4 anak. 150 00:13:16,409 --> 00:13:18,602 Kamu sibuk, ya? 151 00:13:19,003 --> 00:13:22,086 Tidak, mereka semua bukan dari kita... 152 00:13:22,110 --> 00:13:26,058 Memangnya kita ada pilihan?/ Smash, tolong. 153 00:13:26,805 --> 00:13:29,864 Dan ini putrinya Alice. 154 00:13:29,865 --> 00:13:33,054 Dan untuk beberapa alasan kau memanggilnya Smash. 155 00:13:33,055 --> 00:13:35,346 Alangkah menyenangkannya, siapa yang tersisa dari kru? 156 00:13:35,370 --> 00:13:37,370 Crash, Bang dan Wallop? 157 00:13:39,872 --> 00:13:43,372 Astaga! Itu luar biasa. 158 00:13:43,877 --> 00:13:47,677 Kau, kau, jangan bergerak 159 00:13:49,323 --> 00:13:52,123 Cemerlang! 160 00:13:54,281 --> 00:13:56,428 Oh! Dan satu dari kalian. 161 00:13:56,429 --> 00:13:59,571 Sebaiknya kembali ke rumah besar. 162 00:13:59,572 --> 00:14:03,105 Tolong beritahu aku jika kalian butuh... 163 00:14:03,891 --> 00:14:04,992 Apa pun? 164 00:14:04,993 --> 00:14:05,821 Ya! 165 00:14:05,845 --> 00:14:10,316 Yang akan diberikan sebagai kata benda yang takkan memberikannya. Apapun, apapun. 166 00:14:11,292 --> 00:14:14,438 Dia sepertinya orang yang sangat menarik. 167 00:14:14,439 --> 00:14:16,239 Ayo? 168 00:14:16,905 --> 00:14:18,705 A. 169 00:14:19,748 --> 00:14:21,650 Siapa saja? / Air. 170 00:14:21,651 --> 00:14:23,851 Bagus sekali. 171 00:14:33,562 --> 00:14:36,095 Kenapa kau memanggilnya Smash? 172 00:14:36,150 --> 00:14:39,050 Nama aslinya Samantha. 173 00:15:07,358 --> 00:15:08,510 Hei! 174 00:15:08,511 --> 00:15:10,311 Kembalikan! 175 00:15:12,227 --> 00:15:15,260 Hei, kembalikan itu sekarang, Samantha. 176 00:15:15,771 --> 00:15:17,838 Jangan panggil aku itu. 177 00:15:37,935 --> 00:15:39,735 Smash? 178 00:15:40,003 --> 00:15:42,270 Smash kau baik-baik saja? 179 00:15:42,280 --> 00:15:44,080 Smash? 180 00:15:44,417 --> 00:15:45,840 Ada terowongan. 181 00:15:45,841 --> 00:15:47,384 Kemana kau pergi? 182 00:15:47,385 --> 00:15:49,185 Menjauh darimu. 183 00:15:49,265 --> 00:15:52,161 Kita harus beri tahu seseorang, dia mungkin terluka. 184 00:15:52,162 --> 00:15:53,479 Dia punya permainanku. 185 00:15:53,480 --> 00:15:55,576 Robbie, Robbie kembali. 186 00:15:55,577 --> 00:15:57,377 Tunggu aku! 187 00:15:57,591 --> 00:15:59,791 Maudie, jangan, kembalilah. 188 00:16:11,810 --> 00:16:13,610 Maudie. 189 00:16:15,166 --> 00:16:16,966 Maudie 190 00:16:20,963 --> 00:16:25,096 Maudie kembali. 191 00:16:54,004 --> 00:16:57,560 Robbie berhati-hatilah, itu berbahaya. 192 00:16:57,561 --> 00:16:59,961 Kau ingin lihat yang berbahaya? 193 00:17:00,165 --> 00:17:02,465 Smash turunlah. 194 00:17:02,601 --> 00:17:05,134 Kau buat Maunie ketakutan. 195 00:17:09,753 --> 00:17:12,486 Hei Robbie Hood, ambilah. 196 00:17:14,780 --> 00:17:19,080 Ayo nak, apa yang kau takutkan? 197 00:17:25,843 --> 00:17:27,538 Peri? 198 00:17:47,799 --> 00:17:49,732 Dia mengambil sepatuku. 199 00:18:19,651 --> 00:18:21,658 Kemari! Naik ke atas batu. 200 00:18:22,621 --> 00:18:23,621 Pegang tanganku. 201 00:18:43,695 --> 00:18:45,495 Tidak! 202 00:18:59,114 --> 00:19:00,114 Sini. 203 00:19:08,001 --> 00:19:09,801 Itu datang. 204 00:19:23,520 --> 00:19:25,442 Apa itu? Apa itu? 205 00:19:25,596 --> 00:19:28,786 Jangan, itu sakit! Dia menyakitiku! 206 00:19:29,150 --> 00:19:30,535 Dia barusan bicara? 207 00:19:30,634 --> 00:19:33,924 Bicara, ya teriakan marah. 208 00:19:34,025 --> 00:19:36,687 Jika aku akan bicara aku akan katakan sesuatu seperti... Ah! 209 00:19:36,688 --> 00:19:38,488 Apa itu? 210 00:19:45,577 --> 00:19:47,377 Baik, kau menangkapku. 211 00:19:47,378 --> 00:19:49,553 Apa yang kau inginkan? 212 00:19:49,554 --> 00:19:51,329 Sepatu adikku. 213 00:19:51,330 --> 00:19:52,975 Aku tak tahu yang kau bicarakan. 214 00:19:53,003 --> 00:19:55,481 Kau mencurinya langsung dari kakinya. 215 00:19:55,482 --> 00:19:57,243 Apa pun yang menyentuh pantai ini... 216 00:19:57,567 --> 00:19:59,567 adalah persembahan untuk Samiad. 217 00:20:00,063 --> 00:20:02,681 Samiad. / Ya, halo. 218 00:20:03,045 --> 00:20:06,321 Aku akan ambil segala jenis sesajen, aku tak rewel. 219 00:20:06,322 --> 00:20:08,967 Aku tahu ini, ini dari bukuku: Lima Bocah dan Itu. 220 00:20:09,425 --> 00:20:13,099 Anak-anak menemukan mahkluk ini dan ia beri mereka permintaan. 221 00:20:13,100 --> 00:20:16,178 Sekali sehari tapi tidak lebih,.. 222 00:20:16,179 --> 00:20:19,279 jika kau tak menginginkan permintaan mereka tak pernah berhasil. 223 00:20:19,337 --> 00:20:24,343 Ada konsekuensi. Kemalangan terjadi, kau salahkan aku, namaku tercemar. 224 00:20:24,344 --> 00:20:26,076 Permintaan itu berita buruk. 225 00:20:26,077 --> 00:20:29,744 Aku berharap aku pendaki terbaik di dunia. 226 00:20:40,647 --> 00:20:41,890 Jadi itukah? 227 00:20:41,891 --> 00:20:45,349 Apa maksudmu jadi itukah? Aku hampir meledak. 228 00:20:45,350 --> 00:20:48,110 Jadi kami membuat permintaan dan apa ... kau kentut? 229 00:20:48,445 --> 00:20:51,638 Sihir tak semuanya kerlip sinar dan debu bintang. 230 00:20:51,639 --> 00:20:56,039 Beberapa dari kita harus bekerja dengan menguatkan gas perut. 231 00:20:56,563 --> 00:20:59,848 Jika boleh permisi dulu. / Tunggu, jangan pergi. 232 00:20:59,872 --> 00:21:01,872 Ya, kami ingin dengar lebih banyak kentut. 233 00:21:02,165 --> 00:21:06,388 Maaf. Apa aku mengabulkan permintaan hatimu tampak dengan mudah? 234 00:21:06,412 --> 00:21:07,641 Karena itu tidak. 235 00:21:07,642 --> 00:21:09,083 Sangat melelahkan. 236 00:21:09,106 --> 00:21:10,403 Dan bau. 237 00:21:11,004 --> 00:21:14,155 Jika kau ingin Samiad mati di tanganmu, 238 00:21:14,156 --> 00:21:17,879 silakan minta dua permintaan. Sampai saat itu... 239 00:21:17,880 --> 00:21:20,464 sekali sehari adalah yang terbaik yang bisa kulakukan. 240 00:21:20,465 --> 00:21:24,198 Kembalilah besok, jika kamu selamat dari yang ini. 241 00:21:36,763 --> 00:21:39,563 Aku ingin periku. 242 00:21:44,782 --> 00:21:46,582 Lihat! Ini berhasil. 243 00:21:48,182 --> 00:21:50,982 Robbie, hati-hatilah. 244 00:21:59,217 --> 00:22:03,084 Permintaan ini, ada masalahnya, aku tahu itu ada. 245 00:22:04,905 --> 00:22:08,705 Lebih tinggi, lebih cepat! 246 00:22:09,899 --> 00:22:12,611 Mungkin kita harus pergi dan mencari mereka. 247 00:22:12,612 --> 00:22:15,514 Mungkin kita harus tinggal di sini dan... 248 00:22:15,515 --> 00:22:19,009 Tidak, kurasa kita harus mencari mereka. 249 00:22:19,010 --> 00:22:21,995 Aku kira itu akan jadi hal yang bertanggung jawab untuk dilakukan. 250 00:22:22,019 --> 00:22:23,873 Uh, ada sinyal! 251 00:22:23,874 --> 00:22:28,122 Sebentar. Halo? Tidak, itu bidikan bagus. 252 00:22:28,123 --> 00:22:31,223 Apa? Halo, kau bisa mendengarku? 253 00:22:32,992 --> 00:22:35,124 Hei Ros, kau menikmati udara laut? 254 00:22:35,125 --> 00:22:37,925 Tak bisa bicara. Bukunya. 255 00:22:46,247 --> 00:22:49,444 Senang melihatmu sedikit berlari. 256 00:22:49,445 --> 00:22:54,345 Robbie, cepat turun! Permintaan berakhir saat matahari terbenam. 257 00:22:58,021 --> 00:22:59,821 Lebih cepat. 258 00:23:00,553 --> 00:23:02,353 Lebih tinggi. 259 00:23:02,615 --> 00:23:04,915 Lebih berbahaya. 260 00:23:17,454 --> 00:23:19,254 Robbie bertahanlah. 261 00:23:41,785 --> 00:23:43,985 Ambil talinya. 262 00:24:28,262 --> 00:24:30,062 Giliranku. 263 00:24:39,250 --> 00:24:42,089 Kau tak apa-apa? / Ya, kurasa. 264 00:24:43,176 --> 00:24:45,776 Ya ampun. 265 00:24:45,806 --> 00:24:48,997 Keluarkan kepalamu dari layar itu Robbie. 266 00:24:48,998 --> 00:24:50,865 Sedikit berolahraga. 267 00:24:50,982 --> 00:24:52,782 Ayolah. 268 00:24:58,450 --> 00:25:01,510 Kau berpikir mereka tak menyebutkan. Oh, ngomong-ngomong... 269 00:25:01,604 --> 00:25:06,220 keajaiban habis setelah matahari terbenam./ Ada sesuatu pada periku. 270 00:25:34,713 --> 00:25:37,668 Sangat menakjubkan hari ini, kan? 271 00:25:37,669 --> 00:25:38,768 Permintaan nyata. 272 00:25:38,769 --> 00:25:40,046 Permintaan nyata. 273 00:25:40,047 --> 00:25:44,114 Sudah kau pikirkan yang mungkin kau... / Tidak. 274 00:25:44,935 --> 00:25:47,387 Baik. Bukan cuma kau yang punya telepon. 275 00:25:47,388 --> 00:25:49,216 Oh, kau sebut itu telepon. 276 00:25:49,217 --> 00:25:51,876 Ayahku yang belikan, ini yang terbaik. 277 00:25:51,877 --> 00:25:56,072 Persis seperti kehidupanku saat dia membawaku pergi dari semua ini. 278 00:26:01,798 --> 00:26:05,631 Ya! Aku dapat sinyal. 279 00:26:12,441 --> 00:26:13,943 Kesukaanmu. 280 00:26:15,928 --> 00:26:17,692 Cobalah berdampingan. 281 00:26:18,895 --> 00:26:21,075 Berciuman. 282 00:26:30,150 --> 00:26:33,950 Kita lihat hal apa lagi yang dilakukan benda itu. 283 00:26:40,216 --> 00:26:41,345 Hai. / Ayah. 284 00:26:41,346 --> 00:26:43,873 Maaf tak bisa menerima teleponmu sekarang. 285 00:26:43,874 --> 00:26:49,374 Silakan tinggalkan pesanmu setelah nada dan aku akan segera menghubungimu... 286 00:27:39,260 --> 00:27:41,040 Mencari seseorang? 287 00:27:41,041 --> 00:27:44,482 Hei, jangan melempariku dengan sampah laut. 288 00:27:44,483 --> 00:27:45,991 Maaf itu refleks. 289 00:27:45,992 --> 00:27:47,276 Untuk apa. 290 00:27:47,277 --> 00:27:51,095 Untuk membodohi anak-anak dalam mencari permintaan yang keliru. 291 00:27:51,096 --> 00:27:53,552 Maka aku punya berita bagus untukmu, Sandy. 292 00:27:53,647 --> 00:27:57,514 Ini permintaan terbaik yang pernah kau dengar. 293 00:28:11,894 --> 00:28:14,194 Ibu? 294 00:28:28,699 --> 00:28:31,829 Ros, aku ingin kau bawa Maudie, aku tak ingin dia lewatkan ini. 295 00:28:31,830 --> 00:28:33,460 Lewatkan apa? / Kamu akan tahu. 296 00:28:33,484 --> 00:28:35,484 Aku mengirimmu.... 297 00:28:35,836 --> 00:28:36,885 Darimana? 298 00:28:41,466 --> 00:28:45,266 Smash bilang dia pergi jalan-jalan alam. 299 00:28:45,788 --> 00:28:48,588 Apa yang sebenarnya dia katakan? 300 00:28:49,890 --> 00:28:55,190 Jika dia membenci kita semua dan kita harus keluar dari hidupnya. 301 00:28:55,390 --> 00:28:57,812 Itu lebih seperti putriku. 302 00:28:57,813 --> 00:28:59,746 Tak ada pengaduk jadi... 303 00:29:00,399 --> 00:29:02,199 Sendok? 304 00:29:03,747 --> 00:29:05,145 Ngomong-ngomong kami ingin tahu... 305 00:29:05,170 --> 00:29:06,902 mungkin kita bisa bergabung dengannya? 306 00:29:06,903 --> 00:29:08,796 Itu cara yang lucu untuk keluar dari hidupnya. 307 00:29:08,820 --> 00:29:12,941 - Hanya mencoba berusaha. - Bagus untukmu, Ros 308 00:29:12,942 --> 00:29:16,109 Mencari teman baru itu bagus. 309 00:29:20,307 --> 00:29:23,007 Oke, ayo kita pergi. 310 00:29:25,199 --> 00:29:27,080 Apa Smash melarikan diri lagi? 311 00:29:27,081 --> 00:29:30,936 Tidak, dia hanya ingin kami mengantarmu. 312 00:29:30,937 --> 00:29:32,580 Apa aku juga melarikan diri? 313 00:29:32,581 --> 00:29:33,761 Tak ada yang melarikan diri. 314 00:29:33,781 --> 00:29:38,459 Dia membuat permintaan, dia bangun cepat dan membuat permintaan. 315 00:29:38,642 --> 00:29:39,990 Tanpa memberi tahu kita. 316 00:29:40,014 --> 00:29:42,958 Keinginan apa? / Tidak tahu. 317 00:29:45,538 --> 00:29:50,051 Mungkin dia ingin tidak terlihat. Tak terlihat akan keren. 318 00:29:59,957 --> 00:30:03,490 Kurasa dia tak ingin tak terlihat. 319 00:30:16,015 --> 00:30:18,848 Maunie! / Robbie, tunggu! 320 00:30:21,284 --> 00:30:23,603 Tunggu! Kembali! 321 00:30:23,983 --> 00:30:24,989 Maunie! 322 00:30:24,990 --> 00:30:27,857 Kita akan pergi kemana? 323 00:30:31,430 --> 00:30:34,297 Kenakan sabuk pengamanmu. 324 00:32:00,237 --> 00:32:04,086 Robbie, Maudie, yang lainnya. 325 00:32:04,762 --> 00:32:08,095 Lewat sini untuk masuk, ikuti aku. 326 00:32:10,762 --> 00:32:13,031 Siapa Coco? 327 00:32:13,032 --> 00:32:15,932 Itu Coco Raine. 328 00:32:21,319 --> 00:32:23,619 Kalian datang. 329 00:32:27,205 --> 00:32:29,948 Tak lama lagi, apa kalian bersemangat? 330 00:32:29,949 --> 00:32:31,592 Sebenarnya bingung. 331 00:32:31,593 --> 00:32:33,235 Dimana Smash? 332 00:32:33,236 --> 00:32:36,036 Ikut aku, aku akan mengantarmu padanya. 333 00:32:37,611 --> 00:32:41,294 Tentu saja tak ada yang mengejutkanku. 334 00:32:41,295 --> 00:32:44,695 Aku tahu dia memilikinya saat pertama kali melihatnya. 335 00:32:49,871 --> 00:32:54,275 Hei Maudie, kakakmu adalah bintang, bagaimana menurutmu? 336 00:32:54,276 --> 00:32:57,035 Ayo, mari kita rias wajah Maudie. 337 00:32:57,036 --> 00:33:00,483 Video baru telah mendapat 2 miliar penonton. 338 00:33:00,484 --> 00:33:03,356 Smash kamu bintang terbesar di planet ini. 339 00:33:03,380 --> 00:33:04,372 Bagaimana dengan kita? 340 00:33:04,396 --> 00:33:06,388 Ada penggemar berat yang menangkan kompetisi. 341 00:33:06,412 --> 00:33:07,246 Tunggulah bersama mereka 342 00:33:07,247 --> 00:33:09,029 Hei, permisi. 343 00:33:09,053 --> 00:33:11,053 Kau foto mereka. 344 00:33:16,918 --> 00:33:18,318 Baik. Ayo bicara pada Mourice. 345 00:33:18,742 --> 00:33:20,742 Jangan lupa bicara jam terbangmu. 346 00:33:23,152 --> 00:33:25,394 Setidaknya kau beri tahu kami sebelum kau kabur. 347 00:33:25,418 --> 00:33:27,418 Seseorang lemparkan sprei ke mereka. 348 00:33:34,788 --> 00:33:38,421 Robbie, Smash, Maudie?/ Ros. 349 00:33:38,817 --> 00:33:42,251 Ya, di mana putri misterius-mu? 350 00:33:42,252 --> 00:33:44,785 Apa yang dia lakukan, eh? 351 00:33:49,545 --> 00:33:52,045 Tn. Trent. 352 00:33:55,936 --> 00:33:58,857 Oh halo 353 00:33:58,858 --> 00:34:00,687 Senang melihatmu di sini. 354 00:34:00,711 --> 00:34:02,711 Di jalur yang retak ini. 355 00:34:03,308 --> 00:34:04,509 Kau sedang apa? 356 00:34:04,602 --> 00:34:07,091 Apa? Di atas.. dengan... dan.... 357 00:34:07,592 --> 00:34:10,716 Survei alam sebenarnya, 358 00:34:10,717 --> 00:34:15,519 Baru mempelajari fuana dan flora di daerah itu. Oh, ada lebah. 359 00:34:15,520 --> 00:34:18,227 Kau belum melihat anak-anak kami? Mereka seperti menghilang. 360 00:34:18,227 --> 00:34:20,694 Mereka belum menghilang, kita hanya tak tahu ke mana perginya. 361 00:34:20,718 --> 00:34:23,254 Itu hal yang sama. Aku harap mereka tak keluyuran. 362 00:34:23,278 --> 00:34:25,641 David mereka anak-anak, Kau harus memberi mereka kebebasan. 363 00:34:25,665 --> 00:34:29,935 Aku beri mereka kebebasan, aku hanya cenderung bersama mereka saat itu. 364 00:34:29,959 --> 00:34:31,682 Mereka akan baik saja. 365 00:34:31,683 --> 00:34:36,058 Aku dibesarkan di sini dan selalu menari di tembatan untuk mengejar makhluk atau lainnya. 366 00:34:36,059 --> 00:34:41,992 Menjadi muda lagi dengan polosnya mencabuti sayap mahkluk atau lainnya. 367 00:34:43,406 --> 00:34:49,546 Kenapa kau dan keluargamu tak datang ke rumah besar besok, 368 00:34:49,547 --> 00:34:54,223 kita bisa habiskan waktu bersama, sedikit minum, mungkin lebih menyenangkan. 369 00:34:54,224 --> 00:34:55,536 Oh tidak, kami tak ingin membebani. 370 00:34:55,560 --> 00:34:57,560 Ini bukan beban, aku bersikeras. 371 00:34:58,117 --> 00:35:00,481 Aku sendiri tak pernah diberkati dengan anak-anak. 372 00:35:00,505 --> 00:35:03,121 Kurasa kau bisa belajar banyak dari mereka, bukan? 373 00:35:03,374 --> 00:35:07,850 Wah, itu sangat, sangat baik sekali. Terima kasih. 374 00:35:07,851 --> 00:35:11,651 Jadi kalian akan datang, aku akan tulis di buku catatan besok. 375 00:35:19,592 --> 00:35:22,536 Smash! Smash! Smash! 376 00:35:29,445 --> 00:35:32,942 Halo, Smash, mungkin kita bisa berhenti untuk membicarakan cara... 377 00:35:32,966 --> 00:35:34,966 Cepat! Cepat! Cepat! 378 00:35:37,279 --> 00:35:38,294 Smash! 379 00:35:53,199 --> 00:35:56,165 Siapa mau berpesta? 380 00:35:57,342 --> 00:36:00,499 Kubilang, siapa yang mau berpesta? 381 00:36:03,097 --> 00:36:05,478 Perkenalkan adikku Maunie! 382 00:36:07,435 --> 00:36:09,560 Kita mulai semuanya! 383 00:36:59,767 --> 00:37:02,634 Apa! Apa yang terjadi? 384 00:37:02,635 --> 00:37:03,775 Matahari terbenam. 385 00:37:03,799 --> 00:37:05,799 Tidak, tidak, tidak, tapi aku baru saja memulai. 386 00:37:07,559 --> 00:37:09,604 Bagaimana kalian bisa masuk ke sini? 387 00:37:09,605 --> 00:37:11,905 Lari! 388 00:37:12,489 --> 00:37:14,289 Lari! 389 00:37:20,971 --> 00:37:24,667 Ini sampah, aku ingin kembali, aku ingin semuanya kembali. 390 00:37:24,668 --> 00:37:28,801 Kau tak bisa, kau memilikinya sebentar lalu hilang. 391 00:37:28,802 --> 00:37:31,202 Begitulah adanya. 392 00:37:31,742 --> 00:37:34,119 Kita akan berada dalam banyak masalah. 393 00:37:34,120 --> 00:37:36,415 Mereka akan berada dalam banyak masalah. 394 00:37:37,167 --> 00:37:39,918 Kurasa kita harus memberi mereka kebebasan. 395 00:37:53,918 --> 00:37:55,233 Dia lamban sekali. 396 00:37:55,257 --> 00:37:58,163 Smash, kau tahu cara kita untuk pulang? 397 00:37:58,187 --> 00:37:59,277 Cepat! / Tunggu! 398 00:37:59,278 --> 00:38:03,740 Layanan kereta untuk Penzance sekarang berdiri di platform 8. 399 00:38:04,802 --> 00:38:05,746 Cepat! 400 00:38:05,964 --> 00:38:07,943 Kita tak punya tiket. 401 00:38:07,967 --> 00:38:09,967 Benar! 402 00:38:16,856 --> 00:38:19,116 Kami biasa lakukan ini sepanjang waktu di rumah. 403 00:38:19,188 --> 00:38:21,176 WC di sana jauh lebih besar. 404 00:38:21,237 --> 00:38:24,377 Bayangkan pantat yang besar. 405 00:38:34,849 --> 00:38:38,699 2 gadis keduanya usia 13 tahun, anak laki-laki 9 tahun mungkin dengan tudungnya... 406 00:38:38,723 --> 00:38:40,723 dan seorang anak perempuan berusia 5 tahun. 407 00:38:40,754 --> 00:38:43,707 Anda yakin mereka tak sedang melancong? 408 00:38:43,708 --> 00:38:45,455 Di malam hari? Tidak. 409 00:38:45,456 --> 00:38:49,075 Banyak yang bisa dilihat di malam hari, musang, burung hantu. 410 00:38:49,410 --> 00:38:51,455 David, mengapa dia bertanya soal Burung Hantu? 411 00:38:51,456 --> 00:38:53,145 Mereka tak melihat burung hantu. 412 00:38:53,146 --> 00:38:56,346 Kau yakin? Makhluk yang memesona. 413 00:39:01,788 --> 00:39:03,659 Sekarang ini adalah Burung Hantu Kecil. 414 00:39:03,660 --> 00:39:05,095 Aku tak... 415 00:39:05,096 --> 00:39:07,800 Aku tak ingin melihat Burung Hantu, 416 00:39:07,824 --> 00:39:11,214 Aku ingin anda menemukan anak-anak kami. 417 00:39:13,688 --> 00:39:15,568 Sudah coba menelepon mereka? 418 00:39:15,569 --> 00:39:18,264 Ya, tapi tak ada sinyal. 419 00:39:18,265 --> 00:39:20,865 Ada satu di atas tangga itu. 420 00:39:25,013 --> 00:39:26,506 Lupakan! 421 00:39:27,146 --> 00:39:29,607 Giliranku duduk, minggir! 422 00:39:34,139 --> 00:39:36,892 Tak ada di antara kami yang memilih ini, Smash, 423 00:39:36,917 --> 00:39:39,082 kau setidaknya bisa mencoba bergaul. 424 00:39:39,106 --> 00:39:42,021 Bukan aku, aku akan pergi dan tinggal bersama Ayahku di Seychell. 425 00:39:42,785 --> 00:39:45,044 Ya, dan bagaimana dengan ibumu?/ Dia bahkan tak menyadarinya, 426 00:39:45,068 --> 00:39:47,719 yang dia pedulikan hanyalah pekerjaan bodohnya. 427 00:39:50,315 --> 00:39:52,615 Itu ibumu. 428 00:39:52,722 --> 00:39:55,458 Apa yang akan kau katakan padanya? / Itu salahmu. 429 00:39:55,459 --> 00:39:57,465 Hai, Hai, Alice... ini Ros. 430 00:39:57,466 --> 00:40:01,333 Ros, dimana kamu? Maunie dan Smash bersamamu? 431 00:40:01,710 --> 00:40:06,829 Ya, Smash... dia ada masalah di perut dan dibawa ke rumah sakit. 432 00:40:06,830 --> 00:40:08,722 Apa? Rumah Sakit? 433 00:40:09,183 --> 00:40:11,551 Bagaimana bisa di rumah sakit? / Kami baik-baik saja. 434 00:40:11,575 --> 00:40:14,782 Mereka memberinya suntikan dan sudah diperbolehkan keluar. 435 00:40:16,373 --> 00:40:18,173 Ditempati. 436 00:40:19,161 --> 00:40:21,390 Itu Smash, ya. 437 00:40:21,414 --> 00:40:23,895 Rumah sakit mana, kami datang dan menjemputmu. 438 00:40:24,965 --> 00:40:28,185 Mereka akan tempatkan kami di kereta, kau bisa jemput kami di stasiun. 439 00:40:28,486 --> 00:40:32,214 Kereta? Negara ini belum pernah dengar ambulans sebelumnya? 440 00:40:32,215 --> 00:40:34,815 Tenang, tenanglah... 441 00:40:39,262 --> 00:40:41,595 Dimana ibumu? 442 00:40:42,433 --> 00:40:44,447 Dia di universitas. 443 00:40:44,487 --> 00:40:47,628 Ayahmu lebih muda. / Tidak! Tentu saja tidak. 444 00:40:48,129 --> 00:40:49,941 Dia hanya ingin menemukan jati dirinya. 445 00:40:50,001 --> 00:40:52,897 Menemukan jati dirinya dengan menjauh darimu. 446 00:40:53,598 --> 00:40:56,357 Itu sebabnya ayahmu meninggalkanmu? 447 00:40:56,358 --> 00:41:01,158 Tidak. Dia sudah muak dengan ibuku seperti orang lain. 448 00:41:03,862 --> 00:41:07,295 Ayah pergi untuk tinggal bersama wanita baru. 449 00:41:09,250 --> 00:41:13,117 Dia memikatnya dengan banci berbaju ketat berumur 20 tahun. 450 00:41:15,880 --> 00:41:18,466 Kita sekarang mendekati St Austel. 451 00:41:18,467 --> 00:41:20,400 Ini adalah perhentian kita. 452 00:41:24,890 --> 00:41:26,990 Tiket, sekarang. 453 00:41:44,607 --> 00:41:46,929 Sukar dipercaya. / Benar-benar sukar dipercaya. 454 00:41:46,953 --> 00:41:49,939 Bagaimana bisa sejauh itu? / Aku tahu sungguh di luar kendali. 455 00:41:49,963 --> 00:41:52,179 Aku tak percaya Robbie dan Ros akan melakukan hal seperti ini. 456 00:41:52,858 --> 00:41:54,249 Itu tak seperti mereka. 457 00:41:54,295 --> 00:41:55,773 Maksudnya apa? 458 00:41:55,774 --> 00:41:57,102 Ini semua salah Smash? 459 00:41:57,125 --> 00:41:58,921 Tentu saja tidak. 460 00:41:59,183 --> 00:42:01,682 Mereka hanya tak pernah melanggar hukum sebelumnya. 461 00:42:01,735 --> 00:42:03,872 Ya, kau tak pernah biarkan mereka keluar rumahmu, David. 462 00:42:04,173 --> 00:42:06,333 Apa yang akan mereka lakukan, menggelapkan rhubarb-mu? 463 00:42:06,434 --> 00:42:07,539 Mari tak usah berdebat. 464 00:42:07,584 --> 00:42:08,780 Mari berdebat. 465 00:42:08,781 --> 00:42:10,292 Ayo, kau ada masalah dengan caraku mengasuh, 466 00:42:10,317 --> 00:42:11,703 aku ingin dengar pendapatmu. 467 00:42:11,704 --> 00:42:14,739 Aku tak ada masalah dengan caramu mengasuh, jelas. 468 00:42:14,740 --> 00:42:17,207 Jelas, jelas apa? 469 00:42:17,434 --> 00:42:19,274 Smash memiliki masalah, tapi.... 470 00:42:19,275 --> 00:42:20,514 Masalah. 471 00:42:20,515 --> 00:42:22,914 Kau bilang masalah, kau bilang padaku dia punya masalah. 472 00:42:22,915 --> 00:42:26,757 Mari kita lupakan semuanya dan lanjutkan. 473 00:42:26,758 --> 00:42:28,964 Tidak, tidak, tidak, jangan lakukan itu, jangan coba memuluskan segalanya. 474 00:42:28,965 --> 00:42:30,628 Katakan maksudmu. 475 00:42:30,629 --> 00:42:32,316 Aku tak bermaksud apa-apa. 476 00:42:32,317 --> 00:42:35,117 Maaf aku menyebutkannya. / Aku tak ingin maafmu, David. 477 00:42:35,141 --> 00:42:38,301 Aku ingin tahu yang kau rasakan, yang kau pikirkan. 478 00:42:39,655 --> 00:42:42,084 MAAF 479 00:43:32,401 --> 00:43:35,007 Lakukan lagi, aku ingin lagi. 480 00:43:35,008 --> 00:43:37,875 Aku tak mengabulkan permintaan yang sama dua kali. 481 00:43:38,727 --> 00:43:40,383 Apa yang kau lakukan? 482 00:43:40,384 --> 00:43:41,495 Giliranku untuk permintaan. 483 00:43:41,568 --> 00:43:44,948 Permintaan macam apa yang akan kau minta untuk Perdamaian Dunia. 484 00:43:45,330 --> 00:43:47,130 Perdamaian dunia? Akhirnya. 485 00:43:47,136 --> 00:43:48,936 TIDAK! 486 00:43:50,942 --> 00:43:53,553 Mungkin kau minta menjadi penulis terkenal. 487 00:43:53,630 --> 00:43:55,163 Mungkin kau harus minta meningkatkan otakmu. 488 00:43:55,212 --> 00:43:56,825 Mungkin kau harus minta dapat pacar. 489 00:43:56,926 --> 00:43:59,726 Mungkin aku harus minta pelepasan manis terlupakan. 490 00:44:00,277 --> 00:44:03,310 Bagaimana dengan 2 permintaan hari ini Sammy? 491 00:44:04,058 --> 00:44:07,218 Dua permintaan sehari berbahaya untukku. 492 00:44:07,219 --> 00:44:09,321 Jika kau ingin 2 permintaan sehari, 493 00:44:09,345 --> 00:44:13,234 kusarankan kau temukan salah satu dari Samiad 2 permintaan sehari. 494 00:44:13,475 --> 00:44:15,741 Dimana mereka? 495 00:44:15,742 --> 00:44:18,042 Punah. 496 00:44:24,059 --> 00:44:26,027 Bagus, sekarang kau membuatnya takut. 497 00:44:26,177 --> 00:44:27,301 Aku membuatnya takut? 498 00:44:27,302 --> 00:44:29,429 Ya kau membuatnya takut. 499 00:44:29,730 --> 00:44:32,597 Hentikan, aku tak menyentuhmu! / Kau mendorongku! 500 00:44:34,971 --> 00:44:36,771 Selamat pagi. 501 00:44:39,288 --> 00:44:42,421 Apa menurutmu kita mungkin bisa... 502 00:44:47,525 --> 00:44:49,887 Bisa kita tempatkan soal semalam di belakang kita? 503 00:44:50,293 --> 00:44:53,540 Itulah masalahnya kan? Menempatkan hal-hal di belakang kita. 504 00:44:53,594 --> 00:44:55,940 Pura-pura segalanya baik-baik saja. 505 00:44:56,741 --> 00:44:58,633 Aku tak tahu apa ini akan berhasil. 506 00:44:58,639 --> 00:44:59,849 Karena yang kukatakan? 507 00:44:59,877 --> 00:45:02,327 Bukan yang kau katakan, itu yang tak kau katakan. 508 00:45:02,425 --> 00:45:04,425 Aku tak pernah tahu yang kamu rasakan karena... 509 00:45:04,949 --> 00:45:06,949 kamu selalu sangat masuk akal. 510 00:45:06,973 --> 00:45:08,973 Aku hanya tak bisa biarkan itu... 511 00:45:12,792 --> 00:45:15,792 Menurutmu itu mungkin terlalu banyak kismis? 512 00:45:18,025 --> 00:45:19,422 Ya, mungkin. 513 00:45:19,477 --> 00:45:26,977 Dengar, aku janji... aku akan mencoba menjadi jauh lebih masuk akal. 514 00:45:28,264 --> 00:45:30,064 Baik. 515 00:45:32,733 --> 00:45:36,833 Mari beri anak-anak kesempatan lagi, mungkin mereka akan tenang. 516 00:45:39,981 --> 00:45:44,214 Aku cuma mau lewat pintu! / Aku juga! Jangan mendorongku! 517 00:45:48,609 --> 00:45:50,409 Ini dia. 518 00:46:07,907 --> 00:46:12,707 Selamat datang, Selamat datang di Rumah Trent, masuklah. 519 00:46:18,149 --> 00:46:22,482 Wah, ini memesona. 520 00:46:22,540 --> 00:46:27,818 Apa aku menyusahkan untuk meminta kalian melepas alas kaki? 521 00:46:27,819 --> 00:46:29,619 Tentu saja. 522 00:46:29,819 --> 00:46:33,619 Kau keberatan? Sepatu? 523 00:46:36,749 --> 00:46:39,092 Ini adalah situs warisan. 524 00:46:39,093 --> 00:46:41,093 Jika kamu tak keberatan. 525 00:46:42,551 --> 00:46:44,639 Ayah menembak Hippo itu. 526 00:46:44,640 --> 00:46:48,705 Pemburu yang luar biasa. Perjuangan nyata binatang buas itu. 527 00:46:48,706 --> 00:46:51,306 Aku hanya akan taruh itu, di sana. 528 00:46:53,432 --> 00:46:55,127 Jadi bagaimana menurut kalian? 529 00:46:55,628 --> 00:46:59,386 Sangat memesona. Ya, sangat menawan. 530 00:46:59,387 --> 00:47:03,078 Terlihat tua dan agak usang. 531 00:47:03,079 --> 00:47:06,346 Aku kira itu hal-hal Inggris, benar? 532 00:47:06,572 --> 00:47:10,472 Itu bukan Disneyland tapi kami melakukan yang terbaik. 533 00:47:11,377 --> 00:47:15,869 Ada suatu masa ketika Trent adalah Raja dunia, 534 00:47:15,870 --> 00:47:21,375 leluhurku menjelajahi dunia, dengan berani menemukan peradaban yang hilang dan... 535 00:47:21,376 --> 00:47:25,076 membebaskan perilaku mereka yang primitif. 536 00:47:25,259 --> 00:47:29,045 Ayah yang hebat, dia membuat kekayaannya di Afrika... 537 00:47:29,046 --> 00:47:36,317 lalu menghancurkan semuanya. Kita sebut saja itu pencarian terakhirnya. 538 00:47:36,318 --> 00:47:41,059 Pencarian? Untuk apa? 539 00:47:41,060 --> 00:47:42,807 Kekuatan tertinggi... 540 00:47:42,808 --> 00:47:46,550 kekayaan melebihi impian manusia biasa. 541 00:47:46,551 --> 00:47:51,151 Itu adalah obsesi yang akhirnya menghancurkannya, tapi itu... 542 00:47:51,801 --> 00:47:56,134 mungkin belum memiliki hasil yang positif. 543 00:47:56,569 --> 00:48:00,030 Mungkin aku bisa menawarkan koktail? 544 00:48:00,031 --> 00:48:03,021 Dan memberi anak-anak tur ke rumah. 545 00:48:03,022 --> 00:48:06,734 Kita akan tinggalkan orang dewasa dengan hiburan kaku mereka... 546 00:48:06,735 --> 00:48:10,103 Aku punya hal-hal yang kurasa kalian akan merasa tertarik di sini. 547 00:48:10,104 --> 00:48:13,166 Lewat sini, nona muda. 548 00:48:13,167 --> 00:48:17,558 Ini adalah permata mutlak dan ini satu-satunya di dunia yang semacam ini. 549 00:48:17,559 --> 00:48:20,259 Sekarang lihat... 550 00:48:21,889 --> 00:48:25,389 Wow, lihat ini. 551 00:48:26,599 --> 00:48:28,075 Untuk apa ini? 552 00:48:28,221 --> 00:48:29,427 Tidak, tidak, tidak, tidak. 553 00:48:29,451 --> 00:48:32,985 Kita tidak menyentuh itu, itu bukan untuk anak-anak. 554 00:48:33,010 --> 00:48:34,617 Kacamata penglihatan malam. 555 00:48:34,699 --> 00:48:38,778 Ya, tentu saja, aku seorang pemburu musang yang antusias dan... 556 00:48:39,032 --> 00:48:43,232 dan mata tajam pada kejadian musang. 557 00:48:47,969 --> 00:48:52,353 Ah, sekarang kalian akan suka ini. Ini Dodo yang terakhir hidup. 558 00:48:52,354 --> 00:48:54,140 Sepertinya sudah mati. 559 00:48:54,141 --> 00:48:56,626 Dulunya Dodo yang hidup terakhir, jangan bertele-tele... 560 00:48:56,650 --> 00:48:58,844 itu bukan kualitas yang menarik untuk anak. 561 00:48:59,092 --> 00:49:00,618 Lewat sini. 562 00:49:00,619 --> 00:49:02,613 Apa ini? / Itu dari Cina. 563 00:49:02,614 --> 00:49:05,450 Ini cakar Tyrannosaur. 564 00:49:05,751 --> 00:49:07,892 Apa keluargamu juga menembaknya? 565 00:49:07,893 --> 00:49:11,960 Tidak, tapi mereka memang menembak petani yang menemukannya. 566 00:49:15,685 --> 00:49:18,618 Tolong jangan sentuh itu, ayolah. 567 00:49:21,395 --> 00:49:23,933 Sekarang aku punya hal menarik lagi untukmu di sini. 568 00:49:23,958 --> 00:49:26,578 Binatang buas dan makhluk yang luar biasa. 569 00:49:26,579 --> 00:49:30,346 Dengan susah payah kami lestarikan sebagai harta... 570 00:49:37,778 --> 00:49:39,711 Disana kau. 571 00:49:41,658 --> 00:49:43,397 Di mana tolietnya? 572 00:49:43,398 --> 00:49:47,265 Lemari airnya ada di lantai atas sebelah kanan. 573 00:49:48,859 --> 00:49:52,659 Sekarang siapa yang ingin melihat boneka gajah? 574 00:50:19,298 --> 00:50:24,165 Halo, tak ada yang menarik di sana untuk anak muda. 575 00:50:24,952 --> 00:50:27,556 Bisa aku bertanya? Kamu pernah ke sini sebelumnya? 576 00:50:27,557 --> 00:50:30,775 Atau punya kerabat di sini, mungkin seorang Nenek. 577 00:50:30,776 --> 00:50:32,806 Tidak. / Penasaran 578 00:50:32,807 --> 00:50:36,816 Karena kamu sudah di sini, pernahkah kamu menemukan sesuatu yang tak biasa... 579 00:50:36,840 --> 00:50:38,226 suatu yang aneh? 580 00:50:38,227 --> 00:50:40,694 Selainmu, maksudmu? 581 00:50:41,112 --> 00:50:43,839 Dengar jika kamu melihat sesuatu yang tak biasa... 582 00:50:43,840 --> 00:50:47,507 beritahu aku, aku akan buat waktumu bernilai. 583 00:50:50,115 --> 00:50:51,982 Contohnya. 584 00:51:04,916 --> 00:51:07,016 Lihat ini. 585 00:51:07,648 --> 00:51:10,248 Hei, aku ingin menggantikan ibumu. 586 00:51:10,363 --> 00:51:12,612 Kira-kira seperti itu cara dia melihatku. 587 00:51:12,613 --> 00:51:16,080 Tidak, tidak, tidak. Mungkin sedikit. 588 00:51:20,579 --> 00:51:23,846 Smash, aku ayah tirimu. 589 00:51:25,521 --> 00:51:27,838 Ini menjijikan. 590 00:51:31,122 --> 00:51:35,031 Maaf mengganggu erotika etnismu yang tak sensitif. 591 00:51:35,032 --> 00:51:38,980 tapi kurasa aku ingin melanjutkan soreku. 592 00:51:38,981 --> 00:51:40,521 Dimana yang lainnya? 593 00:51:40,522 --> 00:51:42,889 Kami bilang mereka bisa pergi. 594 00:51:43,738 --> 00:51:46,927 Ros, Ros kami perlu bicara denganmu sayang. 595 00:51:46,928 --> 00:51:49,728 Aku ambil itu, terima kasih. 596 00:52:09,678 --> 00:52:11,852 Aku tahu Smash wataknya keras, 597 00:52:11,853 --> 00:52:14,346 Dia kesulitan berteman. 598 00:52:14,347 --> 00:52:15,980 Terutama dengan gadis. 599 00:52:15,981 --> 00:52:18,289 Jadi, dia tahu cara bicara dengan anak laki-laki? 600 00:52:18,290 --> 00:52:20,623 Anak laki-laki yang salah. 601 00:52:21,995 --> 00:52:23,829 Dengar Ros, 602 00:52:24,253 --> 00:52:27,936 aku hanya ingin bilang aku sangat peduli dengan ayahmu. 603 00:52:28,594 --> 00:52:30,744 Aku juga. / Aku tahu kamu juga, sayang. 604 00:52:30,915 --> 00:52:33,048 Ayahmu, dia manis. 605 00:52:33,729 --> 00:52:36,283 Bahkan ketika aku pertama kali menabraknya, dia sangat... 606 00:52:36,307 --> 00:52:38,307 Aku sudah cerita? 607 00:52:38,373 --> 00:52:41,644 Bagaimana kami bertemu? Aku menabraknya dengan mobilku. 608 00:52:42,045 --> 00:52:43,878 Dia meminta nomorku. 609 00:52:43,879 --> 00:52:48,737 Aku seperti bisa kau percaya orang ini? Dia menggodaku saat kecelakaan lalu lintas. 610 00:52:48,786 --> 00:52:50,673 Ternyata itu untuk jaminan, tapi... 611 00:52:50,697 --> 00:52:53,397 aku takkan membiarkannya pergi tanpa membelikanku kopi. 612 00:52:53,432 --> 00:52:57,606 Dan dia tak terluka parah, meski sepedanya rusak. 613 00:52:57,607 --> 00:53:02,936 Jadi Ros, kurasa aku tak ingin bertanya... 614 00:53:02,937 --> 00:53:04,923 Tunggu, kamu dapat sinyal. 615 00:53:04,924 --> 00:53:07,228 Kamu benar-benar dapat sinyal? 616 00:53:07,229 --> 00:53:09,429 Ini ibuku! Ibuku. 617 00:53:10,229 --> 00:53:12,829 Aku akan biarkan kalian sendirian. 618 00:53:14,399 --> 00:53:18,607 Bu, apa itu kau? Itu berisik. 619 00:53:19,008 --> 00:53:20,834 Ibu sedang di pesta. 620 00:53:20,835 --> 00:53:22,355 Serius? 621 00:53:22,356 --> 00:53:24,477 Bagaimana kabarmu di luar sana bersama ayahmu? 622 00:53:24,478 --> 00:53:26,611 Kamu bergaul dengan Alice? 623 00:53:27,374 --> 00:53:28,642 Ibu tahu tentang dia? 624 00:53:28,643 --> 00:53:31,910 Ayahmu harus lanjutkan hidup, sayang. 625 00:53:32,192 --> 00:53:34,795 Ya tapi, aku sebenarnya bertanya-tanya... 626 00:53:34,796 --> 00:53:40,296 Menurut ibu mungkinkah saat ibu selesai dengan semua pesta dan belajar ibu mungkin... 627 00:53:40,297 --> 00:53:42,002 ibu mungkin benar-benar pulang? 628 00:53:42,054 --> 00:53:45,460 Ros, kita sudah bicarakan ini, ayahmu pria yang baik .. 629 00:53:45,463 --> 00:53:49,563 Ya dia. Dia pria yang baik dan ibu dulu menyukainya. 630 00:54:01,844 --> 00:54:04,244 Ow.. Itu tajam! 631 00:54:04,627 --> 00:54:08,605 Maniak macam apa yang meninggalkan cakar Spinosaurus di pantai? 632 00:54:08,606 --> 00:54:10,926 Seharusnya Tyrannosaurus. 633 00:54:10,927 --> 00:54:15,919 Maaf, kurasa aku tahu cakar Spinosaurus ketika menusukku, 634 00:54:15,920 --> 00:54:18,680 Ini jenis instrumen yang sangat khusus. 635 00:54:18,681 --> 00:54:19,848 Kau sudah bertemu Dinosaurus? 636 00:54:19,849 --> 00:54:23,348 Tentu aku pernah bertemu Dinosaurus, aku sembunyi dari Dinosaurus, 637 00:54:23,368 --> 00:54:26,361 Atau aku takkan bertahan cukup lama untuk direcoki olehmu. 638 00:54:26,449 --> 00:54:28,956 Sekarang, hal penting tentang Dinosaurus... 639 00:54:28,957 --> 00:54:31,751 Bisa kita lakukan permintaan sekarang? Giliran Maunie. 640 00:54:31,828 --> 00:54:35,844 Oh ya, tak masalah soal anekdot prasejarah yang luar biasa. 641 00:54:35,927 --> 00:54:37,860 Memberi kami permintaan kami. 642 00:54:38,427 --> 00:54:40,389 Apa kali ini? 643 00:54:40,390 --> 00:54:42,790 Aku berharap, kita semua bisa... 644 00:54:56,456 --> 00:54:57,991 Kamu baik-baik saja? 645 00:54:59,261 --> 00:55:03,961 Ya, aku hanya merasa sedikit pusing. 646 00:55:04,786 --> 00:55:06,586 Kau tahu. 647 00:55:07,366 --> 00:55:09,974 Alice orang yang sangat baik. 648 00:55:10,081 --> 00:55:12,401 Ayah rasa kamu akan menyukainya. 649 00:55:12,461 --> 00:55:15,177 Kamu hanya perlu memberinya kesempatan. 650 00:55:26,588 --> 00:55:27,864 Kamu sedang apa? 651 00:55:27,865 --> 00:55:32,566 Memeluk pohon, ayah tahu... menyatu dengan semua satwa liar? 652 00:55:33,412 --> 00:55:37,145 Kenapa ayah tak memeluk bersamamu? 653 00:55:37,810 --> 00:55:39,610 Oh! Ya, tentu. 654 00:55:40,264 --> 00:55:42,421 Bagaimana cara ayah, oke? 655 00:55:42,547 --> 00:55:44,347 Bagus! Ya. 656 00:55:45,163 --> 00:55:49,384 Ros, ada sesuatu yang ingin ayah tanyakan padamu. 657 00:55:49,511 --> 00:55:51,311 Oh, benarkah? 658 00:55:52,633 --> 00:55:59,233 Bagaimana perasaanmu jika Alice pindah... 659 00:55:59,345 --> 00:56:03,038 bersama kita, dengan kita semua, seperti keluarga baru. 660 00:56:03,068 --> 00:56:07,868 Ayah tahu akan sulit untuk memulainya, tapi bagaimana menurutmu? 661 00:56:10,104 --> 00:56:11,904 Rossie? 662 00:56:14,015 --> 00:56:15,815 Rossie. 663 00:56:52,269 --> 00:56:55,302 Maunie berharap kita bisa terbang, seberapa hebat ini? 664 00:56:55,314 --> 00:56:57,942 Ayah ingin kita tinggal bersama Alice. 665 00:56:57,943 --> 00:56:59,743 Aku pikir juga begitu. 666 00:56:59,811 --> 00:57:01,475 Hanya itu yang bisa kau katakan? 667 00:57:01,476 --> 00:57:04,876 Bukannya ada yang bisa kita lakukan untuk menghentikan mereka? 668 00:57:18,361 --> 00:57:20,161 Ayah. 669 00:57:59,862 --> 00:58:01,929 Ini ponsel Smash. 670 00:58:05,288 --> 00:58:07,955 Dia dapat pesan dari ayahnya. 671 00:58:09,335 --> 00:58:12,668 Tak ada ruang untuknya saat ini. 672 00:58:13,079 --> 00:58:14,879 Kejutan besar. 673 00:58:15,048 --> 00:58:18,381 Tapi bagaimana kalau ayah membelikanmu sepatu kets. 674 00:58:21,407 --> 00:58:24,652 Aku coba untuk tak membiarkan dia menaikkan harapannya. 675 00:58:24,653 --> 00:58:26,015 Aku benar-benar mencoba. 676 00:58:26,016 --> 00:58:29,479 Dengan dia tinggal bersamamu, demikian itu hal yang baik. 677 00:58:29,480 --> 00:58:32,547 Ya dia akan sangat bersemangat. 678 00:59:02,927 --> 00:59:06,894 Ros, ada yang salah dengan Smash, ayo. 679 00:59:14,290 --> 00:59:16,090 Samash, hentikan! 680 00:59:28,428 --> 00:59:30,228 Aku baik saja.. 681 01:00:11,628 --> 01:00:14,695 Kenapa kau tak tinggalkan saja aku sendiri? 682 01:00:20,188 --> 01:00:22,187 Kau bisa membunuh diri sendiri. 683 01:00:22,188 --> 01:00:23,904 Terus kenapa?! 684 01:00:23,905 --> 01:00:25,705 Siapa peduli? 685 01:00:28,822 --> 01:00:32,189 Bahkan ayahku tak menginginkanku. 686 01:00:32,534 --> 01:00:35,320 Kami menginginkanmu, bukan begitu, Robbie? 687 01:00:35,321 --> 01:00:38,388 Ya, kau baik-baik saja. 688 01:01:35,655 --> 01:01:38,855 Itu dia, tepat waktu. 689 01:01:39,536 --> 01:01:41,836 Makan malam sudah siap. 690 01:01:49,785 --> 01:01:52,085 Ini dia. 691 01:02:13,336 --> 01:02:15,537 Oh! Kau menemukannya. 692 01:02:15,538 --> 01:02:16,568 Mari kita bicarakan itu, 693 01:02:16,569 --> 01:02:19,070 Aku akan menyelamatkanmu dari masalah, itu mahal sekali. 694 01:02:19,071 --> 01:02:21,138 Kau sangat tak bertanggung jawab, ada apa denganmu? 695 01:02:21,139 --> 01:02:24,592 Kenapa kau tak menghilang saja? Kenapa kau tak jadi orang lain saja? 696 01:02:24,604 --> 01:02:25,351 Smash, bukan. 697 01:02:25,404 --> 01:02:28,671 Aku akan memberikan ini pemakaman yang layak. 698 01:02:32,955 --> 01:02:34,621 Ada kue. 699 01:02:34,622 --> 01:02:36,689 Aku akan ambil kue. 700 01:02:45,522 --> 01:02:48,255 Aku suka kalau kita bisa terbang. 701 01:02:54,535 --> 01:02:56,584 Kamu melarikan diri sebelumnya, sayang. 702 01:02:56,585 --> 01:02:58,680 Ayah rasa mungkin kita harus membicarakannya. 703 01:02:58,888 --> 01:03:00,186 Aku bicara dengan Ibu. 704 01:03:00,587 --> 01:03:03,487 Dia masih menyukaimu, ayah tahu? 705 01:03:14,647 --> 01:03:16,947 Terbang. 706 01:03:17,295 --> 01:03:19,095 Maudi. 707 01:03:34,940 --> 01:03:38,307 Bayangkan jika semua ini tak terjadi. 708 01:03:38,308 --> 01:03:43,375 Bayangkan jika ibumu bilang pada ayahmu, mereka saling mencintai. 709 01:03:43,542 --> 01:03:46,542 Dan mereka punya cukup waktu untukmu. 710 01:03:47,439 --> 01:03:49,372 Itu tak akan terjadi. 711 01:03:49,863 --> 01:03:53,996 Ibu dan Ayahku bahkan tak bisa berada di benua yang sama. 712 01:03:55,896 --> 01:03:57,963 Bagaimana jika mereka bisa. 713 01:03:58,194 --> 01:03:59,741 Kamu bisa berharap itu. 714 01:03:59,742 --> 01:04:01,202 Kamu bisa berharap mereka bersama. 715 01:04:01,234 --> 01:04:02,411 Hanya untuk sehari. 716 01:04:03,012 --> 01:04:07,020 Bagaimana jika ada cara untuk membuat permintaan itu bertahan selamanya? 717 01:04:07,021 --> 01:04:10,288 Giliranku besok, aku punya ide. 718 01:04:41,006 --> 01:04:42,344 Sudah berakhir. 719 01:04:42,345 --> 01:04:43,694 Apa? 720 01:04:43,695 --> 01:04:45,372 Liburannya. 721 01:04:45,373 --> 01:04:49,302 Kita pindah terlalu cepat, meminta kalian menyesuaikan diri terlalu cepat. 722 01:04:49,393 --> 01:04:50,617 Tidak adil. 723 01:04:51,018 --> 01:04:54,476 Jadi kalian bisa mengemas tas kalian, kemudian kita pergi. 724 01:04:54,477 --> 01:04:56,938 Tapi kau tak bisa. / Menyedihkan! 725 01:04:56,939 --> 01:04:58,765 Aku pikir kalian berkomitmen. 726 01:04:58,766 --> 01:04:59,982 Kami berkomitmen. 727 01:04:59,983 --> 01:05:02,615 Kau akan membiarkan itu tergelincir hanya karena anak-anakmu bertingkah sedikit? 728 01:05:02,639 --> 01:05:05,599 Menurutmu apa yang akan kami lakukan? Berpesta? 729 01:05:05,888 --> 01:05:07,896 Kami seharusnya membenci kalian. 730 01:05:07,920 --> 01:05:09,155 Tak tahukah kalian? 731 01:05:09,156 --> 01:05:13,154 Smash, Ini bukan... / Aku sangat kecewa dengan sikapmu. 732 01:05:13,155 --> 01:05:15,088 Bukan kau, tapi kau. 733 01:05:15,153 --> 01:05:16,881 Aku kira kau punya nyali. 734 01:05:16,882 --> 01:05:18,682 Aku punya nyali. 735 01:05:19,724 --> 01:05:22,695 Ya itu benar Ayah, katakan padanya. 736 01:05:22,696 --> 01:05:25,040 Jika kau menginginkan sesuatu maka kau akan mengambilnya. 737 01:05:25,079 --> 01:05:27,925 Dan jika kau ingin memaksa anak-anakmu di liburan yang mengerikan... 738 01:05:27,926 --> 01:05:29,721 maka kau akan melakukannya. 739 01:05:29,922 --> 01:05:31,928 Kita perlu tahu batasan kita. 740 01:05:32,329 --> 01:05:34,135 Kita perlu menemukan jalan melalui ini, 741 01:05:34,136 --> 01:05:36,638 karena kuberitahu, kalian biarkan kami menangkan yang ini... 742 01:05:36,639 --> 01:05:42,639 lain kali kalian mengumpulkan kami, kami akan bakar halte bus./ Ya! 743 01:05:43,757 --> 01:05:47,757 Kalian perlu memperhatikan diri kalian sendiri. 744 01:05:51,867 --> 01:05:53,564 Membakar halte bus! 745 01:05:53,565 --> 01:05:57,365 Oke, itu batasanmu, aku seperti ayo kejutkan mereka. 746 01:06:02,950 --> 01:06:06,137 Ibumu bilang kau punya banyak teman cowok. 747 01:06:06,138 --> 01:06:07,938 Sungguh? 748 01:06:07,999 --> 01:06:12,078 Aku ingin tahu bagaimana caramu bisa mudah bergaul dengan mereka. 749 01:06:12,105 --> 01:06:13,822 Hanya berlari dan memukul lengan mereka. 750 01:06:13,922 --> 01:06:15,026 Sungguh?/ Ya. 751 01:06:15,127 --> 01:06:18,624 Cowok adalah hal paling sederhana di dunia. 752 01:06:18,625 --> 01:06:21,475 Oh dan lakukan sesuatu pada rambutmu. 753 01:06:21,899 --> 01:06:23,899 Di keriting atau semacamnya. 754 01:06:41,864 --> 01:06:45,881 Kalian tipe anak baru memberiku sesuatu yang berjamur, yang terakhir jauh lebih perhatian. 755 01:06:45,882 --> 01:06:48,073 Lucu kau harus menyebutkannya. 756 01:06:48,074 --> 01:06:49,564 Itulah yang ingin kami temui. 757 01:06:49,565 --> 01:06:53,361 Kami ingin kembali ke masa lalu dan bertemu anak-anak yang asli. 758 01:06:53,362 --> 01:06:56,191 Yang dari buku E Nessbit, 5 bocah dan itu. 759 01:06:56,239 --> 01:06:58,106 Itu permintaanmu? Aku pikir kau... 760 01:06:58,307 --> 01:07:00,571 Aku hanya ingin menanyakan sesuatu pada mereka. 761 01:07:00,572 --> 01:07:02,775 Permintaan perjalanan waktu berbahaya. 762 01:07:02,776 --> 01:07:05,509 Garis waktu berubah, orang keberadaannya terhenti, 763 01:07:05,533 --> 01:07:09,132 selalu ada konsekuensi dengan perjalanan waktu. Selalu. 764 01:07:09,515 --> 01:07:10,837 Sudah kuputuskan. 765 01:07:10,838 --> 01:07:14,478 Baik, siapa pula yang peduli dengan kenyataan? 766 01:07:17,200 --> 01:07:19,726 Tunggu, bagaimana jika kami ingin kembali? 767 01:07:19,727 --> 01:07:23,816 Lihat cangkang itu, tiup itu jika kau mendapat masalah. 768 01:07:24,112 --> 01:07:25,251 Apa ini ajaib? 769 01:07:25,852 --> 01:07:29,852 Entahlah, salah satunya, mungkin yang itu. 770 01:07:47,668 --> 01:07:51,668 Astaga! Kalian tampak sangat aneh. 771 01:07:51,921 --> 01:07:54,519 Kata pria berkostum mewah. 772 01:07:54,520 --> 01:07:56,283 Maaf? 773 01:07:56,285 --> 01:07:58,036 Kamu bicara bahasa Inggris? 774 01:07:58,137 --> 01:07:59,847 Dia orang Amerika, kita dari masa depan, 775 01:07:59,871 --> 01:08:01,871 Samiad mengirim kami ke sini untuk bertemu denganmu. 776 01:08:01,960 --> 01:08:03,807 Ya ampun, itu permintaan yang keren. 777 01:08:03,808 --> 01:08:06,070 Mungkin kita harus pergi ke waktumu. 778 01:08:06,080 --> 01:08:07,673 Tidak dengan dandanan begitu. 779 01:08:07,674 --> 01:08:11,141 Kata gadis dengan kostum orang-orangan sawah. 780 01:08:11,496 --> 01:08:13,296 Aku Cyril. 781 01:08:14,641 --> 01:08:19,411 Ros, dan ini pasti Robert, James, Anthea dan si anak domba. 782 01:08:20,719 --> 01:08:22,592 Dengar, ada sesuatu yang ingin kami tanyakan. 783 01:08:22,793 --> 01:08:25,284 Apa ada cara untuk membuat permintaan kekal? 784 01:08:25,453 --> 01:08:27,162 Ada sesuatu yang sungguh ingin kuminta, 785 01:08:27,186 --> 01:08:29,186 tapi harus bertahan selamanya, bukan hanya sehari. 786 01:08:29,536 --> 01:08:31,045 Maksudmu kau belum tahu? 787 01:08:31,082 --> 01:08:32,337 Katakan padaku. 788 01:08:32,738 --> 01:08:35,735 Itu sederhana, Kamu hanya berharap sesuatu yang lain 789 01:08:35,736 --> 01:08:37,214 Sesuatu yang bisa... 790 01:08:37,215 --> 01:08:39,297 Pemburu berdarah. / Scarper! 791 01:08:39,349 --> 01:08:41,549 Scrumpers, Aku tahu itu. 792 01:08:45,107 --> 01:08:46,907 Tertangkap kau! 793 01:08:47,939 --> 01:08:50,139 Aku tak melakukan apa-apa. 794 01:08:52,883 --> 01:08:55,216 Pergi dariku, hentikan. 795 01:08:56,515 --> 01:08:58,295 Lepaskan, kau menyakitiku! 796 01:08:58,950 --> 01:09:01,811 Kosongkan kantongmu, kita lihat jarahannya, 797 01:09:02,212 --> 01:09:04,981 lihat yang kau curi dariku, apa yang kau rampas, ayo... 798 01:09:05,005 --> 01:09:06,297 apa yang kau dapat di sana? 799 01:09:06,489 --> 01:09:07,665 Keluarkan itu! 800 01:09:07,966 --> 01:09:11,966 Kerang, itu tak menarik bagiku, apa ini sekarang? 801 01:09:13,900 --> 01:09:16,167 Sihir apa ini? 802 01:09:18,555 --> 01:09:22,017 Ini binatang buas, terjebak di dalam sini. 803 01:09:22,018 --> 01:09:24,048 Lihat betapa marahnya mereka. 804 01:09:24,062 --> 01:09:25,779 Mereka Angry Birds? 805 01:09:25,866 --> 01:09:30,373 Aku tak terkejut, terperangkap untuk selamanya di penjara. 806 01:09:33,711 --> 01:09:39,699 Apa kau ini? Penyihir, pesulap, ahli nujum... 807 01:09:39,773 --> 01:09:41,838 peri, orang Prancis? 808 01:09:41,981 --> 01:09:48,622 Apa pun kau, aku berani bertaruh kau sangat berharga, harta yang nyata. 809 01:09:49,123 --> 01:09:51,123 Tolong, aku seorang gadis. 810 01:09:51,361 --> 01:09:53,961 Samiad membawa kami ke sini. 811 01:09:53,969 --> 01:09:57,524 Samiad? Siapa Samiad ini? 812 01:09:57,602 --> 01:10:02,402 Entahlah, itu bukan orang, itu cuma mahkluk yang memberi kita permintaan. 813 01:10:03,420 --> 01:10:04,741 Menarik. 814 01:10:04,742 --> 01:10:08,809 Di mana aku bisa temukan entitas pemberi keinginan ajaib ini? 815 01:10:10,285 --> 01:10:11,392 Katakan padaku. 816 01:10:11,393 --> 01:10:13,193 Katakan padaku. 817 01:10:16,190 --> 01:10:18,923 Aku tak akan bertanya lagi. 818 01:10:22,195 --> 01:10:24,262 Kau punya hak itu! 819 01:10:41,414 --> 01:10:43,714 Ros, ayolah. 820 01:10:44,806 --> 01:10:46,434 Robbie, Bagaimana kau...? 821 01:10:46,435 --> 01:10:49,165 Smash minta Cyril untuk kembali dan menemui Samiad. 822 01:10:49,166 --> 01:10:51,407 Dan aku berharap kita memiliki kekuatan super. 823 01:10:51,408 --> 01:10:54,526 Aku punya penglihatan xray sehingga aku bisa melihat menembus dinding. 824 01:10:54,527 --> 01:10:56,539 Itu cara kami menemukanmu. 825 01:10:56,540 --> 01:10:57,951 Maunie punya telekinetik. 826 01:10:58,031 --> 01:11:00,758 Dan Smash sangat kuat, dan kau punya.... 827 01:11:02,156 --> 01:11:03,956 Mata laser, keren. 828 01:11:17,314 --> 01:11:19,247 Ini berbunyi. 829 01:11:31,506 --> 01:11:34,474 Kita harus keluar dari sini sekarang. Samiad dalam bahaya. 830 01:11:34,535 --> 01:11:36,735 Ayolah, ini menyenangkan. 831 01:11:39,771 --> 01:11:43,185 Kau lihat, itu kakek buyut Tristan di sana. 832 01:11:43,186 --> 01:11:47,267 Begitu dia melihat semua ini, dia akan habiskan sisa hidupnya memburu Samiad. 833 01:11:47,268 --> 01:11:50,902 Itu pencarian hidupnya dan aku baru saja menyerahkan padanya. 834 01:11:50,903 --> 01:11:52,879 Tristan kita juga memburunya. 835 01:11:52,880 --> 01:11:56,313 Aku kira kita harus lakukan sesuatu tentang itu. 836 01:12:08,862 --> 01:12:11,229 Di mana Samiad? 837 01:12:11,730 --> 01:12:14,030 Itu! 838 01:12:17,135 --> 01:12:19,868 Sesajenku! 839 01:12:20,067 --> 01:12:21,867 Sesajenku! 840 01:12:24,454 --> 01:12:27,321 Ya ampun, itu benar. 841 01:12:27,780 --> 01:12:29,847 Legenda itu benar. 842 01:12:32,121 --> 01:12:34,454 Serahkan ini padaku. 843 01:12:36,052 --> 01:12:39,285 Permintaan itu mati seratus tahun yang lalu. 844 01:12:43,222 --> 01:12:45,522 Maudie. 845 01:12:45,657 --> 01:12:47,246 Berhenti! Berhenti! 846 01:12:47,247 --> 01:12:49,645 Menyingkir! Makhluk itu milikku! 847 01:12:49,646 --> 01:12:50,753 Ambil aku dulu! 848 01:12:51,254 --> 01:12:53,554 Oh! Baiklah kalau begitu. 849 01:13:17,531 --> 01:13:19,831 Lari Maunie, Lari! 850 01:13:26,540 --> 01:13:28,393 Oh, ini sangat membantu. 851 01:13:50,671 --> 01:13:52,881 Bawa aku kembali./ Kami baru saja menyelamatkanmu. 852 01:13:52,925 --> 01:13:56,484 Oh, tadi itu penyelamatan, maaf kukira kau coba membunuhku. 853 01:13:56,485 --> 01:13:58,193 Kau bermasalah dengan penyelamatan kami, mungkin 854 01:13:58,217 --> 01:14:00,001 seharusnya kau punya sihir menyelamatkan diri. 855 01:14:00,025 --> 01:14:01,581 Aku tak bisa menyihir diriku sendiri. 856 01:14:02,082 --> 01:14:04,382 Itu menyebalkan. 857 01:14:09,809 --> 01:14:12,603 Hei kau, aku terjebak. 858 01:14:12,604 --> 01:14:16,022 Kami akan beri tahu penjaga pantai dalam beberapa hari. 859 01:14:16,023 --> 01:14:18,323 Mungkin seminggu. 860 01:14:20,512 --> 01:14:24,750 Aku sangat menyesal tentang pantaimu. 861 01:14:25,607 --> 01:14:27,483 Itu bukan salahmu. 862 01:14:27,659 --> 01:14:32,748 Sebenarnya kau tahu jika kembali ke masa lalu, 863 01:14:32,849 --> 01:14:39,382 hal semacam itu yang membuat Trent terobsesi untuk memburumu. 864 01:14:41,453 --> 01:14:42,719 Aku mengerti. 865 01:14:42,720 --> 01:14:45,818 Ampun, kau pasti merasa sangat tak enak soal itu. 866 01:14:45,819 --> 01:14:48,662 Dengar, jangan khawatir. Serius. 867 01:14:48,686 --> 01:14:50,686 Lagipula aku berpikir untuk pindah. 868 01:14:51,174 --> 01:14:52,332 Sungguh? 869 01:14:52,333 --> 01:14:53,976 Tidak! Sesungguhnya tidak! 870 01:14:53,977 --> 01:14:56,583 Aku sudah tinggal di pantai itu selama 100 juta tahun. 871 01:14:56,598 --> 01:14:59,430 Itu selamat dari banjir global, 2 zaman es... 872 01:14:59,454 --> 01:15:02,121 dan komet yang memusnahkan sebagian besar kehidupan di Bumi. 873 01:15:02,502 --> 01:15:05,902 Tapi ternyata itu tak bisa bertahan darimu! 874 01:15:06,663 --> 01:15:08,996 Aku akan menebusnya untukmu. 875 01:15:16,584 --> 01:15:17,594 Wow. 876 01:15:17,595 --> 01:15:20,195 Itu benar-benar terlihat bisa dimakan. 877 01:15:21,057 --> 01:15:22,219 Baunya bisa dihirup. 878 01:15:28,326 --> 01:15:30,397 Anak-anak itu tak pernah selesai memberitahumu yang kau inginkan. 879 01:15:30,398 --> 01:15:32,668 Cara membuat permintaan bertahan selamanya? 880 01:15:32,751 --> 01:15:34,247 Aku menyelesaikannya. 881 01:15:34,396 --> 01:15:37,133 Keinginan Samiad selalu berakhir saat matahari terbenam. 882 01:15:37,421 --> 01:15:40,102 Tapi bagaimana jika kita menginginkan sesuatu yang lain. 883 01:15:40,126 --> 01:15:43,761 Bagaimana jika kita menginginkan sesuatu yang bisa membuat sihir abadi? 884 01:15:44,558 --> 01:15:46,691 Seperti Samiad lain? 885 01:15:47,400 --> 01:15:53,387 Tidak. Aku lebih memikirkan aplikasi yang membuat orang jatuh cinta selamanya. 886 01:15:53,388 --> 01:15:56,188 Kembalikan semuanya seperti semula. 887 01:15:56,350 --> 01:15:59,273 Jadi, aplikasi menghilang saat matahari terbenam... 888 01:15:59,297 --> 01:16:03,616 tapi kemudian kedua orang tua kita tetap bersama. Ross kau luar biasa. 889 01:16:03,640 --> 01:16:04,548 Terima kasih. 890 01:16:04,549 --> 01:16:07,282 Kamu juga baik-baik saja. 891 01:16:08,932 --> 01:16:11,932 Bagaimana kita akan menyelinap masuk? 892 01:16:16,437 --> 01:16:19,370 Kurasa aku mendengar sesuatu. 893 01:16:46,346 --> 01:16:52,179 Ini kekurangan... Pasir. 894 01:16:53,974 --> 01:16:56,107 Aku akan ambil ember. 895 01:16:59,939 --> 01:17:01,762 Ayah bilang dia bicara pada Ibu. 896 01:17:01,763 --> 01:17:04,866 Ya, dia terdengar sangat baik. Kurasa hal-hal Universitas ini... 897 01:17:04,867 --> 01:17:07,051 hanyalah hal sementara. Dia masih sangat suka... 898 01:17:07,128 --> 01:17:09,020 Hentikan! Hentikan saja. 899 01:17:09,044 --> 01:17:12,042 Dia harus membuat banyak pilihan sangat sulit, Robbie. 900 01:17:12,043 --> 01:17:15,044 Ini tak seperti semua ini lurus ke depan dan kemudian ada... 901 01:17:15,045 --> 01:17:16,263 Itu yang Ayah bicarakan, 902 01:17:16,287 --> 01:17:20,336 Dia meninggalkan kita Ros, dia meninggalkan kita. 903 01:17:37,412 --> 01:17:39,078 Bagaimana menurut kalian? 904 01:17:39,102 --> 01:17:41,102 Ibu bersemangat sekali. 905 01:17:42,445 --> 01:17:44,445 Sebelumnya tak pernah terjadi. 906 01:17:50,010 --> 01:17:52,737 - Apa itu? - Oh, itu aku. 907 01:17:52,738 --> 01:17:55,805 Itu terdengar seperti dari lantai atas. 908 01:17:56,523 --> 01:18:01,708 Oh sebenarnya, aku lelah dan ingin naik ke atas untuk tidur. 909 01:18:01,709 --> 01:18:05,709 Aku juga sangat lelah jadi aku akan kembalikan. 910 01:18:06,721 --> 01:18:08,521 Terima kasih. 911 01:18:08,939 --> 01:18:10,458 Apa yang terjadi? 912 01:18:10,459 --> 01:18:14,326 Ada monster pasir di kamar mandi, itu galak tapi kami menyukainya. 913 01:18:26,326 --> 01:18:28,126 Sesajen. 914 01:18:28,977 --> 01:18:33,110 Kita harus mencari tempat tinggal yang baru. 915 01:18:34,456 --> 01:18:37,056 Menurutmu rasanya kecut? 916 01:18:41,226 --> 01:18:44,342 Menurutmu aku harus memeriksanya? 917 01:18:44,343 --> 01:18:47,048 Oh tidak, ada sesuatu yang mereka tak ingin kita tahu. 918 01:18:47,049 --> 01:18:50,382 Sepertinya kita sudah jadi keluarga yang sebenarnya. 919 01:19:11,141 --> 01:19:12,941 Hmm. 920 01:19:18,288 --> 01:19:19,838 Itu harus satu kalimat. 921 01:19:20,239 --> 01:19:22,403 Ya, ini titik koma. 922 01:19:22,404 --> 01:19:25,248 Wow, siapa mahir tanda baca, siapa tahu. 923 01:19:25,249 --> 01:19:28,559 Tidak, ini terlalu kabur, jika ada lubang di dalamnya maka..... 924 01:19:28,560 --> 01:19:30,106 Tidak, ini tipe pinggiran. 925 01:19:30,107 --> 01:19:33,425 Besok aku pikir kita harus kembali ke bagaimana seharusnya. 926 01:19:33,426 --> 01:19:35,879 Dan melihat orang tua kita kembali bersama. 927 01:19:35,880 --> 01:19:38,297 Bukan hanya bersama, jatuh cinta, selamanya. 928 01:19:38,298 --> 01:19:41,765 Itu akan seperti kita belum pernah bertemu. 929 01:20:02,804 --> 01:20:06,204 Ini buku favoritku ketika aku seusianya. 930 01:20:13,060 --> 01:20:18,414 Katakan padanya kau mengerti, aku tak mau dia berpikir aku mencoba membelinya. 931 01:20:18,415 --> 01:20:21,915 Empat anak, masalah ganda. 932 01:20:22,061 --> 01:20:24,262 Kau pikir bisa mengatasinya? 933 01:20:24,263 --> 01:20:26,665 Apa arti hidup tanpa tantangan? 934 01:20:26,666 --> 01:20:28,533 Sangat mendamaikan. 935 01:20:30,920 --> 01:20:33,681 Tidak sabar untuk melihat gadis-gadis kecil kita mekar. 936 01:20:33,707 --> 01:20:35,228 Ya mungkin. 937 01:20:35,552 --> 01:20:37,183 Aku berharap mereka tak akan pernah tumbuh dewasa. 938 01:20:37,271 --> 01:20:39,938 Jangan selesaikan kalimat itu! 939 01:20:42,897 --> 01:20:45,964 Bukankah kalian seharusnya tidur. 940 01:20:47,772 --> 01:20:52,605 Smash, aku perbaiki ponselmu. 941 01:20:54,011 --> 01:20:55,980 Terima kasih. 942 01:20:55,981 --> 01:20:59,448 Ini tak mengkilap seperti sebelumnya, tapi... 943 01:21:00,055 --> 01:21:03,855 Tapi itu berfungsi, itu yang terpenting, kan? 944 01:21:05,637 --> 01:21:07,437 Ya. 945 01:21:10,570 --> 01:21:13,370 Baik. 946 01:21:15,295 --> 01:21:18,162 Oke, para gadis, kembali tidur sekarang. 947 01:21:48,814 --> 01:21:50,614 Matahari terbit. 948 01:21:51,987 --> 01:21:54,387 Bangun. 949 01:22:03,336 --> 01:22:06,803 Nak? Apa yang terjadi di sana? 950 01:22:09,791 --> 01:22:11,050 Kenapa kamu basah? 951 01:22:11,051 --> 01:22:13,051 Um... Aku.... 952 01:22:13,905 --> 01:22:17,149 Maaf, Apa kami membangunkan-mu mandi? 953 01:22:17,173 --> 01:22:19,567 Liburan ini sangat luar biasa. 954 01:22:19,591 --> 01:22:21,105 Mengapa melewatkannya dengan tidur, benar? 955 01:22:21,106 --> 01:22:24,354 Ya, Ya kami hanya berpikir kami harus bangun awal dan... 956 01:22:24,355 --> 01:22:26,452 melihat matahari terbit. 957 01:22:26,453 --> 01:22:28,320 Apa kalian tahu? 958 01:22:28,735 --> 01:22:31,919 Itu ide yang brilian, mari kita lakukan. 959 01:22:31,920 --> 01:22:35,687 Mari kita mulai hari, Mari kita sarapan di pantai. 960 01:22:35,870 --> 01:22:37,670 Apa? 961 01:22:39,721 --> 01:22:41,521 Ros 962 01:22:42,152 --> 01:22:45,034 Mari kita berinteraksi sedikit dengan manusia hari ini. 963 01:22:45,035 --> 01:22:47,968 Tinggalkan buku di belakang, benar? 964 01:23:01,938 --> 01:23:03,738 Mereka. 965 01:23:03,956 --> 01:23:05,295 Tidak. 966 01:23:05,296 --> 01:23:10,196 Ayo, kau tak perlu Samiad untuk lakukan ini. 967 01:23:55,099 --> 01:23:57,472 Kau bisa. Dia keren sekali. 968 01:23:57,482 --> 01:23:59,282 Lakukan. 969 01:24:00,104 --> 01:24:01,930 Apa yang kau lakukan, sinting? 970 01:24:01,931 --> 01:24:03,731 Maaf, aku... 971 01:24:04,148 --> 01:24:06,081 Dia bermasalah. 972 01:24:06,348 --> 01:24:09,915 Entah apa yang merasukiku. 973 01:24:10,922 --> 01:24:13,722 Jadi, kau ingin beli es krim? 974 01:24:36,014 --> 01:24:39,881 Baiklah gadis-gadis, saatnya pergi. 975 01:24:42,976 --> 01:24:44,776 Aha. 976 01:25:12,477 --> 01:25:15,477 Aku mau lihat foto-foto itu. 977 01:25:22,543 --> 01:25:24,343 Pintunya terbuka. 978 01:25:30,396 --> 01:25:32,396 Kita dirampok. 979 01:25:43,486 --> 01:25:45,286 Tristian. 980 01:25:48,644 --> 01:25:49,807 Ross. 981 01:25:49,808 --> 01:25:50,990 Bilang pada Ayah aku jalan-jalan. 982 01:25:51,048 --> 01:25:54,052 Tidak. Aku juga ikut. / Tidak! Menyingkirlah, oke. 983 01:25:54,081 --> 01:25:56,666 Ini salahku, jika aku tak lakukan perjalanan waktu yang bodoh itu, 984 01:25:56,790 --> 01:25:58,246 semua ini takkan terjadi. 985 01:25:58,247 --> 01:25:59,336 Aku harus mengatasinya. 986 01:25:59,378 --> 01:26:01,127 Tidak, kamu tidak. 987 01:26:01,128 --> 01:26:04,128 Kita melakukannya. / Ini kekacauan kami juga. 988 01:26:05,958 --> 01:26:08,326 Baik, ayo kalau begitu. 989 01:26:08,327 --> 01:26:10,217 Akan sangat mudah untuk masuk, 990 01:26:10,241 --> 01:26:14,046 kita bisa merusak jendela. Kurasa tempat ini cukup rusak. 991 01:26:31,319 --> 01:26:36,352 Selamat datang, Aku tahu kalian takkan bisa menolak. 992 01:26:37,113 --> 01:26:39,889 Nah, bagaimana menurutmu? 993 01:26:39,890 --> 01:26:41,588 Menyilaukan bukan? 994 01:26:41,589 --> 01:26:44,126 Kapan polisi fesyen sampai di sini? 995 01:26:44,127 --> 01:26:47,060 Kau masih harus punya waktu untuk lari. 996 01:26:47,795 --> 01:26:49,728 Bawa mereka padaku. 997 01:26:50,417 --> 01:26:53,759 Tapi kurasa aku berhutang budi padamu. 998 01:26:53,760 --> 01:26:55,693 Une Prancis mewah? 999 01:26:56,783 --> 01:27:00,769 Yang kami inginkan cuma Samiad, di mana dia? 1000 01:27:00,770 --> 01:27:06,603 Samiad? Samiad, Samiad, Samiad, Samiad. 1001 01:27:08,205 --> 01:27:16,005 Samiad, Oh maksudmu perolehan terakhir-ku. 1002 01:27:17,792 --> 01:27:19,677 Apa yang kau lakukan padanya? 1003 01:27:19,682 --> 01:27:20,696 Tak ada. 1004 01:27:20,720 --> 01:27:23,197 Beberapa kejutan listrik ringan, 1005 01:27:23,221 --> 01:27:25,745 tak ada yang akan melanggar konvensi Jenewa. 1006 01:27:25,769 --> 01:27:28,155 Dia sedikit lembek jujur ​​saja. 1007 01:27:28,473 --> 01:27:32,226 Lepaskan dia, dia memberi semua yang kau inginkan. 1008 01:27:32,227 --> 01:27:35,970 Ini, ini baru permulaan, hal pertama yang kupikirkan. 1009 01:27:35,971 --> 01:27:40,067 Flash pad, tentara wanita ungu, beludru. 1010 01:27:40,068 --> 01:27:44,168 Dan ia menolak untuk memberiku lagi. 1011 01:28:04,244 --> 01:28:06,874 Tolong, ayolah. 1012 01:28:06,875 --> 01:28:12,908 Kau lihat, aku butuh kalian untuk membantuku merubah pikirannya. 1013 01:28:13,675 --> 01:28:15,449 Ia takkan mendengarkan kita. 1014 01:28:15,541 --> 01:28:17,152 Dia hanya bisa melakukan satu permintaan sehari, 1015 01:28:17,176 --> 01:28:19,789 lebih dan itu berbahaya baginya, dia bisa mencelakai diri. 1016 01:28:20,054 --> 01:28:23,070 Ross anakku sayang, aku tak perlu kau bicara dengannya. 1017 01:28:23,371 --> 01:28:27,864 Aku butuh kau di sini agar aku bisa mengubah pikirannya. 1018 01:28:27,865 --> 01:28:29,865 Menyingkir dari adikku! 1019 01:28:30,735 --> 01:28:33,002 Tolong jangan sakiti mereka 1020 01:28:33,829 --> 01:28:37,146 Itu terserah padamu, bukan? 1021 01:28:37,258 --> 01:28:42,225 Permintaan lagi, kumohon. 1022 01:28:43,471 --> 01:28:45,271 Baiklah. 1023 01:28:45,523 --> 01:28:47,323 Jika kau harus. 1024 01:28:48,182 --> 01:28:49,857 Buatlah permintaan. 1025 01:28:49,858 --> 01:28:51,020 Aku minta.... 1026 01:28:51,021 --> 01:28:53,887 Ah! Bagus sekali, bagus sekali. 1027 01:28:53,888 --> 01:28:56,883 Hampir mengenaiku di sana, tembak dia dulu. 1028 01:28:56,884 --> 01:28:59,384 Hentikan. 1029 01:29:00,423 --> 01:29:03,156 Ambil permintaanmu Tristan Trant. 1030 01:29:03,191 --> 01:29:07,730 Ini akan jadi yang terakhir./ Ya, ya... kata-kata hampa yang indah. 1031 01:29:07,731 --> 01:29:12,054 Emas! Aku berharap makhluk emas. 1032 01:29:12,055 --> 01:29:15,422 Di luar impian manusia. 1033 01:29:33,553 --> 01:29:36,420 Di mana emasku? 1034 01:29:59,915 --> 01:30:04,448 Anak-anak, kalian harus... 1035 01:30:05,522 --> 01:30:07,455 Kalian harus... 1036 01:30:13,054 --> 01:30:17,021 Tak apa-apa Samiad, kami menjagamu. 1037 01:30:18,903 --> 01:30:23,836 Kalian harus pergi... Sekarang! 1038 01:31:36,766 --> 01:31:38,766 Monster pasir yang malang. 1039 01:31:41,916 --> 01:31:45,916 Sammy? Sammy! 1040 01:31:45,940 --> 01:31:47,940 Tidak. 1041 01:31:53,904 --> 01:31:54,904 Robbie... 1042 01:31:55,857 --> 01:31:57,257 Tidak. 1043 01:31:58,181 --> 01:32:00,181 Aku tak bisa. 1044 01:32:04,508 --> 01:32:06,314 Aku tak bisa. 1045 01:32:37,918 --> 01:32:41,185 Pasir sepatu, yum yum. 1046 01:32:42,716 --> 01:32:44,516 Mauni. 1047 01:32:45,811 --> 01:32:48,778 Monster pasir lapar. 1048 01:33:11,490 --> 01:33:13,290 Kau keberatan? 1049 01:33:38,762 --> 01:33:39,784 Hati-hati. 1050 01:33:39,785 --> 01:33:41,808 Kau akan menyukai pantai baru ini. 1051 01:33:41,809 --> 01:33:43,064 Seperti apa pasirnya? 1052 01:33:43,065 --> 01:33:45,265 Diamlah. 1053 01:33:49,024 --> 01:33:51,824 Aku akan bawakan. 1054 01:33:58,029 --> 01:33:59,663 Baikalh, ayo pergi. 1055 01:33:59,664 --> 01:34:01,293 Mari kita manfaatkan semuanya. 1056 01:34:01,321 --> 01:34:03,912 Biar kubawakan tasmu untukmu. 1057 01:34:04,113 --> 01:34:06,313 Terima kasih. 1058 01:34:07,480 --> 01:34:10,480 Kurasa aku sedang duduk di snorkeling. 1059 01:34:13,171 --> 01:34:15,719 Oww. / Maaf 1060 01:34:34,242 --> 01:34:37,431 Gadis-gadis, apa itu? Kalian kemana? 1061 01:34:37,432 --> 01:34:39,799 Oww.... apa itu? 1062 01:34:40,814 --> 01:34:43,147 Itu hanya kerang, sayang. 1063 01:34:45,749 --> 01:34:49,549 Lihat. / Baik, aku selesai sekarang. 1064 01:34:49,981 --> 01:34:52,281 Baik. 1065 01:35:21,875 --> 01:35:26,508 Butiran yang bagus, itulah kualitas. 1066 01:35:41,323 --> 01:35:42,793 Jadi, ini cocok? 1067 01:35:42,858 --> 01:35:44,895 Oh ya, aku menggali dalam-dalam, 1068 01:35:44,919 --> 01:35:47,644 tak ada yang menemukanku selama 100 tahun lagi. 1069 01:35:47,917 --> 01:35:50,130 Jika aku beruntung. 1070 01:35:50,131 --> 01:35:52,394 Sekarang, permisi dulu. 1071 01:35:52,395 --> 01:35:55,394 Tunggu! / Permintaan terakhir kami. 1072 01:35:55,395 --> 01:35:59,010 Oke, untuk yang terakhir kali. 1073 01:35:59,011 --> 01:36:00,811 Silakan. 1074 01:36:01,583 --> 01:36:05,416 Jadi, kamu benar-benar akan melakukannya? 1075 01:36:05,952 --> 01:36:08,406 Ya, ibu dan ayah kita kembali bersama. 1076 01:36:08,407 --> 01:36:11,540 Robbie, tidakkah kau ingin bahagia? 1077 01:36:18,707 --> 01:36:22,359 Kami ingin membuat aplikasi ponsel, 1078 01:36:22,360 --> 01:36:24,181 Selanjutnya disebut sebagai 'aplikasi'. 1079 01:36:24,182 --> 01:36:25,800 Ross. 1080 01:36:25,801 --> 01:36:27,184 Apa? 1081 01:36:27,185 --> 01:36:30,211 Kenapa sepatumu berkedip? 1082 01:36:30,212 --> 01:36:32,271 Aku tak tahu apa... 1083 01:36:32,272 --> 01:36:34,891 Dimana itu? 1084 01:36:34,892 --> 01:36:36,992 Dimana itu? 1085 01:36:43,092 --> 01:36:45,159 Ada sinyal. 1086 01:36:45,196 --> 01:36:47,596 Ya kita dapat sinyal. 1087 01:36:50,309 --> 01:36:53,758 Oke, 287 email. 1088 01:36:53,759 --> 01:36:56,259 90 pesan suara. 1089 01:37:01,621 --> 01:37:03,888 Aku sedang liburan. 1090 01:37:27,411 --> 01:37:29,666 Apa yang kau lakukan? / Apa yang terjadi? 1091 01:37:29,690 --> 01:37:31,012 Apa yang terjadi? 1092 01:37:31,013 --> 01:37:34,612 Jangan ikut campur! Bukan urusanmu! Ini antara aku dan anak-anak ini. 1093 01:37:34,646 --> 01:37:36,242 Tenanglah, aku yakin kita bisa... 1094 01:37:36,243 --> 01:37:38,722 Ya. Kurasa kau harus tenang dan biarkan aku lakukan penyelidikanku. 1095 01:37:39,023 --> 01:37:40,020 Trent, jadilah masuk akal. 1096 01:37:40,047 --> 01:37:43,061 Aku masuk akal, aku tak menembak mereka atau mencambuk mereka. 1097 01:37:43,462 --> 01:37:46,972 Sekarang kuingin kau pergi ke bukit pasir dengan pelacur Amerika-mu 1098 01:37:46,973 --> 01:37:49,973 dan biarkan aku mengurus urusanku. 1099 01:37:50,841 --> 01:37:53,339 Jauhkan tanganmu dari keluargaku. 1100 01:37:53,340 --> 01:37:55,655 Alice, telepon polisi. 1101 01:37:55,656 --> 01:37:58,656 Oh ya, Aku punya telepon juga. 1102 01:37:59,404 --> 01:38:01,204 4 bar 1103 01:38:07,127 --> 01:38:09,427 Ros berhenti! 1104 01:38:10,827 --> 01:38:13,127 Tidak Ros, tidak. 1105 01:38:13,552 --> 01:38:17,352 Tapi permintaan itu, aku tak pernah membuat permintaan itu. 1106 01:38:18,462 --> 01:38:21,662 Hanya di sini, dia tak mungkin pergi jauh. 1107 01:38:23,048 --> 01:38:25,581 Kenapa kau tak membantuku? 1108 01:38:27,392 --> 01:38:29,357 Sudah pergi, Ros. 1109 01:38:29,358 --> 01:38:31,866 Tidak, Aku ingin ia kembali, Aku ingin ia kembali. 1110 01:38:31,867 --> 01:38:34,067 Relakanlah. 1111 01:38:36,337 --> 01:38:38,432 Ya aku tak tahu tentang orang lain, 1112 01:38:38,456 --> 01:38:41,365 tapi aku masih menanti untuk mendengar keinginan menggelikan ini. 1113 01:38:47,776 --> 01:38:49,576 Kami berharap. 1114 01:38:50,571 --> 01:38:52,971 Bisakah aku pamitan dulu? 1115 01:38:58,545 --> 01:39:01,278 Kita bersenang-senang bukan? 1116 01:39:01,757 --> 01:39:03,624 Kita punya yang terbaik. 1117 01:39:09,209 --> 01:39:12,176 Tapi aku tak ingin mengucap selamat tinggal. 1118 01:39:12,212 --> 01:39:16,412 Kita harus Maudie, kita harus. 1119 01:39:23,160 --> 01:39:24,960 Aku harap. 1120 01:39:27,486 --> 01:39:29,286 Aku harap 1121 01:39:42,276 --> 01:39:44,076 Aku harap... 1122 01:39:50,360 --> 01:39:54,117 Aku berharap kau memiliki tidur yang damai dan lama di pasir, 1123 01:39:54,168 --> 01:39:58,187 dan tak ada yang mengganggumu setidaknya 100 tahun lagi. 1124 01:39:58,488 --> 01:40:02,721 Mungkin masih ada permintaan untukmu. 1125 01:40:05,971 --> 01:40:07,771 Selamat tinggal, Samiad. 1126 01:40:08,193 --> 01:40:12,574 Dah, Samiad, terima kasih atas harapan yang mengerikan. 1127 01:40:12,575 --> 01:40:16,107 Selamat tinggal anak-anak, sungguh mengerikan mengenal kalian. 1128 01:40:16,108 --> 01:40:19,408 Sampai jumpa, monster pasir. 1129 01:40:23,106 --> 01:40:25,206 Sampai jumpa. 1130 01:40:26,038 --> 01:40:29,305 Itu bisa aku janjikan. 1131 01:40:46,593 --> 01:40:49,082 Terjadi kesalahpahaman. 1132 01:40:49,083 --> 01:40:50,883 Tangkap dia. 1133 01:40:51,797 --> 01:40:53,488 Dia memukulku. 1134 01:40:53,489 --> 01:40:56,097 Mereka hancurkan rumahku dengan benda pasir ajaib. 1135 01:40:56,110 --> 01:40:59,477 Mereka menghancurkan rumah besarku, itu hancur. 1136 01:41:03,036 --> 01:41:05,436 Anak-anak. 1137 01:41:05,607 --> 01:41:07,474 Kalian baik baik saja? 1138 01:41:07,907 --> 01:41:11,240 Kami baik-baik saja, kami semua baik-baik saja. 1139 01:41:24,275 --> 01:41:42,275 Penerjemah: Upie Javiel Cilacap, 05 Mei 2020