1
00:00:01,742 --> 00:00:11,539
Penerjemah: Upie Javiel
2
00:00:11,563 --> 00:00:15,405
--- Selamat Mendeleng ---
3
00:01:34,576 --> 00:01:38,289
EMPAT BOCAH DAN ITU
4
00:01:57,650 --> 00:02:00,221
Halo, Ros.
5
00:02:01,850 --> 00:02:04,249
Bagaimana novel
yang sedang kau kerjakan?
6
00:02:04,250 --> 00:02:09,122
Tak masalah, jika kau suka mengeruk
potongan kertas dalam nampan.
7
00:02:09,250 --> 00:02:12,622
Kamu cuma belum menemukan ceritamu.
8
00:02:14,227 --> 00:02:16,046
LIMA BOCAH DAN ITU
9
00:02:16,050 --> 00:02:17,983
Tentang apa ini?
10
00:02:20,850 --> 00:02:27,222
Anak-anak, sihir, permintaan
yang menyebabkan masalah.
11
00:02:27,850 --> 00:02:29,650
Kedengarannya agak kekanakan.
12
00:02:29,850 --> 00:02:32,650
Tak ada yang terlalu tua untuk permintaan.
13
00:02:33,950 --> 00:02:35,750
Ayo pergi, Monyet.
14
00:02:35,850 --> 00:02:37,650
Tidak, tidak, tidak.
Tak ada biaya.
15
00:02:38,850 --> 00:02:40,650
Terima kasih.
16
00:02:41,350 --> 00:02:43,150
Apa itu Gel di rambut Ayah?
17
00:02:43,850 --> 00:02:45,650
Ayo, kita sedang buru-buru.
18
00:02:45,650 --> 00:02:48,249
Kenapa? /
Terlihat aneh.
19
00:02:48,450 --> 00:02:49,849
Seberapa aneh?
20
00:02:49,850 --> 00:02:51,650
Aneh sekali.
21
00:03:00,850 --> 00:03:02,650
Di sana kau.
22
00:03:02,850 --> 00:03:05,349
Kau akan pergi denganku, nona muda.
23
00:03:05,350 --> 00:03:06,349
Aku sibuk.
24
00:03:06,350 --> 00:03:09,549
Sibuk? Ini bukan sibuk.
25
00:03:09,550 --> 00:03:12,862
Aku berteman, ibu bilang
aku harus berteman, benar?
26
00:03:13,050 --> 00:03:15,949
Teman. Ini tidak tampak seperti teman.
27
00:03:15,950 --> 00:03:19,742
Ini, Ini adalah wajah kriminal
dari berita jam enam.
28
00:03:19,766 --> 00:03:22,292
Jika kamu tak ikut, ibu akan
telpon polisi. / Silakan.
29
00:03:22,316 --> 00:03:24,676
Dengan sedikit keberuntungan
aku akan dideportasi.
30
00:03:32,850 --> 00:03:34,414
Robby.
31
00:03:34,450 --> 00:03:36,750
Ayah kira ayah memintamu berkemas.
32
00:03:37,850 --> 00:03:39,650
Apa bagusnya itu?
33
00:03:44,850 --> 00:03:47,650
Ayo, sedikit bergerak.
34
00:04:07,850 --> 00:04:10,349
Ibu hanya tak tahu
ada apa denganmu, Smash.
35
00:04:10,350 --> 00:04:13,349
Ibu punya pemikiran bagus untuk
tak mengajakmu sama sekali di liburan ini.
36
00:04:13,350 --> 00:04:17,349
Maka jangan, bawa aku ke tempat
yang bagus seperti pulang ke rumah.
37
00:04:17,350 --> 00:04:18,349
Kita di rumah.
38
00:04:18,350 --> 00:04:19,749
Negara kecil yang menyebalkan ini?
39
00:04:19,750 --> 00:04:21,144
Sudah melihat yang mereka makan?
40
00:04:21,168 --> 00:04:24,378
Kacang polong, mereka makan
bubur kacang polong, bu.
41
00:04:25,050 --> 00:04:29,650
Dan mereka mengemudi di sebelah kiri./
Astaga ibu hampir membunuh kita.
42
00:04:32,850 --> 00:04:36,049
Kalian sungguh akan menyukai
tempat ini, teman. Ayah janji.
43
00:04:36,050 --> 00:04:37,149
Apa ada sinyal telepon?
44
00:04:37,150 --> 00:04:38,515
Ayah harap tidak.
45
00:04:38,550 --> 00:04:42,514
Bayangkan Robbie, damai dan tenang,
bermain di bukit pasir.
46
00:04:42,550 --> 00:04:48,150
Dan ada sedikit kejutan.
47
00:04:48,450 --> 00:04:49,649
Ada Wi-Fi?
48
00:04:49,750 --> 00:04:51,350
Tidak. Tak ada WiFi.
49
00:04:51,563 --> 00:04:53,170
Apa itu kejutannya?
50
00:04:53,194 --> 00:04:54,047
Bukan.
51
00:04:54,048 --> 00:04:55,947
Itu bukan kejutan yang sangat bagus.
52
00:04:55,948 --> 00:04:57,583
Bukan kejutan.
53
00:04:57,584 --> 00:04:59,779
Bagaimana jika ibu ingin menelepon kita?
54
00:04:59,780 --> 00:05:01,550
Bagaimana jika dia mengalami krisis?
55
00:05:01,551 --> 00:05:04,651
Ibu gadis besar, dia bisa
menjaga dirinya sendiri.
56
00:05:07,499 --> 00:05:11,099
Robbie, jika kamu bermain itu
sepanjang jalan, kamu akan sakit.
57
00:05:19,903 --> 00:05:22,248
Lihat? Aku sudah berkemas
selama berminggu-minggu.
58
00:05:22,249 --> 00:05:24,552
Ibu memang menyebutkan
kita akan ke pantai Inggris, kan?
59
00:05:24,553 --> 00:05:27,652
Ibu mungkin, ini barang
bawaanku untuk Seychell.
60
00:05:27,653 --> 00:05:30,352
Di mana aku pindah saat Ayah datang.
61
00:05:30,353 --> 00:05:34,022
Smash...
Smash ibu rasa ayahmu tidak....
62
00:05:34,023 --> 00:05:37,423
Smash! Smash! /
Hei, Maunie!
63
00:05:37,424 --> 00:05:41,124
Kau ingin terbang? /
Ya, terbang.
64
00:05:50,927 --> 00:05:52,760
Apa ini ayah?
65
00:05:52,761 --> 00:05:55,960
Ini adalah bunyi yang ayah sedang hayati.
66
00:05:55,961 --> 00:06:03,710
67
00:06:03,711 --> 00:06:06,911
Menurutmu akan seperti apa kejutan ini?
68
00:06:07,273 --> 00:06:09,472
Tak ada yang bagus.
69
00:06:09,473 --> 00:06:12,297
Itu ibu, bagaimana jika
mereka rujuk kembali?
70
00:06:12,298 --> 00:06:14,559
Itu akan seperti sebelumnya.
71
00:06:14,560 --> 00:06:17,460
Keheningan yang lama
dan penindasan emosional.
72
00:06:17,461 --> 00:06:21,661
Sstt! Sebelum itu
semua baik-baik saja.
73
00:06:39,639 --> 00:06:42,935
Ada jalan menuju Seychelles lewat pantai.
Kita ke sana.
74
00:06:43,961 --> 00:06:45,560
75
00:06:45,561 --> 00:06:51,022
Tak ada keresahan di Seychelles. /
Ayahmu di sana memberi mereka waktu.
76
00:06:52,396 --> 00:06:54,696
Apa ini?
77
00:06:57,538 --> 00:06:59,858
Oh, tidak, ibu pasti bercanda.
78
00:06:59,859 --> 00:07:03,284
Apa? Ibu bisa memasak.
79
00:07:03,285 --> 00:07:05,498
Aku seorang ibu bukan?
80
00:07:05,499 --> 00:07:07,148
Ibu seharusnya memasak.
81
00:07:07,149 --> 00:07:09,882
Aku tak mau diracun.
82
00:07:11,972 --> 00:07:16,233
Ibu tak bisa memasak.
83
00:07:35,768 --> 00:07:37,380
Jadi?
84
00:07:37,381 --> 00:07:38,667
Bagaimana menurutmu?
85
00:07:38,668 --> 00:07:39,967
Aku merasa sakit.
86
00:07:39,968 --> 00:07:43,168
Tetap tenang, tarik nafas,
tarik nafas lewat hidungmu.
87
00:07:50,738 --> 00:07:51,835
Mau muntah.
88
00:07:51,836 --> 00:07:53,936
Cobalah menahannya.
89
00:07:54,661 --> 00:07:56,461
Terima kasih
90
00:08:33,538 --> 00:08:35,338
Ibu!
91
00:08:57,910 --> 00:09:00,210
Siapa mereka?
92
00:09:01,621 --> 00:09:03,921
Ayo masuk ke dalam.
93
00:09:15,014 --> 00:09:19,781
Maudie, Smash... ini David.
94
00:09:21,536 --> 00:09:25,269
Teman-teman, aku ingin
kalian bertemu Alice.
95
00:09:26,750 --> 00:09:29,839
Kalian harus tahu ibumu
bicara soal kalian sepanjang waktu.
96
00:09:29,840 --> 00:09:34,240
Kebetulan sekali. Dia tak bicara
tentangmu sama sekali.
97
00:09:38,709 --> 00:09:41,242
Mengapa kalian berpegangan tangan?
98
00:09:43,719 --> 00:09:46,019
Ya itu....
99
00:09:46,443 --> 00:09:49,243
Kami ingin memberitahu sesuatu.
100
00:09:49,920 --> 00:09:51,720
Aku merasa sakit.
101
00:09:51,755 --> 00:09:54,218
Ros, Robbie...
102
00:09:54,219 --> 00:09:56,019
Ayahmu dan aku...
103
00:09:56,080 --> 00:09:58,213
Yah, kami sudah...
104
00:10:00,580 --> 00:10:02,990
Kami sudah saling melihat.
105
00:10:02,991 --> 00:10:05,093
Agh.... Itu menjijikkan.
106
00:10:05,094 --> 00:10:08,449
Hei, Smash. /
Bisakah kita pulang?
107
00:10:08,550 --> 00:10:10,801
Tunggu, ketika kau bilang saling melihat...
108
00:10:10,802 --> 00:10:13,402
Maksudmu saling bertemu.
109
00:10:13,418 --> 00:10:18,065
Liburan ini peluang bagus bagi
semuanya untuk saling mengenal, ayolah.
110
00:10:18,066 --> 00:10:20,633
Bagaimana?
111
00:10:25,861 --> 00:10:28,986
Ibu yang hebat.
112
00:10:28,987 --> 00:10:32,272
Kau menghancurkan hidupku, lagi.
113
00:10:32,273 --> 00:10:35,173
Aku pergi ke kamarku.
114
00:10:40,907 --> 00:10:43,907
Tapi bagaimana dengan Ibu?
115
00:10:44,219 --> 00:10:47,019
Ros... ibu tak....
116
00:10:47,936 --> 00:10:52,685
Hei. Itu kamarku!
Aku sampai duluan.
117
00:10:52,686 --> 00:10:55,233
Sekarang kamarku
118
00:10:55,234 --> 00:10:57,034
Aku bilang keluar.
119
00:10:57,956 --> 00:11:04,756
Hentikan, kamarku sekarang! /
Aku di sini dulu. Pergi dari kamarku.
120
00:11:15,339 --> 00:11:19,139
Ini setengah milikku,
jangan mendekat.
121
00:11:24,815 --> 00:11:27,811
Siapa yang membawa
buku saat liburan?
122
00:11:27,812 --> 00:11:32,145
Orang yang bisa membaca./
Orang tanpa kehidupan.
123
00:11:34,639 --> 00:11:37,539
Maksudku lihat pecundang ini.
124
00:11:37,849 --> 00:11:39,949
Enyahlah.
125
00:11:47,947 --> 00:11:52,565
Hei, kita akan membuatnya
bekerja untuk mereka semua.
126
00:11:52,566 --> 00:11:57,466
Ya tentu saja. Apa itu...? /
Ya.
127
00:12:00,909 --> 00:12:03,209
Menjauh dariku.
128
00:12:06,306 --> 00:12:08,399
Dia yang mulai! /
Dia yang mulai!
129
00:12:08,400 --> 00:12:10,607
Sungguh tak disangka. /
Aku tak ingin ada disini!
130
00:12:10,632 --> 00:12:13,328
Aku tak mau ada di sini. /
Baik.
131
00:12:13,352 --> 00:12:17,787
Aku punya ide kenapa kita semua
tak pergi piknik saja?
132
00:12:25,713 --> 00:12:27,456
Ini menjijikkan.
133
00:12:27,457 --> 00:12:29,920
Tidak, ini akan jadi menyenangkan./
Bagaimana?
134
00:12:29,921 --> 00:12:31,723
Kotoran menempel di sepatuku.
135
00:12:31,724 --> 00:12:34,096
Kenapa kita tak main permainan?
Aku memata-matai dengan mata kecilku
136
00:12:34,097 --> 00:12:36,200
Sesuatu dimulai dengan O.
137
00:12:36,201 --> 00:12:38,365
Orang aneh.
138
00:12:38,366 --> 00:12:41,499
Sayang, David bukan orang aneh.
139
00:12:43,407 --> 00:12:44,887
Halo.
140
00:12:45,188 --> 00:12:48,588
Kalian pasti penyewa baru di pondok.
141
00:12:49,106 --> 00:12:50,555
Kau pasti Tuan Trent dari...
142
00:12:50,556 --> 00:12:52,371
Rumah besar.
143
00:12:52,372 --> 00:12:54,255
Ya itu benar.
Aku tinggal di rumah besar.
144
00:12:54,287 --> 00:12:56,810
Yang kesemuanya bagian dari tanahku.
145
00:12:57,311 --> 00:12:59,911
Halaman yang cukup
luas yang kau punya di sini.
146
00:13:01,266 --> 00:13:05,100
Maaf, aku tak mengerti
yang kau katakan.
147
00:13:05,101 --> 00:13:07,901
Oh, ini orang Amerika.
148
00:13:07,994 --> 00:13:12,990
Orang Amerika! Sejenak kupikir
kau ada kesulitan bicara.
149
00:13:13,391 --> 00:13:16,361
Dan kau punya 4 anak.
150
00:13:16,409 --> 00:13:18,602
Kamu sibuk, ya?
151
00:13:19,003 --> 00:13:22,086
Tidak, mereka semua bukan dari kita...
152
00:13:22,110 --> 00:13:26,058
Memangnya kita ada pilihan?/
Smash, tolong.
153
00:13:26,805 --> 00:13:29,864
Dan ini putrinya Alice.
154
00:13:29,865 --> 00:13:33,054
Dan untuk beberapa alasan
kau memanggilnya Smash.
155
00:13:33,055 --> 00:13:35,346
Alangkah menyenangkannya,
siapa yang tersisa dari kru?
156
00:13:35,370 --> 00:13:37,370
Crash, Bang dan Wallop?
157
00:13:39,872 --> 00:13:43,372
Astaga!
Itu luar biasa.
158
00:13:43,877 --> 00:13:47,677
Kau, kau, jangan bergerak
159
00:13:49,323 --> 00:13:52,123
Cemerlang!
160
00:13:54,281 --> 00:13:56,428
Oh! Dan satu dari kalian.
161
00:13:56,429 --> 00:13:59,571
Sebaiknya kembali ke rumah besar.
162
00:13:59,572 --> 00:14:03,105
Tolong beritahu aku
jika kalian butuh...
163
00:14:03,891 --> 00:14:04,992
Apa pun?
164
00:14:04,993 --> 00:14:05,821
Ya!
165
00:14:05,845 --> 00:14:10,316
Yang akan diberikan sebagai kata benda
yang takkan memberikannya. Apapun, apapun.
166
00:14:11,292 --> 00:14:14,438
Dia sepertinya orang
yang sangat menarik.
167
00:14:14,439 --> 00:14:16,239
Ayo?
168
00:14:16,905 --> 00:14:18,705
A.
169
00:14:19,748 --> 00:14:21,650
Siapa saja? /
Air.
170
00:14:21,651 --> 00:14:23,851
Bagus sekali.
171
00:14:33,562 --> 00:14:36,095
Kenapa kau memanggilnya Smash?
172
00:14:36,150 --> 00:14:39,050
Nama aslinya Samantha.
173
00:15:07,358 --> 00:15:08,510
Hei!
174
00:15:08,511 --> 00:15:10,311
Kembalikan!
175
00:15:12,227 --> 00:15:15,260
Hei, kembalikan itu sekarang, Samantha.
176
00:15:15,771 --> 00:15:17,838
Jangan panggil aku itu.
177
00:15:37,935 --> 00:15:39,735
Smash?
178
00:15:40,003 --> 00:15:42,270
Smash kau baik-baik saja?
179
00:15:42,280 --> 00:15:44,080
Smash?
180
00:15:44,417 --> 00:15:45,840
Ada terowongan.
181
00:15:45,841 --> 00:15:47,384
Kemana kau pergi?
182
00:15:47,385 --> 00:15:49,185
Menjauh darimu.
183
00:15:49,265 --> 00:15:52,161
Kita harus beri tahu seseorang,
dia mungkin terluka.
184
00:15:52,162 --> 00:15:53,479
Dia punya permainanku.
185
00:15:53,480 --> 00:15:55,576
Robbie, Robbie kembali.
186
00:15:55,577 --> 00:15:57,377
Tunggu aku!
187
00:15:57,591 --> 00:15:59,791
Maudie, jangan, kembalilah.
188
00:16:11,810 --> 00:16:13,610
Maudie.
189
00:16:15,166 --> 00:16:16,966
Maudie
190
00:16:20,963 --> 00:16:25,096
Maudie kembali.
191
00:16:54,004 --> 00:16:57,560
Robbie berhati-hatilah, itu berbahaya.
192
00:16:57,561 --> 00:16:59,961
Kau ingin lihat yang berbahaya?
193
00:17:00,165 --> 00:17:02,465
Smash turunlah.
194
00:17:02,601 --> 00:17:05,134
Kau buat Maunie ketakutan.
195
00:17:09,753 --> 00:17:12,486
Hei Robbie Hood, ambilah.
196
00:17:14,780 --> 00:17:19,080
Ayo nak, apa yang kau takutkan?
197
00:17:25,843 --> 00:17:27,538
Peri?
198
00:17:47,799 --> 00:17:49,732
Dia mengambil sepatuku.
199
00:18:19,651 --> 00:18:21,658
Kemari! Naik ke atas batu.
200
00:18:22,621 --> 00:18:23,621
Pegang tanganku.
201
00:18:43,695 --> 00:18:45,495
Tidak!
202
00:18:59,114 --> 00:19:00,114
Sini.
203
00:19:08,001 --> 00:19:09,801
Itu datang.
204
00:19:23,520 --> 00:19:25,442
Apa itu? Apa itu?
205
00:19:25,596 --> 00:19:28,786
Jangan, itu sakit!
Dia menyakitiku!
206
00:19:29,150 --> 00:19:30,535
Dia barusan bicara?
207
00:19:30,634 --> 00:19:33,924
Bicara, ya teriakan marah.
208
00:19:34,025 --> 00:19:36,687
Jika aku akan bicara aku akan
katakan sesuatu seperti... Ah!
209
00:19:36,688 --> 00:19:38,488
Apa itu?
210
00:19:45,577 --> 00:19:47,377
Baik, kau menangkapku.
211
00:19:47,378 --> 00:19:49,553
Apa yang kau inginkan?
212
00:19:49,554 --> 00:19:51,329
Sepatu adikku.
213
00:19:51,330 --> 00:19:52,975
Aku tak tahu yang kau bicarakan.
214
00:19:53,003 --> 00:19:55,481
Kau mencurinya langsung dari kakinya.
215
00:19:55,482 --> 00:19:57,243
Apa pun yang menyentuh pantai ini...
216
00:19:57,567 --> 00:19:59,567
adalah persembahan untuk Samiad.
217
00:20:00,063 --> 00:20:02,681
Samiad. /
Ya, halo.
218
00:20:03,045 --> 00:20:06,321
Aku akan ambil segala jenis
sesajen, aku tak rewel.
219
00:20:06,322 --> 00:20:08,967
Aku tahu ini, ini dari bukuku:
Lima Bocah dan Itu.
220
00:20:09,425 --> 00:20:13,099
Anak-anak menemukan mahkluk ini
dan ia beri mereka permintaan.
221
00:20:13,100 --> 00:20:16,178
Sekali sehari tapi tidak lebih,..
222
00:20:16,179 --> 00:20:19,279
jika kau tak menginginkan permintaan
mereka tak pernah berhasil.
223
00:20:19,337 --> 00:20:24,343
Ada konsekuensi. Kemalangan terjadi,
kau salahkan aku, namaku tercemar.
224
00:20:24,344 --> 00:20:26,076
Permintaan itu berita buruk.
225
00:20:26,077 --> 00:20:29,744
Aku berharap
aku pendaki terbaik di dunia.
226
00:20:40,647 --> 00:20:41,890
Jadi itukah?
227
00:20:41,891 --> 00:20:45,349
Apa maksudmu jadi itukah?
Aku hampir meledak.
228
00:20:45,350 --> 00:20:48,110
Jadi kami membuat permintaan
dan apa ... kau kentut?
229
00:20:48,445 --> 00:20:51,638
Sihir tak semuanya
kerlip sinar dan debu bintang.
230
00:20:51,639 --> 00:20:56,039
Beberapa dari kita harus bekerja
dengan menguatkan gas perut.
231
00:20:56,563 --> 00:20:59,848
Jika boleh permisi dulu. /
Tunggu, jangan pergi.
232
00:20:59,872 --> 00:21:01,872
Ya, kami ingin dengar
lebih banyak kentut.
233
00:21:02,165 --> 00:21:06,388
Maaf. Apa aku mengabulkan permintaan
hatimu tampak dengan mudah?
234
00:21:06,412 --> 00:21:07,641
Karena itu tidak.
235
00:21:07,642 --> 00:21:09,083
Sangat melelahkan.
236
00:21:09,106 --> 00:21:10,403
Dan bau.
237
00:21:11,004 --> 00:21:14,155
Jika kau ingin Samiad mati di tanganmu,
238
00:21:14,156 --> 00:21:17,879
silakan minta dua permintaan.
Sampai saat itu...
239
00:21:17,880 --> 00:21:20,464
sekali sehari adalah yang terbaik
yang bisa kulakukan.
240
00:21:20,465 --> 00:21:24,198
Kembalilah besok,
jika kamu selamat dari yang ini.
241
00:21:36,763 --> 00:21:39,563
Aku ingin periku.
242
00:21:44,782 --> 00:21:46,582
Lihat! Ini berhasil.
243
00:21:48,182 --> 00:21:50,982
Robbie, hati-hatilah.
244
00:21:59,217 --> 00:22:03,084
Permintaan ini, ada masalahnya,
aku tahu itu ada.
245
00:22:04,905 --> 00:22:08,705
Lebih tinggi, lebih cepat!
246
00:22:09,899 --> 00:22:12,611
Mungkin kita harus pergi
dan mencari mereka.
247
00:22:12,612 --> 00:22:15,514
Mungkin kita harus
tinggal di sini dan...
248
00:22:15,515 --> 00:22:19,009
Tidak, kurasa kita harus
mencari mereka.
249
00:22:19,010 --> 00:22:21,995
Aku kira itu akan jadi hal yang
bertanggung jawab untuk dilakukan.
250
00:22:22,019 --> 00:22:23,873
Uh, ada sinyal!
251
00:22:23,874 --> 00:22:28,122
Sebentar. Halo?
Tidak, itu bidikan bagus.
252
00:22:28,123 --> 00:22:31,223
Apa? Halo, kau bisa mendengarku?
253
00:22:32,992 --> 00:22:35,124
Hei Ros, kau menikmati udara laut?
254
00:22:35,125 --> 00:22:37,925
Tak bisa bicara. Bukunya.
255
00:22:46,247 --> 00:22:49,444
Senang melihatmu sedikit berlari.
256
00:22:49,445 --> 00:22:54,345
Robbie, cepat turun! Permintaan berakhir
saat matahari terbenam.
257
00:22:58,021 --> 00:22:59,821
Lebih cepat.
258
00:23:00,553 --> 00:23:02,353
Lebih tinggi.
259
00:23:02,615 --> 00:23:04,915
Lebih berbahaya.
260
00:23:17,454 --> 00:23:19,254
Robbie bertahanlah.
261
00:23:41,785 --> 00:23:43,985
Ambil talinya.
262
00:24:28,262 --> 00:24:30,062
Giliranku.
263
00:24:39,250 --> 00:24:42,089
Kau tak apa-apa? /
Ya, kurasa.
264
00:24:43,176 --> 00:24:45,776
Ya ampun.
265
00:24:45,806 --> 00:24:48,997
Keluarkan kepalamu
dari layar itu Robbie.
266
00:24:48,998 --> 00:24:50,865
Sedikit berolahraga.
267
00:24:50,982 --> 00:24:52,782
Ayolah.
268
00:24:58,450 --> 00:25:01,510
Kau berpikir mereka tak menyebutkan.
Oh, ngomong-ngomong...
269
00:25:01,604 --> 00:25:06,220
keajaiban habis setelah matahari
terbenam./ Ada sesuatu pada periku.
270
00:25:34,713 --> 00:25:37,668
Sangat menakjubkan hari ini, kan?
271
00:25:37,669 --> 00:25:38,768
Permintaan nyata.
272
00:25:38,769 --> 00:25:40,046
Permintaan nyata.
273
00:25:40,047 --> 00:25:44,114
Sudah kau pikirkan yang
mungkin kau... / Tidak.
274
00:25:44,935 --> 00:25:47,387
Baik. Bukan cuma kau yang punya telepon.
275
00:25:47,388 --> 00:25:49,216
Oh, kau sebut itu telepon.
276
00:25:49,217 --> 00:25:51,876
Ayahku yang belikan, ini yang terbaik.
277
00:25:51,877 --> 00:25:56,072
Persis seperti kehidupanku saat
dia membawaku pergi dari semua ini.
278
00:26:01,798 --> 00:26:05,631
Ya! Aku dapat sinyal.
279
00:26:12,441 --> 00:26:13,943
Kesukaanmu.
280
00:26:15,928 --> 00:26:17,692
Cobalah berdampingan.
281
00:26:18,895 --> 00:26:21,075
Berciuman.
282
00:26:30,150 --> 00:26:33,950
Kita lihat hal apa lagi
yang dilakukan benda itu.
283
00:26:40,216 --> 00:26:41,345
Hai. /
Ayah.
284
00:26:41,346 --> 00:26:43,873
Maaf tak bisa menerima
teleponmu sekarang.
285
00:26:43,874 --> 00:26:49,374
Silakan tinggalkan pesanmu setelah nada
dan aku akan segera menghubungimu...
286
00:27:39,260 --> 00:27:41,040
Mencari seseorang?
287
00:27:41,041 --> 00:27:44,482
Hei, jangan melempariku
dengan sampah laut.
288
00:27:44,483 --> 00:27:45,991
Maaf itu refleks.
289
00:27:45,992 --> 00:27:47,276
Untuk apa.
290
00:27:47,277 --> 00:27:51,095
Untuk membodohi anak-anak
dalam mencari permintaan yang keliru.
291
00:27:51,096 --> 00:27:53,552
Maka aku punya berita bagus untukmu, Sandy.
292
00:27:53,647 --> 00:27:57,514
Ini permintaan terbaik
yang pernah kau dengar.
293
00:28:11,894 --> 00:28:14,194
Ibu?
294
00:28:28,699 --> 00:28:31,829
Ros, aku ingin kau bawa Maudie,
aku tak ingin dia lewatkan ini.
295
00:28:31,830 --> 00:28:33,460
Lewatkan apa? /
Kamu akan tahu.
296
00:28:33,484 --> 00:28:35,484
Aku mengirimmu....
297
00:28:35,836 --> 00:28:36,885
Darimana?
298
00:28:41,466 --> 00:28:45,266
Smash bilang
dia pergi jalan-jalan alam.
299
00:28:45,788 --> 00:28:48,588
Apa yang sebenarnya dia katakan?
300
00:28:49,890 --> 00:28:55,190
Jika dia membenci kita semua
dan kita harus keluar dari hidupnya.
301
00:28:55,390 --> 00:28:57,812
Itu lebih seperti putriku.
302
00:28:57,813 --> 00:28:59,746
Tak ada pengaduk jadi...
303
00:29:00,399 --> 00:29:02,199
Sendok?
304
00:29:03,747 --> 00:29:05,145
Ngomong-ngomong
kami ingin tahu...
305
00:29:05,170 --> 00:29:06,902
mungkin kita bisa
bergabung dengannya?
306
00:29:06,903 --> 00:29:08,796
Itu cara yang lucu
untuk keluar dari hidupnya.
307
00:29:08,820 --> 00:29:12,941
- Hanya mencoba berusaha.
- Bagus untukmu, Ros
308
00:29:12,942 --> 00:29:16,109
Mencari teman baru itu bagus.
309
00:29:20,307 --> 00:29:23,007
Oke, ayo kita pergi.
310
00:29:25,199 --> 00:29:27,080
Apa Smash melarikan diri lagi?
311
00:29:27,081 --> 00:29:30,936
Tidak, dia hanya ingin kami mengantarmu.
312
00:29:30,937 --> 00:29:32,580
Apa aku juga melarikan diri?
313
00:29:32,581 --> 00:29:33,761
Tak ada yang melarikan diri.
314
00:29:33,781 --> 00:29:38,459
Dia membuat permintaan, dia bangun cepat
dan membuat permintaan.
315
00:29:38,642 --> 00:29:39,990
Tanpa memberi tahu kita.
316
00:29:40,014 --> 00:29:42,958
Keinginan apa? /
Tidak tahu.
317
00:29:45,538 --> 00:29:50,051
Mungkin dia ingin tidak terlihat.
Tak terlihat akan keren.
318
00:29:59,957 --> 00:30:03,490
Kurasa dia tak ingin tak terlihat.
319
00:30:16,015 --> 00:30:18,848
Maunie! / Robbie, tunggu!
320
00:30:21,284 --> 00:30:23,603
Tunggu! Kembali!
321
00:30:23,983 --> 00:30:24,989
Maunie!
322
00:30:24,990 --> 00:30:27,857
Kita akan pergi kemana?
323
00:30:31,430 --> 00:30:34,297
Kenakan sabuk pengamanmu.
324
00:32:00,237 --> 00:32:04,086
Robbie, Maudie, yang lainnya.
325
00:32:04,762 --> 00:32:08,095
Lewat sini untuk masuk, ikuti aku.
326
00:32:10,762 --> 00:32:13,031
Siapa Coco?
327
00:32:13,032 --> 00:32:15,932
Itu Coco Raine.
328
00:32:21,319 --> 00:32:23,619
Kalian datang.
329
00:32:27,205 --> 00:32:29,948
Tak lama lagi, apa kalian bersemangat?
330
00:32:29,949 --> 00:32:31,592
Sebenarnya bingung.
331
00:32:31,593 --> 00:32:33,235
Dimana Smash?
332
00:32:33,236 --> 00:32:36,036
Ikut aku, aku akan mengantarmu padanya.
333
00:32:37,611 --> 00:32:41,294
Tentu saja tak ada yang mengejutkanku.
334
00:32:41,295 --> 00:32:44,695
Aku tahu dia memilikinya
saat pertama kali melihatnya.
335
00:32:49,871 --> 00:32:54,275
Hei Maudie, kakakmu adalah bintang,
bagaimana menurutmu?
336
00:32:54,276 --> 00:32:57,035
Ayo, mari kita rias wajah Maudie.
337
00:32:57,036 --> 00:33:00,483
Video baru telah mendapat
2 miliar penonton.
338
00:33:00,484 --> 00:33:03,356
Smash kamu bintang terbesar di planet ini.
339
00:33:03,380 --> 00:33:04,372
Bagaimana dengan kita?
340
00:33:04,396 --> 00:33:06,388
Ada penggemar berat
yang menangkan kompetisi.
341
00:33:06,412 --> 00:33:07,246
Tunggulah bersama mereka
342
00:33:07,247 --> 00:33:09,029
Hei, permisi.
343
00:33:09,053 --> 00:33:11,053
Kau foto mereka.
344
00:33:16,918 --> 00:33:18,318
Baik. Ayo bicara pada Mourice.
345
00:33:18,742 --> 00:33:20,742
Jangan lupa bicara jam terbangmu.
346
00:33:23,152 --> 00:33:25,394
Setidaknya kau beri tahu kami
sebelum kau kabur.
347
00:33:25,418 --> 00:33:27,418
Seseorang lemparkan sprei ke mereka.
348
00:33:34,788 --> 00:33:38,421
Robbie, Smash, Maudie?/ Ros.
349
00:33:38,817 --> 00:33:42,251
Ya, di mana putri misterius-mu?
350
00:33:42,252 --> 00:33:44,785
Apa yang dia lakukan, eh?
351
00:33:49,545 --> 00:33:52,045
Tn. Trent.
352
00:33:55,936 --> 00:33:58,857
Oh halo
353
00:33:58,858 --> 00:34:00,687
Senang melihatmu di sini.
354
00:34:00,711 --> 00:34:02,711
Di jalur yang retak ini.
355
00:34:03,308 --> 00:34:04,509
Kau sedang apa?
356
00:34:04,602 --> 00:34:07,091
Apa? Di atas.. dengan... dan....
357
00:34:07,592 --> 00:34:10,716
Survei alam sebenarnya,
358
00:34:10,717 --> 00:34:15,519
Baru mempelajari fuana dan flora
di daerah itu. Oh, ada lebah.
359
00:34:15,520 --> 00:34:18,227
Kau belum melihat anak-anak kami?
Mereka seperti menghilang.
360
00:34:18,227 --> 00:34:20,694
Mereka belum menghilang, kita
hanya tak tahu ke mana perginya.
361
00:34:20,718 --> 00:34:23,254
Itu hal yang sama. Aku harap
mereka tak keluyuran.
362
00:34:23,278 --> 00:34:25,641
David mereka anak-anak, Kau harus
memberi mereka kebebasan.
363
00:34:25,665 --> 00:34:29,935
Aku beri mereka kebebasan, aku hanya
cenderung bersama mereka saat itu.
364
00:34:29,959 --> 00:34:31,682
Mereka akan baik saja.
365
00:34:31,683 --> 00:34:36,058
Aku dibesarkan di sini dan selalu menari
di tembatan untuk mengejar makhluk atau lainnya.
366
00:34:36,059 --> 00:34:41,992
Menjadi muda lagi dengan polosnya
mencabuti sayap mahkluk atau lainnya.
367
00:34:43,406 --> 00:34:49,546
Kenapa kau dan keluargamu
tak datang ke rumah besar besok,
368
00:34:49,547 --> 00:34:54,223
kita bisa habiskan waktu bersama,
sedikit minum, mungkin lebih menyenangkan.
369
00:34:54,224 --> 00:34:55,536
Oh tidak, kami tak ingin membebani.
370
00:34:55,560 --> 00:34:57,560
Ini bukan beban, aku bersikeras.
371
00:34:58,117 --> 00:35:00,481
Aku sendiri tak pernah
diberkati dengan anak-anak.
372
00:35:00,505 --> 00:35:03,121
Kurasa kau bisa belajar banyak
dari mereka, bukan?
373
00:35:03,374 --> 00:35:07,850
Wah, itu sangat, sangat baik sekali.
Terima kasih.
374
00:35:07,851 --> 00:35:11,651
Jadi kalian akan datang, aku akan
tulis di buku catatan besok.
375
00:35:19,592 --> 00:35:22,536
Smash! Smash! Smash!
376
00:35:29,445 --> 00:35:32,942
Halo, Smash, mungkin kita bisa berhenti
untuk membicarakan cara...
377
00:35:32,966 --> 00:35:34,966
Cepat! Cepat! Cepat!
378
00:35:37,279 --> 00:35:38,294
Smash!
379
00:35:53,199 --> 00:35:56,165
Siapa mau berpesta?
380
00:35:57,342 --> 00:36:00,499
Kubilang, siapa yang mau berpesta?
381
00:36:03,097 --> 00:36:05,478
Perkenalkan adikku Maunie!
382
00:36:07,435 --> 00:36:09,560
Kita mulai semuanya!
383
00:36:59,767 --> 00:37:02,634
Apa! Apa yang terjadi?
384
00:37:02,635 --> 00:37:03,775
Matahari terbenam.
385
00:37:03,799 --> 00:37:05,799
Tidak, tidak, tidak,
tapi aku baru saja memulai.
386
00:37:07,559 --> 00:37:09,604
Bagaimana kalian bisa masuk ke sini?
387
00:37:09,605 --> 00:37:11,905
Lari!
388
00:37:12,489 --> 00:37:14,289
Lari!
389
00:37:20,971 --> 00:37:24,667
Ini sampah, aku ingin kembali,
aku ingin semuanya kembali.
390
00:37:24,668 --> 00:37:28,801
Kau tak bisa,
kau memilikinya sebentar lalu hilang.
391
00:37:28,802 --> 00:37:31,202
Begitulah adanya.
392
00:37:31,742 --> 00:37:34,119
Kita akan berada dalam
banyak masalah.
393
00:37:34,120 --> 00:37:36,415
Mereka akan berada dalam
banyak masalah.
394
00:37:37,167 --> 00:37:39,918
Kurasa kita harus
memberi mereka kebebasan.
395
00:37:53,918 --> 00:37:55,233
Dia lamban sekali.
396
00:37:55,257 --> 00:37:58,163
Smash, kau tahu cara kita untuk pulang?
397
00:37:58,187 --> 00:37:59,277
Cepat! / Tunggu!
398
00:37:59,278 --> 00:38:03,740
Layanan kereta untuk Penzance
sekarang berdiri di platform 8.
399
00:38:04,802 --> 00:38:05,746
Cepat!
400
00:38:05,964 --> 00:38:07,943
Kita tak punya tiket.
401
00:38:07,967 --> 00:38:09,967
Benar!
402
00:38:16,856 --> 00:38:19,116
Kami biasa lakukan ini
sepanjang waktu di rumah.
403
00:38:19,188 --> 00:38:21,176
WC di sana jauh lebih besar.
404
00:38:21,237 --> 00:38:24,377
Bayangkan pantat yang besar.
405
00:38:34,849 --> 00:38:38,699
2 gadis keduanya usia 13 tahun, anak
laki-laki 9 tahun mungkin dengan tudungnya...
406
00:38:38,723 --> 00:38:40,723
dan seorang anak perempuan
berusia 5 tahun.
407
00:38:40,754 --> 00:38:43,707
Anda yakin mereka
tak sedang melancong?
408
00:38:43,708 --> 00:38:45,455
Di malam hari? Tidak.
409
00:38:45,456 --> 00:38:49,075
Banyak yang bisa dilihat di
malam hari, musang, burung hantu.
410
00:38:49,410 --> 00:38:51,455
David, mengapa dia bertanya
soal Burung Hantu?
411
00:38:51,456 --> 00:38:53,145
Mereka tak melihat burung hantu.
412
00:38:53,146 --> 00:38:56,346
Kau yakin? Makhluk yang memesona.
413
00:39:01,788 --> 00:39:03,659
Sekarang ini adalah
Burung Hantu Kecil.
414
00:39:03,660 --> 00:39:05,095
Aku tak...
415
00:39:05,096 --> 00:39:07,800
Aku tak ingin melihat Burung Hantu,
416
00:39:07,824 --> 00:39:11,214
Aku ingin anda menemukan anak-anak kami.
417
00:39:13,688 --> 00:39:15,568
Sudah coba menelepon mereka?
418
00:39:15,569 --> 00:39:18,264
Ya, tapi tak ada sinyal.
419
00:39:18,265 --> 00:39:20,865
Ada satu di atas tangga itu.
420
00:39:25,013 --> 00:39:26,506
Lupakan!
421
00:39:27,146 --> 00:39:29,607
Giliranku duduk, minggir!
422
00:39:34,139 --> 00:39:36,892
Tak ada di antara kami
yang memilih ini, Smash,
423
00:39:36,917 --> 00:39:39,082
kau setidaknya bisa mencoba bergaul.
424
00:39:39,106 --> 00:39:42,021
Bukan aku, aku akan pergi dan tinggal
bersama Ayahku di Seychell.
425
00:39:42,785 --> 00:39:45,044
Ya, dan bagaimana dengan ibumu?/
Dia bahkan tak menyadarinya,
426
00:39:45,068 --> 00:39:47,719
yang dia pedulikan hanyalah
pekerjaan bodohnya.
427
00:39:50,315 --> 00:39:52,615
Itu ibumu.
428
00:39:52,722 --> 00:39:55,458
Apa yang akan kau katakan padanya? /
Itu salahmu.
429
00:39:55,459 --> 00:39:57,465
Hai, Hai, Alice... ini Ros.
430
00:39:57,466 --> 00:40:01,333
Ros, dimana kamu?
Maunie dan Smash bersamamu?
431
00:40:01,710 --> 00:40:06,829
Ya, Smash... dia ada masalah di perut
dan dibawa ke rumah sakit.
432
00:40:06,830 --> 00:40:08,722
Apa? Rumah Sakit?
433
00:40:09,183 --> 00:40:11,551
Bagaimana bisa di rumah sakit? /
Kami baik-baik saja.
434
00:40:11,575 --> 00:40:14,782
Mereka memberinya suntikan
dan sudah diperbolehkan keluar.
435
00:40:16,373 --> 00:40:18,173
Ditempati.
436
00:40:19,161 --> 00:40:21,390
Itu Smash, ya.
437
00:40:21,414 --> 00:40:23,895
Rumah sakit mana,
kami datang dan menjemputmu.
438
00:40:24,965 --> 00:40:28,185
Mereka akan tempatkan kami di kereta,
kau bisa jemput kami di stasiun.
439
00:40:28,486 --> 00:40:32,214
Kereta? Negara ini belum pernah
dengar ambulans sebelumnya?
440
00:40:32,215 --> 00:40:34,815
Tenang, tenanglah...
441
00:40:39,262 --> 00:40:41,595
Dimana ibumu?
442
00:40:42,433 --> 00:40:44,447
Dia di universitas.
443
00:40:44,487 --> 00:40:47,628
Ayahmu lebih muda. /
Tidak! Tentu saja tidak.
444
00:40:48,129 --> 00:40:49,941
Dia hanya ingin menemukan jati dirinya.
445
00:40:50,001 --> 00:40:52,897
Menemukan jati dirinya
dengan menjauh darimu.
446
00:40:53,598 --> 00:40:56,357
Itu sebabnya ayahmu meninggalkanmu?
447
00:40:56,358 --> 00:41:01,158
Tidak. Dia sudah muak dengan
ibuku seperti orang lain.
448
00:41:03,862 --> 00:41:07,295
Ayah pergi untuk tinggal
bersama wanita baru.
449
00:41:09,250 --> 00:41:13,117
Dia memikatnya dengan banci
berbaju ketat berumur 20 tahun.
450
00:41:15,880 --> 00:41:18,466
Kita sekarang mendekati St Austel.
451
00:41:18,467 --> 00:41:20,400
Ini adalah perhentian kita.
452
00:41:24,890 --> 00:41:26,990
Tiket, sekarang.
453
00:41:44,607 --> 00:41:46,929
Sukar dipercaya. /
Benar-benar sukar dipercaya.
454
00:41:46,953 --> 00:41:49,939
Bagaimana bisa sejauh itu? /
Aku tahu sungguh di luar kendali.
455
00:41:49,963 --> 00:41:52,179
Aku tak percaya Robbie dan Ros
akan melakukan hal seperti ini.
456
00:41:52,858 --> 00:41:54,249
Itu tak seperti mereka.
457
00:41:54,295 --> 00:41:55,773
Maksudnya apa?
458
00:41:55,774 --> 00:41:57,102
Ini semua salah Smash?
459
00:41:57,125 --> 00:41:58,921
Tentu saja tidak.
460
00:41:59,183 --> 00:42:01,682
Mereka hanya tak pernah
melanggar hukum sebelumnya.
461
00:42:01,735 --> 00:42:03,872
Ya, kau tak pernah biarkan
mereka keluar rumahmu, David.
462
00:42:04,173 --> 00:42:06,333
Apa yang akan mereka lakukan,
menggelapkan rhubarb-mu?
463
00:42:06,434 --> 00:42:07,539
Mari tak usah berdebat.
464
00:42:07,584 --> 00:42:08,780
Mari berdebat.
465
00:42:08,781 --> 00:42:10,292
Ayo, kau ada masalah
dengan caraku mengasuh,
466
00:42:10,317 --> 00:42:11,703
aku ingin dengar pendapatmu.
467
00:42:11,704 --> 00:42:14,739
Aku tak ada masalah dengan
caramu mengasuh, jelas.
468
00:42:14,740 --> 00:42:17,207
Jelas, jelas apa?
469
00:42:17,434 --> 00:42:19,274
Smash memiliki masalah, tapi....
470
00:42:19,275 --> 00:42:20,514
Masalah.
471
00:42:20,515 --> 00:42:22,914
Kau bilang masalah, kau bilang
padaku dia punya masalah.
472
00:42:22,915 --> 00:42:26,757
Mari kita lupakan semuanya dan lanjutkan.
473
00:42:26,758 --> 00:42:28,964
Tidak, tidak, tidak, jangan lakukan itu,
jangan coba memuluskan segalanya.
474
00:42:28,965 --> 00:42:30,628
Katakan maksudmu.
475
00:42:30,629 --> 00:42:32,316
Aku tak bermaksud apa-apa.
476
00:42:32,317 --> 00:42:35,117
Maaf aku menyebutkannya. /
Aku tak ingin maafmu, David.
477
00:42:35,141 --> 00:42:38,301
Aku ingin tahu yang kau
rasakan, yang kau pikirkan.
478
00:42:39,655 --> 00:42:42,084
MAAF
479
00:43:32,401 --> 00:43:35,007
Lakukan lagi, aku ingin lagi.
480
00:43:35,008 --> 00:43:37,875
Aku tak mengabulkan
permintaan yang sama dua kali.
481
00:43:38,727 --> 00:43:40,383
Apa yang kau lakukan?
482
00:43:40,384 --> 00:43:41,495
Giliranku untuk permintaan.
483
00:43:41,568 --> 00:43:44,948
Permintaan macam apa yang akan
kau minta untuk Perdamaian Dunia.
484
00:43:45,330 --> 00:43:47,130
Perdamaian dunia? Akhirnya.
485
00:43:47,136 --> 00:43:48,936
TIDAK!
486
00:43:50,942 --> 00:43:53,553
Mungkin kau minta
menjadi penulis terkenal.
487
00:43:53,630 --> 00:43:55,163
Mungkin kau harus minta
meningkatkan otakmu.
488
00:43:55,212 --> 00:43:56,825
Mungkin kau harus minta dapat pacar.
489
00:43:56,926 --> 00:43:59,726
Mungkin aku harus minta
pelepasan manis terlupakan.
490
00:44:00,277 --> 00:44:03,310
Bagaimana dengan
2 permintaan hari ini Sammy?
491
00:44:04,058 --> 00:44:07,218
Dua permintaan sehari
berbahaya untukku.
492
00:44:07,219 --> 00:44:09,321
Jika kau ingin 2 permintaan sehari,
493
00:44:09,345 --> 00:44:13,234
kusarankan kau temukan salah
satu dari Samiad 2 permintaan sehari.
494
00:44:13,475 --> 00:44:15,741
Dimana mereka?
495
00:44:15,742 --> 00:44:18,042
Punah.
496
00:44:24,059 --> 00:44:26,027
Bagus, sekarang kau membuatnya takut.
497
00:44:26,177 --> 00:44:27,301
Aku membuatnya takut?
498
00:44:27,302 --> 00:44:29,429
Ya kau membuatnya takut.
499
00:44:29,730 --> 00:44:32,597
Hentikan, aku tak menyentuhmu! /
Kau mendorongku!
500
00:44:34,971 --> 00:44:36,771
Selamat pagi.
501
00:44:39,288 --> 00:44:42,421
Apa menurutmu kita mungkin bisa...
502
00:44:47,525 --> 00:44:49,887
Bisa kita tempatkan
soal semalam di belakang kita?
503
00:44:50,293 --> 00:44:53,540
Itulah masalahnya kan? Menempatkan
hal-hal di belakang kita.
504
00:44:53,594 --> 00:44:55,940
Pura-pura segalanya baik-baik saja.
505
00:44:56,741 --> 00:44:58,633
Aku tak tahu
apa ini akan berhasil.
506
00:44:58,639 --> 00:44:59,849
Karena yang kukatakan?
507
00:44:59,877 --> 00:45:02,327
Bukan yang kau katakan,
itu yang tak kau katakan.
508
00:45:02,425 --> 00:45:04,425
Aku tak pernah tahu
yang kamu rasakan karena...
509
00:45:04,949 --> 00:45:06,949
kamu selalu sangat masuk akal.
510
00:45:06,973 --> 00:45:08,973
Aku hanya tak bisa biarkan itu...
511
00:45:12,792 --> 00:45:15,792
Menurutmu itu mungkin
terlalu banyak kismis?
512
00:45:18,025 --> 00:45:19,422
Ya, mungkin.
513
00:45:19,477 --> 00:45:26,977
Dengar, aku janji... aku akan
mencoba menjadi jauh lebih masuk akal.
514
00:45:28,264 --> 00:45:30,064
Baik.
515
00:45:32,733 --> 00:45:36,833
Mari beri anak-anak kesempatan lagi,
mungkin mereka akan tenang.
516
00:45:39,981 --> 00:45:44,214
Aku cuma mau lewat pintu! / Aku juga!
Jangan mendorongku!
517
00:45:48,609 --> 00:45:50,409
Ini dia.
518
00:46:07,907 --> 00:46:12,707
Selamat datang, Selamat datang
di Rumah Trent, masuklah.
519
00:46:18,149 --> 00:46:22,482
Wah, ini memesona.
520
00:46:22,540 --> 00:46:27,818
Apa aku menyusahkan untuk
meminta kalian melepas alas kaki?
521
00:46:27,819 --> 00:46:29,619
Tentu saja.
522
00:46:29,819 --> 00:46:33,619
Kau keberatan? Sepatu?
523
00:46:36,749 --> 00:46:39,092
Ini adalah situs warisan.
524
00:46:39,093 --> 00:46:41,093
Jika kamu tak keberatan.
525
00:46:42,551 --> 00:46:44,639
Ayah menembak Hippo itu.
526
00:46:44,640 --> 00:46:48,705
Pemburu yang luar biasa.
Perjuangan nyata binatang buas itu.
527
00:46:48,706 --> 00:46:51,306
Aku hanya akan taruh itu, di sana.
528
00:46:53,432 --> 00:46:55,127
Jadi bagaimana menurut kalian?
529
00:46:55,628 --> 00:46:59,386
Sangat memesona.
Ya, sangat menawan.
530
00:46:59,387 --> 00:47:03,078
Terlihat tua dan agak usang.
531
00:47:03,079 --> 00:47:06,346
Aku kira itu hal-hal Inggris, benar?
532
00:47:06,572 --> 00:47:10,472
Itu bukan Disneyland tapi
kami melakukan yang terbaik.
533
00:47:11,377 --> 00:47:15,869
Ada suatu masa ketika
Trent adalah Raja dunia,
534
00:47:15,870 --> 00:47:21,375
leluhurku menjelajahi dunia, dengan berani
menemukan peradaban yang hilang dan...
535
00:47:21,376 --> 00:47:25,076
membebaskan perilaku mereka yang primitif.
536
00:47:25,259 --> 00:47:29,045
Ayah yang hebat, dia membuat
kekayaannya di Afrika...
537
00:47:29,046 --> 00:47:36,317
lalu menghancurkan semuanya.
Kita sebut saja itu pencarian terakhirnya.
538
00:47:36,318 --> 00:47:41,059
Pencarian? Untuk apa?
539
00:47:41,060 --> 00:47:42,807
Kekuatan tertinggi...
540
00:47:42,808 --> 00:47:46,550
kekayaan melebihi impian manusia biasa.
541
00:47:46,551 --> 00:47:51,151
Itu adalah obsesi yang akhirnya
menghancurkannya, tapi itu...
542
00:47:51,801 --> 00:47:56,134
mungkin belum memiliki
hasil yang positif.
543
00:47:56,569 --> 00:48:00,030
Mungkin aku bisa menawarkan koktail?
544
00:48:00,031 --> 00:48:03,021
Dan memberi anak-anak tur ke rumah.
545
00:48:03,022 --> 00:48:06,734
Kita akan tinggalkan orang dewasa
dengan hiburan kaku mereka...
546
00:48:06,735 --> 00:48:10,103
Aku punya hal-hal yang kurasa kalian
akan merasa tertarik di sini.
547
00:48:10,104 --> 00:48:13,166
Lewat sini, nona muda.
548
00:48:13,167 --> 00:48:17,558
Ini adalah permata mutlak dan ini
satu-satunya di dunia yang semacam ini.
549
00:48:17,559 --> 00:48:20,259
Sekarang lihat...
550
00:48:21,889 --> 00:48:25,389
Wow, lihat ini.
551
00:48:26,599 --> 00:48:28,075
Untuk apa ini?
552
00:48:28,221 --> 00:48:29,427
Tidak, tidak, tidak, tidak.
553
00:48:29,451 --> 00:48:32,985
Kita tidak menyentuh itu,
itu bukan untuk anak-anak.
554
00:48:33,010 --> 00:48:34,617
Kacamata penglihatan malam.
555
00:48:34,699 --> 00:48:38,778
Ya, tentu saja, aku seorang
pemburu musang yang antusias dan...
556
00:48:39,032 --> 00:48:43,232
dan mata tajam pada kejadian musang.
557
00:48:47,969 --> 00:48:52,353
Ah, sekarang kalian akan suka ini.
Ini Dodo yang terakhir hidup.
558
00:48:52,354 --> 00:48:54,140
Sepertinya sudah mati.
559
00:48:54,141 --> 00:48:56,626
Dulunya Dodo yang hidup terakhir,
jangan bertele-tele...
560
00:48:56,650 --> 00:48:58,844
itu bukan kualitas
yang menarik untuk anak.
561
00:48:59,092 --> 00:49:00,618
Lewat sini.
562
00:49:00,619 --> 00:49:02,613
Apa ini? / Itu dari Cina.
563
00:49:02,614 --> 00:49:05,450
Ini cakar Tyrannosaur.
564
00:49:05,751 --> 00:49:07,892
Apa keluargamu juga menembaknya?
565
00:49:07,893 --> 00:49:11,960
Tidak, tapi mereka memang menembak
petani yang menemukannya.
566
00:49:15,685 --> 00:49:18,618
Tolong jangan sentuh itu, ayolah.
567
00:49:21,395 --> 00:49:23,933
Sekarang aku punya hal
menarik lagi untukmu di sini.
568
00:49:23,958 --> 00:49:26,578
Binatang buas dan
makhluk yang luar biasa.
569
00:49:26,579 --> 00:49:30,346
Dengan susah payah
kami lestarikan sebagai harta...
570
00:49:37,778 --> 00:49:39,711
Disana kau.
571
00:49:41,658 --> 00:49:43,397
Di mana tolietnya?
572
00:49:43,398 --> 00:49:47,265
Lemari airnya ada di lantai atas
sebelah kanan.
573
00:49:48,859 --> 00:49:52,659
Sekarang siapa yang ingin
melihat boneka gajah?
574
00:50:19,298 --> 00:50:24,165
Halo, tak ada yang menarik di sana
untuk anak muda.
575
00:50:24,952 --> 00:50:27,556
Bisa aku bertanya?
Kamu pernah ke sini sebelumnya?
576
00:50:27,557 --> 00:50:30,775
Atau punya kerabat di sini,
mungkin seorang Nenek.
577
00:50:30,776 --> 00:50:32,806
Tidak. /
Penasaran
578
00:50:32,807 --> 00:50:36,816
Karena kamu sudah di sini, pernahkah kamu
menemukan sesuatu yang tak biasa...
579
00:50:36,840 --> 00:50:38,226
suatu yang aneh?
580
00:50:38,227 --> 00:50:40,694
Selainmu, maksudmu?
581
00:50:41,112 --> 00:50:43,839
Dengar jika kamu melihat
sesuatu yang tak biasa...
582
00:50:43,840 --> 00:50:47,507
beritahu aku,
aku akan buat waktumu bernilai.
583
00:50:50,115 --> 00:50:51,982
Contohnya.
584
00:51:04,916 --> 00:51:07,016
Lihat ini.
585
00:51:07,648 --> 00:51:10,248
Hei, aku ingin menggantikan ibumu.
586
00:51:10,363 --> 00:51:12,612
Kira-kira seperti itu cara dia melihatku.
587
00:51:12,613 --> 00:51:16,080
Tidak, tidak, tidak.
Mungkin sedikit.
588
00:51:20,579 --> 00:51:23,846
Smash, aku ayah tirimu.
589
00:51:25,521 --> 00:51:27,838
Ini menjijikan.
590
00:51:31,122 --> 00:51:35,031
Maaf mengganggu
erotika etnismu yang tak sensitif.
591
00:51:35,032 --> 00:51:38,980
tapi kurasa aku ingin melanjutkan soreku.
592
00:51:38,981 --> 00:51:40,521
Dimana yang lainnya?
593
00:51:40,522 --> 00:51:42,889
Kami bilang mereka bisa pergi.
594
00:51:43,738 --> 00:51:46,927
Ros, Ros kami perlu bicara
denganmu sayang.
595
00:51:46,928 --> 00:51:49,728
Aku ambil itu, terima kasih.
596
00:52:09,678 --> 00:52:11,852
Aku tahu Smash wataknya keras,
597
00:52:11,853 --> 00:52:14,346
Dia kesulitan berteman.
598
00:52:14,347 --> 00:52:15,980
Terutama dengan gadis.
599
00:52:15,981 --> 00:52:18,289
Jadi, dia tahu cara
bicara dengan anak laki-laki?
600
00:52:18,290 --> 00:52:20,623
Anak laki-laki yang salah.
601
00:52:21,995 --> 00:52:23,829
Dengar Ros,
602
00:52:24,253 --> 00:52:27,936
aku hanya ingin bilang
aku sangat peduli dengan ayahmu.
603
00:52:28,594 --> 00:52:30,744
Aku juga. /
Aku tahu kamu juga, sayang.
604
00:52:30,915 --> 00:52:33,048
Ayahmu, dia manis.
605
00:52:33,729 --> 00:52:36,283
Bahkan ketika aku pertama kali
menabraknya, dia sangat...
606
00:52:36,307 --> 00:52:38,307
Aku sudah cerita?
607
00:52:38,373 --> 00:52:41,644
Bagaimana kami bertemu?
Aku menabraknya dengan mobilku.
608
00:52:42,045 --> 00:52:43,878
Dia meminta nomorku.
609
00:52:43,879 --> 00:52:48,737
Aku seperti bisa kau percaya orang ini?
Dia menggodaku saat kecelakaan lalu lintas.
610
00:52:48,786 --> 00:52:50,673
Ternyata itu untuk jaminan, tapi...
611
00:52:50,697 --> 00:52:53,397
aku takkan membiarkannya pergi
tanpa membelikanku kopi.
612
00:52:53,432 --> 00:52:57,606
Dan dia tak terluka parah,
meski sepedanya rusak.
613
00:52:57,607 --> 00:53:02,936
Jadi Ros, kurasa aku tak ingin bertanya...
614
00:53:02,937 --> 00:53:04,923
Tunggu, kamu dapat sinyal.
615
00:53:04,924 --> 00:53:07,228
Kamu benar-benar dapat sinyal?
616
00:53:07,229 --> 00:53:09,429
Ini ibuku! Ibuku.
617
00:53:10,229 --> 00:53:12,829
Aku akan biarkan kalian sendirian.
618
00:53:14,399 --> 00:53:18,607
Bu, apa itu kau? Itu berisik.
619
00:53:19,008 --> 00:53:20,834
Ibu sedang di pesta.
620
00:53:20,835 --> 00:53:22,355
Serius?
621
00:53:22,356 --> 00:53:24,477
Bagaimana kabarmu
di luar sana bersama ayahmu?
622
00:53:24,478 --> 00:53:26,611
Kamu bergaul dengan Alice?
623
00:53:27,374 --> 00:53:28,642
Ibu tahu tentang dia?
624
00:53:28,643 --> 00:53:31,910
Ayahmu harus lanjutkan hidup, sayang.
625
00:53:32,192 --> 00:53:34,795
Ya tapi, aku sebenarnya bertanya-tanya...
626
00:53:34,796 --> 00:53:40,296
Menurut ibu mungkinkah saat ibu selesai dengan
semua pesta dan belajar ibu mungkin...
627
00:53:40,297 --> 00:53:42,002
ibu mungkin benar-benar pulang?
628
00:53:42,054 --> 00:53:45,460
Ros, kita sudah bicarakan ini,
ayahmu pria yang baik ..
629
00:53:45,463 --> 00:53:49,563
Ya dia. Dia pria yang baik
dan ibu dulu menyukainya.
630
00:54:01,844 --> 00:54:04,244
Ow.. Itu tajam!
631
00:54:04,627 --> 00:54:08,605
Maniak macam apa yang meninggalkan
cakar Spinosaurus di pantai?
632
00:54:08,606 --> 00:54:10,926
Seharusnya Tyrannosaurus.
633
00:54:10,927 --> 00:54:15,919
Maaf, kurasa aku tahu cakar
Spinosaurus ketika menusukku,
634
00:54:15,920 --> 00:54:18,680
Ini jenis instrumen yang sangat khusus.
635
00:54:18,681 --> 00:54:19,848
Kau sudah bertemu Dinosaurus?
636
00:54:19,849 --> 00:54:23,348
Tentu aku pernah bertemu Dinosaurus,
aku sembunyi dari Dinosaurus,
637
00:54:23,368 --> 00:54:26,361
Atau aku takkan bertahan
cukup lama untuk direcoki olehmu.
638
00:54:26,449 --> 00:54:28,956
Sekarang, hal penting tentang Dinosaurus...
639
00:54:28,957 --> 00:54:31,751
Bisa kita lakukan permintaan
sekarang? Giliran Maunie.
640
00:54:31,828 --> 00:54:35,844
Oh ya, tak masalah soal anekdot
prasejarah yang luar biasa.
641
00:54:35,927 --> 00:54:37,860
Memberi kami permintaan kami.
642
00:54:38,427 --> 00:54:40,389
Apa kali ini?
643
00:54:40,390 --> 00:54:42,790
Aku berharap, kita semua bisa...
644
00:54:56,456 --> 00:54:57,991
Kamu baik-baik saja?
645
00:54:59,261 --> 00:55:03,961
Ya, aku hanya merasa sedikit pusing.
646
00:55:04,786 --> 00:55:06,586
Kau tahu.
647
00:55:07,366 --> 00:55:09,974
Alice orang yang sangat baik.
648
00:55:10,081 --> 00:55:12,401
Ayah rasa kamu akan menyukainya.
649
00:55:12,461 --> 00:55:15,177
Kamu hanya perlu memberinya kesempatan.
650
00:55:26,588 --> 00:55:27,864
Kamu sedang apa?
651
00:55:27,865 --> 00:55:32,566
Memeluk pohon, ayah tahu...
menyatu dengan semua satwa liar?
652
00:55:33,412 --> 00:55:37,145
Kenapa ayah tak memeluk bersamamu?
653
00:55:37,810 --> 00:55:39,610
Oh! Ya, tentu.
654
00:55:40,264 --> 00:55:42,421
Bagaimana cara ayah, oke?
655
00:55:42,547 --> 00:55:44,347
Bagus! Ya.
656
00:55:45,163 --> 00:55:49,384
Ros, ada sesuatu yang ingin
ayah tanyakan padamu.
657
00:55:49,511 --> 00:55:51,311
Oh, benarkah?
658
00:55:52,633 --> 00:55:59,233
Bagaimana perasaanmu jika Alice pindah...
659
00:55:59,345 --> 00:56:03,038
bersama kita, dengan kita semua,
seperti keluarga baru.
660
00:56:03,068 --> 00:56:07,868
Ayah tahu akan sulit untuk memulainya,
tapi bagaimana menurutmu?
661
00:56:10,104 --> 00:56:11,904
Rossie?
662
00:56:14,015 --> 00:56:15,815
Rossie.
663
00:56:52,269 --> 00:56:55,302
Maunie berharap kita bisa terbang,
seberapa hebat ini?
664
00:56:55,314 --> 00:56:57,942
Ayah ingin kita tinggal bersama Alice.
665
00:56:57,943 --> 00:56:59,743
Aku pikir juga begitu.
666
00:56:59,811 --> 00:57:01,475
Hanya itu yang bisa kau katakan?
667
00:57:01,476 --> 00:57:04,876
Bukannya ada yang bisa kita lakukan
untuk menghentikan mereka?
668
00:57:18,361 --> 00:57:20,161
Ayah.
669
00:57:59,862 --> 00:58:01,929
Ini ponsel Smash.
670
00:58:05,288 --> 00:58:07,955
Dia dapat pesan dari ayahnya.
671
00:58:09,335 --> 00:58:12,668
Tak ada ruang untuknya saat ini.
672
00:58:13,079 --> 00:58:14,879
Kejutan besar.
673
00:58:15,048 --> 00:58:18,381
Tapi bagaimana kalau
ayah membelikanmu sepatu kets.
674
00:58:21,407 --> 00:58:24,652
Aku coba untuk tak membiarkan dia
menaikkan harapannya.
675
00:58:24,653 --> 00:58:26,015
Aku benar-benar mencoba.
676
00:58:26,016 --> 00:58:29,479
Dengan dia tinggal bersamamu,
demikian itu hal yang baik.
677
00:58:29,480 --> 00:58:32,547
Ya dia akan sangat bersemangat.
678
00:59:02,927 --> 00:59:06,894
Ros, ada yang salah dengan Smash, ayo.
679
00:59:14,290 --> 00:59:16,090
Samash, hentikan!
680
00:59:28,428 --> 00:59:30,228
Aku baik saja..
681
01:00:11,628 --> 01:00:14,695
Kenapa kau tak
tinggalkan saja aku sendiri?
682
01:00:20,188 --> 01:00:22,187
Kau bisa membunuh diri sendiri.
683
01:00:22,188 --> 01:00:23,904
Terus kenapa?!
684
01:00:23,905 --> 01:00:25,705
Siapa peduli?
685
01:00:28,822 --> 01:00:32,189
Bahkan ayahku tak menginginkanku.
686
01:00:32,534 --> 01:00:35,320
Kami menginginkanmu,
bukan begitu, Robbie?
687
01:00:35,321 --> 01:00:38,388
Ya, kau baik-baik saja.
688
01:01:35,655 --> 01:01:38,855
Itu dia, tepat waktu.
689
01:01:39,536 --> 01:01:41,836
Makan malam sudah siap.
690
01:01:49,785 --> 01:01:52,085
Ini dia.
691
01:02:13,336 --> 01:02:15,537
Oh! Kau menemukannya.
692
01:02:15,538 --> 01:02:16,568
Mari kita bicarakan itu,
693
01:02:16,569 --> 01:02:19,070
Aku akan menyelamatkanmu
dari masalah, itu mahal sekali.
694
01:02:19,071 --> 01:02:21,138
Kau sangat tak bertanggung jawab,
ada apa denganmu?
695
01:02:21,139 --> 01:02:24,592
Kenapa kau tak menghilang saja?
Kenapa kau tak jadi orang lain saja?
696
01:02:24,604 --> 01:02:25,351
Smash, bukan.
697
01:02:25,404 --> 01:02:28,671
Aku akan memberikan ini
pemakaman yang layak.
698
01:02:32,955 --> 01:02:34,621
Ada kue.
699
01:02:34,622 --> 01:02:36,689
Aku akan ambil kue.
700
01:02:45,522 --> 01:02:48,255
Aku suka kalau kita bisa terbang.
701
01:02:54,535 --> 01:02:56,584
Kamu melarikan diri sebelumnya, sayang.
702
01:02:56,585 --> 01:02:58,680
Ayah rasa mungkin kita harus
membicarakannya.
703
01:02:58,888 --> 01:03:00,186
Aku bicara dengan Ibu.
704
01:03:00,587 --> 01:03:03,487
Dia masih menyukaimu, ayah tahu?
705
01:03:14,647 --> 01:03:16,947
Terbang.
706
01:03:17,295 --> 01:03:19,095
Maudi.
707
01:03:34,940 --> 01:03:38,307
Bayangkan jika semua ini tak terjadi.
708
01:03:38,308 --> 01:03:43,375
Bayangkan jika ibumu bilang pada
ayahmu, mereka saling mencintai.
709
01:03:43,542 --> 01:03:46,542
Dan mereka punya cukup waktu untukmu.
710
01:03:47,439 --> 01:03:49,372
Itu tak akan terjadi.
711
01:03:49,863 --> 01:03:53,996
Ibu dan Ayahku bahkan tak bisa
berada di benua yang sama.
712
01:03:55,896 --> 01:03:57,963
Bagaimana jika mereka bisa.
713
01:03:58,194 --> 01:03:59,741
Kamu bisa berharap itu.
714
01:03:59,742 --> 01:04:01,202
Kamu bisa berharap mereka bersama.
715
01:04:01,234 --> 01:04:02,411
Hanya untuk sehari.
716
01:04:03,012 --> 01:04:07,020
Bagaimana jika ada cara untuk membuat
permintaan itu bertahan selamanya?
717
01:04:07,021 --> 01:04:10,288
Giliranku besok, aku punya ide.
718
01:04:41,006 --> 01:04:42,344
Sudah berakhir.
719
01:04:42,345 --> 01:04:43,694
Apa?
720
01:04:43,695 --> 01:04:45,372
Liburannya.
721
01:04:45,373 --> 01:04:49,302
Kita pindah terlalu cepat, meminta kalian
menyesuaikan diri terlalu cepat.
722
01:04:49,393 --> 01:04:50,617
Tidak adil.
723
01:04:51,018 --> 01:04:54,476
Jadi kalian bisa mengemas
tas kalian, kemudian kita pergi.
724
01:04:54,477 --> 01:04:56,938
Tapi kau tak bisa. /
Menyedihkan!
725
01:04:56,939 --> 01:04:58,765
Aku pikir kalian berkomitmen.
726
01:04:58,766 --> 01:04:59,982
Kami berkomitmen.
727
01:04:59,983 --> 01:05:02,615
Kau akan membiarkan itu tergelincir
hanya karena anak-anakmu bertingkah sedikit?
728
01:05:02,639 --> 01:05:05,599
Menurutmu apa yang akan
kami lakukan? Berpesta?
729
01:05:05,888 --> 01:05:07,896
Kami seharusnya membenci kalian.
730
01:05:07,920 --> 01:05:09,155
Tak tahukah kalian?
731
01:05:09,156 --> 01:05:13,154
Smash, Ini bukan... / Aku sangat
kecewa dengan sikapmu.
732
01:05:13,155 --> 01:05:15,088
Bukan kau, tapi kau.
733
01:05:15,153 --> 01:05:16,881
Aku kira kau punya nyali.
734
01:05:16,882 --> 01:05:18,682
Aku punya nyali.
735
01:05:19,724 --> 01:05:22,695
Ya itu benar Ayah,
katakan padanya.
736
01:05:22,696 --> 01:05:25,040
Jika kau menginginkan sesuatu
maka kau akan mengambilnya.
737
01:05:25,079 --> 01:05:27,925
Dan jika kau ingin memaksa anak-anakmu
di liburan yang mengerikan...
738
01:05:27,926 --> 01:05:29,721
maka kau akan melakukannya.
739
01:05:29,922 --> 01:05:31,928
Kita perlu tahu batasan kita.
740
01:05:32,329 --> 01:05:34,135
Kita perlu menemukan jalan melalui ini,
741
01:05:34,136 --> 01:05:36,638
karena kuberitahu, kalian biarkan
kami menangkan yang ini...
742
01:05:36,639 --> 01:05:42,639
lain kali kalian mengumpulkan kami,
kami akan bakar halte bus./ Ya!
743
01:05:43,757 --> 01:05:47,757
Kalian perlu memperhatikan
diri kalian sendiri.
744
01:05:51,867 --> 01:05:53,564
Membakar halte bus!
745
01:05:53,565 --> 01:05:57,365
Oke, itu batasanmu,
aku seperti ayo kejutkan mereka.
746
01:06:02,950 --> 01:06:06,137
Ibumu bilang kau punya banyak teman cowok.
747
01:06:06,138 --> 01:06:07,938
Sungguh?
748
01:06:07,999 --> 01:06:12,078
Aku ingin tahu bagaimana caramu
bisa mudah bergaul dengan mereka.
749
01:06:12,105 --> 01:06:13,822
Hanya berlari dan memukul lengan mereka.
750
01:06:13,922 --> 01:06:15,026
Sungguh?/ Ya.
751
01:06:15,127 --> 01:06:18,624
Cowok adalah hal paling
sederhana di dunia.
752
01:06:18,625 --> 01:06:21,475
Oh dan lakukan sesuatu pada rambutmu.
753
01:06:21,899 --> 01:06:23,899
Di keriting atau semacamnya.
754
01:06:41,864 --> 01:06:45,881
Kalian tipe anak baru memberiku sesuatu
yang berjamur, yang terakhir jauh lebih perhatian.
755
01:06:45,882 --> 01:06:48,073
Lucu kau harus menyebutkannya.
756
01:06:48,074 --> 01:06:49,564
Itulah yang ingin kami temui.
757
01:06:49,565 --> 01:06:53,361
Kami ingin kembali ke masa lalu
dan bertemu anak-anak yang asli.
758
01:06:53,362 --> 01:06:56,191
Yang dari buku E Nessbit,
5 bocah dan itu.
759
01:06:56,239 --> 01:06:58,106
Itu permintaanmu? Aku pikir kau...
760
01:06:58,307 --> 01:07:00,571
Aku hanya ingin menanyakan
sesuatu pada mereka.
761
01:07:00,572 --> 01:07:02,775
Permintaan perjalanan waktu berbahaya.
762
01:07:02,776 --> 01:07:05,509
Garis waktu berubah,
orang keberadaannya terhenti,
763
01:07:05,533 --> 01:07:09,132
selalu ada konsekuensi
dengan perjalanan waktu. Selalu.
764
01:07:09,515 --> 01:07:10,837
Sudah kuputuskan.
765
01:07:10,838 --> 01:07:14,478
Baik, siapa pula yang peduli
dengan kenyataan?
766
01:07:17,200 --> 01:07:19,726
Tunggu, bagaimana jika kami ingin kembali?
767
01:07:19,727 --> 01:07:23,816
Lihat cangkang itu, tiup itu
jika kau mendapat masalah.
768
01:07:24,112 --> 01:07:25,251
Apa ini ajaib?
769
01:07:25,852 --> 01:07:29,852
Entahlah, salah satunya,
mungkin yang itu.
770
01:07:47,668 --> 01:07:51,668
Astaga! Kalian tampak sangat aneh.
771
01:07:51,921 --> 01:07:54,519
Kata pria berkostum mewah.
772
01:07:54,520 --> 01:07:56,283
Maaf?
773
01:07:56,285 --> 01:07:58,036
Kamu bicara bahasa Inggris?
774
01:07:58,137 --> 01:07:59,847
Dia orang Amerika, kita dari masa depan,
775
01:07:59,871 --> 01:08:01,871
Samiad mengirim kami ke sini
untuk bertemu denganmu.
776
01:08:01,960 --> 01:08:03,807
Ya ampun, itu permintaan yang keren.
777
01:08:03,808 --> 01:08:06,070
Mungkin kita harus pergi ke waktumu.
778
01:08:06,080 --> 01:08:07,673
Tidak dengan dandanan begitu.
779
01:08:07,674 --> 01:08:11,141
Kata gadis dengan kostum
orang-orangan sawah.
780
01:08:11,496 --> 01:08:13,296
Aku Cyril.
781
01:08:14,641 --> 01:08:19,411
Ros, dan ini pasti Robert,
James, Anthea dan si anak domba.
782
01:08:20,719 --> 01:08:22,592
Dengar, ada sesuatu
yang ingin kami tanyakan.
783
01:08:22,793 --> 01:08:25,284
Apa ada cara untuk membuat
permintaan kekal?
784
01:08:25,453 --> 01:08:27,162
Ada sesuatu yang sungguh ingin kuminta,
785
01:08:27,186 --> 01:08:29,186
tapi harus bertahan selamanya,
bukan hanya sehari.
786
01:08:29,536 --> 01:08:31,045
Maksudmu kau belum tahu?
787
01:08:31,082 --> 01:08:32,337
Katakan padaku.
788
01:08:32,738 --> 01:08:35,735
Itu sederhana, Kamu hanya
berharap sesuatu yang lain
789
01:08:35,736 --> 01:08:37,214
Sesuatu yang bisa...
790
01:08:37,215 --> 01:08:39,297
Pemburu berdarah. /
Scarper!
791
01:08:39,349 --> 01:08:41,549
Scrumpers, Aku tahu itu.
792
01:08:45,107 --> 01:08:46,907
Tertangkap kau!
793
01:08:47,939 --> 01:08:50,139
Aku tak melakukan apa-apa.
794
01:08:52,883 --> 01:08:55,216
Pergi dariku, hentikan.
795
01:08:56,515 --> 01:08:58,295
Lepaskan, kau menyakitiku!
796
01:08:58,950 --> 01:09:01,811
Kosongkan kantongmu,
kita lihat jarahannya,
797
01:09:02,212 --> 01:09:04,981
lihat yang kau curi dariku,
apa yang kau rampas, ayo...
798
01:09:05,005 --> 01:09:06,297
apa yang kau dapat di sana?
799
01:09:06,489 --> 01:09:07,665
Keluarkan itu!
800
01:09:07,966 --> 01:09:11,966
Kerang, itu tak menarik bagiku,
apa ini sekarang?
801
01:09:13,900 --> 01:09:16,167
Sihir apa ini?
802
01:09:18,555 --> 01:09:22,017
Ini binatang buas,
terjebak di dalam sini.
803
01:09:22,018 --> 01:09:24,048
Lihat betapa marahnya mereka.
804
01:09:24,062 --> 01:09:25,779
Mereka Angry Birds?
805
01:09:25,866 --> 01:09:30,373
Aku tak terkejut, terperangkap
untuk selamanya di penjara.
806
01:09:33,711 --> 01:09:39,699
Apa kau ini?
Penyihir, pesulap, ahli nujum...
807
01:09:39,773 --> 01:09:41,838
peri, orang Prancis?
808
01:09:41,981 --> 01:09:48,622
Apa pun kau, aku berani bertaruh
kau sangat berharga, harta yang nyata.
809
01:09:49,123 --> 01:09:51,123
Tolong, aku seorang gadis.
810
01:09:51,361 --> 01:09:53,961
Samiad membawa kami ke sini.
811
01:09:53,969 --> 01:09:57,524
Samiad? Siapa Samiad ini?
812
01:09:57,602 --> 01:10:02,402
Entahlah, itu bukan orang, itu cuma
mahkluk yang memberi kita permintaan.
813
01:10:03,420 --> 01:10:04,741
Menarik.
814
01:10:04,742 --> 01:10:08,809
Di mana aku bisa temukan
entitas pemberi keinginan ajaib ini?
815
01:10:10,285 --> 01:10:11,392
Katakan padaku.
816
01:10:11,393 --> 01:10:13,193
Katakan padaku.
817
01:10:16,190 --> 01:10:18,923
Aku tak akan bertanya lagi.
818
01:10:22,195 --> 01:10:24,262
Kau punya hak itu!
819
01:10:41,414 --> 01:10:43,714
Ros, ayolah.
820
01:10:44,806 --> 01:10:46,434
Robbie, Bagaimana kau...?
821
01:10:46,435 --> 01:10:49,165
Smash minta Cyril untuk kembali
dan menemui Samiad.
822
01:10:49,166 --> 01:10:51,407
Dan aku berharap
kita memiliki kekuatan super.
823
01:10:51,408 --> 01:10:54,526
Aku punya penglihatan xray sehingga
aku bisa melihat menembus dinding.
824
01:10:54,527 --> 01:10:56,539
Itu cara kami menemukanmu.
825
01:10:56,540 --> 01:10:57,951
Maunie punya telekinetik.
826
01:10:58,031 --> 01:11:00,758
Dan Smash sangat kuat,
dan kau punya....
827
01:11:02,156 --> 01:11:03,956
Mata laser, keren.
828
01:11:17,314 --> 01:11:19,247
Ini berbunyi.
829
01:11:31,506 --> 01:11:34,474
Kita harus keluar dari sini sekarang.
Samiad dalam bahaya.
830
01:11:34,535 --> 01:11:36,735
Ayolah, ini menyenangkan.
831
01:11:39,771 --> 01:11:43,185
Kau lihat, itu kakek buyut Tristan di sana.
832
01:11:43,186 --> 01:11:47,267
Begitu dia melihat semua ini, dia akan
habiskan sisa hidupnya memburu Samiad.
833
01:11:47,268 --> 01:11:50,902
Itu pencarian hidupnya dan aku
baru saja menyerahkan padanya.
834
01:11:50,903 --> 01:11:52,879
Tristan kita juga memburunya.
835
01:11:52,880 --> 01:11:56,313
Aku kira kita harus
lakukan sesuatu tentang itu.
836
01:12:08,862 --> 01:12:11,229
Di mana Samiad?
837
01:12:11,730 --> 01:12:14,030
Itu!
838
01:12:17,135 --> 01:12:19,868
Sesajenku!
839
01:12:20,067 --> 01:12:21,867
Sesajenku!
840
01:12:24,454 --> 01:12:27,321
Ya ampun, itu benar.
841
01:12:27,780 --> 01:12:29,847
Legenda itu benar.
842
01:12:32,121 --> 01:12:34,454
Serahkan ini padaku.
843
01:12:36,052 --> 01:12:39,285
Permintaan itu mati
seratus tahun yang lalu.
844
01:12:43,222 --> 01:12:45,522
Maudie.
845
01:12:45,657 --> 01:12:47,246
Berhenti! Berhenti!
846
01:12:47,247 --> 01:12:49,645
Menyingkir! Makhluk itu milikku!
847
01:12:49,646 --> 01:12:50,753
Ambil aku dulu!
848
01:12:51,254 --> 01:12:53,554
Oh! Baiklah kalau begitu.
849
01:13:17,531 --> 01:13:19,831
Lari Maunie, Lari!
850
01:13:26,540 --> 01:13:28,393
Oh, ini sangat membantu.
851
01:13:50,671 --> 01:13:52,881
Bawa aku kembali./
Kami baru saja menyelamatkanmu.
852
01:13:52,925 --> 01:13:56,484
Oh, tadi itu penyelamatan,
maaf kukira kau coba membunuhku.
853
01:13:56,485 --> 01:13:58,193
Kau bermasalah dengan
penyelamatan kami, mungkin
854
01:13:58,217 --> 01:14:00,001
seharusnya kau punya sihir
menyelamatkan diri.
855
01:14:00,025 --> 01:14:01,581
Aku tak bisa menyihir diriku sendiri.
856
01:14:02,082 --> 01:14:04,382
Itu menyebalkan.
857
01:14:09,809 --> 01:14:12,603
Hei kau, aku terjebak.
858
01:14:12,604 --> 01:14:16,022
Kami akan beri tahu penjaga pantai
dalam beberapa hari.
859
01:14:16,023 --> 01:14:18,323
Mungkin seminggu.
860
01:14:20,512 --> 01:14:24,750
Aku sangat menyesal tentang pantaimu.
861
01:14:25,607 --> 01:14:27,483
Itu bukan salahmu.
862
01:14:27,659 --> 01:14:32,748
Sebenarnya kau tahu jika
kembali ke masa lalu,
863
01:14:32,849 --> 01:14:39,382
hal semacam itu yang membuat
Trent terobsesi untuk memburumu.
864
01:14:41,453 --> 01:14:42,719
Aku mengerti.
865
01:14:42,720 --> 01:14:45,818
Ampun, kau pasti merasa
sangat tak enak soal itu.
866
01:14:45,819 --> 01:14:48,662
Dengar, jangan khawatir. Serius.
867
01:14:48,686 --> 01:14:50,686
Lagipula aku berpikir untuk pindah.
868
01:14:51,174 --> 01:14:52,332
Sungguh?
869
01:14:52,333 --> 01:14:53,976
Tidak! Sesungguhnya tidak!
870
01:14:53,977 --> 01:14:56,583
Aku sudah tinggal di pantai itu
selama 100 juta tahun.
871
01:14:56,598 --> 01:14:59,430
Itu selamat dari banjir global,
2 zaman es...
872
01:14:59,454 --> 01:15:02,121
dan komet yang memusnahkan
sebagian besar kehidupan di Bumi.
873
01:15:02,502 --> 01:15:05,902
Tapi ternyata itu tak bisa bertahan darimu!
874
01:15:06,663 --> 01:15:08,996
Aku akan menebusnya untukmu.
875
01:15:16,584 --> 01:15:17,594
Wow.
876
01:15:17,595 --> 01:15:20,195
Itu benar-benar terlihat bisa dimakan.
877
01:15:21,057 --> 01:15:22,219
Baunya bisa dihirup.
878
01:15:28,326 --> 01:15:30,397
Anak-anak itu tak pernah selesai
memberitahumu yang kau inginkan.
879
01:15:30,398 --> 01:15:32,668
Cara membuat permintaan
bertahan selamanya?
880
01:15:32,751 --> 01:15:34,247
Aku menyelesaikannya.
881
01:15:34,396 --> 01:15:37,133
Keinginan Samiad selalu berakhir
saat matahari terbenam.
882
01:15:37,421 --> 01:15:40,102
Tapi bagaimana jika kita
menginginkan sesuatu yang lain.
883
01:15:40,126 --> 01:15:43,761
Bagaimana jika kita menginginkan sesuatu
yang bisa membuat sihir abadi?
884
01:15:44,558 --> 01:15:46,691
Seperti Samiad lain?
885
01:15:47,400 --> 01:15:53,387
Tidak. Aku lebih memikirkan aplikasi
yang membuat orang jatuh cinta selamanya.
886
01:15:53,388 --> 01:15:56,188
Kembalikan semuanya
seperti semula.
887
01:15:56,350 --> 01:15:59,273
Jadi, aplikasi menghilang
saat matahari terbenam...
888
01:15:59,297 --> 01:16:03,616
tapi kemudian kedua orang tua kita
tetap bersama. Ross kau luar biasa.
889
01:16:03,640 --> 01:16:04,548
Terima kasih.
890
01:16:04,549 --> 01:16:07,282
Kamu juga baik-baik saja.
891
01:16:08,932 --> 01:16:11,932
Bagaimana kita akan
menyelinap masuk?
892
01:16:16,437 --> 01:16:19,370
Kurasa aku mendengar sesuatu.
893
01:16:46,346 --> 01:16:52,179
Ini kekurangan... Pasir.
894
01:16:53,974 --> 01:16:56,107
Aku akan ambil ember.
895
01:16:59,939 --> 01:17:01,762
Ayah bilang dia bicara pada Ibu.
896
01:17:01,763 --> 01:17:04,866
Ya, dia terdengar sangat baik.
Kurasa hal-hal Universitas ini...
897
01:17:04,867 --> 01:17:07,051
hanyalah hal sementara.
Dia masih sangat suka...
898
01:17:07,128 --> 01:17:09,020
Hentikan! Hentikan saja.
899
01:17:09,044 --> 01:17:12,042
Dia harus membuat banyak
pilihan sangat sulit, Robbie.
900
01:17:12,043 --> 01:17:15,044
Ini tak seperti semua ini lurus
ke depan dan kemudian ada...
901
01:17:15,045 --> 01:17:16,263
Itu yang Ayah bicarakan,
902
01:17:16,287 --> 01:17:20,336
Dia meninggalkan kita Ros,
dia meninggalkan kita.
903
01:17:37,412 --> 01:17:39,078
Bagaimana menurut kalian?
904
01:17:39,102 --> 01:17:41,102
Ibu bersemangat sekali.
905
01:17:42,445 --> 01:17:44,445
Sebelumnya tak pernah terjadi.
906
01:17:50,010 --> 01:17:52,737
- Apa itu?
- Oh, itu aku.
907
01:17:52,738 --> 01:17:55,805
Itu terdengar seperti dari lantai atas.
908
01:17:56,523 --> 01:18:01,708
Oh sebenarnya, aku lelah
dan ingin naik ke atas untuk tidur.
909
01:18:01,709 --> 01:18:05,709
Aku juga sangat lelah
jadi aku akan kembalikan.
910
01:18:06,721 --> 01:18:08,521
Terima kasih.
911
01:18:08,939 --> 01:18:10,458
Apa yang terjadi?
912
01:18:10,459 --> 01:18:14,326
Ada monster pasir di kamar mandi,
itu galak tapi kami menyukainya.
913
01:18:26,326 --> 01:18:28,126
Sesajen.
914
01:18:28,977 --> 01:18:33,110
Kita harus mencari
tempat tinggal yang baru.
915
01:18:34,456 --> 01:18:37,056
Menurutmu rasanya kecut?
916
01:18:41,226 --> 01:18:44,342
Menurutmu aku harus memeriksanya?
917
01:18:44,343 --> 01:18:47,048
Oh tidak, ada sesuatu
yang mereka tak ingin kita tahu.
918
01:18:47,049 --> 01:18:50,382
Sepertinya kita sudah jadi
keluarga yang sebenarnya.
919
01:19:11,141 --> 01:19:12,941
Hmm.
920
01:19:18,288 --> 01:19:19,838
Itu harus satu kalimat.
921
01:19:20,239 --> 01:19:22,403
Ya, ini titik koma.
922
01:19:22,404 --> 01:19:25,248
Wow, siapa mahir tanda baca,
siapa tahu.
923
01:19:25,249 --> 01:19:28,559
Tidak, ini terlalu kabur,
jika ada lubang di dalamnya maka.....
924
01:19:28,560 --> 01:19:30,106
Tidak, ini tipe pinggiran.
925
01:19:30,107 --> 01:19:33,425
Besok aku pikir kita harus kembali
ke bagaimana seharusnya.
926
01:19:33,426 --> 01:19:35,879
Dan melihat orang tua kita
kembali bersama.
927
01:19:35,880 --> 01:19:38,297
Bukan hanya bersama,
jatuh cinta, selamanya.
928
01:19:38,298 --> 01:19:41,765
Itu akan seperti
kita belum pernah bertemu.
929
01:20:02,804 --> 01:20:06,204
Ini buku favoritku ketika aku seusianya.
930
01:20:13,060 --> 01:20:18,414
Katakan padanya kau mengerti, aku tak mau
dia berpikir aku mencoba membelinya.
931
01:20:18,415 --> 01:20:21,915
Empat anak, masalah ganda.
932
01:20:22,061 --> 01:20:24,262
Kau pikir bisa mengatasinya?
933
01:20:24,263 --> 01:20:26,665
Apa arti hidup tanpa tantangan?
934
01:20:26,666 --> 01:20:28,533
Sangat mendamaikan.
935
01:20:30,920 --> 01:20:33,681
Tidak sabar untuk melihat
gadis-gadis kecil kita mekar.
936
01:20:33,707 --> 01:20:35,228
Ya mungkin.
937
01:20:35,552 --> 01:20:37,183
Aku berharap mereka
tak akan pernah tumbuh dewasa.
938
01:20:37,271 --> 01:20:39,938
Jangan selesaikan kalimat itu!
939
01:20:42,897 --> 01:20:45,964
Bukankah kalian seharusnya tidur.
940
01:20:47,772 --> 01:20:52,605
Smash, aku perbaiki ponselmu.
941
01:20:54,011 --> 01:20:55,980
Terima kasih.
942
01:20:55,981 --> 01:20:59,448
Ini tak mengkilap
seperti sebelumnya, tapi...
943
01:21:00,055 --> 01:21:03,855
Tapi itu berfungsi,
itu yang terpenting, kan?
944
01:21:05,637 --> 01:21:07,437
Ya.
945
01:21:10,570 --> 01:21:13,370
Baik.
946
01:21:15,295 --> 01:21:18,162
Oke, para gadis, kembali tidur sekarang.
947
01:21:48,814 --> 01:21:50,614
Matahari terbit.
948
01:21:51,987 --> 01:21:54,387
Bangun.
949
01:22:03,336 --> 01:22:06,803
Nak? Apa yang terjadi di sana?
950
01:22:09,791 --> 01:22:11,050
Kenapa kamu basah?
951
01:22:11,051 --> 01:22:13,051
Um... Aku....
952
01:22:13,905 --> 01:22:17,149
Maaf, Apa kami membangunkan-mu mandi?
953
01:22:17,173 --> 01:22:19,567
Liburan ini sangat luar biasa.
954
01:22:19,591 --> 01:22:21,105
Mengapa melewatkannya dengan tidur, benar?
955
01:22:21,106 --> 01:22:24,354
Ya, Ya kami hanya berpikir
kami harus bangun awal dan...
956
01:22:24,355 --> 01:22:26,452
melihat matahari terbit.
957
01:22:26,453 --> 01:22:28,320
Apa kalian tahu?
958
01:22:28,735 --> 01:22:31,919
Itu ide yang brilian,
mari kita lakukan.
959
01:22:31,920 --> 01:22:35,687
Mari kita mulai hari,
Mari kita sarapan di pantai.
960
01:22:35,870 --> 01:22:37,670
Apa?
961
01:22:39,721 --> 01:22:41,521
Ros
962
01:22:42,152 --> 01:22:45,034
Mari kita berinteraksi sedikit
dengan manusia hari ini.
963
01:22:45,035 --> 01:22:47,968
Tinggalkan buku di belakang, benar?
964
01:23:01,938 --> 01:23:03,738
Mereka.
965
01:23:03,956 --> 01:23:05,295
Tidak.
966
01:23:05,296 --> 01:23:10,196
Ayo, kau tak perlu
Samiad untuk lakukan ini.
967
01:23:55,099 --> 01:23:57,472
Kau bisa. Dia keren sekali.
968
01:23:57,482 --> 01:23:59,282
Lakukan.
969
01:24:00,104 --> 01:24:01,930
Apa yang kau lakukan, sinting?
970
01:24:01,931 --> 01:24:03,731
Maaf, aku...
971
01:24:04,148 --> 01:24:06,081
Dia bermasalah.
972
01:24:06,348 --> 01:24:09,915
Entah apa yang merasukiku.
973
01:24:10,922 --> 01:24:13,722
Jadi, kau ingin beli es krim?
974
01:24:36,014 --> 01:24:39,881
Baiklah gadis-gadis, saatnya pergi.
975
01:24:42,976 --> 01:24:44,776
Aha.
976
01:25:12,477 --> 01:25:15,477
Aku mau lihat foto-foto itu.
977
01:25:22,543 --> 01:25:24,343
Pintunya terbuka.
978
01:25:30,396 --> 01:25:32,396
Kita dirampok.
979
01:25:43,486 --> 01:25:45,286
Tristian.
980
01:25:48,644 --> 01:25:49,807
Ross.
981
01:25:49,808 --> 01:25:50,990
Bilang pada Ayah aku jalan-jalan.
982
01:25:51,048 --> 01:25:54,052
Tidak. Aku juga ikut. /
Tidak! Menyingkirlah, oke.
983
01:25:54,081 --> 01:25:56,666
Ini salahku, jika aku tak lakukan
perjalanan waktu yang bodoh itu,
984
01:25:56,790 --> 01:25:58,246
semua ini takkan terjadi.
985
01:25:58,247 --> 01:25:59,336
Aku harus mengatasinya.
986
01:25:59,378 --> 01:26:01,127
Tidak, kamu tidak.
987
01:26:01,128 --> 01:26:04,128
Kita melakukannya. /
Ini kekacauan kami juga.
988
01:26:05,958 --> 01:26:08,326
Baik, ayo kalau begitu.
989
01:26:08,327 --> 01:26:10,217
Akan sangat mudah untuk masuk,
990
01:26:10,241 --> 01:26:14,046
kita bisa merusak jendela.
Kurasa tempat ini cukup rusak.
991
01:26:31,319 --> 01:26:36,352
Selamat datang,
Aku tahu kalian takkan bisa menolak.
992
01:26:37,113 --> 01:26:39,889
Nah, bagaimana menurutmu?
993
01:26:39,890 --> 01:26:41,588
Menyilaukan bukan?
994
01:26:41,589 --> 01:26:44,126
Kapan polisi fesyen sampai di sini?
995
01:26:44,127 --> 01:26:47,060
Kau masih harus punya waktu untuk lari.
996
01:26:47,795 --> 01:26:49,728
Bawa mereka padaku.
997
01:26:50,417 --> 01:26:53,759
Tapi kurasa aku berhutang budi padamu.
998
01:26:53,760 --> 01:26:55,693
Une Prancis mewah?
999
01:26:56,783 --> 01:27:00,769
Yang kami inginkan
cuma Samiad, di mana dia?
1000
01:27:00,770 --> 01:27:06,603
Samiad? Samiad, Samiad,
Samiad, Samiad.
1001
01:27:08,205 --> 01:27:16,005
Samiad, Oh maksudmu
perolehan terakhir-ku.
1002
01:27:17,792 --> 01:27:19,677
Apa yang kau lakukan padanya?
1003
01:27:19,682 --> 01:27:20,696
Tak ada.
1004
01:27:20,720 --> 01:27:23,197
Beberapa kejutan listrik ringan,
1005
01:27:23,221 --> 01:27:25,745
tak ada yang akan melanggar
konvensi Jenewa.
1006
01:27:25,769 --> 01:27:28,155
Dia sedikit lembek jujur saja.
1007
01:27:28,473 --> 01:27:32,226
Lepaskan dia, dia memberi
semua yang kau inginkan.
1008
01:27:32,227 --> 01:27:35,970
Ini, ini baru permulaan,
hal pertama yang kupikirkan.
1009
01:27:35,971 --> 01:27:40,067
Flash pad, tentara wanita ungu, beludru.
1010
01:27:40,068 --> 01:27:44,168
Dan ia menolak untuk memberiku lagi.
1011
01:28:04,244 --> 01:28:06,874
Tolong, ayolah.
1012
01:28:06,875 --> 01:28:12,908
Kau lihat, aku butuh kalian untuk
membantuku merubah pikirannya.
1013
01:28:13,675 --> 01:28:15,449
Ia takkan mendengarkan kita.
1014
01:28:15,541 --> 01:28:17,152
Dia hanya bisa melakukan
satu permintaan sehari,
1015
01:28:17,176 --> 01:28:19,789
lebih dan itu berbahaya baginya,
dia bisa mencelakai diri.
1016
01:28:20,054 --> 01:28:23,070
Ross anakku sayang, aku tak perlu
kau bicara dengannya.
1017
01:28:23,371 --> 01:28:27,864
Aku butuh kau di sini agar
aku bisa mengubah pikirannya.
1018
01:28:27,865 --> 01:28:29,865
Menyingkir dari adikku!
1019
01:28:30,735 --> 01:28:33,002
Tolong jangan sakiti mereka
1020
01:28:33,829 --> 01:28:37,146
Itu terserah padamu, bukan?
1021
01:28:37,258 --> 01:28:42,225
Permintaan lagi, kumohon.
1022
01:28:43,471 --> 01:28:45,271
Baiklah.
1023
01:28:45,523 --> 01:28:47,323
Jika kau harus.
1024
01:28:48,182 --> 01:28:49,857
Buatlah permintaan.
1025
01:28:49,858 --> 01:28:51,020
Aku minta....
1026
01:28:51,021 --> 01:28:53,887
Ah! Bagus sekali, bagus sekali.
1027
01:28:53,888 --> 01:28:56,883
Hampir mengenaiku di sana,
tembak dia dulu.
1028
01:28:56,884 --> 01:28:59,384
Hentikan.
1029
01:29:00,423 --> 01:29:03,156
Ambil permintaanmu Tristan Trant.
1030
01:29:03,191 --> 01:29:07,730
Ini akan jadi yang terakhir./
Ya, ya... kata-kata hampa yang indah.
1031
01:29:07,731 --> 01:29:12,054
Emas! Aku berharap makhluk emas.
1032
01:29:12,055 --> 01:29:15,422
Di luar impian manusia.
1033
01:29:33,553 --> 01:29:36,420
Di mana emasku?
1034
01:29:59,915 --> 01:30:04,448
Anak-anak, kalian harus...
1035
01:30:05,522 --> 01:30:07,455
Kalian harus...
1036
01:30:13,054 --> 01:30:17,021
Tak apa-apa Samiad, kami menjagamu.
1037
01:30:18,903 --> 01:30:23,836
Kalian harus pergi...
Sekarang!
1038
01:31:36,766 --> 01:31:38,766
Monster pasir yang malang.
1039
01:31:41,916 --> 01:31:45,916
Sammy? Sammy!
1040
01:31:45,940 --> 01:31:47,940
Tidak.
1041
01:31:53,904 --> 01:31:54,904
Robbie...
1042
01:31:55,857 --> 01:31:57,257
Tidak.
1043
01:31:58,181 --> 01:32:00,181
Aku tak bisa.
1044
01:32:04,508 --> 01:32:06,314
Aku tak bisa.
1045
01:32:37,918 --> 01:32:41,185
Pasir sepatu, yum yum.
1046
01:32:42,716 --> 01:32:44,516
Mauni.
1047
01:32:45,811 --> 01:32:48,778
Monster pasir lapar.
1048
01:33:11,490 --> 01:33:13,290
Kau keberatan?
1049
01:33:38,762 --> 01:33:39,784
Hati-hati.
1050
01:33:39,785 --> 01:33:41,808
Kau akan menyukai pantai baru ini.
1051
01:33:41,809 --> 01:33:43,064
Seperti apa pasirnya?
1052
01:33:43,065 --> 01:33:45,265
Diamlah.
1053
01:33:49,024 --> 01:33:51,824
Aku akan bawakan.
1054
01:33:58,029 --> 01:33:59,663
Baikalh, ayo pergi.
1055
01:33:59,664 --> 01:34:01,293
Mari kita manfaatkan semuanya.
1056
01:34:01,321 --> 01:34:03,912
Biar kubawakan tasmu untukmu.
1057
01:34:04,113 --> 01:34:06,313
Terima kasih.
1058
01:34:07,480 --> 01:34:10,480
Kurasa aku sedang duduk di snorkeling.
1059
01:34:13,171 --> 01:34:15,719
Oww. / Maaf
1060
01:34:34,242 --> 01:34:37,431
Gadis-gadis, apa itu?
Kalian kemana?
1061
01:34:37,432 --> 01:34:39,799
Oww.... apa itu?
1062
01:34:40,814 --> 01:34:43,147
Itu hanya kerang, sayang.
1063
01:34:45,749 --> 01:34:49,549
Lihat. / Baik, aku selesai sekarang.
1064
01:34:49,981 --> 01:34:52,281
Baik.
1065
01:35:21,875 --> 01:35:26,508
Butiran yang bagus, itulah kualitas.
1066
01:35:41,323 --> 01:35:42,793
Jadi, ini cocok?
1067
01:35:42,858 --> 01:35:44,895
Oh ya, aku menggali dalam-dalam,
1068
01:35:44,919 --> 01:35:47,644
tak ada yang menemukanku
selama 100 tahun lagi.
1069
01:35:47,917 --> 01:35:50,130
Jika aku beruntung.
1070
01:35:50,131 --> 01:35:52,394
Sekarang, permisi dulu.
1071
01:35:52,395 --> 01:35:55,394
Tunggu! /
Permintaan terakhir kami.
1072
01:35:55,395 --> 01:35:59,010
Oke, untuk yang terakhir kali.
1073
01:35:59,011 --> 01:36:00,811
Silakan.
1074
01:36:01,583 --> 01:36:05,416
Jadi, kamu benar-benar akan melakukannya?
1075
01:36:05,952 --> 01:36:08,406
Ya, ibu dan ayah kita
kembali bersama.
1076
01:36:08,407 --> 01:36:11,540
Robbie, tidakkah kau ingin bahagia?
1077
01:36:18,707 --> 01:36:22,359
Kami ingin membuat aplikasi ponsel,
1078
01:36:22,360 --> 01:36:24,181
Selanjutnya disebut sebagai 'aplikasi'.
1079
01:36:24,182 --> 01:36:25,800
Ross.
1080
01:36:25,801 --> 01:36:27,184
Apa?
1081
01:36:27,185 --> 01:36:30,211
Kenapa sepatumu berkedip?
1082
01:36:30,212 --> 01:36:32,271
Aku tak tahu apa...
1083
01:36:32,272 --> 01:36:34,891
Dimana itu?
1084
01:36:34,892 --> 01:36:36,992
Dimana itu?
1085
01:36:43,092 --> 01:36:45,159
Ada sinyal.
1086
01:36:45,196 --> 01:36:47,596
Ya kita dapat sinyal.
1087
01:36:50,309 --> 01:36:53,758
Oke, 287 email.
1088
01:36:53,759 --> 01:36:56,259
90 pesan suara.
1089
01:37:01,621 --> 01:37:03,888
Aku sedang liburan.
1090
01:37:27,411 --> 01:37:29,666
Apa yang kau lakukan? /
Apa yang terjadi?
1091
01:37:29,690 --> 01:37:31,012
Apa yang terjadi?
1092
01:37:31,013 --> 01:37:34,612
Jangan ikut campur! Bukan urusanmu!
Ini antara aku dan anak-anak ini.
1093
01:37:34,646 --> 01:37:36,242
Tenanglah, aku yakin kita bisa...
1094
01:37:36,243 --> 01:37:38,722
Ya. Kurasa kau harus tenang dan
biarkan aku lakukan penyelidikanku.
1095
01:37:39,023 --> 01:37:40,020
Trent, jadilah masuk akal.
1096
01:37:40,047 --> 01:37:43,061
Aku masuk akal, aku tak menembak
mereka atau mencambuk mereka.
1097
01:37:43,462 --> 01:37:46,972
Sekarang kuingin kau pergi ke bukit pasir
dengan pelacur Amerika-mu
1098
01:37:46,973 --> 01:37:49,973
dan biarkan aku mengurus urusanku.
1099
01:37:50,841 --> 01:37:53,339
Jauhkan tanganmu dari keluargaku.
1100
01:37:53,340 --> 01:37:55,655
Alice, telepon polisi.
1101
01:37:55,656 --> 01:37:58,656
Oh ya, Aku punya telepon juga.
1102
01:37:59,404 --> 01:38:01,204
4 bar
1103
01:38:07,127 --> 01:38:09,427
Ros berhenti!
1104
01:38:10,827 --> 01:38:13,127
Tidak Ros, tidak.
1105
01:38:13,552 --> 01:38:17,352
Tapi permintaan itu, aku tak pernah
membuat permintaan itu.
1106
01:38:18,462 --> 01:38:21,662
Hanya di sini,
dia tak mungkin pergi jauh.
1107
01:38:23,048 --> 01:38:25,581
Kenapa kau tak membantuku?
1108
01:38:27,392 --> 01:38:29,357
Sudah pergi, Ros.
1109
01:38:29,358 --> 01:38:31,866
Tidak, Aku ingin ia kembali,
Aku ingin ia kembali.
1110
01:38:31,867 --> 01:38:34,067
Relakanlah.
1111
01:38:36,337 --> 01:38:38,432
Ya aku tak tahu tentang orang lain,
1112
01:38:38,456 --> 01:38:41,365
tapi aku masih menanti untuk
mendengar keinginan menggelikan ini.
1113
01:38:47,776 --> 01:38:49,576
Kami berharap.
1114
01:38:50,571 --> 01:38:52,971
Bisakah aku pamitan dulu?
1115
01:38:58,545 --> 01:39:01,278
Kita bersenang-senang bukan?
1116
01:39:01,757 --> 01:39:03,624
Kita punya yang terbaik.
1117
01:39:09,209 --> 01:39:12,176
Tapi aku tak ingin
mengucap selamat tinggal.
1118
01:39:12,212 --> 01:39:16,412
Kita harus Maudie, kita harus.
1119
01:39:23,160 --> 01:39:24,960
Aku harap.
1120
01:39:27,486 --> 01:39:29,286
Aku harap
1121
01:39:42,276 --> 01:39:44,076
Aku harap...
1122
01:39:50,360 --> 01:39:54,117
Aku berharap kau memiliki
tidur yang damai dan lama di pasir,
1123
01:39:54,168 --> 01:39:58,187
dan tak ada yang mengganggumu
setidaknya 100 tahun lagi.
1124
01:39:58,488 --> 01:40:02,721
Mungkin masih ada permintaan untukmu.
1125
01:40:05,971 --> 01:40:07,771
Selamat tinggal, Samiad.
1126
01:40:08,193 --> 01:40:12,574
Dah, Samiad, terima kasih atas
harapan yang mengerikan.
1127
01:40:12,575 --> 01:40:16,107
Selamat tinggal anak-anak,
sungguh mengerikan mengenal kalian.
1128
01:40:16,108 --> 01:40:19,408
Sampai jumpa, monster pasir.
1129
01:40:23,106 --> 01:40:25,206
Sampai jumpa.
1130
01:40:26,038 --> 01:40:29,305
Itu bisa aku janjikan.
1131
01:40:46,593 --> 01:40:49,082
Terjadi kesalahpahaman.
1132
01:40:49,083 --> 01:40:50,883
Tangkap dia.
1133
01:40:51,797 --> 01:40:53,488
Dia memukulku.
1134
01:40:53,489 --> 01:40:56,097
Mereka hancurkan rumahku
dengan benda pasir ajaib.
1135
01:40:56,110 --> 01:40:59,477
Mereka menghancurkan
rumah besarku, itu hancur.
1136
01:41:03,036 --> 01:41:05,436
Anak-anak.
1137
01:41:05,607 --> 01:41:07,474
Kalian baik baik saja?
1138
01:41:07,907 --> 01:41:11,240
Kami baik-baik saja,
kami semua baik-baik saja.
1139
01:41:24,275 --> 01:41:42,275
Penerjemah: Upie Javiel
Cilacap, 05 Mei 2020