1 00:00:37,820 --> 00:00:41,360 We will have a school assembly at 8:30. 2 00:00:41,660 --> 00:00:46,910 All students, please proceed to the gymnasium by then. 3 00:00:47,460 --> 00:00:48,790 I repeat. 4 00:00:49,170 --> 00:00:54,410 All students, please proceed to the gymnasium by then. 5 00:01:01,520 --> 00:01:04,800 Since middle school, Kiriyama 6 00:01:05,560 --> 00:01:08,680 has actively been a professional shogi player. 7 00:01:08,940 --> 00:01:11,480 Day by day, he laboriously 8 00:01:11,610 --> 00:01:15,940 spent time studying shogi. 9 00:01:16,280 --> 00:01:18,770 Um, and it's not because of his efforts just now 10 00:01:18,950 --> 00:01:23,490 that Kiriyama became the Newcomer King. 11 00:01:23,830 --> 00:01:28,370 Like the pawn piece, he moves forward step by step, 12 00:01:28,790 --> 00:01:32,830 and finally becomes a "promoted pawn". 13 00:01:33,300 --> 00:01:36,790 Um, like the pawn piece, everyone should... 14 00:01:36,970 --> 00:01:38,330 Geez! I said 15 00:01:38,470 --> 00:01:39,880 to please stop it, didn't I? 16 00:01:40,220 --> 00:01:41,840 To even be recognized as the Newcomer King... 17 00:01:42,510 --> 00:01:45,300 Kids these days aren't interested in shogi at all. 18 00:01:45,430 --> 00:01:47,850 "Kids these days"? Which era do you think you're born? 19 00:01:48,270 --> 00:01:50,480 It's stressful to be told, "move forward step by step, 20 00:01:50,650 --> 00:01:51,810 and become a promoted pawn". 21 00:01:52,270 --> 00:01:53,480 Well, I guess it might not be imparted. 22 00:01:53,570 --> 00:01:55,600 It's not "might not" but definitely won't be! 23 00:01:55,690 --> 00:01:57,690 Okay, okay. Sit down. 24 00:01:58,910 --> 00:01:59,940 Geez... 25 00:02:47,890 --> 00:02:52,900 [ Certificate of Commendation: Mr Rei Kiriyama ] 26 00:03:27,740 --> 00:03:29,410 This should be good. Yeah. 27 00:03:29,830 --> 00:03:31,040 Oh! Hello. 28 00:03:31,420 --> 00:03:33,750 Hi. Why did you ask me for today... 29 00:03:35,420 --> 00:03:38,960 I think this is the best. What do you think? 30 00:03:40,470 --> 00:03:44,050 What? Um. Well. What is this?! 31 00:03:45,100 --> 00:03:47,840 Isn't it cool that it looks like a poster of a movie? 32 00:03:47,930 --> 00:03:50,470 No, no. That's not what I mean... 33 00:03:50,600 --> 00:03:53,970 Since it's a shogi match between two geniuses who became pros when they were in junior high, 34 00:03:54,100 --> 00:03:56,720 the sponsors came marching without our imagination. 35 00:03:56,860 --> 00:03:57,940 Huh? 36 00:03:58,440 --> 00:04:02,780 To increase younger fans of shogi, we used the trump card of popularity. 37 00:04:02,860 --> 00:04:05,950 We wanted to catch the attention of the society. 38 00:04:06,950 --> 00:04:09,530 You know that it's common where the players 39 00:04:09,660 --> 00:04:12,900 who became the Newcomer King would later become Meijin too, right? 40 00:04:13,080 --> 00:04:15,410 I also got that title. Even Toku here did that. 41 00:04:15,540 --> 00:04:17,530 Of course, Soya too. 42 00:04:18,420 --> 00:04:21,830 It's a match of the current Meijin and the future Meijin. 43 00:04:21,970 --> 00:04:24,880 Don't you think it's quite dramatic? 44 00:04:27,680 --> 00:04:29,470 Did Mr Soya... 45 00:04:31,060 --> 00:04:34,420 D-did Mr Soya said something? 46 00:04:34,560 --> 00:04:35,720 Hm? 47 00:04:36,480 --> 00:04:37,810 Nothing. 48 00:04:53,520 --> 00:04:59,190 [ To be stronger in shogi I will become a pro My goal is to become a pro shogi player ] 49 00:05:07,280 --> 00:05:09,930 [ I want to be strong like Soya Meijin ] 50 00:05:09,930 --> 00:05:12,760 The first time I heared of the man named "Toji Soya", [ I want to be strong like Soya Meijin ] 51 00:05:12,760 --> 00:05:12,790 [ I want to be strong like Soya Meijin ] 52 00:05:13,770 --> 00:05:16,680 I thought he lived from another world. 53 00:05:24,530 --> 00:05:29,020 But it's a given that he's living in the same world as ours. 54 00:05:35,040 --> 00:05:37,500 I couldn't actually feel 55 00:05:38,040 --> 00:05:40,530 that I will be face to face with him across the board at all... 56 00:06:00,060 --> 00:06:01,800 Hey, isn't that the one? 57 00:06:01,900 --> 00:06:04,060 Ah! It's that! Alright! It's here! 58 00:06:09,700 --> 00:06:12,530 Are there any Fried Crescents left? 59 00:06:15,250 --> 00:06:16,530 Yes. 60 00:06:24,250 --> 00:06:25,660 Welcome back. 61 00:06:25,800 --> 00:06:26,710 Thanks. 62 00:06:27,220 --> 00:06:29,800 Look, it's sold out! 63 00:06:30,090 --> 00:06:32,080 Wow! Now that's a specialty product! 64 00:06:32,220 --> 00:06:33,550 I know right! 65 00:06:33,680 --> 00:06:35,920 But what should I do now. 66 00:06:36,220 --> 00:06:39,590 Grandpa, what are you thinking about? The next new product? 67 00:06:39,770 --> 00:06:43,100 I'm thinking about a new product fit for summer but... 68 00:06:43,520 --> 00:06:46,110 I can't seem t come up with anything. 69 00:06:50,110 --> 00:06:53,950 Chestnut, sweet potato, salt caramel. 70 00:06:54,120 --> 00:06:56,700 Ah. And also some fresh cream! 71 00:06:56,870 --> 00:07:00,700 What about you Momo? What do you want in a daifuku? 72 00:07:00,830 --> 00:07:02,570 Hmm.... Gum! 73 00:07:02,790 --> 00:07:04,950 - What? - What're you saying? Geez. 74 00:07:05,130 --> 00:07:06,790 Wait a minute. 75 00:07:07,210 --> 00:07:09,040 If we listened to all your suggestions, 76 00:07:09,630 --> 00:07:11,750 the Crescent Hall will become a cake shop. 77 00:07:11,890 --> 00:07:14,000 The truth is that you hate wagashi, isn't it? 78 00:07:14,260 --> 00:07:16,750 We're sorry. We like them. We love them a lot. 79 00:07:16,850 --> 00:07:21,970 Ah, I can't! I can't rack it up! I can't narrow this! 80 00:07:22,310 --> 00:07:25,730 That's because women are always coveting this and that. 81 00:07:26,150 --> 00:07:28,610 I'm taking a bath. Bath time, bath time. 82 00:07:28,740 --> 00:07:31,150 Ah, oh no. It's already this late. 83 00:07:31,280 --> 00:07:32,890 I have to prepare dinner. 84 00:07:33,990 --> 00:07:37,650 Since Grandpa is here anyway, why don't you invite Kiriyama over? 85 00:07:38,160 --> 00:07:39,280 That's a good idea. 86 00:07:39,660 --> 00:07:42,000 Then Momo, could you please help me prepare? 87 00:07:42,170 --> 00:07:43,280 Okay! 88 00:07:51,760 --> 00:07:52,960 Hello? 89 00:07:54,800 --> 00:07:56,920 Ah... Hello. 90 00:07:58,060 --> 00:07:59,010 Ah... 91 00:08:00,180 --> 00:08:01,800 Kiriyama, good evening. 92 00:08:02,890 --> 00:08:04,180 Good evening. 93 00:08:04,650 --> 00:08:06,260 Grandpa is here tonight. 94 00:08:06,610 --> 00:08:09,060 Would you like to eat dinner with us? 95 00:08:12,900 --> 00:08:13,980 Is it alright? 96 00:08:15,780 --> 00:08:18,070 Yeah. Come in. 97 00:08:20,660 --> 00:08:23,030 Guys! Kiriyama is here. 98 00:08:24,670 --> 00:08:28,660 So it's been a year already since Kiriyama first came to this house? 99 00:08:28,800 --> 00:08:31,910 That's right... 100 00:08:32,050 --> 00:08:33,830 Ah... Is it really been that long? 101 00:08:34,380 --> 00:08:36,380 Thank you for everything. 102 00:08:36,720 --> 00:08:37,930 But still... 103 00:08:38,050 --> 00:08:40,840 You haven't become "fortunately plump" at all. 104 00:08:41,100 --> 00:08:43,220 Ah... I'm sorry. 105 00:08:47,940 --> 00:08:49,400 Say Grandpa.[ねえ おじいちやん} 106 00:08:50,150 --> 00:08:53,690 Mom came up with the Fried Crescents, right? 107 00:08:54,360 --> 00:08:55,690 That's right... 108 00:08:56,410 --> 00:08:58,940 She loved cooking and loved wagashi. 109 00:08:59,240 --> 00:09:04,830 She would always call them trial products and created all kinds of sweets. 110 00:09:05,370 --> 00:09:06,910 I see... 111 00:09:26,100 --> 00:09:28,430 Pioneering a commemorative game at the end of the month, 112 00:09:29,730 --> 00:09:32,720 the Lion King tournament also starts this year. 113 00:09:36,280 --> 00:09:38,860 To get hold of the Lion King title holder, 114 00:09:38,990 --> 00:09:42,400 who is the most appropriate to challenge Toji Soya, 115 00:09:43,870 --> 00:09:46,780 it's a battle for only one challenger to be chosen. 116 00:10:03,310 --> 00:10:07,770 Hmm... Mr Shimada is hesitating. 117 00:10:07,890 --> 00:10:09,760 He played a move that's not like him. 118 00:10:10,360 --> 00:10:13,220 He has been that way ever since he lost to Mr Soya. 119 00:10:14,030 --> 00:10:15,810 Is Mr Shimada in a tight spot? 120 00:10:16,240 --> 00:10:19,350 Yeah. Looks like he'll lose in his first match. 121 00:10:22,370 --> 00:10:26,780 Things like this often happens to people who fought Soya. 122 00:10:28,640 --> 00:10:34,160 One gets disassembled in pieces and is needed to be repaired. 123 00:10:34,500 --> 00:10:38,340 They all start again from the beginning. 124 00:10:45,520 --> 00:10:47,470 Newcomer King Kiriyama. 125 00:10:49,190 --> 00:10:50,850 Did you win your first round? 126 00:10:51,520 --> 00:10:53,850 Somehow. How about you Mr Misumi? 127 00:10:54,270 --> 00:10:56,860 Yeah, even though it's a win without a match. 128 00:10:57,150 --> 00:10:58,890 Win without a match? Who was your opponent? 129 00:11:00,820 --> 00:11:02,030 Mr Koda. 130 00:11:02,160 --> 00:11:06,900 What? He's your master. Don't tell me you don't know. 131 00:11:08,540 --> 00:11:10,870 Did something happened to him? 132 00:11:40,400 --> 00:11:42,520 Oh. Rei. 133 00:11:46,830 --> 00:11:47,940 Come in. 134 00:11:55,500 --> 00:11:57,870 What happened? Are you alright? 135 00:11:58,000 --> 00:12:03,370 Well, it's a bit embarrassing but I just fell at home. 136 00:12:03,590 --> 00:12:04,580 At home? 137 00:12:04,930 --> 00:12:08,090 Yeah, that's right. Since I hit my head, 138 00:12:08,260 --> 00:12:10,930 I thought I should get a full checkup. 139 00:12:11,350 --> 00:12:14,140 But to be hospitalized is an exaggeration. 140 00:12:18,570 --> 00:12:20,480 This is a countermeasure to a Bishop Exchange. 141 00:12:21,440 --> 00:12:25,030 Even though I studied it and was supposed to use it in the Lion King tournament. 142 00:12:26,910 --> 00:12:29,570 What do you think? Don't you think it makes a good form? 143 00:12:31,040 --> 00:12:32,490 You just moved here right now, right? 144 00:12:32,620 --> 00:12:34,110 Yes. 145 00:13:18,210 --> 00:13:20,000 Hey! I asked you to replace the fluorescent lamp 146 00:13:20,130 --> 00:13:22,290 yesterday and even the day before that, right?! 147 00:13:22,420 --> 00:13:25,000 Were you assuming since my wife is unconscious, it's fine to just do it even later?! 148 00:13:25,170 --> 00:13:27,670 - No, that's not true. - Then replace it now! 149 00:13:28,090 --> 00:13:29,500 Understood, Sir. 150 00:13:29,970 --> 00:13:31,430 Geez. 151 00:13:58,120 --> 00:14:01,660 Ah. Sorry to keep you waiting. The secret way was under construction, you see. 152 00:14:02,000 --> 00:14:03,240 Huh? 153 00:14:03,500 --> 00:14:06,540 Um, I don't think I asked for anything... 154 00:14:07,010 --> 00:14:09,090 What? Wait. Isn't this the residence of Kiriyama? 155 00:14:09,220 --> 00:14:11,000 Huh? Ah, yes. It's Kiriyama... 156 00:14:11,140 --> 00:14:14,130 He will pay for them. Thank you! 157 00:14:14,680 --> 00:14:17,140 Kyoko... Ah, geez... 158 00:14:18,350 --> 00:14:20,220 What's this all of a sudden. 159 00:14:28,740 --> 00:14:31,400 No one else would take them from you so savor it more while eating it. 160 00:14:31,530 --> 00:14:32,740 It's expensive after all. 161 00:14:43,620 --> 00:14:47,420 That was close. I choked with a sea urchin and thought I would die. 162 00:14:51,470 --> 00:14:53,590 Mr Goto was in the hospital... 163 00:14:54,600 --> 00:14:57,590 Looks like his wife was in the same hospital. 164 00:14:59,480 --> 00:15:01,140 So you went to the hospital. 165 00:15:04,230 --> 00:15:06,220 Are you still with Goto? 166 00:15:07,610 --> 00:15:09,350 What did Dad say? 167 00:15:12,320 --> 00:15:13,730 He said he'll have a complete checkup. 168 00:15:14,240 --> 00:15:15,610 No. 169 00:15:16,040 --> 00:15:20,280 Did he say why he is hospitalized? 170 00:15:20,620 --> 00:15:22,820 He said that he fell in the house and hit his head. 171 00:15:23,940 --> 00:15:25,740 Hey, see now. 172 00:15:26,090 --> 00:15:28,620 Have you seen someone who fell down their house? 173 00:15:29,130 --> 00:15:29,790 What? 174 00:15:31,260 --> 00:15:36,750 Ayumu and Dad had a big fight. It's more like a war. 175 00:15:38,100 --> 00:15:41,060 Dad said what Ayumu will do when he graduates high school. 176 00:15:41,190 --> 00:15:43,800 That happened to him because Dad said persistent things to Ayumu. 177 00:15:44,770 --> 00:15:47,640 Ayumu snapped and said he's sorry for not becoming like you. 178 00:15:48,110 --> 00:15:49,720 He pushed Dad hard. 179 00:15:50,650 --> 00:15:53,520 That's when his head went bam. 180 00:15:58,830 --> 00:16:02,070 You are still a sensitive topic in the house. 181 00:16:08,710 --> 00:16:12,500 Hina! Sorry for the wait. Bath is ready. 182 00:16:17,260 --> 00:16:20,800 What's wrong? You don't seem well. 183 00:16:21,680 --> 00:16:25,180 No, that's not it. I'm just a bit tired. 184 00:16:25,520 --> 00:16:27,430 Cute snowman. 185 00:16:28,190 --> 00:16:32,180 Hmm... What do you think about this as a new product for Crescent Temple? 186 00:16:33,450 --> 00:16:37,440 There are two bean jams in them and you can enjoy two kinds of tastes. 187 00:16:38,200 --> 00:16:40,240 I'm naming it "Fortunately Plump Daruma". 188 00:16:40,410 --> 00:16:44,400 Wow. That sounds amazing. I kinda want to eat it. 189 00:16:53,300 --> 00:16:56,460 Well then. I should go to take a bath. 190 00:16:59,180 --> 00:17:02,720 Then please return the heating to normal since you're the last one to use it. 191 00:17:02,890 --> 00:17:06,350 Okay, got it. Good night. 192 00:17:07,440 --> 00:17:09,270 Good night. 193 00:17:38,590 --> 00:17:40,210 Master Kiriyama! 194 00:17:41,430 --> 00:17:42,550 Ah... 195 00:17:43,350 --> 00:17:46,590 I came to pick you up. Please hop in. 196 00:17:47,310 --> 00:17:48,300 What? 197 00:17:48,440 --> 00:17:49,600 Please have a seat. 198 00:18:00,490 --> 00:18:02,360 Please go to the room at the right. 199 00:18:05,710 --> 00:18:06,910 There please. 200 00:18:07,020 --> 00:18:10,910 Young Master! Master Kiriyama is here to see you. 201 00:18:12,840 --> 00:18:16,460 Oh! It's finally time. 202 00:18:16,970 --> 00:18:18,630 Are your studies doing well? 203 00:18:19,460 --> 00:18:20,800 Yeah, somehow... 204 00:18:22,260 --> 00:18:23,380 Don't tell me... 205 00:18:24,640 --> 00:18:26,850 You're originally prepared to lose... 206 00:18:26,980 --> 00:18:29,640 You're thinking like that, don't you?! It's written in your face! 207 00:18:29,980 --> 00:18:31,520 No. That's not true... 208 00:18:31,810 --> 00:18:34,650 Immediately throw away your optimistic thinking that 209 00:18:34,680 --> 00:18:36,520 it's only a celebratory game! 210 00:18:39,950 --> 00:18:41,650 Big bro... 211 00:18:42,950 --> 00:18:44,610 said this after that time... 212 00:18:46,830 --> 00:18:50,660 When you fight with Soya, the truth comes out. 213 00:18:52,540 --> 00:18:56,830 Even the weakness of my heart which I didn't notice. 214 00:18:58,300 --> 00:19:02,010 Without confidence, fear will be thrust. 215 00:19:04,850 --> 00:19:09,970 You will come face to face with his true form without mercy. 216 00:19:18,690 --> 00:19:22,860 Listen well. Think only about winning! 217 00:19:23,120 --> 00:19:24,940 If you just think you're just playing for practice 218 00:19:25,060 --> 00:19:27,870 with someone stronger, you'll get blown away with Soya Meijin in a flash! 219 00:19:43,340 --> 00:19:46,010 We will now have the Meijin, Toji Soya 220 00:19:46,350 --> 00:19:49,380 and the Newcomer King, Rei Kiriyama to have an entrance. 221 00:19:49,680 --> 00:19:52,890 Ladies and gentlemen, please greet them with a big round of applause. 222 00:20:34,100 --> 00:20:37,600 For this kind of commemorative match to occur in Morioka city 223 00:20:37,730 --> 00:20:38,970 is the first time. 224 00:20:39,400 --> 00:20:41,860 But for Morioka city, this is humbly... 225 00:20:41,990 --> 00:20:44,480 The evening of the night-before party was a big event. 226 00:20:44,740 --> 00:20:46,350 The venue was packed with people. 227 00:20:46,490 --> 00:20:50,610 Among all the flashbulbs, speeches were made one after another. 228 00:20:50,950 --> 00:20:51,940 Cheers! 229 00:20:52,410 --> 00:20:54,030 Cheers! 230 00:21:00,630 --> 00:21:04,090 Many adults take turns 231 00:21:04,430 --> 00:21:06,420 and appeared in front of me. 232 00:21:06,930 --> 00:21:09,790 Too much bowing and your head starts to spin. 233 00:21:12,770 --> 00:21:16,850 Is this an everyday thing to him? 234 00:21:18,020 --> 00:21:19,680 While we are in the middle of the talk, 235 00:21:19,820 --> 00:21:24,610 Mayor Hiroaki Fujita of Moriaka city has hurriedly arrived. 236 00:21:24,700 --> 00:21:27,400 Please give us some words. 237 00:21:28,990 --> 00:21:32,480 Um, good evening everyone. 238 00:21:33,700 --> 00:21:38,820 As introduced before, I am the mayor of Morioka city, Hiroaki Fujita. 239 00:21:39,710 --> 00:21:42,170 Well then, are there any other questions? 240 00:21:42,510 --> 00:21:43,670 - Kiriyama 6-dan. - Yes? 241 00:21:43,840 --> 00:21:46,080 Asking this again but what can you say 242 00:21:46,140 --> 00:21:48,130 for tomorrow's commemorative match? 243 00:21:48,280 --> 00:21:53,130 Yes, umm... I feel a lot of tension and anxiety at the moment. 244 00:21:54,520 --> 00:21:56,720 But for tomorrow's match, 245 00:21:56,850 --> 00:21:58,890 I will concentrate on playing 246 00:21:59,190 --> 00:22:02,730 that it would not end in an instant. Yes. 247 00:22:03,150 --> 00:22:04,010 Soya Meijin. 248 00:22:04,150 --> 00:22:06,690 What kind of match do you think it would be tomorrow? 249 00:22:07,700 --> 00:22:10,030 Since it's my first match with Kiriyama 6-dan, 250 00:22:10,200 --> 00:22:13,860 so I'm looking forward how the flow of the match will be. 251 00:22:14,080 --> 00:22:16,620 Even though you've been continuously playing in title matches, 252 00:22:16,750 --> 00:22:19,030 how is your physical condition? 253 00:22:19,170 --> 00:22:22,160 Yes. Thank you very much. 254 00:22:28,840 --> 00:22:30,750 Well then, if you please excuse me. 255 00:22:34,640 --> 00:22:35,760 Meijin, just one more question... 256 00:22:37,180 --> 00:22:38,850 - Are you alright? - I'm really sorry! 257 00:22:39,190 --> 00:22:41,600 Tomorrow, I will do my best 258 00:22:41,730 --> 00:22:43,890 to have a good match with Kiriyama 6-dan. 259 00:22:44,530 --> 00:22:46,060 Soya! You have to get your clothes changed. 260 00:22:47,110 --> 00:22:48,190 Please excuse us. 261 00:22:48,570 --> 00:22:49,650 We're really sorry for this. 262 00:23:36,120 --> 00:23:38,280 What? I'm trembling? 263 00:23:43,790 --> 00:23:47,210 W-wait. What is this? 264 00:23:47,800 --> 00:23:49,580 What's wrong? 265 00:24:13,820 --> 00:24:15,110 I resign. 266 00:24:23,330 --> 00:24:24,820 I resign. 267 00:24:28,670 --> 00:24:29,830 I resign. 268 00:24:48,070 --> 00:24:49,230 I'm scared. 269 00:24:50,650 --> 00:24:51,940 So I'm... 270 00:24:52,900 --> 00:24:55,740 ...scared to fight with him... 271 00:25:15,630 --> 00:25:16,750 Hello? 272 00:25:17,220 --> 00:25:18,250 I think it's about time 273 00:25:18,390 --> 00:25:22,300 that the night-before party is over. How are you feeling? 274 00:25:23,890 --> 00:25:24,970 Ah... 275 00:25:26,190 --> 00:25:28,220 Yes. I'm alright. 276 00:25:29,060 --> 00:25:31,230 You don't sound like you're alright, though. 277 00:25:31,400 --> 00:25:32,940 I can tell with your voice. 278 00:25:35,240 --> 00:25:38,070 Even though I thought this might be a hindrance the night before the match, 279 00:25:38,240 --> 00:25:41,700 there is one thing I want to tell you. 280 00:25:43,790 --> 00:25:45,030 Rei. 281 00:25:46,000 --> 00:25:47,660 Listen well. 282 00:25:49,840 --> 00:25:54,920 The one who will sit in front of you is just a human. 283 00:25:56,220 --> 00:25:57,380 What? 284 00:25:59,090 --> 00:26:00,250 Listen. 285 00:26:01,390 --> 00:26:05,050 You are not going to fight a demon you created yourself. 286 00:26:10,110 --> 00:26:11,140 Yes. 287 00:26:14,110 --> 00:26:17,400 Thank you very much, stepfather. 288 00:26:19,110 --> 00:26:20,950 Also, 289 00:26:21,990 --> 00:26:23,820 have fun. 290 00:26:28,960 --> 00:26:30,120 Okay. 291 00:26:32,750 --> 00:26:34,160 Then, good night. 292 00:26:35,880 --> 00:26:37,120 Good night. 293 00:26:52,440 --> 00:26:54,430 Such a good parent. 294 00:28:47,550 --> 00:28:50,890 Soya Meijin in kimono, huh? 295 00:28:51,310 --> 00:28:53,550 It's rare to see him wearing it in a match like this. 296 00:28:53,890 --> 00:28:55,560 He's even more intimidating. 297 00:28:56,520 --> 00:28:57,930 Come in. 298 00:29:01,280 --> 00:29:03,440 Make some coffee for them. 299 00:29:04,570 --> 00:29:07,190 Since it's time, 300 00:29:07,570 --> 00:29:11,320 please start the first move with the Newcomer King, Kiriyama. 301 00:29:14,040 --> 00:29:15,320 Let's have a good game. 302 00:30:13,220 --> 00:30:15,380 I know the difference in strength. 303 00:30:16,230 --> 00:30:18,220 But it's just like what Nikaido said. 304 00:30:19,520 --> 00:30:23,360 If I forget that I should win, I'll be blown away in a moment... 305 00:30:34,080 --> 00:30:36,940 Hmm. Soya moves his Silver General in 2-8. 306 00:30:37,080 --> 00:30:38,490 It's like he's questioning him. 307 00:30:38,960 --> 00:30:43,080 He's asking, "Hello? Who are you?". 308 00:30:43,550 --> 00:30:46,960 Well then, Kiriyama, how will you respond? 309 00:30:54,060 --> 00:30:57,390 I am... Rei Kiriyama. 310 00:30:58,060 --> 00:31:02,050 B-Class 2nd Group, 6-dan, 18 years old. 311 00:31:04,360 --> 00:31:06,520 I learned shogi from my father. 312 00:31:07,150 --> 00:31:10,390 But when I was in the 3rd grade of elementary school... 313 00:31:14,160 --> 00:31:18,570 My family passed away in a traffic accident in an instant... 314 00:31:23,040 --> 00:31:26,410 That man is my father's best friend. 315 00:31:27,380 --> 00:31:28,590 Do you... 316 00:31:29,550 --> 00:31:32,420 ...like shogi? 317 00:31:41,440 --> 00:31:42,720 Yes. 318 00:31:45,440 --> 00:31:47,430 That man, who is a professional shogi player, 319 00:31:48,400 --> 00:31:51,020 became my new father. 320 00:31:53,620 --> 00:31:55,730 And together with the children living in the same house, 321 00:31:56,330 --> 00:31:58,440 I also started aiming to be a professional shogi player. 322 00:32:01,460 --> 00:32:05,700 By doing so, there is no other way for me to live... 323 00:32:19,350 --> 00:32:22,470 Kiriyama 6-dan is playing well in the match. 324 00:32:22,600 --> 00:32:25,810 He has also responded well in Soya Meijin's studying moves. 325 00:32:59,470 --> 00:33:01,090 Pawn 7-4... 326 00:33:52,900 --> 00:33:54,860 Pawn 7-4... 327 00:33:55,320 --> 00:33:58,360 No... What the hell am I doing?! 328 00:33:58,570 --> 00:34:02,610 Why didn't I realized that there is Pawn 8-6? 329 00:34:06,250 --> 00:34:09,790 If he threatens with Pawn 8-6, I've got nothing left! 330 00:34:21,430 --> 00:34:24,800 Just like I thought, he has read over everything. 331 00:34:36,900 --> 00:34:39,440 Okay. What should I do? 332 00:34:46,250 --> 00:34:48,830 This might be difficult... 333 00:34:52,500 --> 00:34:55,670 Soya mercilessly aggravated 334 00:34:55,800 --> 00:34:58,710 that reckless move of Pawn 7-4 from before. 335 00:34:59,630 --> 00:35:03,380 So this is how to provoke the shogi demon... 336 00:35:28,500 --> 00:35:30,330 Looks like that would settle it. 337 00:35:33,290 --> 00:35:36,500 Soya has played another troubling move... 338 00:36:01,700 --> 00:36:03,860 After that, I was like in a trance. 339 00:36:05,740 --> 00:36:07,860 In my mind, with every clack of the pieces, 340 00:36:07,990 --> 00:36:11,450 a bright flash seemed to flare up. 341 00:36:17,000 --> 00:36:18,830 I realized that, in my head, 342 00:36:19,670 --> 00:36:22,290 something was gradually becoming connected... 343 00:36:39,440 --> 00:36:43,560 It was almost as if water that sparkled a dazzling silver 344 00:36:43,910 --> 00:36:46,740 was flowing into every corner. 345 00:37:46,430 --> 00:37:47,790 I resign. 346 00:38:03,570 --> 00:38:04,680 Hey. 347 00:38:05,150 --> 00:38:08,150 So you finally came. Come in. 348 00:38:10,660 --> 00:38:12,870 Your mind is still blank, isn't it? 349 00:38:14,950 --> 00:38:15,990 Yes... 350 00:38:17,580 --> 00:38:21,580 The clicking sound of the match has continuously been echoing nonstop. 351 00:38:23,710 --> 00:38:25,170 It was an amazing game, wasn't it? 352 00:38:28,720 --> 00:38:30,580 From Pawn 7-4, 353 00:38:32,850 --> 00:38:36,840 at the instant my fingers let go of the piece... 354 00:38:37,810 --> 00:38:38,970 Hmm? 355 00:38:41,520 --> 00:38:42,850 That time... 356 00:38:47,200 --> 00:38:49,440 the surface of my finger 357 00:38:51,200 --> 00:38:53,160 felt like it fell off... 358 00:39:01,670 --> 00:39:03,700 When my hand let go of the piece, 359 00:39:05,170 --> 00:39:08,210 I realized that I've got nothing left... 360 00:39:12,550 --> 00:39:14,640 Even though I know I have already lost, 361 00:39:16,720 --> 00:39:19,060 I thought I don't want to end it... 362 00:39:22,230 --> 00:39:23,690 If... 363 00:39:24,690 --> 00:39:28,530 I kept playing my best moves, 364 00:39:30,910 --> 00:39:36,120 I wondered how far this shogi will go... 365 00:39:51,930 --> 00:39:56,220 Which reminds me. Have you noticed Soya's secret? 366 00:39:57,560 --> 00:39:58,220 Huh? 367 00:40:01,230 --> 00:40:03,930 I wonder if it was about 10 years regarding his hearing. 368 00:40:04,110 --> 00:40:08,100 It would go in and out of "being able to hear" and "not being able to hear". 369 00:40:08,230 --> 00:40:10,270 They said it might be stress. 370 00:40:13,950 --> 00:40:15,150 Ah... 371 00:40:15,830 --> 00:40:16,810 Mr Soya, just one more question... 372 00:40:17,990 --> 00:40:19,700 Are you alright? 373 00:40:19,830 --> 00:40:21,690 Thank you very much. 374 00:40:21,830 --> 00:40:23,950 Tomorrow, I will do my best 375 00:40:24,080 --> 00:40:26,790 to have a good match with Kiriyama 6-dan. 376 00:40:27,250 --> 00:40:28,790 Soya. 377 00:40:29,090 --> 00:40:31,120 Most people don't know it. 378 00:40:32,130 --> 00:40:35,720 I think the only people that knows are the ones entering title matches 379 00:40:36,010 --> 00:40:38,720 who directly challenges and comes in contact with Soya. 380 00:40:53,740 --> 00:40:55,980 Good afternoon. It's Kiriyama. 381 00:40:56,620 --> 00:40:57,650 Oh. 382 00:40:59,700 --> 00:41:00,860 Rei! 383 00:41:01,290 --> 00:41:02,950 Welcome back. 384 00:41:04,120 --> 00:41:05,740 You don't seem to look well. 385 00:41:05,880 --> 00:41:08,660 Ah, this are souvenirs from Morioka. 386 00:41:09,300 --> 00:41:13,330 You didn't have to, but we'll take it. 387 00:41:13,760 --> 00:41:16,720 Thank you very much. Okay, come in, come in. 388 00:41:17,220 --> 00:41:18,760 Thanks for having me. 389 00:41:19,640 --> 00:41:21,000 Looks delicious. 390 00:41:22,770 --> 00:41:25,010 Rei, look at this! 391 00:41:25,230 --> 00:41:28,850 Ah... Please give me a break. 392 00:41:29,020 --> 00:41:31,310 But it's a memento! 393 00:41:31,650 --> 00:41:34,190 To be published this big in a newspaper, 394 00:41:34,320 --> 00:41:36,310 we'll have it boasted to everyone. 395 00:41:36,660 --> 00:41:38,320 You're amazing, Rei! 396 00:41:38,660 --> 00:41:40,820 No, no. I'm not amazing at all. 397 00:41:41,790 --> 00:41:43,700 Even though Hina isn't back home yet, 398 00:41:43,830 --> 00:41:45,910 might as well eat before she arrives. 399 00:41:46,040 --> 00:41:47,030 Wait. 400 00:41:47,210 --> 00:41:49,670 Since patience is poison to the body, which one should we eat? 401 00:41:49,790 --> 00:41:50,870 This! 402 00:41:51,000 --> 00:41:52,040 Looks delicious. 403 00:41:52,170 --> 00:41:54,660 There's something here. 404 00:41:55,050 --> 00:41:56,130 Isn't it yours, Momo? 405 00:41:58,800 --> 00:42:00,340 Are you there, Hina? 406 00:42:00,810 --> 00:42:01,890 Ah! 407 00:42:02,180 --> 00:42:05,670 She came at such good timing! 408 00:42:12,230 --> 00:42:15,070 Huh? What's wrong? 409 00:42:34,380 --> 00:42:35,920 What's wrong? 410 00:42:39,390 --> 00:42:40,840 Hina? 411 00:42:48,940 --> 00:42:50,770 From what Hina told us, 412 00:42:51,110 --> 00:42:54,390 it looks like bullying started in class when third year of middle school began. 413 00:43:02,120 --> 00:43:03,110 Sorry. 414 00:43:03,450 --> 00:43:05,070 A girl named Chiho, 415 00:43:05,200 --> 00:43:07,990 for vague reasons such as acting like a good girl, 416 00:43:08,120 --> 00:43:10,740 became a target of some group of the girls. 417 00:43:10,880 --> 00:43:14,120 She is like being teased and passed on homeworks. 418 00:43:14,800 --> 00:43:18,290 Say, aren't you really good at sewing? 419 00:43:18,760 --> 00:43:19,420 Yeah... 420 00:43:19,760 --> 00:43:20,870 Just like I thought. 421 00:43:21,010 --> 00:43:23,970 Since you look gloomy and always alone. 422 00:43:25,310 --> 00:43:28,920 Then finish this. You like to sew, right? 423 00:43:29,060 --> 00:43:30,050 Sakura. 424 00:43:30,350 --> 00:43:32,310 Everyone feared that group of girls... 425 00:43:32,440 --> 00:43:34,350 Mine too. Make it cute. 426 00:43:34,940 --> 00:43:36,430 Even the homeroom teacher... 427 00:43:37,440 --> 00:43:40,900 And it seems Hina can't ignore it and she pleaded for her. 428 00:43:41,030 --> 00:43:44,770 It's wrong to pick someone as if they're wrong. 429 00:43:45,330 --> 00:43:49,070 Don't tell me something that will make everyone uneasy. 430 00:43:51,790 --> 00:43:53,410 But Ma'am Aoyama! 431 00:43:56,170 --> 00:43:59,910 Try jumping from here. Come on, climb up. 432 00:44:00,840 --> 00:44:03,330 Come on, do it... 433 00:44:04,180 --> 00:44:08,090 Climb up! Climb up! Climb up! Climb up! 434 00:44:09,270 --> 00:44:10,510 Chiho! 435 00:44:12,310 --> 00:44:13,470 Let's go. 436 00:44:13,940 --> 00:44:15,800 Huh? Who does she think she is? 437 00:44:24,530 --> 00:44:27,950 Chiho. Let's go home together. 438 00:44:28,290 --> 00:44:30,530 Hina, I'm sorry. 439 00:44:31,120 --> 00:44:32,280 What? 440 00:44:33,370 --> 00:44:37,540 But soon after, Chiho changed schools. 441 00:44:39,380 --> 00:44:43,210 And then, the target of their bullying shifted to Hina... 442 00:44:47,960 --> 00:44:50,880 You're filthy. Don't touch it. 443 00:44:55,060 --> 00:44:57,220 Thank goodness I won't have germs. 444 00:44:58,070 --> 00:44:59,150 She can hear that. 445 00:45:19,250 --> 00:45:21,960 I'm sorry! Are you alright? 446 00:45:22,090 --> 00:45:24,380 It's a way people passes through though. 447 00:45:24,510 --> 00:45:28,250 If you don't feel good, you should go to the school infirmary. It's really bothersome. 448 00:45:32,850 --> 00:45:36,510 Momo, I'm sorry. I'm really okay. 449 00:45:39,480 --> 00:45:41,270 I'm gonna run outside for a bit. 450 00:45:41,400 --> 00:45:42,480 Hina! It's already late! 451 00:45:42,610 --> 00:45:44,150 Ah, I'll go after her. 452 00:46:32,080 --> 00:46:34,280 I wonder how did it end up like this... 453 00:46:37,460 --> 00:46:39,410 Up until the second year... 454 00:46:40,210 --> 00:46:43,120 We used to have so much fun everyday school... 455 00:46:46,340 --> 00:46:49,380 Even though Chiho was troubled... 456 00:46:50,340 --> 00:46:52,010 Why did everyone... 457 00:46:59,190 --> 00:47:01,180 Said that it's dangerous to protect her... 458 00:47:03,070 --> 00:47:06,020 Even said that if I protected her I would be a target too... 459 00:47:07,700 --> 00:47:10,400 It turned out just the way everyone said. 460 00:47:16,370 --> 00:47:20,360 I was afraid the whole time that I would be alone... 461 00:47:22,040 --> 00:47:23,160 But... 462 00:47:25,500 --> 00:47:29,620 But I don't regret it! I can't! 463 00:47:30,220 --> 00:47:31,460 Because... 464 00:47:32,390 --> 00:47:36,000 Because what I did was definitely not wrong! 465 00:47:49,240 --> 00:47:52,100 Hey! Shogi robot! 466 00:47:53,660 --> 00:47:56,650 Why are you here reading all alone! 467 00:48:44,540 --> 00:48:46,080 It's strange... 468 00:48:47,750 --> 00:48:50,620 Even after so much time has passed... 469 00:48:51,300 --> 00:48:56,290 A person can be tempestuously saved from going in the utterly wrong direction. 470 00:49:03,230 --> 00:49:04,390 Hina. 471 00:49:10,070 --> 00:49:11,430 Thank you. 472 00:49:15,490 --> 00:49:16,600 What? 473 00:49:19,490 --> 00:49:21,780 I really owe you. 474 00:49:24,210 --> 00:49:28,320 I promise you. I'll stick with you. 475 00:49:32,630 --> 00:49:38,090 Even if it takes me my whole life, I am going to pay you back. 476 00:49:42,810 --> 00:49:44,340 Rei... 477 00:49:47,520 --> 00:49:50,100 I heard the whole story from Akari. 478 00:49:50,770 --> 00:49:52,640 よくやつた ! ひな 479 00:49:55,530 --> 00:49:56,690 Grandpa? 480 00:49:58,120 --> 00:50:01,360 How nasty bullying gets nowadays, 481 00:50:02,240 --> 00:50:07,110 even I know from newspapers and TV how awful they are.} 482 00:50:09,130 --> 00:50:10,540 That was incredibly brave! 483 00:50:12,250 --> 00:50:14,790 Even adults could barely do things like that. 484 00:50:15,130 --> 00:50:18,370 I'm proud to call you my granddaughter! 485 00:50:19,390 --> 00:50:22,550 You didn't do anything wrong! 486 00:50:23,600 --> 00:50:24,880 Hold your head high! 487 00:50:31,570 --> 00:50:33,230 Hold your head high! 488 00:50:43,580 --> 00:50:44,820 Hina. 489 00:50:48,420 --> 00:50:50,410 Let's eat dinner then. 490 00:50:50,540 --> 00:50:51,830 - Okay? - Yes. 491 00:50:52,170 --> 00:50:53,660 I'll prepare it quick. 492 00:50:54,840 --> 00:50:56,250 Thanks. 493 00:51:13,610 --> 00:51:17,690 That night's dinner were all Hina's favorite dishes. 494 00:51:19,320 --> 00:51:20,900 Hina's strength 495 00:51:21,240 --> 00:51:23,650 probably came from this dinner table. 496 00:51:27,290 --> 00:51:29,950 - Is it too salty? - No, not at all. 497 00:52:01,910 --> 00:52:05,650 Kiriyama, what the hell? 498 00:52:05,780 --> 00:52:08,780 With three consecutive defeats in the rank decision matches, you've already escaped your slump? 499 00:52:09,000 --> 00:52:10,580 We... 500 00:52:10,870 --> 00:52:12,660 On the Lion King's tournament... 501 00:52:13,460 --> 00:52:15,250 lost again... 502 00:52:15,710 --> 00:52:16,830 Yeah... 503 00:52:17,670 --> 00:52:21,460 Celebrating Kiriyama escaping the slump and Misumi-Matsumoto Lion King's tournament defeat. 504 00:52:21,590 --> 00:52:23,960 With the theme, "Why are these men fighting?", 505 00:52:24,300 --> 00:52:25,540 shall we go drink with a bang. 506 00:52:25,680 --> 00:52:27,510 Let's do that, let's really do that. Thanks for treating us! 507 00:52:27,680 --> 00:52:28,670 - Let's go. - I'm sorry, I... 508 00:52:29,310 --> 00:52:31,420 For some reason, I have to save money. 509 00:52:31,560 --> 00:52:33,680 I don't want to use them for pointless things. 510 00:52:35,810 --> 00:52:36,930 Pointless? 511 00:52:39,280 --> 00:52:41,640 To drink together with your seniors is pointless? 512 00:52:41,780 --> 00:52:42,860 Yes. 513 00:52:53,830 --> 00:52:56,540 Sorry about this, you're a lifesaver. 514 00:52:56,670 --> 00:52:57,700 It's nothing... 515 00:52:58,300 --> 00:53:01,290 They had all these deals to commemorate their recent remodeling. 516 00:53:01,550 --> 00:53:04,460 I mean, they had onions and potatoes for 1800 yen a box. 517 00:53:04,590 --> 00:53:06,580 I can't afford not to buy them. 518 00:53:09,850 --> 00:53:13,720 What is Hina doing today? 519 00:53:13,980 --> 00:53:18,850 Ah. She's with Momo and Grandpa. They went to the amusement park at Asakusa. 520 00:53:20,860 --> 00:53:24,600 I wish that would keep her distracted even just a little bit... 521 00:53:27,450 --> 00:53:30,860 Then please peel the outer layers of all the onions. 522 00:53:32,000 --> 00:53:33,360 Can you do it? 523 00:53:33,750 --> 00:53:34,990 I'll try. 524 00:53:35,460 --> 00:53:36,660 Thanks. 525 00:53:52,520 --> 00:53:54,100 Grandpa told Hina that 526 00:53:54,440 --> 00:53:56,770 she did very well but... 527 00:53:58,690 --> 00:54:01,900 I hesitated that time. 528 00:54:03,940 --> 00:54:06,360 Then Grandpa told me later 529 00:54:07,820 --> 00:54:11,440 that I should praise Hina for doing it. 530 00:54:16,540 --> 00:54:20,780 When our father left us and our mother died, 531 00:54:21,880 --> 00:54:24,870 I've taken the place as the mother of both Hina and Momo. 532 00:54:27,010 --> 00:54:30,050 Even though I was only 19 and there was so much I didn't know. 533 00:54:30,970 --> 00:54:32,760 But Mom counted on me. 534 00:54:33,470 --> 00:54:35,640 That's why I pushed myself hard as I could. 535 00:54:38,770 --> 00:54:41,730 Saying things like "Make sure you think about what's going on around you". 536 00:54:42,070 --> 00:54:44,650 Things like "Be kind to others". 537 00:54:50,910 --> 00:54:53,490 But when it comes down to it... 538 00:54:58,670 --> 00:55:04,410 Who cares about righteousness. I wish she's just ran away from it. 539 00:55:08,050 --> 00:55:11,630 Even though Hina did everything for her friend... 540 00:55:12,050 --> 00:55:13,670 I... 541 00:55:21,520 --> 00:55:23,430 That's not true. 542 00:55:32,830 --> 00:55:36,690 You don't want your family to go through hardships like that... 543 00:55:41,540 --> 00:55:43,950 When I was little too 544 00:55:46,710 --> 00:55:48,870 I've always been bullied. 545 00:55:52,220 --> 00:55:54,080 No one who's lending a helping hand 546 00:55:55,510 --> 00:55:58,130 wants something utterly horrible like that 547 00:56:00,230 --> 00:56:02,220 to happen to them. 548 00:56:06,110 --> 00:56:08,060 But that day, Hina 549 00:56:09,150 --> 00:56:10,640 was saying she was scared. 550 00:56:11,820 --> 00:56:17,190 But she said that she didn't regret it and that she wasn't wrong. 551 00:56:23,250 --> 00:56:24,660 At that moment... 552 00:56:25,590 --> 00:56:26,920 I felt like 553 00:56:28,760 --> 00:56:33,220 I had been saved. 554 00:56:37,180 --> 00:56:38,670 I feel like... 555 00:56:40,560 --> 00:56:42,520 I owe Hina. 556 00:56:44,320 --> 00:56:45,640 That's why... 557 00:56:47,770 --> 00:56:49,940 And since you're the one 558 00:56:51,650 --> 00:56:55,110 who raised Hina, 559 00:56:58,540 --> 00:56:59,950 I also owe you... 560 00:57:15,220 --> 00:57:18,010 I'm sorry for saying too much. 561 00:57:25,560 --> 00:57:26,800 Kiriyama... 562 00:57:31,150 --> 00:57:32,730 Thank you. 563 00:57:43,830 --> 00:57:47,990 Only famous pro shogi players comes to the quarterfinals. 564 00:57:50,710 --> 00:57:52,790 Kiriyama? What are you doing? 565 00:57:54,400 --> 00:57:56,710 Even if Hina suddenly transfers school, 566 00:57:56,840 --> 00:57:59,130 and even if she takes a leave of absence and asked for a tutor, 567 00:57:59,260 --> 00:58:02,130 and also asking advice from a lawyer needs a lot of money. 568 00:58:02,850 --> 00:58:03,760 What? 569 00:58:05,020 --> 00:58:06,850 I'm doing everything that things would be alright, 570 00:58:07,270 --> 00:58:09,730 that I'm calculating the game salaries and money from prizes. 571 00:58:10,070 --> 00:58:14,180 Just talking about a proposal would be irresponsible after all. 572 00:58:15,030 --> 00:58:16,270 Kiriyama... 573 00:58:16,610 --> 00:58:19,730 What? Wait. Are you really saying that? 574 00:58:20,620 --> 00:58:23,780 What? Is something wrong about it? 575 00:58:24,040 --> 00:58:27,870 In the first place, are there people who receive money from strangers? 576 00:58:28,880 --> 00:58:30,040 But... 577 00:58:36,340 --> 00:58:38,130 Then what should I do?! 578 00:58:38,260 --> 00:58:40,840 You're a professional in education, so please tell me! 579 00:58:40,970 --> 00:58:44,300 There isn't a single method that'll work 100%. 580 00:58:45,060 --> 00:58:47,300 Even if you say that confidently... 581 00:58:47,770 --> 00:58:50,230 It is preferable to ask the person first. 582 00:58:50,360 --> 00:58:53,690 What kind of solution she wants. 583 00:59:05,660 --> 00:59:08,150 It's called "The knight that jumps far falls prey to a pawn". 584 00:59:08,290 --> 00:59:10,660 It's better to not jump too much. 585 00:59:10,790 --> 00:59:13,200 Even though it's a piece you would want to move. 586 00:59:13,960 --> 00:59:16,040 But you don't have a pawn. 587 00:59:16,340 --> 00:59:20,080 Well, that's true... 588 00:59:25,720 --> 00:59:26,960 Hina. 589 00:59:30,940 --> 00:59:35,430 What do you want to do regarding school? 590 00:59:40,950 --> 00:59:43,940 Is there anything I can do? 591 00:59:51,120 --> 00:59:53,080 If going to school is painful... 592 00:59:53,210 --> 00:59:55,000 It's not that it's painful. 593 01:00:02,760 --> 01:00:04,380 I am frustrated. 594 01:00:08,770 --> 01:00:11,800 They don't think they did such a bad thing. 595 01:00:12,150 --> 01:00:16,860 I have no reason to mess my life for them. 596 01:00:26,160 --> 01:00:27,370 That's true. 597 01:00:29,500 --> 01:00:33,870 It's better not to face indecent people. 598 01:00:43,570 --> 01:00:44,890 [ You're annoying ] 599 01:00:44,890 --> 01:00:46,030 I really envy famous people. [ You're annoying ] 600 01:00:46,030 --> 01:00:47,170 I really envy famous people. 601 01:00:49,310 --> 01:00:52,170 Being bullied is proof that you're popular, right? 602 01:00:52,350 --> 01:00:55,010 That's really great. I'm really envious. 603 01:01:24,360 --> 01:01:29,410 [ Foolish school's ugliest Ms Shadow Kawamoto ] 604 01:01:32,230 --> 01:01:33,470 That look. 605 01:01:33,810 --> 01:01:35,100 How scary. 606 01:01:55,540 --> 01:01:58,910 What's the meaning of this. Ms Kawamoto?! 607 01:02:00,340 --> 01:02:03,580 I do not know. It was already there when I got here. 608 01:02:03,920 --> 01:02:06,590 We want you to stop acting like the victim when you're the one that did it. 609 01:02:12,180 --> 01:02:13,920 Did you think I was gonna hit you? 610 01:02:14,980 --> 01:02:16,930 There's no way I would hit you. 611 01:02:17,100 --> 01:02:19,590 If I did that, I'd be doing just what you wanted. 612 01:02:21,610 --> 01:02:25,230 Hey, what do you mean I did it? Answer me! 613 01:02:26,240 --> 01:02:28,980 Are you telling me that you saw me doing something that foolish? 614 01:02:29,120 --> 01:02:30,360 Answer me! 615 01:02:31,120 --> 01:02:33,150 Stop it already! 616 01:02:35,960 --> 01:02:38,620 I've had enough... Stop it. 617 01:02:40,210 --> 01:02:42,370 I can imagine that much, 618 01:02:42,500 --> 01:02:45,120 that it was Ms Takagi and her friends' doing. 619 01:02:45,260 --> 01:02:48,120 Please stop this already. 620 01:02:48,390 --> 01:02:51,050 It's getting tiresome year by year... 621 01:02:51,470 --> 01:02:53,340 I'm fed up! 622 01:02:56,560 --> 01:02:58,520 All of you are absurd! 623 01:02:58,940 --> 01:03:01,900 Doesn't that mean your method of teaching is bad, Ma'am? 624 01:03:35,470 --> 01:03:38,060 The class's homeroom teacher was hospitalized due to anxiety. 625 01:03:38,350 --> 01:03:39,940 I heard that the guidance counselor became the class's temporary homeroom teacher. 626 01:03:39,940 --> 01:03:42,520 Ms Aoyama was hospitalized due to poor health. I heard that the guidance counselor became the class's temporary homeroom teacher. 627 01:03:42,520 --> 01:03:43,560 Ms Aoyama was hospitalized due to poor health. 628 01:03:43,860 --> 01:03:46,980 And so she has stopped going to this school. 629 01:03:47,990 --> 01:03:49,980 What happened in class, 630 01:03:50,110 --> 01:03:52,530 the students were called individually, 631 01:03:52,660 --> 01:03:54,990 and it seems he heard the situation from each person. 632 01:03:55,160 --> 01:03:59,490 So is Takagi the main offender of bullying? 633 01:04:00,250 --> 01:04:03,040 The students also realized that the school started to make 634 01:04:03,210 --> 01:04:04,420 serious moves about the matter. 635 01:04:04,540 --> 01:04:05,660 Yes. 636 01:04:06,710 --> 01:04:08,170 Hm... 637 01:04:08,380 --> 01:04:10,000 Hey, Mr Kokubu, 638 01:04:10,380 --> 01:04:11,500 Yes? 639 01:04:12,010 --> 01:04:14,250 I already apologized right? 640 01:04:16,260 --> 01:04:17,550 Verbally. 641 01:04:17,680 --> 01:04:22,180 Verbally? Verbally, verbally... 642 01:04:23,020 --> 01:04:25,350 How long are you gonna keep calling me? 643 01:04:49,420 --> 01:04:51,160 Please wait a moment. 644 01:04:51,300 --> 01:04:53,090 One each? That would be 600 yen. 645 01:04:53,260 --> 01:04:54,590 - Welcome! - The azuki flavor is done. 646 01:04:54,720 --> 01:04:57,760 Here's the apricot syrup. Thank you for waiting. 647 01:04:59,520 --> 01:05:01,720 Grandpa, the rice flour dumplings are running out! 648 01:05:02,060 --> 01:05:03,600 What? Hey, that was rather fast. 649 01:05:04,060 --> 01:05:06,600 - Ah, I'll bring it. - Thank you. 650 01:05:17,660 --> 01:05:19,020 Rei. 651 01:05:24,460 --> 01:05:26,120 Looks like it's over. 652 01:05:28,460 --> 01:05:31,420 I think it's over, probably. 653 01:05:35,640 --> 01:05:39,380 I was asked to bake cookies with friends at class next time. 654 01:05:45,150 --> 01:05:46,390 That's good to hear. 655 01:05:52,360 --> 01:05:53,600 Hina. 656 01:05:56,570 --> 01:05:57,730 I'm sorry. 657 01:05:59,370 --> 01:06:03,490 In the end, I couldn't do anything to help. 658 01:06:07,580 --> 01:06:09,120 Nothing? 659 01:06:11,170 --> 01:06:14,160 You made me so happy that you listened to me. 660 01:06:14,340 --> 01:06:14,830 What? 661 01:06:15,180 --> 01:06:17,790 I made this. I'll give to you. 662 01:06:23,600 --> 01:06:25,340 Okay. Oh... 663 01:06:25,690 --> 01:06:26,420 Is it a dog? 664 01:06:27,150 --> 01:06:28,390 - It's a cat. - What? 665 01:06:28,520 --> 01:06:30,430 Ah... I see. 666 01:06:30,770 --> 01:06:34,520 What? But it's wearing glasses? 667 01:06:34,690 --> 01:06:37,360 Yeah, I wanted to look a bit like you. 668 01:06:40,020 --> 01:06:41,360 I see. 669 01:06:41,530 --> 01:06:42,740 Isn't it cute? 670 01:06:43,160 --> 01:06:44,240 Yeah. 671 01:06:46,370 --> 01:06:48,160 So it's solved. 672 01:06:50,750 --> 01:06:51,790 Could it be 673 01:06:52,130 --> 01:06:55,210 that you're thinking you did nothing to help? 674 01:06:55,340 --> 01:06:56,880 Wait, did you tell her that? 675 01:06:59,430 --> 01:07:00,260 Yes. 676 01:07:00,390 --> 01:07:01,630 What did she say? 677 01:07:04,720 --> 01:07:06,760 Didn't she said that it isn't true, right? 678 01:07:07,270 --> 01:07:08,880 I could tell that. 679 01:07:09,230 --> 01:07:13,270 Even though the result is important, sharing the problem with people isn't about the result too. 680 01:08:07,790 --> 01:08:09,320 Good night. 681 01:08:09,790 --> 01:08:11,250 Good night. 682 01:08:12,830 --> 01:08:16,290 Kiriyama, you're in semifinals next, right? 683 01:08:16,920 --> 01:08:19,410 If you win until finals, you're up against Mr Goto, huh? 684 01:08:19,550 --> 01:08:21,790 That guy will surely go to the finals. 685 01:08:21,970 --> 01:08:24,630 I heard his wife passed away in the middle of his match. 686 01:08:25,720 --> 01:08:26,590 What? 687 01:08:26,810 --> 01:08:29,640 Even though the chairman notified that her physical condition changed... 688 01:08:29,770 --> 01:08:31,470 He continued to play... 689 01:08:31,600 --> 01:08:34,270 So he chose the Lion King's tournament over seeing his dying wife. 690 01:08:34,400 --> 01:08:37,640 Well, he has great resolve. 691 01:08:38,320 --> 01:08:41,980 You don't seem to understand anything at all as usual. 692 01:08:42,320 --> 01:08:43,730 You young people. 693 01:08:44,460 --> 01:08:45,570 What? 694 01:08:45,990 --> 01:08:49,740 The long thinking of two hours in the 37th hand... 695 01:08:50,620 --> 01:08:54,490 He probably struggled a lot during that time... 696 01:11:24,300 --> 01:11:30,680 [ The late Misako Goto ] 697 01:13:41,580 --> 01:13:43,700 Thank you for calling me during the commemorative match. 698 01:13:43,830 --> 01:13:45,120 Was I in the way? 699 01:13:45,250 --> 01:13:46,580 No, you helped me. 700 01:13:46,710 --> 01:13:48,570 Rei, welcome. 701 01:13:48,710 --> 01:13:49,830 Thank you for having me. 702 01:14:00,850 --> 01:14:02,300 It hasn't changed. 703 01:14:20,030 --> 01:14:22,870 Is Ayumu okay? 704 01:14:24,000 --> 01:14:25,740 He hasn't changed. 705 01:14:26,960 --> 01:14:29,240 He locked himself in his room and playing video games. 706 01:14:31,880 --> 01:14:35,340 Kyoko also doesn't get into a temporary nor part-time job. 707 01:14:35,680 --> 01:14:37,670 She just spends her time outside. 708 01:14:38,840 --> 01:14:41,680 I don't know what's going on with the two anymore. 709 01:14:57,260 --> 01:14:59,850 [ You lose ] 710 01:15:29,350 --> 01:15:33,940 What's amazing about Soya Meijin is the intimidation where his opponents are making bad moves. 711 01:15:36,070 --> 01:15:39,860 There's no training to that. It's a talent. 712 01:15:40,240 --> 01:15:41,650 I see... 713 01:15:45,370 --> 01:15:50,240 I will bring you with me when I will get to fight a match with Soya Meijin. 714 01:15:50,750 --> 01:15:51,410 Really? 715 01:15:51,750 --> 01:15:52,790 Yeah. 716 01:16:38,260 --> 01:16:41,170 Hm? Who might you be? 717 01:16:42,180 --> 01:16:44,130 Are you Hinata's friend? 718 01:16:45,760 --> 01:16:46,420 Yes. 719 01:16:46,930 --> 01:16:50,970 I have something important to talk about today. Can you come back next time? 720 01:16:52,020 --> 01:16:57,890 Ah, is that so... I bought these though... 721 01:16:58,440 --> 01:17:00,400 Ah, thanks 722 01:17:02,990 --> 01:17:04,020 What's your name? 723 01:17:04,280 --> 01:17:05,320 It's Kiriyama. 724 01:17:05,450 --> 01:17:07,490 Okay. Kiriyama. 725 01:17:08,370 --> 01:17:10,360 I'm really sorry for today. 726 01:17:17,400 --> 01:17:21,860 [ From: Akari I received a text message from Hina. It looks like our father is in the house. Please stay with Hina and Momo. ] 727 01:17:31,930 --> 01:17:33,420 What are you doing? 728 01:17:35,440 --> 01:17:38,140 Can't you read between the lines? 729 01:17:38,320 --> 01:17:41,150 What kind of business do you have today? 730 01:17:42,180 --> 01:17:45,020 Hey, hey. You surprise me. 731 01:17:45,490 --> 01:17:47,780 Are youngsters like that these days? 732 01:17:49,200 --> 01:17:51,780 Maybe you've got the wrong idea. 733 01:17:53,540 --> 01:17:56,780 I am their father. 734 01:17:57,210 --> 01:17:58,200 What? 735 01:17:59,130 --> 01:18:00,830 He said that we 736 01:18:01,210 --> 01:18:03,170 should live together again. 737 01:18:08,470 --> 01:18:10,210 Hinata. 738 01:18:10,890 --> 01:18:13,850 I'm sorry to give you such bad memories up until now. 739 01:18:13,980 --> 01:18:15,970 Why did you come suddenly after all this time...? 740 01:18:17,190 --> 01:18:20,060 Were you thinking that I wasn't worried about all of you all this time? 741 01:18:23,070 --> 01:18:26,230 It has been really hard that I wasn't able to live with you. 742 01:18:29,240 --> 01:18:34,110 But you said that we should live together from now on. What about your current wife and daughter? 743 01:18:35,250 --> 01:18:38,540 Of course they'd be living with us. I've already convinced them. 744 01:18:41,700 --> 01:18:43,210 Are you serious? 745 01:18:43,510 --> 01:18:45,370 Yes, I am. 746 01:18:45,840 --> 01:18:49,010 All of us will live happily in this house. 747 01:18:49,850 --> 01:18:54,090 Well, I understand that you will have an anxious feeling about it. 748 01:18:54,600 --> 01:18:57,180 There might be confusion at first. 749 01:18:57,440 --> 01:19:00,140 Ah, if you're worried about it, 750 01:19:00,270 --> 01:19:03,360 I don't mind if all of you move to Grandpa's place for a while. 751 01:19:04,400 --> 01:19:06,480 And take our time to all get used to living together... 752 01:19:06,610 --> 01:19:07,440 Ah, umm... 753 01:19:09,490 --> 01:19:10,900 Could you mean... 754 01:19:12,120 --> 01:19:14,530 That they should all leave the house? 755 01:19:16,580 --> 01:19:18,120 That's what it sounds like you're saying. 756 01:19:18,460 --> 01:19:21,290 Why is it that you're asking to live together suddenly? Also... 757 01:19:21,540 --> 01:19:24,290 And also... 758 01:19:24,460 --> 01:19:27,550 You seem to be in something of a rush. 759 01:19:28,010 --> 01:19:30,880 Don't you think you should leave? 760 01:19:32,470 --> 01:19:35,010 This is not for strangers to be butting in, you know. 761 01:19:38,560 --> 01:19:42,300 Ah, Akari. Long time no see. 762 01:19:43,360 --> 01:19:46,320 You know, I was just talking just now something important... 763 01:19:46,490 --> 01:19:48,350 Grandpa will come soon. 764 01:19:51,620 --> 01:19:53,980 Okay. I see. 765 01:19:55,490 --> 01:19:58,240 So it's better for me to leave now, huh? 766 01:20:00,500 --> 01:20:01,960 And I thought 767 01:20:03,000 --> 01:20:06,490 we could privately talk as a family after such a long time. 768 01:20:08,590 --> 01:20:10,210 But I'm glad to see you all. 769 01:20:12,550 --> 01:20:14,170 I'll be back later. 770 01:20:18,980 --> 01:20:20,970 - I'll pick this. - Wow. 771 01:20:22,480 --> 01:20:25,560 - Hmm... - Which one? 772 01:20:26,190 --> 01:20:28,060 Ah, that's from before... 773 01:20:28,240 --> 01:20:30,520 He used to be a kind person. 774 01:20:32,360 --> 01:20:35,480 But he was fragile when it came to momentary stumbles. 775 01:20:37,200 --> 01:20:42,570 He used to be a lecturer at cram school, but he got into a fight with a student's parent and quit. 776 01:20:44,420 --> 01:20:47,960 He also said it doesn't suit him when he started helping out at Mikazuki Temple. 777 01:20:49,210 --> 01:20:53,420 And then, his stay in the house slowly decreased. 778 01:20:58,060 --> 01:21:01,020 He made a child with some other woman and left. 779 01:21:09,070 --> 01:21:11,060 Why did he want to live with us together again? 780 01:21:17,580 --> 01:21:18,690 Akari. 781 01:21:22,750 --> 01:21:26,040 Would you rely on me next time for sure? 782 01:21:31,590 --> 01:21:34,670 I want to be of help, even if a little. 783 01:21:42,140 --> 01:21:43,430 Thank you. 784 01:21:59,580 --> 01:22:04,370 I want to talk as a family. Why is Kiriyama here? 785 01:22:07,790 --> 01:22:10,460 You're scary making a face like that. 786 01:22:12,090 --> 01:22:14,750 It's not like I'm saying I want to have a fight. 787 01:22:15,470 --> 01:22:17,800 So that I can make up for not being with you till now... 788 01:22:18,470 --> 01:22:21,510 Yeah, let's all happily live together from now on. 789 01:22:21,640 --> 01:22:23,680 I'm just going to talk something that happy. 790 01:22:24,100 --> 01:22:27,590 Did something troubling happened saying suddenly that you want to live together with them? 791 01:22:28,480 --> 01:22:29,810 What? 792 01:22:30,770 --> 01:22:33,690 Didn't you just get fired from your job selling second hand cars? 793 01:22:35,820 --> 01:22:40,820 And also, the date where you're asked to leave the employee company hostel is approaching. Having no place to stay and no money, looks like you're in trouble. 794 01:22:43,790 --> 01:22:45,780 What do you want? Should I continue? 795 01:22:47,830 --> 01:22:50,170 Who do you think you are? You're just an outsider. 796 01:22:51,380 --> 01:22:52,710 How dare you speak like that toward an adult... 797 01:22:52,840 --> 01:22:54,250 From my definition, an adult is 798 01:22:54,380 --> 01:22:57,340 someone, at the very minimum, be able to support themselves. 799 01:22:57,510 --> 01:22:59,720 I may be a high schooler, but as a professional shogi player, 800 01:23:00,220 --> 01:23:02,800 I had an income of 7.8 million yen last year. 801 01:23:03,140 --> 01:23:08,390 Now, the one who does not meet that requirement is you. 802 01:23:11,520 --> 01:23:13,640 This is a family discussion! 803 01:23:16,820 --> 01:23:19,400 It's got nothing to do with a stranger like you! 804 01:23:20,200 --> 01:23:23,610 I am thinking about marrying Hinata. 805 01:23:29,670 --> 01:23:32,450 That is why I am no stranger. 806 01:23:34,590 --> 01:23:35,750 Where you two dating? 807 01:23:35,880 --> 01:23:38,290 We are not dating. This is the first time I told about it. 808 01:23:38,430 --> 01:23:39,160 What? 809 01:23:44,520 --> 01:23:48,850 You're really bad at joking! But yeah... it's funny. 810 01:23:48,880 --> 01:23:50,640 Regarding the future, 811 01:23:51,560 --> 01:23:53,650 I'm seriously thinking about it. 812 01:23:56,690 --> 01:23:57,400 Hina! 813 01:23:57,570 --> 01:23:58,810 - Hina? - Wha... What? 814 01:23:59,570 --> 01:24:00,780 - Hina? - Hina! 815 01:24:01,200 --> 01:24:03,280 - Hina! - Hina? 816 01:24:03,700 --> 01:24:04,690 Hina! 817 01:24:04,830 --> 01:24:06,160 Hina! 818 01:24:06,290 --> 01:24:08,240 Wh-what happened? 819 01:24:09,580 --> 01:24:13,420 Oh my... Why didn't you tell me sooner? 820 01:24:13,750 --> 01:24:15,490 I don't want to make you worry. 821 01:24:15,710 --> 01:24:18,920 Dealing with Seijiro is already a big problem. 822 01:24:19,420 --> 01:24:21,460 Then suddenly talking about marriage. 823 01:24:21,590 --> 01:24:24,460 Just what is Kiriyama saying? Geez. 824 01:24:24,720 --> 01:24:28,840 It's no good! When I think about Seijiro, my head becomes dizzy! 825 01:24:29,560 --> 01:24:33,600 That man completely manipulates everyone around him. 826 01:24:34,270 --> 01:24:37,230 He always makes himself bizarrely happy 827 01:24:37,610 --> 01:24:41,520 But hey, he's the father of the three of them. 828 01:24:46,102 --> 01:24:48,521 [ Shogi Assembly Hall ] 829 01:24:56,340 --> 01:24:58,750 This is a complete victory of Kiriyama. 830 01:25:09,220 --> 01:25:10,460 Excuse us. 831 01:25:10,770 --> 01:25:12,220 It's Kiriyama 6-dan. 832 01:25:12,350 --> 01:25:15,470 After one more match, the winners will be known. 833 01:25:15,650 --> 01:25:18,480 Since we will setup for the news coverage, please wait for the time being. 834 01:25:18,900 --> 01:25:20,230 Please also wait, Mr Kiriyama. 835 01:25:20,360 --> 01:25:21,400 Okay. 836 01:25:34,420 --> 01:25:35,580 Excuse me. 837 01:25:46,079 --> 01:25:49,540 [ Momo is missing. Looks like our father fetched her at the nursery school. ] 838 01:25:58,860 --> 01:26:00,390 Where is Momo? 839 01:26:00,690 --> 01:26:02,350 She hasn't returned yet. 840 01:26:02,650 --> 01:26:05,400 Have you tried searching her nearby? Like a park or supermarket? 841 01:26:05,530 --> 01:26:09,820 We've search for her for a little, but we've decided to wait until she gets back, 842 01:26:10,200 --> 01:26:11,530 since we know who fetched her. 843 01:26:11,700 --> 01:26:14,290 No, waiting for her is too naive. Let's go to the police. 844 01:26:14,540 --> 01:26:15,530 What? 845 01:26:15,600 --> 01:26:18,330 We know who the suspect is, so it's faster that way! 846 01:26:19,540 --> 01:26:20,530 Suspect...? 847 01:26:20,670 --> 01:26:24,380 He is a suspect! Momo is kidnapped! He's a kidnapper! 848 01:26:24,930 --> 01:26:26,040 Rei! 849 01:26:26,720 --> 01:26:27,800 Rei! 850 01:26:27,930 --> 01:26:29,380 - Kiriyama? - Kiriyama! 851 01:26:29,510 --> 01:26:30,920 Kiriyama! 852 01:26:31,060 --> 01:26:32,800 Isn't it delicious? 853 01:26:34,060 --> 01:26:35,850 Oh my, what is it now? 854 01:26:37,730 --> 01:26:41,560 We're back. Long time no see. 855 01:26:41,690 --> 01:26:42,900 What are you doing? 856 01:26:43,690 --> 01:26:45,530 What? Ah... 857 01:26:45,650 --> 01:26:48,570 We went to the rooftop amusement park of the department store in front of the station. 858 01:26:48,950 --> 01:26:52,070 Akari, Hinata, do you remember that place? We used to go that place, right? 859 01:26:52,950 --> 01:26:55,070 Only Momo is the one who hasn't go there yet. 860 01:26:55,410 --> 01:26:57,580 Until when will you act like a father? 861 01:26:59,920 --> 01:27:01,410 Momo asked me to come with her... 862 01:27:01,590 --> 01:27:03,040 Don't make Momo as an excuse. 863 01:27:03,380 --> 01:27:05,590 Just what are you planning? 864 01:27:07,260 --> 01:27:09,380 You're really cool, pro shogi player. 865 01:27:09,760 --> 01:27:13,420 You have truly amazing talent and effort. 866 01:27:15,100 --> 01:27:18,390 Hinata did really did catch a great man. 867 01:27:19,440 --> 01:27:22,400 Isn't it great? Even though it's too early, you get married. 868 01:27:22,980 --> 01:27:24,720 I'll be cheering on you. 869 01:27:24,860 --> 01:27:28,600 You've only put me in your calculations as a means to get money, huh? 870 01:27:29,540 --> 01:27:32,860 If you promise to disappear before us if I give you money, 871 01:27:32,990 --> 01:27:35,410 I will give them to you. How much do you need? 872 01:27:35,540 --> 01:27:36,120 What? 873 01:27:36,300 --> 01:27:38,990 And if you prolong it any further, it would positively 874 01:27:39,120 --> 01:27:40,990 be more an unpleasant way of doing things. 875 01:27:41,130 --> 01:27:42,580 When that time comes, it won't be a family court, 876 01:27:42,710 --> 01:27:45,080 but we will meet in a general court. 877 01:27:47,200 --> 01:27:48,960 What is that? A threat? 878 01:27:49,130 --> 01:27:52,590 It would be about the nursing of your wife, and the daughter's, Akari's care. 879 01:28:03,150 --> 01:28:06,520 You're somewhat amazing. 880 01:28:07,820 --> 01:28:10,150 Why do you know so much about people? 881 01:28:10,990 --> 01:28:15,070 Ah, could you be someone who hates having the same family? 882 01:28:15,910 --> 01:28:20,500 Unexpectedly, are you the type who's happiness was taken away by someone else? 883 01:28:21,790 --> 01:28:24,500 It's a waste of time if you're trying to make me angry. 884 01:28:24,800 --> 01:28:29,510 I am different from you. You blame others for your own weakness, 885 01:28:29,670 --> 01:28:33,010 accumulating lies in place, bringing unhappiness on people around you. 886 01:28:33,140 --> 01:28:36,000 and living as if everything is fine. I am not like that! 887 01:28:37,600 --> 01:28:40,470 Even this time, Akari and Hina, 888 01:28:40,600 --> 01:28:44,190 Since you knew that you cannot drive out troubled people, so you took advantage. 889 01:28:44,520 --> 01:28:47,440 That truth is, you don't 890 01:28:47,570 --> 01:28:49,520 care nor love them at all. 891 01:28:57,830 --> 01:29:01,540 I don't want someone like you 892 01:29:02,080 --> 01:29:06,830 who is a trash to go near this family. 893 01:29:15,850 --> 01:29:17,130 Rei. 894 01:29:24,480 --> 01:29:29,720 Even if he's like that, he's still our father. 895 01:29:32,530 --> 01:29:33,770 Hina. 896 01:29:35,990 --> 01:29:37,730 Momo, it's alright. 897 01:29:40,000 --> 01:29:41,580 Kiriyama... 898 01:29:44,750 --> 01:29:46,910 Can you leave for now? 899 01:30:05,150 --> 01:30:06,600 Kiriyama... 900 01:31:23,770 --> 01:31:25,100 Ah, there you are. 901 01:31:25,230 --> 01:31:29,340 Kiriyama, congratulations! It will soon be Lion King's tournament finals! 902 01:31:29,690 --> 01:31:31,970 And the one who will you be fighting will be Goto 9-dan who you didn't fought last year. 903 01:31:32,110 --> 01:31:35,690 You have to win no matter what. Even I'm getting fired up. 904 01:31:35,860 --> 01:31:38,770 What's wrong? You don't seem well. 905 01:31:39,460 --> 01:31:41,770 I'm worried about something else. 906 01:31:42,780 --> 01:31:44,780 But I've just come to a conclusion. 907 01:31:45,040 --> 01:31:47,200 Oh, I see. That's good to hear. Here. 908 01:31:47,370 --> 01:31:48,950 I'll quit school. 909 01:31:49,080 --> 01:31:49,790 What? 910 01:31:50,040 --> 01:31:52,250 Because Shogi is all I have. 911 01:31:55,540 --> 01:31:59,960 There is no point for me to live but to get stronger in shogi. 912 01:32:03,050 --> 01:32:04,840 I don't think that's true. 913 01:32:05,350 --> 01:32:07,890 What would you know? 914 01:32:41,890 --> 01:32:45,380 So you were able to read until Silver General 1-5. 915 01:33:09,410 --> 01:33:11,280 I thought there was someone else. 916 01:33:17,750 --> 01:33:20,040 I bought melons, do you want some? 917 01:33:20,170 --> 01:33:21,880 I want to get the Lion King 918 01:33:23,840 --> 01:33:26,000 from Soya... 919 01:33:32,140 --> 01:33:36,980 So that I would be able to do that, would you do me a favor? 920 01:33:37,150 --> 01:33:39,390 Sure, as long as I can do it. 921 01:33:50,290 --> 01:33:52,280 Leave the key and leave. 922 01:33:57,880 --> 01:33:59,210 What do you mean? 923 01:34:01,510 --> 01:34:03,460 Never come back here. 924 01:34:06,260 --> 01:34:09,130 I got better not thinking about Misako. 925 01:34:15,810 --> 01:34:17,350 I finally 926 01:34:20,070 --> 01:34:22,400 can concentrate on shogi. 927 01:35:08,240 --> 01:35:14,530 All I have is shogi. I have to get stronger... 928 01:36:09,201 --> 01:36:12,913 [ Harunobu Nikaido ] 929 01:36:16,890 --> 01:36:17,930 Hello. 930 01:36:21,560 --> 01:36:22,640 Yeah. 931 01:36:25,980 --> 01:36:27,060 Yeah. 932 01:36:28,030 --> 01:36:29,310 Not really. 933 01:36:33,490 --> 01:36:35,200 No, it's nothing. 934 01:36:53,970 --> 01:36:55,680 Are you having fun? 935 01:36:59,640 --> 01:37:01,180 Are you drunk? 936 01:37:03,980 --> 01:37:09,100 Don't you think shogi brought unhappiness to our family? 937 01:37:12,240 --> 01:37:15,110 If you weren't doing shogi, 938 01:37:16,530 --> 01:37:18,950 Could we have been normal? 939 01:37:24,540 --> 01:37:27,710 My name would not have been Kyoko, right? 940 01:37:30,550 --> 01:37:34,510 Like the Lance piece that can only move forward, Kyoko. 941 01:37:41,230 --> 01:37:44,220 Go to your room and sleep. 942 01:37:46,730 --> 01:37:50,020 Ayumu, who's name come from the Pawn piece, would have been named differently too. 943 01:37:52,280 --> 01:37:57,740 I finally understand. We are cursed by shogi. 944 01:37:59,660 --> 01:38:04,530 Our misfortune was all because of shogi. 945 01:38:07,040 --> 01:38:11,290 Family, dreams, and even the people we like. 946 01:38:12,170 --> 01:38:15,040 Shogi took all of them. 947 01:39:12,230 --> 01:39:16,150 Goto usually use Ranging Rook back in the day. 948 01:39:17,280 --> 01:39:18,820 Maybe it would be better study 949 01:39:19,160 --> 01:39:20,650 to squeeze out a Fortress. 950 01:39:39,590 --> 01:39:40,710 Ah! 951 01:39:41,600 --> 01:39:44,380 What the hell, Kiriyama! What's that move you just omitted?! 952 01:39:44,520 --> 01:39:47,430 We're doing countermeasures of Goto for you, you know! 953 01:39:47,560 --> 01:39:49,680 For now, let's save up the time. 954 01:39:52,150 --> 01:39:55,390 Focus now, focus! Don't get half asleep! 955 01:39:56,780 --> 01:39:59,360 There is only two days left until the Lion King's tournament finals. 956 01:39:59,530 --> 01:40:01,690 Let's try to polish even a little countermeasures to defeat Goto. 957 01:40:02,080 --> 01:40:03,270 Okay. 958 01:40:06,540 --> 01:40:08,620 - Ah... - Oops, oops... 959 01:40:18,840 --> 01:40:19,710 I've been thinking. 960 01:40:19,880 --> 01:40:21,550 - Hmm? - Hm? 961 01:40:23,720 --> 01:40:25,840 It's about Father... 962 01:40:34,190 --> 01:40:38,230 He talked about the future of the three of us 963 01:40:38,980 --> 01:40:42,730 and we've decided to go out with him in the free day. 964 01:40:44,450 --> 01:40:47,440 Could you mean that you'll be living together... 965 01:40:47,700 --> 01:40:49,280 It's alright. 966 01:40:51,580 --> 01:40:55,540 We've decided to move forward a step. 967 01:41:05,414 --> 01:41:09,001 [ Shogi Shrine ] 968 01:41:13,380 --> 01:41:16,508 [ Shogi Assembly Hall ] 969 01:41:35,670 --> 01:41:37,500 Since it's already time, 970 01:41:37,630 --> 01:41:39,660 please start with Goto 9-dan's first move. 971 01:41:44,800 --> 01:41:46,760 Let's have a good game. 972 01:42:11,950 --> 01:42:13,790 Hm? 973 01:42:13,910 --> 01:42:15,650 As expected, Mr Goto used Double Wing Attack. 974 01:42:15,830 --> 01:42:18,670 You're so noisy. Just shut up and watch. 975 01:42:22,970 --> 01:42:28,510 Okay then. We will know who is fit to fight Soya. 976 01:42:30,260 --> 01:42:33,850 Speaking of which, it has only been three years since Kiriyama became pro... 977 01:42:33,980 --> 01:42:35,720 Don't say that. 978 01:42:36,850 --> 01:42:40,970 Let us see how much you've grown, Kiriyama. 979 01:43:10,550 --> 01:43:14,420 Momo! I'm sorry being late. 980 01:43:17,940 --> 01:43:19,930 Now then, let's pleasantly have fun today. 981 01:43:21,860 --> 01:43:23,720 Let's start with Merry-Go-Round, okay? 982 01:43:23,900 --> 01:43:27,020 Merry-Go-Round? That's sounds good. Let's go, let's go. Where would that be? 983 01:44:14,950 --> 01:44:16,940 Just what is this move... 984 01:44:17,960 --> 01:44:22,070 Goto's selling point is being solid... 985 01:44:29,090 --> 01:44:32,080 To think Mr Goto threw away his firmness... 986 01:44:32,430 --> 01:44:34,790 How far did he studied? 987 01:45:10,930 --> 01:45:15,460 Do you remember this state of the game? 988 01:45:22,730 --> 01:45:25,720 It's the state of the game where you hit Rei. 989 01:45:31,700 --> 01:45:33,860 Don't mess with me! Stop making a face that you're actually good! 990 01:45:33,990 --> 01:45:35,480 Stop that! 991 01:45:35,870 --> 01:45:38,480 Stop being conceited, since you're just a zero! 992 01:45:38,620 --> 01:45:40,830 Let go! Stop being conceited! 993 01:45:47,170 --> 01:45:48,750 That time, 994 01:45:50,760 --> 01:45:53,170 you still have a means of winning. 995 01:45:56,180 --> 01:45:58,840 Rei somehow made a check. 996 01:46:00,560 --> 01:46:02,170 But still... 997 01:46:03,770 --> 01:46:06,600 There is still a way for you to win. 998 01:46:11,530 --> 01:46:12,610 Kyoko. 999 01:46:14,070 --> 01:46:15,780 You might have won. 1000 01:46:26,750 --> 01:46:32,040 It's because you didn't believe in yourself that you didn't read ahead. 1001 01:46:33,800 --> 01:46:39,640 It was only you that had the impression that it's over that you let go of your dream. 1002 01:46:45,270 --> 01:46:48,600 Shogi doesn't take away anything from anyone. 1003 01:46:53,110 --> 01:46:57,850 That's why, don't give up until the end. 1004 01:47:01,700 --> 01:47:05,700 There is surely a way for you to be happy. 1005 01:47:08,880 --> 01:47:10,210 I'll support you. 1006 01:47:55,630 --> 01:47:58,290 You've only been thinking about food, Momo. 1007 01:48:25,080 --> 01:48:27,320 I took a picture of their home. 1008 01:48:55,110 --> 01:48:58,190 Wow! We really had such fun. 1009 01:49:00,700 --> 01:49:01,730 Right? 1010 01:49:03,370 --> 01:49:05,400 We really are very thankful. 1011 01:49:07,040 --> 01:49:08,150 What? 1012 01:49:09,830 --> 01:49:10,870 Today is the day 1013 01:49:11,250 --> 01:49:14,710 we've decided to make the last memory about you. 1014 01:49:15,420 --> 01:49:16,910 "Last"? 1015 01:49:17,840 --> 01:49:23,670 We cannot live with you. That is the decision us three made. 1016 01:49:28,100 --> 01:49:31,390 Why? Don't say such sad thing. 1017 01:49:31,680 --> 01:49:33,090 That's because you, Mr Seijiro, 1018 01:49:33,900 --> 01:49:37,390 chose to be a father of a different family. 1019 01:49:38,780 --> 01:49:40,940 Please take responsibility and live. 1020 01:49:42,280 --> 01:49:44,140 "Mr Seijiro"... 1021 01:49:45,950 --> 01:49:47,860 Never come and see us again. 1022 01:49:53,460 --> 01:49:56,120 There won't be another day that it would be this fun. 1023 01:50:02,090 --> 01:50:06,760 Even if you say that, I am your father. 1024 01:50:06,890 --> 01:50:09,720 Stop saying such selfish things already. 1025 01:50:11,020 --> 01:50:12,430 Selfish things? 1026 01:50:13,940 --> 01:50:16,100 It's not so bad to be selfish. 1027 01:50:16,770 --> 01:50:19,140 Because I'm making an effort to live better. 1028 01:50:29,330 --> 01:50:32,440 There is something wrong if a child hits her parent, isn't it? 1029 01:50:33,160 --> 01:50:35,150 I also know that. 1030 01:50:35,920 --> 01:50:40,500 But if it's to sever connections with the family, 1031 01:50:41,170 --> 01:50:43,750 I will hit you how many times. 1032 01:51:10,030 --> 01:51:13,200 Be sure to be happy with your family over there! 1033 01:51:16,340 --> 01:51:19,960 Be sure to be always well! 1034 01:51:57,000 --> 01:52:00,240 The pace is as expected of an A-Class like Mr Goto. 1035 01:52:01,590 --> 01:52:04,950 Though I didn't thought Kiriyama would have bad moves... 1036 01:53:18,950 --> 01:53:20,190 What is it, Kiriyama? Are you possessed?! 1037 01:53:20,330 --> 01:53:22,490 Hey, is he okay? 1038 01:53:23,210 --> 01:53:26,670 Kiriyama, what's wrong?! Hey, Kiriyama! 1039 01:53:27,340 --> 01:53:28,120 Hey! 1040 01:56:20,680 --> 01:56:25,170 That's right. It was always the darkness. 1041 01:56:34,270 --> 01:56:36,520 Clinging so that I can live. 1042 01:56:38,150 --> 01:56:40,860 In the darkness was my lifeline. 1043 01:56:59,800 --> 01:57:04,840 Living so long in the darkness, I just didn't realized it until now. 1044 01:57:10,340 --> 01:57:11,860 You can just use Ranging Rook. 1045 01:57:12,840 --> 01:57:14,780 But I'm a Static Rook player. 1046 01:57:34,360 --> 01:57:37,520 When I said you treat me, a family restaurant would have been fine. 1047 01:57:38,360 --> 01:57:40,580 You have to go to the hospital, right?! 1048 01:57:44,780 --> 01:57:46,520 Let's eat! 1049 01:57:48,440 --> 01:57:50,160 See you again! 1050 01:58:48,490 --> 01:58:52,280 Don't cry. It's indecent. 1051 01:59:52,350 --> 01:59:53,710 It was quite... 1052 01:59:55,390 --> 01:59:56,850 ...intense. 1053 02:00:12,080 --> 02:00:14,070 Thank you for the game. 1054 02:00:31,050 --> 02:00:32,920 He won. 1055 02:00:33,930 --> 02:00:35,640 It was a big reversal. 1056 02:01:16,560 --> 02:01:17,970 Excuse me. 1057 02:01:19,810 --> 02:01:20,970 Excuse me. 1058 02:01:21,690 --> 02:01:23,970 Excuse me. Ah, excuse me. 1059 02:01:24,940 --> 02:01:26,680 Mr Kiriyama! 1060 02:03:05,870 --> 02:03:06,990 Yes? 1061 02:03:08,250 --> 02:03:09,910 It's Kiriyama. 1062 02:03:29,770 --> 02:03:30,600 I... 1063 02:03:34,150 --> 02:03:39,270 wanted to protect everyone, but I didn't know the way... 1064 02:03:41,700 --> 02:03:45,740 I came to apologize for hurting you. 1065 02:03:45,960 --> 02:03:48,540 I'm really sorry. 1066 02:03:57,800 --> 02:03:59,210 I was really afraid 1067 02:04:01,300 --> 02:04:03,970 for not being able to see you. 1068 02:04:15,610 --> 02:04:20,100 Saying as far as I want to be help and saying such boastful things... 1069 02:04:21,660 --> 02:04:25,990 I was the one who was given help. 1070 02:04:41,220 --> 02:04:43,680 Thank you for coming. 1071 02:04:52,980 --> 02:04:55,100 Now, come in. 1072 02:05:03,200 --> 02:05:05,740 - Welcome. - Welcome! 1073 02:05:07,120 --> 02:05:08,240 Thank you. 1074 02:05:46,620 --> 02:05:48,740 Do you know why you lost? 1075 02:06:02,130 --> 02:06:04,750 Because you don't cherish me. 1076 02:06:09,060 --> 02:06:13,390 You're not as strong as you think you are. 1077 02:06:56,150 --> 02:06:58,480 You're eating at the rooftop as always, huh? 1078 02:06:59,440 --> 02:07:00,730 Well... 1079 02:07:01,900 --> 02:07:06,020 I kinda like this rooftop. 1080 02:07:07,370 --> 02:07:09,480 Well, nice breeze blows here. 1081 02:07:18,330 --> 02:07:21,420 "This might be a small step for a single human," 1082 02:07:21,750 --> 02:07:25,370 "but it is a great leap of mankind.", I guess. 1083 02:07:28,340 --> 02:07:29,830 What is that? 1084 02:07:30,850 --> 02:07:34,090 Doesn't matter what it is. Come on, eat. 1085 02:07:35,430 --> 02:07:36,840 You sure are eating. 1086 02:07:39,423 --> 02:07:43,802 [ Kimono Shop ] 1087 02:08:07,510 --> 02:08:09,420 So it will soon be the title matches. 1088 02:08:16,810 --> 02:08:21,100 Do you still remember the time when I invited you home? 1089 02:08:23,230 --> 02:08:24,350 Yes. 1090 02:08:27,240 --> 02:08:32,110 I have been thinking about that day many times until now. 1091 02:08:33,910 --> 02:08:38,240 I thought that you lied that time. 1092 02:08:42,130 --> 02:08:46,370 But I have stopped worrying about it. 1093 02:08:51,970 --> 02:08:53,510 I wasn't wrong. 1094 02:08:54,850 --> 02:08:56,930 You like shogi. 1095 02:08:58,480 --> 02:09:02,970 Otherwise, you wouldn't be doing it for this long. 1096 02:09:14,030 --> 02:09:15,320 That's true. 1097 02:09:16,450 --> 02:09:17,990 I like it. 1098 02:09:59,200 --> 02:10:00,490 Ayumu. 1099 02:10:03,500 --> 02:10:04,990 It's been awhile. 1100 02:10:11,380 --> 02:10:16,130 I'm sorry to talk to you all of a sudden. Next time, I'll... 1101 02:10:17,680 --> 02:10:23,520 fight with Soya Meijin in the Lion King's tournament. 1102 02:10:25,440 --> 02:10:26,550 That's why... 1103 02:10:33,490 --> 02:10:38,530 I want all of the family to come and see it. 1104 02:10:50,500 --> 02:10:52,340 I'll leave the ticket here. 1105 02:11:40,140 --> 02:11:42,250 "Fortunately Plump" 1106 02:11:46,440 --> 02:11:48,470 "Daruma" 1107 02:12:14,210 --> 02:12:17,080 I wonder if it's almost time for Kiriyama's match. 1108 02:12:21,140 --> 02:12:23,630 It would be nice if Rei wins. 1109 02:12:24,810 --> 02:12:26,670 It's going to be alright. 1110 02:13:50,890 --> 02:13:52,850 Excuse them. Please make way.