1 00:00:07,007 --> 00:00:09,884 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:19,894 --> 00:00:24,315 Stai pensando quello che penso io? Su quel castello gonfiabile? O è un razzo? 3 00:00:24,399 --> 00:00:27,819 Sì, credo. Vuoi farci sesso? 4 00:00:27,902 --> 00:00:29,070 Col castello stesso? 5 00:00:29,154 --> 00:00:32,574 Pensavo di farci sesso dentro, ma potremmo farlo anche con lui. 6 00:00:32,657 --> 00:00:34,451 - Possiamo farlo dentro. - Ok. 7 00:00:34,534 --> 00:00:36,411 E mi infili i coni nel sedere. 8 00:00:38,204 --> 00:00:41,332 Harrison, prepari la pentolaccia tra circa 20 minuti? 9 00:00:41,416 --> 00:00:43,001 È una domanda? 10 00:00:43,084 --> 00:00:45,545 - Ti sei proposto tu. - Baker! 11 00:00:45,628 --> 00:00:47,964 Fa' piano. Sono più piccoli di te. 12 00:00:48,047 --> 00:00:50,842 Ehi, Baker! Ascolta tua madre. 13 00:00:50,925 --> 00:00:53,428 Chi vuole salire sul camion dei pompieri? 14 00:00:53,511 --> 00:00:55,597 Ehi, Whitman! 15 00:00:56,306 --> 00:00:58,308 Ti faranno accendere la sirena. 16 00:01:03,855 --> 00:01:05,857 - Come va? - È bello vederti. 17 00:01:05,940 --> 00:01:08,109 - Ciao. - Il camion è pronto. 18 00:01:10,528 --> 00:01:12,322 - Prego. - Grazie ancora. 19 00:01:12,405 --> 00:01:14,115 È fantastico. Grazie. 20 00:01:14,199 --> 00:01:17,077 John, che bello vederti. Sì, certo. 21 00:01:17,160 --> 00:01:19,329 Che ne pensate, ragazzi? Bello, no? 22 00:01:24,876 --> 00:01:28,463 Uno, due, tre. Ci siamo. 23 00:01:28,546 --> 00:01:31,883 Mike, mi mandi quella foto? 24 00:01:31,966 --> 00:01:35,303 - Sì. - Grazie. 25 00:01:47,565 --> 00:01:51,069 Ti faccio girare. Aspetta. Guarda per l'ultima volta. 26 00:01:52,153 --> 00:01:53,988 Attento ai piedi. 27 00:02:01,663 --> 00:02:04,541 Ehi, stanno sgonfiando il castello. 28 00:02:04,624 --> 00:02:06,209 Vai, prendi le scarpe. 29 00:02:06,292 --> 00:02:09,295 Se non torni con le scarpe, non tornare proprio. 30 00:02:10,547 --> 00:02:12,924 Ehi. Facciamo un brindisi. 31 00:02:13,007 --> 00:02:15,510 A un'altra festa di quartiere ben riuscita 32 00:02:15,593 --> 00:02:17,846 grazie a Annie e Mike. Grazie, ragazzi. 33 00:02:17,929 --> 00:02:18,888 Ad Annie e Mike. 34 00:02:18,972 --> 00:02:21,224 Mike ha salvato la festa con il camion dei pompieri. 35 00:02:21,307 --> 00:02:22,642 - Mike e il camion. - Basta. 36 00:02:22,725 --> 00:02:24,102 - Grazie. - Grazie. 37 00:02:24,185 --> 00:02:25,812 - È stato fondamentale. - Era enorme! 38 00:02:25,895 --> 00:02:27,105 Al quartiere migliore. 39 00:02:27,188 --> 00:02:29,983 - Al quartiere migliore. Salute. - Salute. 40 00:02:32,944 --> 00:02:36,781 NOTIFICA DI AMAZON: IL TUO PACCO È STATO CONSEGNATO. 41 00:02:47,292 --> 00:02:49,752 - Ciao! Come stai? - Ciao! Come va? 42 00:02:49,836 --> 00:02:51,921 - Ciao, Harry, come stai? - Bene. 43 00:03:02,015 --> 00:03:03,808 Hai visto un pacco? 44 00:03:03,892 --> 00:03:07,228 No. Ho messo la posta sul tavolo. 45 00:03:08,563 --> 00:03:10,565 E non c'era una scatola? 46 00:03:11,691 --> 00:03:12,901 Non mi sembra. 47 00:03:22,493 --> 00:03:27,290 Strano. Mi è arrivata una notifica di consegna. 48 00:03:27,373 --> 00:03:30,793 - Forse l'hanno portato dal vicino. - Credo di sì. 49 00:03:34,213 --> 00:03:35,673 Hai fame? 50 00:03:36,257 --> 00:03:38,718 Non lo so. Qual è il passo successivo al gelato? 51 00:03:38,801 --> 00:03:40,929 Harrison, va tutto bene? 52 00:03:42,388 --> 00:03:46,267 Sì, credo di sì. Ma non trovo un pacco. 53 00:03:47,227 --> 00:03:49,062 - Cosa non trovi? - Un pacco. 54 00:03:49,145 --> 00:03:54,400 Ho ordinato un libro e mi è arrivata una notifica di avvenuta consegna. 55 00:03:54,484 --> 00:03:56,486 - Ma non c'è. - Che strano. 56 00:03:56,569 --> 00:03:58,905 - Forse hanno... - È bello vederti. 57 00:03:58,988 --> 00:04:01,199 Noi abbiamo perso un pacco da poco. 58 00:04:02,659 --> 00:04:06,079 Stavo pensando... Forse l'hanno lasciato 59 00:04:06,162 --> 00:04:08,665 dal vicino o una roba simile. 60 00:04:08,748 --> 00:04:13,253 Interessante, perché ho saputo che Helen ha perso un pacco. 61 00:04:13,336 --> 00:04:18,049 Ho visto dei video di persone che entrano nei condomini, 62 00:04:18,132 --> 00:04:21,094 - prendono i pacchi e scappano. - Pensi che l'abbiano rubato? 63 00:04:21,177 --> 00:04:22,637 Non so se abbiano rubato il tuo. 64 00:04:22,720 --> 00:04:24,931 O il nostro. Non sto dicendo questo. 65 00:04:25,014 --> 00:04:26,599 Ma ci sono persone che lo fanno. 66 00:04:26,683 --> 00:04:29,227 - Quindi è possibile? - Sì. 67 00:04:29,310 --> 00:04:30,687 Non ci avevo pensato. 68 00:04:30,770 --> 00:04:32,522 Ha senso. Sono lì in bella vista. 69 00:04:32,605 --> 00:04:35,483 - Sai, abbiamo una di quelle... - Ok. 70 00:04:35,566 --> 00:04:38,152 ...telecamere nascoste. La punto sull'ingresso. Magari... 71 00:04:38,236 --> 00:04:39,320 ...troviamo qualcosa. 72 00:04:39,404 --> 00:04:42,865 - Fammi sapere se vedi qualcosa. - Sì, certo. 73 00:04:42,949 --> 00:04:44,951 - Spero che lo trovi. - Buona serata. 74 00:04:45,034 --> 00:04:46,119 Buona serata. 75 00:05:11,311 --> 00:05:13,187 Beccato in video!!! 76 00:05:46,637 --> 00:05:49,974 Harrison: controlla la posta! Whitman ha beccato il tizio! 77 00:06:03,071 --> 00:06:04,280 Oh, mio Dio. 78 00:06:05,698 --> 00:06:07,075 Sembra ispanico. 79 00:06:07,700 --> 00:06:08,701 Non saprei. 80 00:06:09,285 --> 00:06:11,913 - Cosa? Sembra ispanico. - Non si capisce. 81 00:06:11,996 --> 00:06:13,498 Non si capisce. 82 00:06:13,581 --> 00:06:16,375 Non voglio delineare un profilo razziale. 83 00:06:16,459 --> 00:06:19,212 - Non dico questo. - Non stiamo dicendo questo. 84 00:06:19,295 --> 00:06:21,631 - Avete reagito così. - No. 85 00:06:21,714 --> 00:06:24,258 Fred e Ricardo sono carissimi amici. Sono ispanici. 86 00:06:24,342 --> 00:06:28,596 Sì, credo che sia un po' sfocata. Non sono sicura al 100%. 87 00:06:28,679 --> 00:06:30,431 Che ne pensate? 88 00:06:31,182 --> 00:06:35,144 Ok, prendiamo un fotogramma e poi ci scriviamo su qualcosa, 89 00:06:35,228 --> 00:06:37,855 tipo: "Ti teniamo d'occhio!" E lo appendiamo. 90 00:06:37,939 --> 00:06:40,817 - È un'ottima idea. - Lo mettiamo sulle porte. 91 00:06:40,900 --> 00:06:44,654 Se si avvicina alla porta, si vede e capisce che sappiamo cosa fa. 92 00:06:44,737 --> 00:06:48,407 Non può farla franca. Perché siamo una comunità. E... 93 00:06:48,491 --> 00:06:50,743 Non ti sentiresti così? Se stessi per rubare 94 00:06:50,827 --> 00:06:53,121 e vedessi una tua foto affissa alla porta? 95 00:06:53,204 --> 00:06:57,083 Di giorno sono spesso qui. Se vedo qualcosa di sospetto, chiamo la polizia. 96 00:06:57,166 --> 00:06:59,585 Sì, o forse potremmo provare 97 00:06:59,669 --> 00:07:03,965 a sostenere di più le attività locali smettendola di ordinare online. 98 00:07:04,048 --> 00:07:08,261 Stai scherzando? No. Sì. Forse. 50 e 50. Va bene? 99 00:07:08,344 --> 00:07:12,432 Dico solo che sono dei pacchi di Amazon... 100 00:07:12,515 --> 00:07:15,810 Lo so. Ma alcuni pacchi sono costosi, 101 00:07:15,893 --> 00:07:17,437 come quelli con i pesticidi. 102 00:07:17,520 --> 00:07:20,148 Lo capisco. Ma il tizio non è... 103 00:07:20,231 --> 00:07:21,315 ...se li usa, la responsabilità è mia. 104 00:07:21,399 --> 00:07:23,901 Non si tratta del pacco o del contenuto. 105 00:07:23,985 --> 00:07:26,028 Siamo una comunità. Ci sono dei bambini qui. 106 00:07:26,112 --> 00:07:28,322 Insomma, si inizia con i pacchi e... 107 00:07:28,406 --> 00:07:31,701 - Non vogliamo una caccia alle streghe. - Non vogliamo ferire nessuno. 108 00:07:31,784 --> 00:07:34,954 Non voglio che pensiate che non compriamo nei negozi locali. 109 00:07:35,037 --> 00:07:37,331 Non m'interessa. 110 00:07:37,415 --> 00:07:42,753 Stavo cercando di dire che c'è più... È... 111 00:07:42,837 --> 00:07:44,547 ...con quello che faccio in giardino. 112 00:07:44,630 --> 00:07:46,841 Va bene. Dico solo... 113 00:07:46,924 --> 00:07:50,970 Non credo che dovremmo farci coinvolgere troppo. 114 00:07:51,554 --> 00:07:54,182 Iniziamo con dei volantini, un piccolo passo. 115 00:07:54,265 --> 00:07:57,101 Perché non iniziamo col prenderci tutti una mitragliatrice? 116 00:07:57,185 --> 00:07:58,769 E se vogliamo farlo... 117 00:07:58,853 --> 00:08:01,939 Non possiamo ordinarla online, non ci arriverebbe. 118 00:08:02,023 --> 00:08:03,524 E se i volantini dicessero: 119 00:08:03,608 --> 00:08:08,654 "Ci dispiace che la tua vita sia arrivata a un punto in cui sei costretto a rubare. 120 00:08:08,738 --> 00:08:12,033 Speriamo che le cose ti vadano meglio". 121 00:08:12,116 --> 00:08:14,577 Dobbiamo scriverlo piccolo. Sono tante parole. 122 00:08:14,660 --> 00:08:17,538 TI TENIAMO D'OCCHIO! 123 00:08:17,622 --> 00:08:18,456 Va bene? 124 00:08:20,249 --> 00:08:21,334 Funzionerà. 125 00:08:24,045 --> 00:08:25,296 È inquietante. 126 00:08:26,339 --> 00:08:32,345 Se camminassi per strada e vedessi tutti quei volantini, 127 00:08:32,428 --> 00:08:37,099 non mi piacerebbe questo quartiere e non vorrei vivere qui. 128 00:08:37,183 --> 00:08:42,146 E penso solo che stiamo creando 129 00:08:42,230 --> 00:08:44,982 un'atmosfera negativa e non è necessario. 130 00:08:45,066 --> 00:08:46,651 - Dico solo questo. - Ho capito. 131 00:08:46,734 --> 00:08:48,277 I volantini ti piacciono un sacco. 132 00:08:48,361 --> 00:08:50,905 - No, non mi piacciono. - Ah, non ti piacciono! 133 00:08:50,988 --> 00:08:55,243 Pensavo che ti piacessero. Ma ora ho capito che non ti piacciono. 134 00:08:55,326 --> 00:08:56,577 Dico sul serio. 135 00:08:56,661 --> 00:08:59,497 Sì, l'hai detto. Ho capito. 136 00:08:59,580 --> 00:09:01,332 E non mi piace che ti piacciano. 137 00:09:01,415 --> 00:09:05,127 Sai una cosa? Non so più nemmeno se mi piacciono. 138 00:09:05,211 --> 00:09:11,259 So solo che ho avuto un'idea e tu ti sei sentita 139 00:09:11,801 --> 00:09:15,096 in obbligo di offrire la tua opinione al riguardo. 140 00:09:15,179 --> 00:09:17,014 Lascia stare. 141 00:09:17,098 --> 00:09:21,352 Fammi fare quello che voglio. Fammi vedere se i volantini funzionano. 142 00:09:22,144 --> 00:09:24,772 Va bene, ti faccio fare quello che vuoi. 143 00:09:27,525 --> 00:09:28,985 Te la sei presa davvero? 144 00:09:29,068 --> 00:09:30,861 È importante per te? 145 00:09:30,945 --> 00:09:32,738 Vuoi farne una questione di stato? 146 00:09:35,157 --> 00:09:36,367 Non me la sono presa. 147 00:11:01,535 --> 00:11:05,373 Mi scusi! Cosa c'è nella borsa? Posso aiutarla? 148 00:11:29,563 --> 00:11:31,607 - È abbastanza per investigare. - Certo. 149 00:11:31,690 --> 00:11:33,484 Dove l'hai visto per la prima volta? 150 00:11:33,567 --> 00:11:34,860 L'ho visto lì. 151 00:11:34,944 --> 00:11:37,363 Ho cercato di seguirlo perché l'ho perso di vista. 152 00:11:37,446 --> 00:11:41,367 Ho fatto il giro e, quando sono uscito, stava scendendo dal porticato. 153 00:11:41,450 --> 00:11:43,869 Ok. E quando hai gridato, lui è scappato. 154 00:11:43,953 --> 00:11:46,997 - Sì, ma io ero... - Mi mandi queste foto? 155 00:11:47,081 --> 00:11:48,874 - Ti ha guardato? - No. 156 00:11:48,958 --> 00:11:52,253 - Quando hai gridato, non ti ha guardato? - Ha fatto così. E poi... 157 00:11:52,336 --> 00:11:54,630 - Che succede? - Me le mandi via e-mail? 158 00:11:54,713 --> 00:11:58,175 - Ha beccato il tizio. - Penso di aver beccato il tizio. 159 00:11:58,259 --> 00:12:00,553 - Dev'essere lui. - È sicuramente lui. 160 00:12:00,636 --> 00:12:03,055 Sei stato così coraggioso. L'hai inseguito? 161 00:12:03,139 --> 00:12:04,765 L'avrebbe fatto chiunque. 162 00:12:04,849 --> 00:12:06,434 Me le mandi via e-mail? 163 00:12:06,517 --> 00:12:09,145 Marsha cura la newsletter. Voglio che le invii a tutti. 164 00:12:09,228 --> 00:12:11,230 Sì. Va bene. 165 00:12:11,313 --> 00:12:12,565 Avrei voluto aiutarti. 166 00:12:12,648 --> 00:12:16,569 È la casa da cui stava rubando? 167 00:12:16,652 --> 00:12:18,821 E quella non aveva i volantini. 168 00:12:18,904 --> 00:12:20,739 È il tizio che non li ha messi. 169 00:12:20,823 --> 00:12:25,077 Di sicuro avrà visto gli altri volantini su tutte le altre case. 170 00:12:25,161 --> 00:12:28,706 Ma è l'unica casa che... Sì. 171 00:12:28,789 --> 00:12:31,959 Indossa le New Balance. È uno che corre. 172 00:12:39,341 --> 00:12:43,554 PROPRIETARI SI UNISCONO PER COGLIERE IL LADRO DI PACCHI SUL FATTO 173 00:13:02,490 --> 00:13:06,285 Forza! Dov'è la velocità? Pensate rapidamente! 174 00:13:06,368 --> 00:13:08,037 Fa' in fretta. Sto allenando. 175 00:13:08,120 --> 00:13:10,164 I genitori hanno reso il corso obbligatorio. 176 00:13:10,247 --> 00:13:12,166 A nessuno in questa scuola 177 00:13:12,249 --> 00:13:14,752 servirebbe un corso sulla sensibilità più che a te. 178 00:13:14,835 --> 00:13:16,670 Vengano da me, se hanno un problema. 179 00:13:16,754 --> 00:13:19,048 - Ti temono tutti, coach Kendall. - Bene. 180 00:13:19,131 --> 00:13:21,926 Perché ci mandiamo messaggi di gruppo se non per questo? 181 00:13:22,009 --> 00:13:24,678 Sembra l'occasione perfetta 182 00:13:24,762 --> 00:13:28,390 - per inviarli. - Non voglio allarmare tutti. È tardi. 183 00:13:28,474 --> 00:13:31,519 Neanch'io, ma sono lì da... 184 00:13:31,602 --> 00:13:34,313 Che stanno facendo? Se ne stanno lì seduti da dieci minuti. 185 00:13:34,396 --> 00:13:38,067 Ed è tardi. Hai ragione. Non lo so. 186 00:13:38,150 --> 00:13:42,112 Gli mando un messaggio. Meglio prevenire che curare. 187 00:13:49,286 --> 00:13:52,623 No. Niente telefoni. 188 00:13:56,627 --> 00:13:59,088 - Scusa. - Sì. Non fa niente. 189 00:14:00,089 --> 00:14:04,009 "Auto sospetta per strada. Due tizi dentro." 190 00:14:04,093 --> 00:14:08,180 È il gruppo della ronda di quartiere. 191 00:14:10,641 --> 00:14:11,767 Che stanno dicendo? 192 00:14:11,850 --> 00:14:13,185 Dovremmo uscire in gruppo. 193 00:14:13,269 --> 00:14:15,312 Se uscissimo in gruppo... Glielo chiedo. 194 00:14:15,396 --> 00:14:20,025 Un fronte unito. "Con noi non si scherza. Siamo una squadra". 195 00:14:22,278 --> 00:14:24,864 Possiamo uscire tutti insieme? 196 00:14:25,781 --> 00:14:28,659 Whitman dice: "Sembra il ladro di pacchi. 197 00:14:29,994 --> 00:14:32,830 Dovremmo uscire e affrontarlo in gruppo". 198 00:14:34,164 --> 00:14:36,458 Affrontarlo per cosa? 199 00:14:38,502 --> 00:14:40,087 - No, è strano. - Vado a vedere. 200 00:14:40,170 --> 00:14:41,964 - No! - Lo trovo interessante. 201 00:14:42,673 --> 00:14:46,468 Non è interessante. La gente può stare in auto per strada. 202 00:14:47,303 --> 00:14:48,762 Do un'occhiata. 203 00:14:55,686 --> 00:14:59,148 Ecco l'auto. Ha detto che era davanti al... 204 00:14:59,231 --> 00:15:01,483 Ok. È un'auto con delle persone dentro. 205 00:15:01,567 --> 00:15:03,277 Non c'è niente di strano. 206 00:15:03,360 --> 00:15:06,196 La cosa strana è che è parcheggiata per strada 207 00:15:06,280 --> 00:15:08,574 e nessuno nel quartiere ci parcheggia mai. 208 00:15:08,657 --> 00:15:10,242 Usano il vialetto o il garage. 209 00:15:10,326 --> 00:15:13,704 Potrebbero essere due persone che litigano 210 00:15:13,787 --> 00:15:16,582 - prima di andare da amici. - Facciamo questo gioco? 211 00:15:16,665 --> 00:15:19,668 - Adolescenti che si sballano. - Stiamo scrivendo un romanzo? Sì. 212 00:15:19,752 --> 00:15:20,878 Io non facevo altro. 213 00:15:20,961 --> 00:15:23,172 O due nonne che parlano dei cesti che intrecciano, 214 00:15:23,255 --> 00:15:26,133 ma anche un terrorista o uno che perlustra la zona. 215 00:15:26,216 --> 00:15:29,219 - Un terrorista? - Non dico che lo sia. Non lo sappiamo. 216 00:15:29,303 --> 00:15:30,721 Che facciamo? 217 00:15:30,804 --> 00:15:34,558 - Oh, cazzo... Mike. - Che sta facendo Mike? 218 00:15:34,642 --> 00:15:37,269 Non lo so, ma non ci hanno dato il consenso sul messaggio. 219 00:15:37,353 --> 00:15:39,188 Che sta facendo? 220 00:15:39,271 --> 00:15:42,733 Gli sta chiedendo che ci fanno lì. 221 00:15:42,816 --> 00:15:45,277 È pazzesco. È colpa del tuo amico. 222 00:15:45,361 --> 00:15:47,363 - Crede di essere un eroe. - Pazzesco? 223 00:15:47,446 --> 00:15:49,490 Gli chiede che fanno. Se non fanno nulla... 224 00:15:49,573 --> 00:15:52,451 Scusate il disturbo. Vi siete persi? Posso aiutarvi? 225 00:15:52,534 --> 00:15:54,578 - Siamo a posto. - Sì, tutto bene. 226 00:15:54,662 --> 00:15:57,498 - Che state facendo? - Ci stiamo rilassando. 227 00:15:57,581 --> 00:16:00,876 - Ci godiamo la serata. - Vivete qui vicino o... 228 00:16:00,960 --> 00:16:02,795 - Dietro l'angolo. - Sì. 229 00:16:02,878 --> 00:16:06,215 - Vado a dargli una mano. - No, non uscire. Christopher! 230 00:16:06,298 --> 00:16:10,052 Vado a parlarci e ad assicurarmi che Mike stia bene. È tutto ok. 231 00:16:10,135 --> 00:16:11,178 Portati qualcosa. 232 00:16:11,261 --> 00:16:14,473 - Non mi serve nulla. - Potrebbero essere pazzi. 233 00:16:14,556 --> 00:16:15,724 - Figurati. - Chi sono? 234 00:16:15,808 --> 00:16:17,935 Parleremo e basta. Andrà tutto bene. 235 00:16:18,018 --> 00:16:19,144 Sta' attento. 236 00:16:19,228 --> 00:16:21,438 Andrà tutto bene. Non preoccuparti. 237 00:16:22,481 --> 00:16:23,649 Non mi piace. 238 00:16:24,566 --> 00:16:26,026 Come li sta importunando? 239 00:16:26,110 --> 00:16:28,028 - Non sai cosa sta dicendo. - Guardalo. 240 00:16:28,112 --> 00:16:30,531 Ora esce pure Whitman. Ma che cazzo... 241 00:16:30,614 --> 00:16:32,741 Sono un cittadino preoccupato. Vivo qui. 242 00:16:32,825 --> 00:16:35,077 - Ehi, Mike. Tutto bene? - Sì? 243 00:16:35,160 --> 00:16:40,416 Sì. Credo di sì. Sono dei ragazzi che fumano erba e si rilassano. 244 00:16:40,499 --> 00:16:43,961 Perché vi siete fermati in questo quartiere? 245 00:16:44,044 --> 00:16:45,921 Perché queste domande? 246 00:16:46,005 --> 00:16:50,134 Ripeto, abbiamo avuto un problema con dei pacchi scomparsi e... 247 00:16:50,217 --> 00:16:53,846 - E accusi noi? - No, ma non riconosco l'auto. 248 00:16:53,929 --> 00:16:56,515 Non ti ho riconosciuto e non rispondi alle mie domande. 249 00:16:56,598 --> 00:16:59,393 - Ehi! - Oddio, cazzo! 250 00:16:59,476 --> 00:17:02,104 Ma che cazzo! 251 00:17:03,856 --> 00:17:08,027 - Oh, mio Dio! - Cristo, Mike! 252 00:17:08,110 --> 00:17:09,361 Gli hai spruzzato dello spray? 253 00:17:09,445 --> 00:17:11,572 Scusa! Dovevi restare in auto. 254 00:17:11,655 --> 00:17:13,282 - Va' a sederti. - Non voglio. 255 00:17:13,365 --> 00:17:17,369 Cristo. Beh, sta' indietro. 256 00:17:18,412 --> 00:17:21,248 - Va bene. Oddio! - Vaffanculo! 257 00:17:21,331 --> 00:17:24,251 - Il ragazzino mi è saltato addosso. - Sta' calmo. 258 00:17:25,961 --> 00:17:27,796 - Ragazzi, calmi. - Vaffanculo. 259 00:17:27,880 --> 00:17:29,965 Ci penso io. 260 00:17:30,049 --> 00:17:32,551 È legale avere lo spray al peperoncino? 261 00:17:32,634 --> 00:17:34,053 Sporgerò denuncia. 262 00:17:34,136 --> 00:17:36,930 Siete disposti a firmare la denuncia? 263 00:17:37,014 --> 00:17:38,057 - Sì. - Certo. 264 00:17:38,140 --> 00:17:40,225 - Ok. Gente... - Il mio occhio, amico! 265 00:17:40,309 --> 00:17:42,519 Devo parlare con Whitman da solo. 266 00:17:42,603 --> 00:17:45,564 - In disparte. - Ok. Va bene. 267 00:17:45,647 --> 00:17:48,942 - Un favore. Andate sul marciapiede. - Ma non mi dica. 268 00:17:49,026 --> 00:17:53,489 Whitman, non preoccuparti di questi tizi. Dobbiamo parlare in disparte. 269 00:17:53,572 --> 00:17:56,575 Con calma e dall'inizio. Cos'è successo? 270 00:17:56,658 --> 00:18:01,121 Abbiamo visto che quest'auto era qui da mezz'ora 271 00:18:01,205 --> 00:18:03,207 e pensavamo fosse sospetta. 272 00:18:03,290 --> 00:18:07,211 Abbiamo una chat di gruppo per eventi sospetti nel vicinato. 273 00:18:07,294 --> 00:18:08,670 I miei occhi, cazzo... 274 00:18:08,754 --> 00:18:11,924 - È pazzesco. - Sì, decisamente. 275 00:18:12,591 --> 00:18:16,470 È una situazione terribile. Ed è colpa nostra. 276 00:18:17,387 --> 00:18:20,015 - Era a questo che mi riferivo. - Lo so. 277 00:18:20,099 --> 00:18:23,018 Con i volantini, i messaggi di gruppo e la paranoia. 278 00:18:23,102 --> 00:18:28,357 Controllate la gente dalle finestre e non è necessario. 279 00:18:28,440 --> 00:18:29,691 Ci sono dei feriti. 280 00:18:31,693 --> 00:18:35,447 È completamente fuori controllo. Non ha senso. 281 00:18:35,531 --> 00:18:37,741 Tre settimane fa, ci stavamo divertendo. 282 00:18:37,825 --> 00:18:39,952 Viviamo in un quartiere sicuro. 283 00:18:40,035 --> 00:18:41,954 Adesso qui ci sono le ambulanze. 284 00:18:42,037 --> 00:18:44,289 Scusi, la interrompo. Mi serve la sua dichiarazione. 285 00:18:44,373 --> 00:18:46,834 Ragazzi. Andate sul marciapiede, va bene? 286 00:18:51,839 --> 00:18:53,632 C'è qualcosa che dobbiamo sapere? 287 00:20:18,008 --> 00:20:20,010 Il giardino inizia a prendere forma. 288 00:20:21,094 --> 00:20:22,137 Che c'è? 289 00:20:25,182 --> 00:20:26,600 Oh, mio Dio! 290 00:20:27,226 --> 00:20:30,562 - Devo lasciarlo lì? - Sei tu l'esperta. 291 00:20:31,355 --> 00:20:34,024 - È il mio amico vermiciattolo. - Potrebbe morirci. 292 00:20:36,652 --> 00:20:38,946 Quanto pensi che vivrà? 293 00:21:38,130 --> 00:21:39,131 Posso... 294 00:21:40,507 --> 00:21:41,758 Harry! Ehi! 295 00:21:46,638 --> 00:21:48,849 - Qualcuno mi aiuti! - Ehi! 296 00:21:50,017 --> 00:21:51,435 - È lui! - Fermo! 297 00:21:51,518 --> 00:21:53,645 - Fermati! - È lui. Chiama la polizia! 298 00:22:12,039 --> 00:22:13,040 Cazzo! 299 00:22:15,292 --> 00:22:16,293 Lo prendo io. 300 00:22:21,923 --> 00:22:24,426 Sì. Ci serve subito una volante. 301 00:22:24,509 --> 00:22:25,886 Abbiamo beccato un ladro. 302 00:22:25,969 --> 00:22:27,387 State tutti bene? 303 00:22:28,597 --> 00:22:31,266 10028 Seelie Street. Stai bene? 304 00:22:31,349 --> 00:22:32,601 - Ci penso io. - Stai bene? 305 00:22:32,684 --> 00:22:37,856 Non lo so. Un metro e 75, 80 chili. Forse ispanico, non lo so. 306 00:22:38,982 --> 00:22:40,400 Ti abbiamo preso. 307 00:22:40,859 --> 00:22:43,779 No, sta succedendo ora. 308 00:22:43,862 --> 00:22:44,988 Oh, Dio. 309 00:23:53,140 --> 00:23:57,394 Doug ha detto che se non patteggia, dovremo testimoniare. 310 00:23:57,477 --> 00:24:01,773 - Davvero? E andare in tribunale? - Dovremmo organizzarci con gli impegni. 311 00:24:02,482 --> 00:24:04,401 Tra quanto pensi che succederà? 312 00:24:04,484 --> 00:24:06,778 - Il prossimo mese? - Tra poche settimane. 313 00:24:06,862 --> 00:24:09,072 Probabilmente hanno molte cause. 314 00:24:09,156 --> 00:24:11,199 Il tempo perfetto per un caffè. 315 00:24:11,283 --> 00:24:13,076 - Mi piace. - Una riunione di ombrelli. 316 00:24:13,160 --> 00:24:14,452 - Non voglio farne un caso. - Brew Baker. 317 00:24:14,536 --> 00:24:16,705 - Torte Brew Baker ai mirtilli? - Sì. 318 00:24:17,497 --> 00:24:19,040 Ottima idea. 319 00:24:19,124 --> 00:24:21,501 - Ciao, ragazzi. - Ciao! 320 00:24:21,585 --> 00:24:23,587 Come va, furia? Tutto bene? 321 00:24:24,713 --> 00:24:26,047 Sì, sto bene. 322 00:24:26,131 --> 00:24:28,592 Harry, sta' attento a lei. 323 00:24:28,675 --> 00:24:31,303 - Sta' attento. - Buona giornata. 324 00:24:31,386 --> 00:24:32,512 Grazie. 325 00:24:33,054 --> 00:24:34,681 Sei come Urlacher. 326 00:24:36,641 --> 00:24:37,476 Dove, Al? 327 00:24:37,559 --> 00:24:40,645 - South Side, bel quartiere. - South Side! 328 00:24:40,729 --> 00:24:43,607 South Side Chicago, la zona detta Beverly. 329 00:24:43,732 --> 00:24:48,695 Una donna si è stufata che rubassero pacchi da casa sua e dai vicini. 330 00:24:48,778 --> 00:24:51,323 Ha affrontato il ladro e c'è stata una lotta. 331 00:24:51,406 --> 00:24:54,117 - Ora la polizia le sta addosso. - Oh, no. 332 00:24:54,201 --> 00:24:56,870 È la mia eroina. Le manderò la nostra maglietta. 333 00:24:56,953 --> 00:25:00,540 Voglio che la indossi con orgoglio. È la nostra eroina di oggi. 334 00:25:00,624 --> 00:25:01,458 Senza dubbio. 335 00:25:01,541 --> 00:25:04,252 Un applauso alla protettrice di pacchi di Beverly. 336 00:25:04,336 --> 00:25:07,589 - Sì! - Festeggiamo in suo onore. 337 00:25:07,672 --> 00:25:08,715 Merda. 338 00:25:53,426 --> 00:25:55,428 Sottotitoli: Federica Garzia