1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:14,472 Volevo che ci incontrassimo perché ho avuto delle idee e non... 3 00:00:14,556 --> 00:00:19,060 Leggo sceneggiature e articoli, i miei amici parlano di qualcosa 4 00:00:19,144 --> 00:00:21,187 e io penso: "Non sono d'accordo". 5 00:00:21,271 --> 00:00:23,148 Poi ho letto ciò che hai scritto tu 6 00:00:23,231 --> 00:00:26,484 e articoli alla perfezione tutti i miei pensieri. 7 00:00:26,568 --> 00:00:30,530 Quindi dovremmo lavorare a qualcosa. 8 00:00:30,613 --> 00:00:34,159 È strano perché io scrivo molto sulla sessualità 9 00:00:34,242 --> 00:00:37,996 e a volte ricevo critiche da gente inaspettata. 10 00:00:38,079 --> 00:00:41,166 Nell'articolo che dici di aver letto 11 00:00:41,249 --> 00:00:43,418 parlavo di fantasticare su una gangbang. 12 00:00:43,501 --> 00:00:45,420 - Sì. - E... 13 00:00:45,503 --> 00:00:49,382 E le donne se la prendono se fantastichi su uno stupro 14 00:00:49,466 --> 00:00:51,342 perché fingono di non desiderarlo anche loro. 15 00:00:51,426 --> 00:00:55,430 L'altro punto è: smettetela di giudicare le fantasie degli altri. 16 00:00:55,513 --> 00:00:58,349 Neanche fosse la psicopolizia. 17 00:00:58,433 --> 00:01:00,518 Sento di essere sempre più liberale. 18 00:01:00,602 --> 00:01:03,063 - Non devi essere d'accordo con me. - Lo sono. 19 00:01:03,146 --> 00:01:05,523 Mi piacerebbe scrivere qualcosa per te, 20 00:01:05,607 --> 00:01:07,525 perché ho capito 21 00:01:07,609 --> 00:01:11,780 che è più semplice mettere queste parole in bocca a un personaggio 22 00:01:11,863 --> 00:01:13,406 che dirle io stessa. 23 00:01:13,490 --> 00:01:15,742 - È più sicuro. Soprattutto ora. - Sì. 24 00:01:15,825 --> 00:01:17,619 Non voglio che ci caccino dalla città. 25 00:01:17,702 --> 00:01:20,330 - Una sceneggiatura è più sicura. - Sì. 26 00:01:20,413 --> 00:01:22,248 - O forse no. - È più sicura. 27 00:01:22,332 --> 00:01:24,501 - La sicurezza... - Siamo messi male. 28 00:01:24,584 --> 00:01:27,504 Non c'è sicurezza. Non c'è... 29 00:01:27,587 --> 00:01:30,256 E più le persone dicono di averne bisogno, 30 00:01:30,340 --> 00:01:34,385 più credo che creino un mondo in cui nessuno è sicuro. 31 00:01:34,469 --> 00:01:37,138 - Ora controllo il telefono da maleducata. - Fai pure. 32 00:01:37,222 --> 00:01:38,932 Perché devo andare in un posto. 33 00:01:39,015 --> 00:01:41,643 - Che maleducata. - Sì, sono in ritardo. 34 00:01:41,726 --> 00:01:43,436 - Scappo. Mi dispiace. - Vai. 35 00:01:43,520 --> 00:01:46,564 Mi è piaciuto non essere giudicata e vorrei che ci rivedessimo. 36 00:01:46,648 --> 00:01:47,899 - Certo. - Bene. 37 00:01:47,982 --> 00:01:50,443 - Mi dispiace. - Non fa niente. 38 00:01:50,527 --> 00:01:51,861 - Ci vediamo. - Ciao. 39 00:02:21,391 --> 00:02:22,767 Molte ragazze su Tinder 40 00:02:22,851 --> 00:02:25,854 sono molto specifiche riguardo a cosa vogliono. 41 00:02:25,937 --> 00:02:29,107 Questo dimostra quanto siano disperati molti ragazzi. 42 00:02:29,190 --> 00:02:31,317 I nostri profili sono vuoti. 43 00:02:31,401 --> 00:02:34,946 Io scriverei: "Se sei razzista, possiamo lavorarci su". 44 00:02:35,780 --> 00:02:38,992 "Sono femminista, ma fate shopping, se volete!" 45 00:02:39,075 --> 00:02:41,035 Con tanto di fuochi d'artificio. 46 00:02:41,119 --> 00:02:45,331 Dicono che le opinioni siano come i buchi del culo, e io sono d'accordo 47 00:02:45,415 --> 00:02:48,626 perché vorrei che la mia ragazza si dedicasse di più al mio. 48 00:02:48,710 --> 00:02:51,004 Non voglio venire a casa tua, 49 00:02:51,087 --> 00:02:53,715 c'è puzza di Coca Light e divorzio. 50 00:02:54,549 --> 00:02:58,928 Grindr è in realtà una piattaforma dove ci si scambia foto di cazzi 51 00:02:59,012 --> 00:03:02,432 e grazie alla quale, ogni tanto, ci si incontra. 52 00:03:02,515 --> 00:03:05,685 Mi chiamo Odinaka Malchi Ezeokoli. 53 00:03:05,768 --> 00:03:08,605 I miei genitori sono Ben e Monica. 54 00:03:13,776 --> 00:03:18,323 Sono nigeriano, credo. Non lo so. 55 00:03:18,406 --> 00:03:22,327 Sono cresciuto in America e in Nigeria, quindi credo di essere dominicano. 56 00:03:24,078 --> 00:03:27,415 Avevo un amico, Umbeka. Era come me, ma diverso. 57 00:03:27,498 --> 00:03:32,045 Si è trasferito in America dalla Nigeria a dieci anni. 58 00:03:32,128 --> 00:03:33,588 Non conosceva gli stereotipi sui neri. 59 00:03:33,671 --> 00:03:35,423 Gli altri lo prendevano per il culo 60 00:03:35,506 --> 00:03:37,759 e lui non sapeva a cosa si riferissero. 61 00:03:38,426 --> 00:03:41,721 Uno gli si è avvicinato chiedendogli: "Ti piace l'anguria, vero?" 62 00:03:43,056 --> 00:03:44,182 "Sì. 63 00:03:51,439 --> 00:03:52,565 È deliziosa." 64 00:03:57,028 --> 00:03:58,279 Poi hanno smesso. 65 00:03:58,363 --> 00:04:01,783 La mia esibizione è finita. Mi chiamo Odinaka. Buonanotte. 66 00:04:03,785 --> 00:04:05,912 Bene. Odinaka! 67 00:04:06,704 --> 00:04:10,416 La libreria ha chiuso. Dobbiamo andarcene, gente. 68 00:04:19,342 --> 00:04:21,302 Mi mandi un messaggio? Ci vediamo. 69 00:04:21,386 --> 00:04:22,971 - Come va? - Vai da Cole? 70 00:04:23,054 --> 00:04:25,181 Sono in servizio con Uber, stasera. 71 00:04:25,265 --> 00:04:26,349 - Va bene. - Purtroppo. 72 00:04:26,432 --> 00:04:28,685 - Ci vediamo. - Ok. A presto. 73 00:04:42,156 --> 00:04:44,909 In America, solitamente nei bar non si balla. 74 00:04:44,993 --> 00:04:46,327 - Già. - E... 75 00:04:46,411 --> 00:04:48,788 Quando trovi un bar, pensi: "È perfetto. 76 00:04:48,871 --> 00:04:52,083 Magari ci fosse spazio per ballare e rilassarsi". 77 00:04:52,166 --> 00:04:57,297 Sì. E cogli l'energia delle persone, ballandoci. 78 00:04:57,380 --> 00:04:59,382 Sono d'accordo. 79 00:04:59,465 --> 00:05:02,510 Non avrei dovuto studiare giornalismo. Adesso lo so. 80 00:05:02,593 --> 00:05:05,305 Avrei dovuto fare il medico o l'avvocato. 81 00:05:05,388 --> 00:05:07,974 - Ed essere come gli altri indiani? - Sì. 82 00:05:08,057 --> 00:05:10,476 - Avrei dovuto fare così. - Seguire quella strada? 83 00:05:10,560 --> 00:05:12,812 Mi sarei dovuto vendere. 84 00:05:12,895 --> 00:05:15,523 Sì, come molti genitori immigrati. 85 00:05:17,150 --> 00:05:18,651 Medico, avvocato, ingegnere. 86 00:05:18,735 --> 00:05:21,696 - Ai tuoi piace che fai il comico? - Per niente. 87 00:05:21,779 --> 00:05:24,824 Scherzi? No, detestano quel che faccio. 88 00:05:24,907 --> 00:05:26,492 È come se mi facessi di crack. 89 00:05:27,827 --> 00:05:28,870 Cazzo. 90 00:05:38,796 --> 00:05:41,007 Essere cresimata nella chiesa cattolica 91 00:05:41,090 --> 00:05:44,469 significa che posso fare ciò che voglio e poi chiedere il perdono 92 00:05:44,552 --> 00:05:48,389 e andare in paradiso, mentre voi brucerete all'inferno. 93 00:05:48,973 --> 00:05:50,641 È una battuta, gente. 94 00:05:50,725 --> 00:05:52,518 In Nigeria fanno cose mai viste. 95 00:05:52,602 --> 00:05:55,229 Hanno un modo di muoversi tutto loro. 96 00:05:55,313 --> 00:06:00,151 Del tipo: "Vado al mercato". 97 00:06:00,234 --> 00:06:01,861 Portano con sé gli antenati. 98 00:06:01,944 --> 00:06:06,115 "Vado al mercato. Andiamo al mercato. Noi! Tutti noi!" 99 00:06:08,576 --> 00:06:10,787 Cazzo. Non riesco a camminare così. 100 00:06:10,870 --> 00:06:13,289 Avete visto che tentativo penoso. 101 00:06:13,372 --> 00:06:15,583 Mi resta un minuto. Ho già finito, eh? 102 00:06:15,666 --> 00:06:17,418 - Quant'è, 30 secondi? - Venti. 103 00:06:17,502 --> 00:06:18,669 Come concludo? 104 00:06:19,837 --> 00:06:20,880 Io... 105 00:06:21,714 --> 00:06:23,257 Cazzo. 106 00:06:29,055 --> 00:06:31,891 Direi che finisce così. 107 00:06:31,974 --> 00:06:33,267 Ok, ho finito. 108 00:06:34,936 --> 00:06:35,770 Sei divertente? 109 00:06:37,355 --> 00:06:40,525 Questa domanda... Insomma... 110 00:06:40,608 --> 00:06:42,110 Di che parla il tuo spettacolo? 111 00:06:43,069 --> 00:06:44,862 È autobiografico. 112 00:06:44,946 --> 00:06:48,407 Racconto della mia vita in America e in Nigeria, 113 00:06:48,491 --> 00:06:49,700 senza inserirmi mai. 114 00:06:49,784 --> 00:06:50,785 - Bene. - Già. 115 00:06:50,868 --> 00:06:53,079 Sì, è questo. 116 00:06:53,162 --> 00:06:54,163 E tu? Cosa fai? 117 00:06:55,248 --> 00:06:58,084 Anch'io scrivo di me stessa. 118 00:06:58,167 --> 00:06:59,710 Quindi anch'io sono narcisista. 119 00:06:59,794 --> 00:07:02,588 Sì. Siamo fatti della stessa pasta. 120 00:07:02,672 --> 00:07:04,423 Sì. Scrivo molti saggi. 121 00:07:04,507 --> 00:07:08,010 Hanno a che fare con la sessualità e... 122 00:07:08,719 --> 00:07:10,304 Il femminismo contemporaneo. 123 00:07:10,388 --> 00:07:15,560 O più che altro la critica del femminismo contemporaneo. 124 00:07:15,643 --> 00:07:18,438 Cosa intendi con criticare il femminismo? 125 00:07:19,480 --> 00:07:20,940 Scrivo sproloqui furiosi 126 00:07:21,023 --> 00:07:24,235 in cui critico la vittimizzazione sessuale femminile, 127 00:07:24,318 --> 00:07:26,112 che è sempre più 128 00:07:26,195 --> 00:07:29,031 un aspetto centrale di alcune fazioni del femminismo. 129 00:07:29,115 --> 00:07:31,868 - Sì. - Quindi, in sostanza... 130 00:07:31,951 --> 00:07:35,997 Scrivo molti manifesti a favore delle puttane, 131 00:07:36,747 --> 00:07:41,794 mascherandoli come saggi personali che dovrebbero essere divertenti. 132 00:07:41,878 --> 00:07:44,297 Ok. Sembra una cosa bellissima. 133 00:07:45,715 --> 00:07:47,258 Ti mando il link. 134 00:07:47,341 --> 00:07:49,093 Mi piacerebbe leggerli. 135 00:07:49,677 --> 00:07:50,845 Grazie. 136 00:08:08,946 --> 00:08:11,073 - Ciao. - Come va? 137 00:08:11,157 --> 00:08:12,617 - Come stai? - Bene. 138 00:08:12,700 --> 00:08:15,369 - Stai un incanto. - Grazie. Anche tu. 139 00:08:15,453 --> 00:08:16,412 Mi piace il viola. 140 00:08:17,246 --> 00:08:18,581 È bello vederti. 141 00:08:25,046 --> 00:08:26,756 Ho dei progetti. 142 00:08:26,839 --> 00:08:28,758 Ho un po' di carne al fuoco. 143 00:08:28,841 --> 00:08:31,511 Aspetto che si cuocia bene. 144 00:08:32,261 --> 00:08:33,262 Roba televisiva? 145 00:08:33,888 --> 00:08:36,265 Sì, esatto. 146 00:08:37,600 --> 00:08:40,520 Perlopiù televisiva. E a te come va con i saggi? 147 00:08:41,437 --> 00:08:42,647 - Bene. - Sì. 148 00:08:42,730 --> 00:08:43,940 Procede. 149 00:08:44,023 --> 00:08:46,943 È vero che non si è mai al sicuro con uno scrittore? 150 00:08:48,611 --> 00:08:50,321 Potrebbe essere vero. 151 00:08:50,404 --> 00:08:54,534 Sono il tipo di scrittrice che si annota ciò che dice la gente. 152 00:08:54,617 --> 00:08:55,576 Davvero? 153 00:08:55,660 --> 00:08:58,788 Dovresti tirare fuori il taccuino, perché... 154 00:08:58,871 --> 00:09:01,624 Un mio amico mi ha detto che ti possono dare in regalo 155 00:09:01,707 --> 00:09:06,003 14.000 dollari all'anno e non devi pagarci le tasse. 156 00:09:06,087 --> 00:09:13,010 Così ho chiesto a due clienti di darmi assegni da 14.000 dollari. 157 00:09:13,094 --> 00:09:15,555 E gli ho dato 14.000 dollari in contanti. 158 00:09:15,638 --> 00:09:19,100 Quindi ho riciclato 28.000 dollari. 159 00:09:19,850 --> 00:09:20,810 Caspita. 160 00:09:23,980 --> 00:09:26,065 - Te lo meriti? - Sono stato cattivo. 161 00:09:26,148 --> 00:09:27,608 - Davvero? - Sì. 162 00:09:47,003 --> 00:09:49,130 Piano. 163 00:09:54,176 --> 00:09:55,553 Puoi andare più piano. 164 00:09:58,556 --> 00:10:00,349 Molto cattivo. 165 00:10:55,279 --> 00:10:57,490 Buongiorno. Buon mercoledì. 166 00:10:57,573 --> 00:10:59,283 Oggi alzano dei ponti. 167 00:11:00,368 --> 00:11:03,579 Reparto vendite, assicuratevi di comunicare, come sempre. 168 00:11:03,663 --> 00:11:06,916 Charlie, il 2008 partirà dal Michigan Avenue Bridge. 169 00:11:06,999 --> 00:11:10,044 Ci saranno un paio di cambi. 170 00:11:10,127 --> 00:11:12,463 Charlie, l'805 dovrebbe essere lì. 171 00:11:12,546 --> 00:11:15,549 Buona giornata. Fate del vostro meglio. 172 00:11:15,633 --> 00:11:17,927 - Bene, ragazzi. Andiamo. - Bene. 173 00:11:39,490 --> 00:11:40,324 - Ciao! - Ehi. 174 00:11:40,408 --> 00:11:41,325 Come va? 175 00:11:41,409 --> 00:11:42,660 - Salve. - I biglietti li ha lui. 176 00:11:42,743 --> 00:11:43,661 Grazie. 177 00:11:43,744 --> 00:11:47,748 Ci avviciniamo al punto d'origine di Chicago, a quest'incrocio. 178 00:11:47,832 --> 00:11:51,168 Fort Deaborn era sulla Michigan e Whacker. 179 00:11:51,252 --> 00:11:53,295 È la base militare che ha preceduto Chicago. 180 00:11:53,379 --> 00:11:56,257 Jean-Baptist-Point Du Sable è arrivato prima. 181 00:11:56,340 --> 00:11:58,300 È davvero lungo un miglio? 182 00:11:58,384 --> 00:12:00,302 Il Magnificent Mile? No. 183 00:12:00,386 --> 00:12:01,804 Si chiama così, 184 00:12:01,887 --> 00:12:04,181 ma in realtà sono circa tre quarti di un miglio. 185 00:12:04,265 --> 00:12:08,102 Il termine è opera di un pubblicitario. È accattivante. 186 00:12:08,185 --> 00:12:09,645 Kosciuszko. 187 00:12:09,729 --> 00:12:12,982 Anche a New York c'è un ponte a suo nome. Era un pezzo grosso. 188 00:12:13,065 --> 00:12:14,859 Questo tizio col giroscopio? 189 00:12:14,942 --> 00:12:19,363 Copernico. È stato il primo a dirci che la Terra è rotonda. 190 00:12:19,447 --> 00:12:21,031 Premi il pulsante. Sai come fare? 191 00:12:21,115 --> 00:12:22,825 Lo so fare. 192 00:12:22,908 --> 00:12:24,743 Ma grazie, signore. Lo apprezzo. 193 00:12:24,827 --> 00:12:27,621 Bene. Uno, due, tre. 194 00:12:27,705 --> 00:12:29,957 Una folle. Uno, due, tre. 195 00:12:31,542 --> 00:12:32,668 Perfetto. Bene. 196 00:12:36,797 --> 00:12:39,258 - Grazie. - Bel tour. 197 00:12:39,341 --> 00:12:40,759 Grazie mille. 198 00:12:41,302 --> 00:12:43,262 Grazie tante. 199 00:12:46,515 --> 00:12:47,683 Ecco qui. 200 00:12:47,766 --> 00:12:49,935 - Che bello. - Grazie. 201 00:12:50,019 --> 00:12:51,020 Bel tappeto. 202 00:12:52,146 --> 00:12:53,230 Vuoi un drink? 203 00:12:53,314 --> 00:12:55,691 - Sì. Volentieri. - Ok. 204 00:12:55,774 --> 00:12:59,278 Sembri un tizio che crea app. 205 00:12:59,361 --> 00:13:00,404 Perché sono indiano? 206 00:13:01,155 --> 00:13:03,657 - Non intendevo questo. - Sto scherzando. 207 00:13:03,741 --> 00:13:05,743 Sembri appena nato, ma sei già ricco. 208 00:13:05,826 --> 00:13:07,912 Mi pare giusto. 209 00:13:07,995 --> 00:13:12,208 Vorrei che non mi toccassi così tanto. 210 00:13:12,958 --> 00:13:15,294 Io... sono fidanzato. 211 00:13:17,004 --> 00:13:20,382 E non posso tradirla. Quindi... 212 00:13:21,634 --> 00:13:23,886 Speravo che... 213 00:13:24,470 --> 00:13:27,097 Sembrerà... Ok, guardo i porno 214 00:13:27,181 --> 00:13:29,058 e quello non è tradire. 215 00:13:29,141 --> 00:13:34,522 Quindi speravo potesse essere come un porno, ma dal vivo. 216 00:13:34,605 --> 00:13:37,691 Un porno dal vivo. Hai capito? 217 00:13:37,775 --> 00:13:40,110 - Posso farlo. - Ok. 218 00:13:48,160 --> 00:13:49,703 Non ti posso baciare. 219 00:13:49,787 --> 00:13:52,122 Mi lasci sulle spine. 220 00:13:53,666 --> 00:13:55,084 Mi piace essere sculacciata. 221 00:13:57,086 --> 00:13:59,046 - Oh, mio Dio. - Ti prego. 222 00:13:59,129 --> 00:14:01,215 - No. - Ti prego. 223 00:14:04,009 --> 00:14:05,844 Non so che sto facendo. Dove sono? 224 00:14:05,928 --> 00:14:08,055 - Ehi, no. Calmati. - Sono... 225 00:14:08,138 --> 00:14:11,267 Lo stai facendo in modo rispettoso con una persona neutrale, 226 00:14:11,350 --> 00:14:13,852 che non ha il tuo numero. 227 00:14:13,936 --> 00:14:16,355 Che non ti tartasserà di telefonate. 228 00:14:16,438 --> 00:14:18,274 Che non si aspetterà nulla da te. 229 00:14:18,357 --> 00:14:20,192 - Nessun legame sentimentale. - Già. 230 00:14:20,276 --> 00:14:23,404 È una cosa positiva perché... 231 00:14:24,280 --> 00:14:27,408 ...altrimenti, si arriva a un punto di rottura 232 00:14:27,491 --> 00:14:29,451 e si pone fine alla relazione. 233 00:14:29,535 --> 00:14:31,871 - Fisicamente, voglio continuare. - Sì. 234 00:14:31,954 --> 00:14:35,374 Emotivamente, non credo sia una buona idea. 235 00:14:36,917 --> 00:14:37,960 Oh, mio Dio. 236 00:14:38,043 --> 00:14:39,503 - Sto per venire. - Oh, mio Dio. 237 00:14:40,212 --> 00:14:42,381 Voglio vederti venire. Vengo con te. 238 00:14:43,841 --> 00:14:44,884 - Ciao. - Sei Odika? 239 00:14:44,967 --> 00:14:46,552 - Odinaka. - Odinaka? 240 00:14:46,635 --> 00:14:47,720 Sì, sono io. 241 00:14:47,803 --> 00:14:50,264 Si guadagna bene con Uber? 242 00:14:50,347 --> 00:14:53,392 Abbastanza. Mi ci pago le bollette. 243 00:14:53,475 --> 00:14:55,060 - Sì? - Sì, ho questo lavoro 244 00:14:55,144 --> 00:14:57,646 e un altro in cui faccio i giri panoramici della città. 245 00:14:57,730 --> 00:15:00,608 Sono una guida turistica della città di Chicago. 246 00:15:00,691 --> 00:15:05,237 Tra l'uno e l'altro, alla fine me la cavo. 247 00:15:17,708 --> 00:15:21,045 Non ci sono mille morti all'anno da allora. Capito? 248 00:15:21,128 --> 00:15:23,589 Stanno buttando giù le case popolari come ad Atlanta? 249 00:15:23,672 --> 00:15:25,299 - Sono sparite. - Sono sparite. 250 00:15:25,382 --> 00:15:29,011 Sono finite. Sarà passato un decennio. Ne restano solo tre. 251 00:15:29,094 --> 00:15:31,221 Dove sono i... poveri? 252 00:15:31,305 --> 00:15:32,431 I "poveri"? 253 00:15:32,514 --> 00:15:35,517 Cosa stavi per dire? Perché hai detto: "Dove sono i..." 254 00:15:35,601 --> 00:15:36,894 e poi hai detto "poveri". 255 00:15:36,977 --> 00:15:40,064 - Non è vero. - Hai cambiato. 256 00:15:40,147 --> 00:15:42,942 - Dai, Atlanta, non mi prendi in giro. - Hai ragione. 257 00:15:43,025 --> 00:15:47,780 Non sono a mio agio e mi stupisce che tu possa permetterti un'auto. 258 00:15:47,863 --> 00:15:49,949 No, sto scherzando. 259 00:15:50,032 --> 00:15:53,577 Non so cosa pensavo di dimostrare, recitando in uno spettacolo a Chicago. 260 00:15:54,370 --> 00:15:59,458 Ma alla fine si sta rivelando solo un lungo esercizio di solitudine. 261 00:16:00,542 --> 00:16:01,710 Scusa, non volevo ridere. 262 00:16:01,794 --> 00:16:04,922 No, tranquilla. Quando non faccio le prove, 263 00:16:05,005 --> 00:16:09,343 me ne sto a casa a guardare la TV e masturbarmi e... 264 00:16:11,929 --> 00:16:12,930 Va bene? 265 00:16:19,937 --> 00:16:21,814 Hai un bel corpo. 266 00:16:27,611 --> 00:16:29,238 Che marchingegno. 267 00:16:29,321 --> 00:16:31,782 Già. Troppi vestiti. 268 00:16:35,577 --> 00:16:36,745 Sei molto forte. 269 00:16:36,829 --> 00:16:39,498 Mi sento fortunata a vivere ora, 270 00:16:39,581 --> 00:16:44,628 perché essere della mia taglia non andava bene fino a sette anni fa. 271 00:16:44,712 --> 00:16:46,547 Erano tutti pro-ana. 272 00:16:46,630 --> 00:16:48,173 - Che hai detto? Pro... - Pro-ana. 273 00:16:48,257 --> 00:16:49,758 Pro-anoressia. 274 00:16:49,842 --> 00:16:52,469 E adesso mi sta girando bene. 275 00:16:52,553 --> 00:16:54,054 Già. Anche a me gira bene. 276 00:16:54,138 --> 00:16:57,266 Ti gira bene? Mi fa piacere. 277 00:16:57,349 --> 00:16:58,851 È per te. 278 00:17:02,646 --> 00:17:04,189 Bello schiaffo. 279 00:17:04,273 --> 00:17:07,818 "Ehi, Dorito! Sono stronzate. 280 00:17:07,901 --> 00:17:09,486 Prendo le patatine per mio figlio, 281 00:17:09,570 --> 00:17:11,405 gli rifilate queste robe da gay 282 00:17:11,488 --> 00:17:12,656 e da grande succhierà uccelli." 283 00:17:12,740 --> 00:17:14,742 Ho detto: "Un attimo. 284 00:17:16,326 --> 00:17:17,911 Gli snack non funzionano così". 285 00:17:19,163 --> 00:17:21,373 Guardavo un film di fantascienza con il mio ex. 286 00:17:21,457 --> 00:17:23,292 Lui stava pulendo. 287 00:17:23,375 --> 00:17:24,626 Prende i miei capelli da terra. 288 00:17:24,710 --> 00:17:26,879 Non l'ho mai visto gettarli. 289 00:17:26,962 --> 00:17:29,631 E ho pensato: fantascienza. Verrò clonata. 290 00:17:29,715 --> 00:17:30,966 Sto per essere clonata. 291 00:17:31,050 --> 00:17:32,509 La prima donna nera clonata. 292 00:17:32,593 --> 00:17:34,678 Un onore discutibile, viste le circostanze, 293 00:17:34,762 --> 00:17:36,472 ma va bene. 294 00:17:36,555 --> 00:17:39,725 E poi ho pensato: "Rebecca, peggio per lui. Sono extension". 295 00:17:39,808 --> 00:17:42,853 Finirà per essere un cavallo. 296 00:17:42,936 --> 00:17:44,646 Credo di aver vinto. 297 00:17:44,730 --> 00:17:46,398 Sono felice di presentarvi questo ragazzo. 298 00:17:46,482 --> 00:17:48,108 È uno dei più divertenti in città. 299 00:17:48,192 --> 00:17:51,361 Fate un bell'applauso per Odinaka Ezeokoli. 300 00:17:56,116 --> 00:17:57,993 Ehi. Come va, gente? 301 00:17:58,077 --> 00:17:59,787 - Tutto bene? - Sì. 302 00:17:59,870 --> 00:18:02,623 Hai fame? Potremmo prendere da bere e poi andare a cena. 303 00:18:02,706 --> 00:18:05,334 - Sì, ottima idea. Ok. - Sì? 304 00:18:05,417 --> 00:18:07,086 Ti andrebbe una bistecca? 305 00:18:07,169 --> 00:18:09,922 - Prendo quello che prendi tu. - Ok. 306 00:18:10,005 --> 00:18:11,590 - Ragazzi. Come va? - Ciao. 307 00:18:11,673 --> 00:18:13,717 Quello che prende il signore. 308 00:18:13,801 --> 00:18:15,719 - Prendo un Negra Modelo. - Va bene. 309 00:18:15,803 --> 00:18:16,678 Un Negroni? 310 00:18:16,762 --> 00:18:18,514 - Ci penso io. - Grazie. 311 00:18:18,597 --> 00:18:20,390 - Ciao! - Ciao. Come va? 312 00:18:21,225 --> 00:18:22,810 Grazie per essere venuta. 313 00:18:22,893 --> 00:18:24,394 È fantastico. 314 00:18:24,478 --> 00:18:25,854 Ti è piaciuto il mio portiere? 315 00:18:25,938 --> 00:18:29,066 - Sì. Tantissimo. - Guarda che vista. 316 00:18:32,194 --> 00:18:33,112 Che cosa? 317 00:18:34,905 --> 00:18:37,241 - Bella, vero? - Come hai fatto... 318 00:18:37,324 --> 00:18:39,493 Come fai? 319 00:18:39,576 --> 00:18:41,036 Vuoi del tè? L'ho appena fatto. 320 00:18:41,120 --> 00:18:43,872 Quindi hai scritto e venduto sceneggiature 321 00:18:43,956 --> 00:18:46,625 e riscuoti i diritti d'autore e non volevi dirmelo? 322 00:18:46,708 --> 00:18:48,252 Sì. Magari. 323 00:18:49,837 --> 00:18:52,005 No. Allora... 324 00:18:52,089 --> 00:18:54,216 Sì, la situazione monetaria... 325 00:18:55,342 --> 00:18:56,385 Io... 326 00:18:58,512 --> 00:19:01,265 Di solito non ne parlo, ma tu non sembri una che giudica, 327 00:19:01,348 --> 00:19:04,309 o magari sì, ma nel modo giusto. 328 00:19:04,393 --> 00:19:07,938 In sostanza, sono una prostituta. 329 00:19:12,317 --> 00:19:13,819 - Aspetta. Sei... - Sorpresa! 330 00:19:13,902 --> 00:19:15,154 Sei una... 331 00:19:15,237 --> 00:19:16,822 È una... 332 00:19:18,782 --> 00:19:20,826 - Elaboro. - Sì. 333 00:19:20,909 --> 00:19:23,203 Hai un'agenzia? 334 00:19:23,287 --> 00:19:25,205 Lavori con un'agenzia o... 335 00:19:25,289 --> 00:19:26,874 - No. Sono indipendente. - Ok. 336 00:19:26,957 --> 00:19:28,917 Guadagno tutto io. 337 00:19:29,001 --> 00:19:32,254 Ho lavorato in un'agenzia per un paio di mesi 338 00:19:32,337 --> 00:19:33,797 e ho pensato subito che fosse assurdo. 339 00:19:33,881 --> 00:19:36,508 - Prendono metà dei profitti. - Sì. 340 00:19:36,592 --> 00:19:38,677 Quindi, perché pagare un tipo losco? 341 00:19:38,760 --> 00:19:40,387 E come fai a essere sicura? 342 00:19:40,470 --> 00:19:42,514 Hai capito che intendo? 343 00:19:42,598 --> 00:19:44,850 - Come controlli le persone? - Come le controllo? 344 00:19:44,933 --> 00:19:48,228 C'è un sistema di sostegno inaspettato 345 00:19:48,312 --> 00:19:50,022 in questo settore. 346 00:19:50,105 --> 00:19:51,190 Non ricevo persone 347 00:19:51,273 --> 00:19:53,775 che non hanno referenze di altra gente che hanno visto. 348 00:19:53,859 --> 00:19:55,319 - Ha senso? - Sì. 349 00:19:55,402 --> 00:19:57,696 Chi vuole vedermi mi manda un'e-mail. 350 00:19:57,779 --> 00:20:00,449 E io gli chiedo le referenze di altre ragazze che ha visto. 351 00:20:00,532 --> 00:20:02,534 Lui mi manda i link dei siti 352 00:20:02,618 --> 00:20:03,952 per accertarmi che siano persone vere. 353 00:20:04,036 --> 00:20:06,663 E poi le contatto chiedendo: "Sei stata con Ted?" 354 00:20:06,747 --> 00:20:09,291 E loro: "Sì, ha 35 anni, un tipo a posto". 355 00:20:09,374 --> 00:20:12,586 - E non è un assassino. - Esatto. 356 00:20:12,669 --> 00:20:16,298 Oppure: "Sì, ma attenta, è davvero in sovrappeso". 357 00:20:16,381 --> 00:20:19,509 - "È fatto così." - Sì, esatto. 358 00:20:19,593 --> 00:20:22,679 - Ed è molto bello. - Ted. 359 00:20:22,763 --> 00:20:26,600 Sì. Ted. Tutti hanno un Ted. 360 00:20:26,683 --> 00:20:29,645 Fai un pompino a uno, ma nel frattempo gli dici: 361 00:20:29,728 --> 00:20:31,146 "Parlami dei tuoi problemi. 362 00:20:31,230 --> 00:20:32,814 Come va col divorzio? 363 00:20:32,898 --> 00:20:35,317 Che lavoro pazzesco. 364 00:20:35,400 --> 00:20:36,735 E il mercato azionario?" 365 00:20:36,818 --> 00:20:38,779 So così tante cose del mercato azionario. 366 00:20:38,862 --> 00:20:40,197 Pensi davvero ciò che dici? 367 00:20:40,280 --> 00:20:42,783 Secondo me sei una rassicurante. 368 00:20:42,866 --> 00:20:45,619 - È così? O ti dicono che sei fredda? - Sì. 369 00:20:47,955 --> 00:20:49,206 Non ti conosco abbastanza. 370 00:20:49,289 --> 00:20:50,332 Non sono fredda. 371 00:20:50,415 --> 00:20:51,833 È incredibile 372 00:20:51,917 --> 00:20:54,503 che le prostitute siano sempre ritratte dai media 373 00:20:54,586 --> 00:20:57,089 come dei mostri freddi e robotici. 374 00:20:57,172 --> 00:20:58,507 Per scoparti qualcuno per soldi, 375 00:20:58,590 --> 00:21:00,968 devi essere un robot privo di emozioni. 376 00:21:01,051 --> 00:21:04,137 Ma in realtà, le prostitute di maggiore successo 377 00:21:04,221 --> 00:21:07,182 sono l'opposto perché devi far stare bene l'altro. 378 00:21:07,266 --> 00:21:10,686 Lo dici agli uomini che frequenti? 379 00:21:11,853 --> 00:21:13,272 Non la prendono bene. 380 00:21:14,564 --> 00:21:17,317 Parlami di questo progetto televisivo. 381 00:21:18,151 --> 00:21:21,113 Sì. Hai visto la mia storia. 382 00:21:21,196 --> 00:21:25,242 Sono cresciuto in America, ma ho fatto il liceo in Nigeria. 383 00:21:25,325 --> 00:21:28,287 I miei volevano che conoscessimo le nostre origini. 384 00:21:28,370 --> 00:21:30,414 Che conoscessimo i nonni e cose così. 385 00:21:30,497 --> 00:21:31,790 Che imparassimo la lingua. 386 00:21:31,873 --> 00:21:35,377 E vorrei portare questo viaggio in TV. 387 00:21:35,460 --> 00:21:38,839 L'infanzia in America, il collegio in Nigeria, 388 00:21:38,922 --> 00:21:43,051 una sorta di Freaks and Geeks nigeriano. 389 00:21:43,135 --> 00:21:46,388 In un collegio nigeriano con i ragazzi nigeriani. 390 00:21:46,471 --> 00:21:49,141 In una scuola, in un mondo 391 00:21:49,224 --> 00:21:51,143 sconosciuto al pubblico, 392 00:21:51,226 --> 00:21:54,354 ma anche al protagonista che ci vive. 393 00:21:54,438 --> 00:22:00,235 Hai una voce. Hai una voce unica, fresca, originale. 394 00:22:00,319 --> 00:22:03,113 E io non posso ricrearla. 395 00:22:03,196 --> 00:22:05,949 Posso solo darle una struttura. 396 00:22:06,033 --> 00:22:08,744 Posso portare delle persone. 397 00:22:08,827 --> 00:22:11,913 Posso portare un regista 398 00:22:11,997 --> 00:22:15,584 e gli sceneggiatori, ma scusa, sono già... 399 00:22:15,667 --> 00:22:17,544 Sono fatto così. Mi precipito nelle cose. 400 00:22:17,627 --> 00:22:20,797 Sì. Sembri a tuo agio nel farlo. 401 00:22:20,881 --> 00:22:22,549 Sì. Ti piace proprio. 402 00:22:22,632 --> 00:22:27,012 Dico sempre che i comici sono come un canarino in una miniera. 403 00:22:27,095 --> 00:22:29,306 Artisti, ma dalla voce più forte. 404 00:22:29,389 --> 00:22:32,184 Ed è a loro che dobbiamo dare ascolto. 405 00:22:32,267 --> 00:22:35,771 È un modo divertente di essere seri. Non è ciò che... 406 00:22:35,854 --> 00:22:37,189 Sì. È ciò che direi io. 407 00:22:37,272 --> 00:22:41,151 Sto diventando troppo filosofico, ma hai capito. 408 00:22:41,234 --> 00:22:43,904 - No, lo apprezzo. - Sì. 409 00:22:43,987 --> 00:22:46,782 Prima di procedere, devo parlare con il tuo agente? 410 00:22:46,865 --> 00:22:49,493 Se fossi interessato a... 411 00:22:49,576 --> 00:22:51,286 Non ho un agente. 412 00:22:52,996 --> 00:22:55,290 No, sono solo io. Sì. 413 00:22:55,373 --> 00:22:59,586 Va bene, ci sentiremo direttamente. 414 00:23:01,004 --> 00:23:03,965 - Sì, va bene. - Sì? Ok. 415 00:23:05,926 --> 00:23:06,760 Grazie. 416 00:23:12,557 --> 00:23:14,976 - Le piaci. - Ma dai. 417 00:23:15,060 --> 00:23:17,604 - Hai preso il numero? - No. 418 00:23:17,687 --> 00:23:20,148 È bello vederti. Come mai da queste parti? 419 00:23:21,191 --> 00:23:23,652 Ho alcuni progetti. Un po' di incontri. 420 00:23:23,735 --> 00:23:27,364 Ho incontrato un comico nigeriano 421 00:23:27,447 --> 00:23:30,325 con cui sono in contatto ed è bravo. 422 00:23:30,408 --> 00:23:34,913 Vado a vederlo alla serata a "microfono aperto" qui accanto. 423 00:23:34,996 --> 00:23:36,498 - Qui accanto? - Sì. 424 00:23:36,581 --> 00:23:38,125 Lo conosco. 425 00:23:38,208 --> 00:23:40,335 Ho pensato di farlo anch'io. 426 00:23:40,418 --> 00:23:42,045 - Che strano. Sì. - Davvero? 427 00:23:42,129 --> 00:23:45,715 Magari ci vediamo lì. Potrei... 428 00:23:45,799 --> 00:23:48,635 Se vuoi farlo, dovresti farlo. 429 00:23:49,761 --> 00:23:51,304 - Forse lo farò. - Fallo. 430 00:23:51,388 --> 00:23:53,265 - Dovrei farlo. - Sarà divertente. 431 00:23:53,348 --> 00:23:56,852 Sì, ho molte cose da dire. 432 00:23:56,935 --> 00:23:58,937 Forse sarebbe il posto adatto. 433 00:23:59,020 --> 00:24:02,440 - Annabelle Jones che fa stand up ? - No. 434 00:24:02,524 --> 00:24:05,068 - Incontreremo i nonni. - I nonni. 435 00:24:05,152 --> 00:24:07,946 - Lui li conoscerà. - Sì. È un maschietto? 436 00:24:08,029 --> 00:24:13,326 E anche io li conoscerò, è la prima volta che diventano nonni, 437 00:24:13,410 --> 00:24:15,620 quindi non so come andrà. 438 00:24:15,704 --> 00:24:18,373 - Cambieranno. - Oh, mio Dio. 439 00:24:18,456 --> 00:24:20,792 Saranno emozionati. 440 00:24:22,544 --> 00:24:26,089 Quindi tuo marito non è... È già lì? 441 00:24:26,173 --> 00:24:27,841 - Vi incontrate lì o... - No. 442 00:24:27,924 --> 00:24:32,971 No. Lavora tantissimo qui. 443 00:24:34,556 --> 00:24:37,809 - È sempre impegnato. - Già. 444 00:24:38,602 --> 00:24:42,856 Voleva venire, ma è quasi impossibile per lui. 445 00:24:46,109 --> 00:24:47,068 Ehi, prova. 446 00:24:47,944 --> 00:24:50,363 Prova. Mi sentite bene in fondo? 447 00:24:50,447 --> 00:24:52,073 Prova. 448 00:24:52,157 --> 00:24:53,575 - Quello è... Ehi! - Ehi! 449 00:24:53,658 --> 00:24:54,701 Ciao, Jay. 450 00:24:56,411 --> 00:24:58,205 - Come va? - Bene. 451 00:24:58,288 --> 00:24:59,623 - Che si dice? - Come va? 452 00:24:59,706 --> 00:25:01,917 - Benissimo. A te? - Che bello vederti. Lei è Annabelle. 453 00:25:03,001 --> 00:25:04,544 Annabelle Jones, piacere. 454 00:25:04,628 --> 00:25:05,879 Come va, Annabelle? 455 00:25:05,962 --> 00:25:07,130 - Piacere. - Piacere mio. 456 00:25:07,214 --> 00:25:08,757 Ho sentito parlare di te. 457 00:25:08,840 --> 00:25:11,760 - Sei divertente. È un piacere. - Grazie. 458 00:25:11,843 --> 00:25:14,554 Pensavo di esibirmi, stasera. Va bene? 459 00:25:14,638 --> 00:25:16,473 - Vuoi partecipare? - Credo di sì. 460 00:25:16,556 --> 00:25:18,683 - Posso? - Certo. Siamo qui per questo. 461 00:25:18,767 --> 00:25:20,518 - C'è posto? - Certo. 462 00:25:20,602 --> 00:25:22,812 Non l'ho mai fatto. 463 00:25:22,896 --> 00:25:23,897 Tranquilla. 464 00:25:23,980 --> 00:25:25,690 Non voglio incupire nessuno. 465 00:25:26,608 --> 00:25:28,068 Non succederà. 466 00:25:28,151 --> 00:25:28,985 Andrai benissimo. 467 00:25:31,404 --> 00:25:32,989 - Che bello vederti. - Già. 468 00:25:33,073 --> 00:25:34,241 Grazie per essere venuta. 469 00:25:34,324 --> 00:25:36,076 Non vedo l'ora di vederti esibire. 470 00:25:36,159 --> 00:25:37,202 Che bello averti qui. 471 00:25:37,285 --> 00:25:39,079 - Sei pronta? - No. 472 00:25:39,162 --> 00:25:41,790 - Perfetto. - No, per niente. 473 00:25:41,873 --> 00:25:43,208 Li farai ridere. 474 00:25:44,209 --> 00:25:47,921 Jay. Lei è la mia nuova amica, Sally. 475 00:25:48,421 --> 00:25:50,757 - Piacere. - Sally. 476 00:25:50,840 --> 00:25:52,968 E lui è OD. OD, Sally. 477 00:25:53,051 --> 00:25:55,178 - Ciao, Sally, come va? - Uber! 478 00:25:55,262 --> 00:25:57,931 È la mia nuova amica, Sally. Ma che dici? 479 00:25:58,014 --> 00:25:59,766 Mi ha portata con Uber tre giorni fa. 480 00:25:59,849 --> 00:26:01,142 - Già. - Fantastico! 481 00:26:01,226 --> 00:26:04,980 Ci siamo tagliati le vene e poi il sangue... Cose così. 482 00:26:05,063 --> 00:26:06,439 Com'è piccolo il mondo. 483 00:26:06,523 --> 00:26:08,942 E voi non state insieme, giusto? 484 00:26:11,945 --> 00:26:15,198 - No. - No, siamo vecchi amici. 485 00:26:16,408 --> 00:26:17,492 - Va bene. - Ok. 486 00:26:17,575 --> 00:26:20,537 La libertà di parola è libera, stronzi. 487 00:26:20,620 --> 00:26:24,249 Devo poter odiare liberamente. 488 00:26:24,332 --> 00:26:25,959 Non possono piacermi tutti. 489 00:26:26,042 --> 00:26:29,629 Non dite a... Non ditemi... 490 00:26:29,713 --> 00:26:31,131 Mi calmo un attimo. 491 00:26:31,214 --> 00:26:33,550 Cos'è questa storia del "momento del consenso"? 492 00:26:33,633 --> 00:26:36,720 L'avete sentito? A voi uomini è capitato? 493 00:26:36,803 --> 00:26:39,306 Quante donne vi hanno accusato di stupro? 494 00:26:39,389 --> 00:26:40,557 Ormai succede sempre. 495 00:26:40,640 --> 00:26:41,891 Non vi considero stupratori. 496 00:26:41,975 --> 00:26:44,185 Mio padre non voleva solo sapermi sposata. 497 00:26:44,269 --> 00:26:47,063 Voleva che avessi progetti, nella vita. 498 00:26:47,147 --> 00:26:50,108 Ero obbligata a fare carriera. 499 00:26:50,191 --> 00:26:53,987 E mi è stato detto che posso avere carriera e figli. 500 00:26:54,070 --> 00:26:56,614 Succede e basta. 501 00:26:56,698 --> 00:26:58,241 Ma non a tutti. 502 00:26:58,325 --> 00:27:03,371 Ah, il manspreading . Cioè, mansplaining . Ne abbiamo parlato. 503 00:27:03,455 --> 00:27:05,206 - Scendi. - Cosa? 504 00:27:06,416 --> 00:27:07,334 Sottotitoli: Federica Garzia