1 00:00:06,005 --> 00:00:08,967 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:12,512 --> 00:00:13,847 - Amore... - Che c'è? 3 00:00:14,347 --> 00:00:15,640 Tocca a te. 4 00:00:20,812 --> 00:00:22,397 Io sono andata ieri. 5 00:00:22,480 --> 00:00:23,523 Va bene. 6 00:00:24,941 --> 00:00:29,404 Buongiorno, puzzona. Sei in vena di chiacchiere, stamattina? 7 00:00:29,487 --> 00:00:31,322 Voglio sapere. 8 00:00:31,406 --> 00:00:35,577 Dimmi tutto. 9 00:00:35,660 --> 00:00:38,747 Questa puzza davvero. Brava. 10 00:00:45,754 --> 00:00:47,380 Buongiorno, piccoletto. 11 00:00:48,965 --> 00:00:50,175 - Ehi. - Ehi, tesoro. 12 00:00:51,342 --> 00:00:52,802 Cosa devi fare oggi? 13 00:00:54,137 --> 00:00:55,513 Ho una decina di appuntamenti. 14 00:00:55,597 --> 00:00:57,640 Incontro dei proprietari di bar. 15 00:00:58,725 --> 00:00:59,768 Tu? 16 00:01:00,477 --> 00:01:02,562 Viene Noelle. Faremo dei biscottini per cani. 17 00:01:02,645 --> 00:01:04,230 - Divertente. - Sì. 18 00:01:04,314 --> 00:01:05,440 - Come procede? - Bene. 19 00:01:05,523 --> 00:01:07,442 Stiamo sperimentando con i gusti. 20 00:01:07,525 --> 00:01:09,444 - Bene. - Mi sto divertendo. 21 00:01:09,527 --> 00:01:12,697 - Buongiorno. - Va bene. Devo andare, amore. Ti amo. 22 00:01:12,781 --> 00:01:13,698 Ti amo. 23 00:01:13,782 --> 00:01:15,366 - Ehi. - Buongiorno. 24 00:01:15,450 --> 00:01:16,618 Divertiti con lui, oggi. 25 00:01:16,701 --> 00:01:18,828 - Oliver ha dormito bene... - Sì? 26 00:01:18,912 --> 00:01:20,914 ...quindi farà il bravo. 27 00:01:20,997 --> 00:01:24,209 - Spero. - Ci divertiremo, vero? 28 00:01:30,632 --> 00:01:33,718 BIRRIFICIO IL NOSTRO GARAGE 29 00:02:08,795 --> 00:02:12,799 Russ ha richiamato ieri per la collaborazione con la Dark Matter. 30 00:02:12,882 --> 00:02:13,883 - Ah, già. - Ok. 31 00:02:13,967 --> 00:02:16,511 Vuole solo sapere quando potremo iniziare. 32 00:02:16,594 --> 00:02:20,598 Sì, digli di aspettare un'altra settimana o due. 33 00:02:20,682 --> 00:02:22,392 Sono occupatissimi, cazzo... 34 00:02:22,475 --> 00:02:24,060 - Sì, anch'io. - Lo so. 35 00:02:24,144 --> 00:02:25,645 - Ho capito. - Possiamo registrarlo? 36 00:02:25,728 --> 00:02:28,398 - Ti chiedo solo questo. - Lo faremo. Presto, va bene? 37 00:02:30,733 --> 00:02:34,612 Significa molto per me, va bene? Sarebbe una svolta. 38 00:02:37,824 --> 00:02:41,077 Quindi non è un problema che Natalie abbia preso anche Simone? 39 00:02:42,579 --> 00:02:45,498 È che... Non so, mi sono sentita in colpa. 40 00:02:45,582 --> 00:02:47,959 - Figurati. - Ora deve badare a entrambi... 41 00:02:48,042 --> 00:02:50,670 Devi esserci anche tu, stiamo per conquistare il mondo. 42 00:02:50,753 --> 00:02:52,714 Credo che vada meglio con l'uovo. 43 00:02:52,797 --> 00:02:54,257 Sì, infatti. Si mescola meglio. 44 00:02:54,340 --> 00:02:55,800 Credo che sia importante. 45 00:02:55,884 --> 00:03:01,723 Abbiamo tutti questi sedimenti dell'IPA e, onestamente, usandoli... 46 00:03:01,806 --> 00:03:03,892 ...potremmo guadagnare di più, giusto? 47 00:03:03,975 --> 00:03:06,853 Non volevo dirlo finché non ne ero certa, 48 00:03:06,936 --> 00:03:10,940 ma sembra che i nostri spuntini Tail Ale 49 00:03:11,024 --> 00:03:14,527 saranno al mercato gastronomico di Logan Square, tra due settimane. 50 00:03:14,611 --> 00:03:15,695 Che cosa? 51 00:03:16,571 --> 00:03:18,573 - Stai scherzando? - Ho fatto domanda. 52 00:03:18,656 --> 00:03:20,366 E non mi dici niente? 53 00:03:20,450 --> 00:03:21,868 Volevo essere sicura ci fosse posto 54 00:03:21,951 --> 00:03:23,786 e non so come funziona, 55 00:03:23,870 --> 00:03:25,914 quindi non volevo illuderti. 56 00:03:25,997 --> 00:03:28,791 Oh, mio Dio, è fantastico. 57 00:03:28,875 --> 00:03:31,377 Dovremmo provare a vedere se si vendono. 58 00:03:31,461 --> 00:03:34,088 Se fossero un fallimento, sapremmo che stiamo sbagliando 59 00:03:34,172 --> 00:03:37,550 e che forse è solo uno stupido hobby. 60 00:03:37,634 --> 00:03:40,345 - Sono felice che tu creda in noi. - Ma certo! 61 00:03:40,428 --> 00:03:42,472 Da quant'è che non ci si vede? 62 00:03:43,181 --> 00:03:45,767 Da troppo tempo. 63 00:03:45,850 --> 00:03:48,811 Va tutto alla grande. E sta per arrivare la nuova tostatrice. 64 00:03:48,895 --> 00:03:51,272 Sì, fantastico, cazzo. 65 00:03:51,356 --> 00:03:54,859 Ho saputo che dovete abbattere parte della facciata per farcela entrare. 66 00:03:54,943 --> 00:03:57,362 - Sì, è troppo grande. - Le cose vanno bene. 67 00:03:57,445 --> 00:03:59,155 Quanto ti è costata? 68 00:03:59,239 --> 00:04:01,616 - 250.000, cazzo. - Pazzesco, amico. 69 00:04:01,699 --> 00:04:03,743 Sembra che le cose funzionino. 70 00:04:03,826 --> 00:04:06,162 Sì, va tutto bene. 71 00:04:06,246 --> 00:04:08,248 Non voglio lamentarmi, ma... 72 00:04:08,957 --> 00:04:12,252 'Fanculo, ragazzi, siamo onesti... 73 00:04:12,335 --> 00:04:14,963 La gente parla. Siamo... 74 00:04:15,046 --> 00:04:18,508 Insomma, la comunità discute di ciò che siamo e... 75 00:04:18,591 --> 00:04:23,263 Ci arriveremo. So che la nostra è una normale birra economica, 76 00:04:23,346 --> 00:04:25,807 ma non è... Insomma, mi conoscete. 77 00:04:25,890 --> 00:04:28,601 Ci stiamo espandendo. E questa collaborazione 78 00:04:28,685 --> 00:04:30,645 è il primo passo verso il cambiamento, 79 00:04:30,728 --> 00:04:35,608 ma mi manca questo ambiente e questa atmosfera e... Sì. 80 00:04:35,692 --> 00:04:39,529 Non ho nient'altro da dire e andate tutti a 'fanculo, 81 00:04:39,612 --> 00:04:44,284 sono in imbarazzo e sto diventando sdolcinato... 82 00:04:44,784 --> 00:04:46,995 Non saprei. Non rientra nelle mie competenze. 83 00:04:47,078 --> 00:04:50,373 Di solito non faccio loghi di cibo per cani, ma... 84 00:04:50,456 --> 00:04:54,669 Credo che ci basterà vederne un paio finiti... 85 00:04:54,752 --> 00:04:57,380 ...come li vorremmo noi. Nei colori tipici. 86 00:04:57,463 --> 00:04:59,215 E poi possiamo decidere. 87 00:04:59,299 --> 00:05:01,426 Questo piace a tutti, no? Sì. 88 00:05:01,509 --> 00:05:05,722 Forse posso sbizzarrirmi un po' e cercare di trasformarlo in un bel cane. 89 00:05:06,389 --> 00:05:07,515 Ehi, dimmi. 90 00:05:08,683 --> 00:05:10,727 Sono passate due settimane. 91 00:05:10,810 --> 00:05:12,603 Per cosa? 92 00:05:12,687 --> 00:05:14,647 Per la collaborazione con la Dark Matter. 93 00:05:14,731 --> 00:05:16,607 Dovevo aspettare due settimane. Sono passate. 94 00:05:16,691 --> 00:05:17,525 Sì, giusto. 95 00:05:17,608 --> 00:05:20,236 Scusa, non è il momento per una delle tue birre strane. 96 00:05:20,320 --> 00:05:22,030 Devo occuparmi di questa roba. 97 00:05:22,113 --> 00:05:23,323 Le mie "birre strane". 98 00:05:23,406 --> 00:05:26,492 Sono le mie birre strane ad averci resi famosi, al garage. 99 00:05:26,576 --> 00:05:28,953 Al garage era diverso. 100 00:05:29,037 --> 00:05:31,664 Ora abbiamo bollette da pagare e un prestito d'impresa. 101 00:05:31,748 --> 00:05:34,917 Oh, mio Dio. Va esattamente come avevo previsto, cazzo. 102 00:05:35,001 --> 00:05:36,085 Senti, amico... 103 00:05:36,169 --> 00:05:37,712 No, senti tu. 104 00:05:37,795 --> 00:05:41,174 Dico solo... che mi hai promesso una cosa. 105 00:05:41,257 --> 00:05:43,551 Hai detto che potevo sperimentare. 106 00:05:43,634 --> 00:05:45,595 Non mi hai detto che ci sarebbero voluti anni 107 00:05:45,678 --> 00:05:48,139 prima di iniziare a pensare fuori dagli schemi. 108 00:05:48,222 --> 00:05:49,348 È... 109 00:05:51,434 --> 00:05:54,312 Se ci tieni tanto, allora fallo. 110 00:05:54,896 --> 00:05:57,982 - Sì, ci tengo. - Fantastico. Dovresti farlo. 111 00:05:58,066 --> 00:06:00,068 - Sì? - Sì. Fallo pure. 112 00:06:00,151 --> 00:06:04,947 Farò del mio meglio per... venderla. 113 00:06:05,031 --> 00:06:08,159 D'accordo. Non te ne pentirai, va bene? 114 00:06:08,242 --> 00:06:10,453 - Sarà fantastica... - Va bene. 115 00:06:11,412 --> 00:06:12,246 Grazie. 116 00:06:13,122 --> 00:06:14,248 Figurati. 117 00:06:15,917 --> 00:06:17,335 - Senti... - Fuori dalle palle. 118 00:06:17,418 --> 00:06:20,296 D'accordo. Non sai cosa ti aspetta. 119 00:06:20,379 --> 00:06:22,757 Non ti rendi conto che questo ci aiuterà. 120 00:06:22,840 --> 00:06:25,343 Non lo so, cazzo. 121 00:06:41,984 --> 00:06:43,319 Grazie per essere venuti. 122 00:06:43,402 --> 00:06:47,281 - Grazie. Ciao, Zuzu. - Ciao. Ci vediamo la prossima settimana. 123 00:06:47,365 --> 00:06:49,742 - Salve. - Benvenuta alla Tail Ale. 124 00:06:49,826 --> 00:06:52,537 La scorsa settimana ho preso quelli al burro di arachidi, 125 00:06:52,620 --> 00:06:55,123 il mio cane li ha adorati. 126 00:06:55,206 --> 00:06:57,667 Rappresento la Chicago Fresh Market 127 00:06:57,750 --> 00:07:00,586 e cerchiamo sempre nuovi prodotti locali. 128 00:07:00,670 --> 00:07:02,296 Vi lascio il biglietto da visita? 129 00:07:02,380 --> 00:07:04,674 - Oh, mio Dio. Certamente, sì. - Sì, grazie. 130 00:07:04,757 --> 00:07:06,134 Possiamo fissare un incontro. 131 00:07:06,217 --> 00:07:07,844 - Fantastico. Robyn? - Sì. 132 00:07:07,927 --> 00:07:09,428 - Sono Sherri. - Piacere. 133 00:07:09,512 --> 00:07:11,097 - Noelle. - Come va? 134 00:07:11,180 --> 00:07:12,306 Dovresti provare tutto. 135 00:07:12,390 --> 00:07:14,517 - Grazie. - È il gusto originale. 136 00:07:24,735 --> 00:07:26,362 - Che c'è? - L'ho messo a dormire. 137 00:07:28,364 --> 00:07:30,283 Com'è andata al mercato? 138 00:07:31,159 --> 00:07:33,369 Com'è andata? Ero per caso al mercato, oggi? 139 00:07:33,453 --> 00:07:35,621 A vendere tutto? Interessante. 140 00:07:36,372 --> 00:07:37,457 Mi prendi per il culo? 141 00:07:37,540 --> 00:07:40,042 - No, non ti prendo per il culo. - Abbassa la voce! 142 00:07:40,126 --> 00:07:45,298 L'ho messo a dormire. Che bello! Ne avevate un sacco. È fantastico. 143 00:07:45,381 --> 00:07:48,259 Possiamo permetterci un sonnifero per il bambino, se vogliamo! 144 00:07:49,594 --> 00:07:51,179 - Sì. - È fantastico, amore. 145 00:07:51,262 --> 00:07:53,097 Ma non volevo dirti questo. 146 00:07:53,181 --> 00:07:57,226 - Che cosa? - Una tizia della Chicago Fresh Market 147 00:07:57,310 --> 00:07:59,520 vuole vendere i nostri prodotti nei loro negozi. 148 00:08:00,730 --> 00:08:02,356 Ma che cazzo dici? 149 00:08:02,440 --> 00:08:06,611 - Non dirlo come se fossi stupito! - La mia imprenditrice. Sono contento. 150 00:08:06,694 --> 00:08:08,946 - Già. - Amore, è fantastico. 151 00:08:09,030 --> 00:08:10,865 Lo so. Sono terrorizzata, cazzo! 152 00:08:12,158 --> 00:08:14,118 Ma dai. Ci lavorate da tanto. 153 00:08:14,202 --> 00:08:18,414 Sono felicissimo per te, ma oggi è stato un vero rompipalle. 154 00:08:18,498 --> 00:08:22,168 Dico solo che potrebbe venire qualcuno per due o tre giorni a settimana. 155 00:08:22,251 --> 00:08:23,252 Sì, ma... 156 00:08:23,336 --> 00:08:25,254 ...eravamo d'accordo che per il primo anno 157 00:08:25,338 --> 00:08:27,298 uno di noi sarebbe rimasto a casa con lei. 158 00:08:27,381 --> 00:08:28,674 Dico solo questo. 159 00:08:28,758 --> 00:08:30,718 Beh, sì, e sono sempre io. 160 00:08:34,847 --> 00:08:37,266 E se restassi a casa io? 161 00:08:37,350 --> 00:08:39,018 - Ma di che parli? - Non lo so. 162 00:08:39,101 --> 00:08:40,770 Preferirei restare io 163 00:08:40,853 --> 00:08:43,606 anziché far venire un estraneo a occuparsi di nostra figlia. 164 00:08:44,815 --> 00:08:47,068 Quindi stai dicendo che lascerai il birrificio. 165 00:08:47,151 --> 00:08:49,153 Non so cosa sto dicendo. 166 00:08:49,904 --> 00:08:51,197 Non voglio litigare. 167 00:08:51,280 --> 00:08:52,657 Sai che c'è? Va bene. 168 00:08:52,740 --> 00:08:55,743 Non ci ha ancora mandato un'email, dovremo solo... 169 00:08:55,826 --> 00:08:59,121 Sarà solo un incontro, nulla di che, quindi... 170 00:08:59,205 --> 00:09:00,540 - Non fa niente. - Va bene. 171 00:09:09,215 --> 00:09:11,717 Dobbiamo incontrarci qui davanti. 172 00:09:14,178 --> 00:09:15,721 Sì, sono agitata. 173 00:09:16,472 --> 00:09:18,558 - Ciao! - Ciao, ragazze. Come va? 174 00:09:18,641 --> 00:09:20,268 - Bene! - Che bello vedervi. 175 00:09:20,351 --> 00:09:21,978 - Noelle, giusto? - Sì, Robyn. 176 00:09:22,061 --> 00:09:23,145 - Sherri. - Sì. 177 00:09:23,229 --> 00:09:24,564 Lui è Danny, il gestore. 178 00:09:24,647 --> 00:09:25,565 - Salve. - Noelle. 179 00:09:25,648 --> 00:09:26,607 - Salve. - Piacere. 180 00:09:26,691 --> 00:09:28,943 - Spuntini Tail Ale. - Ottimo prodotto, ragazze. 181 00:09:29,026 --> 00:09:29,986 Grazie mille. 182 00:09:30,069 --> 00:09:32,154 C'è un bar qui dietro, se vogliamo sederci. 183 00:09:32,238 --> 00:09:33,072 - Certo. - Sì. 184 00:09:33,155 --> 00:09:34,824 - È stato un piacere. - Arrivederci. 185 00:09:39,203 --> 00:09:40,079 Come va, Mark? 186 00:09:40,162 --> 00:09:41,247 È bello vederti. 187 00:09:41,330 --> 00:09:43,207 Anche per me. Che birra avete? 188 00:09:43,291 --> 00:09:45,585 La prima lager in lattina, finalmente. 189 00:09:45,668 --> 00:09:47,169 Bella. 190 00:09:47,253 --> 00:09:48,754 "Birra di squadra." 191 00:09:48,838 --> 00:09:50,047 Tu cos'hai portato? 192 00:09:50,131 --> 00:09:51,424 Mark, tocca a te. 193 00:09:51,507 --> 00:09:52,883 - Prendila. - Ci vediamo. 194 00:09:52,967 --> 00:09:55,761 Ho una... birra scura. 195 00:09:57,763 --> 00:09:59,056 Ho una saison. 196 00:09:59,140 --> 00:10:00,766 Vorrei che iniziaste qui 197 00:10:00,850 --> 00:10:03,811 e poi vi espandeste in tutti e sette i punti vendita della città. 198 00:10:03,894 --> 00:10:05,479 - Va bene. - Che ne pensate? 199 00:10:05,563 --> 00:10:07,607 - Per me va bene. - È un'idea fantastica. 200 00:10:07,690 --> 00:10:11,819 Perfetto. A livello logistico, queste sono le confezioni più semplici da vendere. 201 00:10:12,945 --> 00:10:15,865 Se riuscissimo ad avere gli altri gusti in queste confezioni... 202 00:10:15,948 --> 00:10:17,742 - Matt, sei pronto? - Sì. 203 00:10:17,825 --> 00:10:20,077 - Ci vediamo, John. - Sì, Matt. 204 00:10:21,871 --> 00:10:23,873 Ciao, Matt, che mi hai portato? 205 00:10:23,956 --> 00:10:29,003 Ho della birra scura. Una saison. Una lager. 206 00:10:29,837 --> 00:10:31,881 Siamo entusiasti della lager. 207 00:10:31,964 --> 00:10:35,051 - Sì? - Credo che venderà molto. 208 00:10:35,134 --> 00:10:38,179 - Beh, assaggiamola. - Bene. Prego. 209 00:10:43,643 --> 00:10:47,271 - È ottima, vero? - Sì. È buona. 210 00:10:47,355 --> 00:10:48,689 Vuoi provare la scura? 211 00:10:48,773 --> 00:10:50,816 Mettiamola un attimo da parte, Matt. 212 00:10:50,900 --> 00:10:53,778 Ci piace la tua IPA. Ne vendiamo tanta. 213 00:10:53,861 --> 00:10:55,655 Grazie. Siamo fieri di quella birra. 214 00:10:55,738 --> 00:10:58,658 Credo che la lager andrà meglio d'estate. 215 00:10:59,742 --> 00:11:02,328 Una birra più leggera. Non mi dispiacerebbe rivisitarla. 216 00:11:02,411 --> 00:11:03,245 Certo. 217 00:11:03,329 --> 00:11:05,873 - Ma... - Sai, dovrei... 218 00:11:05,956 --> 00:11:08,542 Mi sono dimenticato di dirti 219 00:11:08,626 --> 00:11:10,586 che Jeff sta lavorando con la Dark Matter 220 00:11:10,670 --> 00:11:13,422 per una birra al caffè. 221 00:11:13,506 --> 00:11:15,841 - Sì, l'ho sentito. - Sarà davvero interessante. 222 00:11:15,925 --> 00:11:18,427 Se ne prenotassi un fusto, ci aiuterebbe. 223 00:11:18,511 --> 00:11:20,846 Oddio, prenotare un fusto di birra al caffè ora... 224 00:11:20,930 --> 00:11:23,516 Ne ho già una, dovrei prenderne due? 225 00:11:23,599 --> 00:11:26,394 - La birra di Jeff è tra le migliori. - Sì, ma non vendono. 226 00:11:26,477 --> 00:11:28,479 Averne due sarebbe assurdo. 227 00:11:28,562 --> 00:11:29,897 Parliamo della lager d'estate... 228 00:11:29,980 --> 00:11:32,233 Sono contento che ti piaccia. Davvero. 229 00:11:32,316 --> 00:11:33,651 - Mi ha fatto piacere. - Anche a me. 230 00:11:33,734 --> 00:11:35,653 - D'accordo. - Grazie, Alex, come sempre. 231 00:11:42,451 --> 00:11:43,536 - A presto. - Certo. 232 00:11:43,619 --> 00:11:44,912 Già. Buona giornata. 233 00:11:48,040 --> 00:11:50,126 - Sono felicissima! - Anch'io. 234 00:11:50,876 --> 00:11:53,671 Oh, mio Dio, devo dirlo a Jeff. 235 00:11:53,754 --> 00:11:54,839 Se la caverà. 236 00:11:54,922 --> 00:11:57,758 Sì, ma non vuole più produrre IPA. 237 00:11:57,842 --> 00:11:59,301 Non fa niente. Che si fottano. 238 00:12:01,053 --> 00:12:02,388 Ciao, tesoro. 239 00:12:03,264 --> 00:12:04,932 Ciao, bellezza. 240 00:12:05,015 --> 00:12:06,559 Com'è andata? 241 00:12:07,393 --> 00:12:09,103 Così così. 242 00:12:10,020 --> 00:12:11,188 Non promette bene. 243 00:12:11,272 --> 00:12:13,065 No, è stata una lunga giornata. 244 00:12:13,149 --> 00:12:18,821 Sono stato in giro per la città, ma è sempre la stessa storia. 245 00:12:18,904 --> 00:12:22,450 Senti, è andata bene. 246 00:12:23,242 --> 00:12:26,829 - Com'è andato l'incontro? - Benissimo. 247 00:12:28,205 --> 00:12:29,039 Bene. 248 00:12:29,123 --> 00:12:32,460 Faranno un grosso ordine. 249 00:12:32,543 --> 00:12:34,420 E inizieranno con un negozio 250 00:12:34,503 --> 00:12:37,173 e appena saremo pronte ci inseriranno in tutti e sette. 251 00:12:37,256 --> 00:12:38,549 È una cosa grossa. 252 00:12:43,179 --> 00:12:44,847 Sono felicissimo per te. 253 00:12:46,182 --> 00:12:49,018 Ci serviranno molti cereali. 254 00:12:53,022 --> 00:12:55,858 Se vuoi più IPA, la avrai. 255 00:12:59,195 --> 00:13:00,613 Tutto bene? 256 00:13:00,696 --> 00:13:02,865 Sì, sto bene. È che... 257 00:13:03,991 --> 00:13:06,368 Dovrò parlarne con Jeff. 258 00:13:09,288 --> 00:13:11,665 Andrà tutto bene. Rompe solo le palle. 259 00:13:13,834 --> 00:13:16,587 È arrabbiato per l'IPA 260 00:13:16,670 --> 00:13:19,423 perché è l'unica cosa che vogliono tutti, quindi... 261 00:13:19,507 --> 00:13:20,508 Ma... 262 00:13:21,926 --> 00:13:23,052 Si riprenderà. 263 00:13:26,847 --> 00:13:28,724 Sono fiero di te. 264 00:13:30,226 --> 00:13:31,977 Sono emozionata. 265 00:13:32,061 --> 00:13:35,940 Il nostro produttore in Guatemala sta maltando i chicchi, 266 00:13:36,023 --> 00:13:37,566 così potremo unirli alla miscela. 267 00:13:37,650 --> 00:13:38,692 Mi piace. 268 00:13:38,776 --> 00:13:42,363 Raccoglie i fiori e li fa seccare. 269 00:13:42,446 --> 00:13:45,991 Noi terremo le ciliege e le faremo bollire, 270 00:13:46,075 --> 00:13:47,451 ne varrà la pena. 271 00:13:47,535 --> 00:13:49,662 Accidenti, siamo tornati. 272 00:13:50,788 --> 00:13:52,373 Lo stiamo facendo davvero. 273 00:13:52,456 --> 00:13:54,667 - Sono felice che tu sia qui. - Certo, cazzo! 274 00:13:54,750 --> 00:14:00,089 È la birra al caffè più buona che esista, sono felicissimo. 275 00:14:00,172 --> 00:14:03,175 Finalmente qualcosa che voglio fare e di cui vado fiero, 276 00:14:03,259 --> 00:14:05,678 che ci rappresenterà nel modo giusto. 277 00:14:05,761 --> 00:14:09,223 È ciò che aspettavo e vi adoro. 278 00:14:09,306 --> 00:14:10,849 Quindi è... Siamo tornati. 279 00:14:10,933 --> 00:14:12,518 - È valsa la pena di aspettare. - Dio! 280 00:14:12,601 --> 00:14:14,687 - Forza. - Ci siamo. 281 00:14:16,772 --> 00:14:18,190 Cazzo! 282 00:14:19,608 --> 00:14:22,194 - Ciao, amore. - Ciao, amore. 283 00:14:22,278 --> 00:14:24,280 Stai facendo il tè? 284 00:14:25,155 --> 00:14:26,699 Oh, mio Dio. Amore, puzzi. 285 00:14:27,700 --> 00:14:28,868 Ma dai! 286 00:14:29,743 --> 00:14:32,621 Come faccio a uscire dalla Dark Matter senza puzzare d'erba? 287 00:14:32,705 --> 00:14:34,373 - Non è colpa mia. - Oh, mio Dio. 288 00:14:35,833 --> 00:14:37,251 Posso averne un po'? 289 00:14:39,128 --> 00:14:40,838 Intendevo un po' di tè, ma va bene. 290 00:14:40,921 --> 00:14:42,506 Va bene. Scusa. 291 00:14:43,215 --> 00:14:45,092 Come stai? Com'è andata, oggi? 292 00:14:45,175 --> 00:14:46,802 Bene, c'è stato l'incontro. 293 00:14:46,886 --> 00:14:49,680 Sì. Com'è andato? 294 00:14:52,182 --> 00:14:53,475 È stato... 295 00:14:54,059 --> 00:14:58,063 Ho incontrato il titolare del negozio e la responsabile distribuzione 296 00:14:58,147 --> 00:14:59,481 e sono stati... 297 00:15:00,232 --> 00:15:01,275 Non lo so... 298 00:15:01,358 --> 00:15:05,487 Non hanno stabilito una data per la consegna, quindi... 299 00:15:05,571 --> 00:15:07,114 - Non lo so. - Pensi che accadrà? 300 00:15:07,197 --> 00:15:09,116 - Oppure... Non lo sai. - Non so. 301 00:15:10,701 --> 00:15:13,037 D'accordo. Va bene. 302 00:15:26,008 --> 00:15:27,259 Ehi, come va? 303 00:15:27,343 --> 00:15:29,261 - Come stai? - Tutto bene. 304 00:15:33,349 --> 00:15:38,395 Ehi, volevo dirti che ho pensato a un po' di cose e... 305 00:15:38,479 --> 00:15:41,774 Scusa se sono stato di cattivo umore, ultimamente. 306 00:15:41,857 --> 00:15:43,025 - Tranquillo. - È che... 307 00:15:43,108 --> 00:15:44,401 Sì, siamo tutti stressati. 308 00:15:44,485 --> 00:15:47,321 Sì, ma prima sono stato con quelli della Dark Matter. 309 00:15:47,404 --> 00:15:50,491 Sono tutti felici. Sarà davvero divertente. 310 00:15:51,367 --> 00:15:53,494 - Bene, mi fa piacere. - Sì. 311 00:15:54,286 --> 00:15:56,622 È per questo che io... 312 00:15:56,705 --> 00:15:58,624 - Io voglio che ti diverta. - Sì. 313 00:15:58,707 --> 00:16:00,626 Con la Dark Matter. È bello ciò che fai. 314 00:16:00,709 --> 00:16:05,047 Ma sarà l'ultima birra sperimentale per un po' di tempo. 315 00:16:05,756 --> 00:16:07,174 Cosa? Perché? 316 00:16:08,634 --> 00:16:10,803 Io vado in giro a cercare rivenditori 317 00:16:10,886 --> 00:16:14,223 e sono stato in sei posti oggi, ma nessuno la vuole. 318 00:16:14,306 --> 00:16:16,100 Nessuno. Vogliono l'IPA. 319 00:16:16,183 --> 00:16:18,143 Un paio vogliono la lager, 320 00:16:18,227 --> 00:16:21,271 ma onestamente... Basterà quella per un po'. 321 00:16:21,355 --> 00:16:23,941 Non possiamo farlo. Non possiamo permettercelo. 322 00:16:24,024 --> 00:16:27,152 Quindi finisce così? Basta una brutta giornata e... 323 00:16:27,236 --> 00:16:29,321 ...non possiamo più fare birra nuova? 324 00:16:29,405 --> 00:16:31,365 - Chi se ne frega? - Non dico questo. 325 00:16:31,448 --> 00:16:34,076 Faremo come hanno fatto quelli dell'Half Acre e Rev. 326 00:16:34,159 --> 00:16:39,248 Faremo un paio di cose per bene finché non otterremo un profitto 327 00:16:39,331 --> 00:16:40,874 e poi potremo fare altre cose. 328 00:16:40,958 --> 00:16:42,793 - No. È stato... - Funziona così. 329 00:16:42,876 --> 00:16:44,336 È successo quasi dieci anni fa. 330 00:16:44,420 --> 00:16:47,464 Tu lo dici sempre. Non ci sono mai stati tanti birrifici. 331 00:16:47,548 --> 00:16:49,925 Dobbiamo fare qualcosa che ci faccia risaltare. 332 00:16:50,009 --> 00:16:52,720 Se facciamo le cose come gli altri, non sopravvivremo. 333 00:16:52,803 --> 00:16:54,346 Può farlo chiunque. 334 00:16:54,430 --> 00:16:57,975 La gente compra l'IPA. Va così. 335 00:16:58,058 --> 00:16:59,685 Dobbiamo farne di più. 336 00:16:59,768 --> 00:17:01,770 - È... - Ci serve anche per le ragazze. 337 00:17:01,854 --> 00:17:04,106 - Dobbiamo insistere. - Che cosa... 338 00:17:04,189 --> 00:17:06,108 Che cosa c'entra questo? 339 00:17:07,026 --> 00:17:09,236 - Per il cibo per cani. - Sì... 340 00:17:09,319 --> 00:17:12,114 Ma si realizzerà mai? Occupiamocene quando sarà il momento. 341 00:17:12,197 --> 00:17:13,991 - Per ora non è nulla. - No, stanno... 342 00:17:14,074 --> 00:17:17,453 Ma che dici? Venderanno in tutti i Chicago Fresh Market. 343 00:17:17,536 --> 00:17:19,955 Cosa? No. Ho appena parlato con Noelle. 344 00:17:20,039 --> 00:17:21,957 Ha detto che non è ancora ufficiale. 345 00:17:22,041 --> 00:17:24,251 Parliamone quando sarà concreto. 346 00:17:24,334 --> 00:17:28,297 Hanno fatto un'enorme ordinazione, all'incontro di oggi. 347 00:17:28,964 --> 00:17:30,674 È già cosa fatta. 348 00:17:30,758 --> 00:17:34,386 Ecco perché dobbiamo darci dentro. 349 00:17:34,470 --> 00:17:37,556 L'affare è concluso? Lo faranno davvero? 350 00:17:41,351 --> 00:17:46,607 Sono felice per loro. Ritorneremo alle tue birre in futuro. 351 00:17:46,690 --> 00:17:50,736 Amo le tue birre. Mi dispiace non poter riuscire a... 352 00:17:50,819 --> 00:17:52,571 ...fare ciò che vuoi, ma... 353 00:17:52,654 --> 00:17:55,866 Ora le cose stanno così. Solo per un po' di tempo. 354 00:17:55,949 --> 00:17:58,535 - D'accordo. - Grazie. 355 00:18:06,668 --> 00:18:08,837 Dice di aspettare due anni. 356 00:18:08,921 --> 00:18:10,756 Cinque anni, dieci anni. 357 00:18:10,839 --> 00:18:13,675 Deve dire le sue cazzate e... 358 00:18:13,759 --> 00:18:15,511 - E tu farai l'IPA... - Lo so! 359 00:18:15,594 --> 00:18:17,054 - ...e altra IPA... - Lo so. 360 00:18:17,137 --> 00:18:19,306 ...e un altro tipo di IPA, ogni tipo di IPA. 361 00:18:19,389 --> 00:18:21,183 Non cambierà mai, amico. 362 00:18:21,266 --> 00:18:22,976 - Lo so. - Beh, possiamo cambiarlo. 363 00:18:23,060 --> 00:18:26,480 Potremmo tornare a com'eravamo prima, a come doveva essere. 364 00:18:26,563 --> 00:18:27,981 Torniamo a essere guerriglieri, 365 00:18:28,065 --> 00:18:31,235 a infrangere le regole e a fare il cazzo che vogliamo. 366 00:18:31,318 --> 00:18:35,364 Togliamo questa porta e rimettiamola dov'era. 367 00:18:35,447 --> 00:18:37,449 Lui ha tutto quello che ci serve. 368 00:18:37,533 --> 00:18:39,409 - Ha tutto. - Vuoi togliere la porta... 369 00:18:39,493 --> 00:18:41,161 - Sì! - ...e riportarla al garage? 370 00:18:41,245 --> 00:18:42,913 - Sì. - Sono solo un paio di viti. 371 00:18:43,914 --> 00:18:47,501 Facciamolo. Andiamo a fare un po' di birra, cazzo. 372 00:18:47,584 --> 00:18:50,087 Sto cercando di pensare: "Perché no?" 373 00:18:50,170 --> 00:18:51,338 Ci sto pensando. 374 00:18:51,421 --> 00:18:53,298 È questa la vita che voglio? 375 00:18:53,382 --> 00:18:54,633 Continuerò a fare 376 00:18:54,716 --> 00:18:57,386 la stessa cosa ogni giorno? Io non sono così. 377 00:18:58,095 --> 00:19:00,264 L'ho detto dal primo giorno e... 378 00:19:00,347 --> 00:19:03,058 Mi hanno convinto a fare qualcosa che io non... 379 00:19:03,142 --> 00:19:05,894 Non lo so, questo... Forse. 380 00:19:05,978 --> 00:19:08,981 - Forse... dovremmo tirarla giù? - Sì. 381 00:19:09,064 --> 00:19:10,149 - Lo facciamo? - Sì. 382 00:19:10,232 --> 00:19:13,026 Dite sul serio, ragazzi? Io dico sul serio. Voi? 383 00:19:13,110 --> 00:19:16,321 Strappiamo quella porta dal muro e riprendiamocela. 384 00:19:20,117 --> 00:19:20,951 D'accordo. 385 00:19:25,497 --> 00:19:28,167 - Tiriamola giù, cazzo. - 'Fanculo, togliamola. 386 00:19:28,250 --> 00:19:31,128 - Tu vai e io ti seguo. - Andiamo. 387 00:19:32,421 --> 00:19:34,214 - Andiamo! - Cazzo! 388 00:19:35,007 --> 00:19:35,924 Ecco. 389 00:19:36,008 --> 00:19:38,010 - Dammi quel cazzo di cacciavite! - Forza! 390 00:19:38,093 --> 00:19:39,803 Che ci faccio con un martello? Forza. 391 00:19:40,679 --> 00:19:45,601 Pronti? Uno... Due... Tre... Sì! 392 00:19:46,685 --> 00:19:48,687 Attento. Non ci serve rotta. 393 00:19:48,770 --> 00:19:51,273 Sembra quasi troppo semplice. 394 00:19:51,356 --> 00:19:53,775 Ford l'avrebbe rovinata. Ci siamo. 395 00:20:00,407 --> 00:20:02,951 - Andiamo! - Andiamo, ragazzi! 396 00:20:07,789 --> 00:20:09,249 Ascolta. 397 00:20:09,333 --> 00:20:13,295 L'anno scorso, quando avete deciso di unirvi e occuparvi 398 00:20:13,378 --> 00:20:15,547 del birrificio senza dirmi niente 399 00:20:15,631 --> 00:20:21,094 perché pensavate che io mi sarei opposta o avrei avuto problemi... 400 00:20:21,178 --> 00:20:24,431 ...il problema era che nessuno me ne aveva parlato. 401 00:20:24,514 --> 00:20:26,058 Nessuno mi aveva inclusa. 402 00:20:26,141 --> 00:20:28,810 Nessuno mi aveva permesso di avere una reazione positiva 403 00:20:28,894 --> 00:20:32,689 perché l'ho saputo da qualcun altro. 404 00:20:32,773 --> 00:20:36,318 E penso che, se dovessi parlargliene, 405 00:20:36,401 --> 00:20:42,532 lui avrà una reazione, ma tu dai già per scontato che sia negativa. 406 00:20:42,616 --> 00:20:45,327 - Non potrebbe andare peggio, giusto? - No. 407 00:20:45,410 --> 00:20:50,415 Il pensiero che hai in testa è lo scenario peggiore. 408 00:20:50,499 --> 00:20:51,750 Magari ti sorprenderà. 409 00:20:52,501 --> 00:20:56,505 Magari no, ma... dobbiamo farlo, se vogliamo andare avanti. 410 00:20:56,588 --> 00:20:59,383 E so che tu lo vuoi. Non è così? 411 00:20:59,466 --> 00:21:00,884 Sì. Lo voglio davvero. 412 00:21:06,014 --> 00:21:09,476 - Ce l'abbiamo! Andiamo. - Merda. Va bene. 413 00:21:09,559 --> 00:21:11,019 Portala lì! 414 00:21:15,065 --> 00:21:16,441 Chi vuole una birra? 415 00:21:16,525 --> 00:21:20,112 - Oh, Dio! - È il momento giusto! 416 00:21:20,195 --> 00:21:21,321 Siamo a casa! 417 00:21:21,405 --> 00:21:23,073 - Sì. - Siamo a casa! 418 00:21:24,908 --> 00:21:27,786 Signori, propongo un brindisi. 419 00:21:30,038 --> 00:21:36,503 Quel cazzone di Matt dice che quella mostruosità è il nostro garage. 420 00:21:36,586 --> 00:21:39,006 - Non è il nostro garage! - No che non lo è! 421 00:21:39,089 --> 00:21:42,968 - Questo è il nostro garage! - Sì! 422 00:21:43,051 --> 00:21:45,679 - Questi siamo noi! - Sì. 423 00:21:45,762 --> 00:21:48,181 È da qui che veniamo! 424 00:21:48,265 --> 00:21:49,516 - Esatto! - Sì! 425 00:21:49,599 --> 00:21:51,351 Facciamo la birra per noi! 426 00:21:51,435 --> 00:21:52,978 - Sì. - E non per loro! 427 00:21:53,061 --> 00:21:54,771 - No, per noi! - No, per noi! 428 00:21:54,855 --> 00:21:56,148 Bene, sentite. 429 00:21:56,231 --> 00:22:02,279 Rimetteremo questa porta al nostro garage. 430 00:22:04,323 --> 00:22:05,365 Prima o poi. 431 00:22:05,449 --> 00:22:06,783 - Non ora. - Sì, domattina. 432 00:22:06,867 --> 00:22:08,076 - Troveremo un modo. - Troppo lavoro. 433 00:22:08,160 --> 00:22:09,745 - Andrà bene. - La metteremo su. 434 00:22:09,828 --> 00:22:11,246 - Finirà lì. - Ehi, ragazzi. 435 00:22:12,039 --> 00:22:15,417 Al futuro, cazzo. Il futuro è ora! 436 00:22:39,941 --> 00:22:41,109 Cazzo. 437 00:23:01,797 --> 00:23:03,173 Ciao, amore. 438 00:23:04,424 --> 00:23:05,550 Amore. 439 00:23:09,805 --> 00:23:12,057 Ehi, dov'eri? 440 00:23:12,140 --> 00:23:15,018 Alla fine sono rimasto da Russ. 441 00:23:15,102 --> 00:23:16,645 - Davvero? - Sì. 442 00:23:17,646 --> 00:23:19,106 Stai bene? 443 00:23:20,107 --> 00:23:21,650 Sì, è che... 444 00:23:22,984 --> 00:23:24,736 Non lo so... 445 00:23:25,529 --> 00:23:29,658 So che non sono me stesso 446 00:23:29,741 --> 00:23:33,245 da tanto, ma questo cambierà... 447 00:23:33,328 --> 00:23:36,414 No, ascolta. Le cose cambieranno. Va bene? 448 00:23:36,498 --> 00:23:38,500 Voglio starti accanto, aiutarti. 449 00:23:38,583 --> 00:23:40,961 Ti amo più di qualsiasi altra cosa e... 450 00:23:41,044 --> 00:23:45,507 - ...Matt mi ha detto... - Cosa? 451 00:23:45,590 --> 00:23:47,175 - ...dell'affare con Fresh Market... - Scherzi? 452 00:23:47,259 --> 00:23:49,427 Amore, te l'avrei detto. Mi spiace. 453 00:23:49,511 --> 00:23:51,096 No, non scusarti. 454 00:23:51,179 --> 00:23:53,765 No. Te l'avrei detto, ma pensavo 455 00:23:53,849 --> 00:23:56,351 - che ti saresti arrabbiato. - Lo so. 456 00:23:56,434 --> 00:23:58,436 Ti ho messo in quella posizione e mi spiace. 457 00:23:58,520 --> 00:24:01,940 Sono fiero di te. Quanto è bella questa cosa? 458 00:24:02,023 --> 00:24:05,694 Lo so. È bellissima. Volevo dirtelo, 459 00:24:05,777 --> 00:24:08,738 - ma pensavo... - Lo so. Lascia stare. 460 00:24:08,822 --> 00:24:11,408 E non so se... 461 00:24:12,367 --> 00:24:16,538 Se questo significa che lavorerai a tempo pieno, allora... 462 00:24:17,664 --> 00:24:21,209 Non lo so, magari potrei restare a casa con Simone. 463 00:24:21,293 --> 00:24:23,920 - Amore, non possiamo farlo. - No. 464 00:24:24,004 --> 00:24:26,756 Ci ho pensato su e... 465 00:24:26,840 --> 00:24:29,384 È chiaro che non sia felice al birrificio 466 00:24:29,467 --> 00:24:31,887 e stare con lei mi renderebbe felice. 467 00:24:31,970 --> 00:24:34,556 Soprattutto sapendo che tu andrai a conquistare il mondo 468 00:24:34,639 --> 00:24:37,392 - e lo farai per noi. Sì. - Sicuro? 469 00:24:37,475 --> 00:24:39,561 - Davvero? - Sì, davvero. 470 00:24:40,479 --> 00:24:43,190 - Significa molto per me, tesoro. - Sì? 471 00:24:43,273 --> 00:24:44,733 Ti amo. 472 00:25:00,081 --> 00:25:01,625 Ma che cazzo... 473 00:25:42,958 --> 00:25:45,752 Dobbiamo stare attente a come comunichiamo 474 00:25:45,835 --> 00:25:48,338 - e assicurarci di volere la stessa cosa. - Sì. 475 00:25:48,421 --> 00:25:51,675 Credo che sarà più semplice per noi 476 00:25:51,758 --> 00:25:54,219 - perché non siamo sorelle... - Sì. 477 00:25:54,302 --> 00:25:55,929 Questa è una scelta. 478 00:25:56,012 --> 00:25:59,641 Non abbiamo avuto gli esempi migliori. 479 00:25:59,724 --> 00:26:01,142 - Già. - In termini di... 480 00:26:01,226 --> 00:26:03,395 - I ragazzi non l'hanno gestita... - Famiglia. 481 00:26:03,478 --> 00:26:05,188 ...molto bene. 482 00:26:05,272 --> 00:26:09,109 Ma credo che invece noi... 483 00:26:09,192 --> 00:26:12,237 ...ce la stiamo cavando bene, il che è... 484 00:26:12,320 --> 00:26:13,154 Lo credo anch'io. 485 00:26:13,238 --> 00:26:15,407 - Non voglio dire che... - Sì, certo. 486 00:26:15,490 --> 00:26:18,285 Non sono tacitamente arrabbiata con te 487 00:26:18,368 --> 00:26:21,705 per aver messo troppo miele o cretinate del genere. 488 00:26:21,788 --> 00:26:24,165 Ma penso che tu abbia ragione. 489 00:26:24,249 --> 00:26:26,418 È per via dei ragazzi e voglio assicurarmi 490 00:26:26,501 --> 00:26:28,920 - che baderemo l'una all'altra. - Sì. 491 00:26:29,004 --> 00:26:30,338 Mi prenderò cura di te 492 00:26:30,422 --> 00:26:31,715 - e tu... - E io di te. 493 00:26:33,591 --> 00:26:36,303 - Dovremmo farlo. - Sì, lo penso anch'io. 494 00:26:36,386 --> 00:26:37,554 - Facciamolo. - Sì. 495 00:26:37,637 --> 00:26:40,640 - Siamo imprenditrici, tesoro. - Sì, siamo... Oh, mio Dio. 496 00:26:40,724 --> 00:26:43,727 Non credo di aver mai detto "tesoro" a nessuno. 497 00:27:07,042 --> 00:27:08,501 Dove vai? 498 00:27:58,968 --> 00:28:00,637 Sottotitoli: Federica Garzia