1 00:00:06,006 --> 00:00:07,549 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:07,632 --> 00:00:10,343 Si on évite... 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,470 de changer trop souvent de vêtements 4 00:00:12,554 --> 00:00:15,807 et qu'on n'encombre pas sa vie avec des enfants, 5 00:00:16,391 --> 00:00:19,561 pléthore de personnes de tous âges 6 00:00:19,644 --> 00:00:24,023 graviteront encore autour de votre détresse existentielle. 7 00:00:24,107 --> 00:00:27,235 L'égoïsme et le sale caractère 8 00:00:27,777 --> 00:00:29,195 sont des valeurs sûres. 9 00:00:30,905 --> 00:00:31,948 Une leçon de vie. 10 00:00:32,032 --> 00:00:34,534 Une dernière chose à ajouter ? 11 00:00:34,617 --> 00:00:39,664 Oui, j'aimerais que tout le monde achète le livre, deux fois même. 12 00:00:39,748 --> 00:00:41,249 PARLE DE TON TWITTER ! 13 00:00:46,171 --> 00:00:48,381 Merci d'être venus, sincèrement. 14 00:00:48,465 --> 00:00:52,469 L'édition pour le 20e anniversaire de Conjugalité sort le mois prochain, 15 00:00:52,552 --> 00:00:55,597 mais vous pouvez la précommander ici à Quimby's. 16 00:00:55,680 --> 00:00:57,682 Soutenez votre libraire. 17 00:00:57,766 --> 00:00:59,601 Jacob, merci beaucoup. 18 00:00:59,684 --> 00:01:01,603 Merci, Alison. C'était super. 19 00:01:01,686 --> 00:01:03,104 Merci infiniment. 20 00:01:11,738 --> 00:01:14,532 - "Parle de ton Twitter !" - C'est mon boulot... 21 00:01:14,616 --> 00:01:17,911 De brandir des carnets à des conférences ? 22 00:01:17,994 --> 00:01:20,121 C'est le seul moyen pour te parler. 23 00:01:20,205 --> 00:01:23,208 J'essaie de terminer en beauté avec une... 24 00:01:23,291 --> 00:01:25,960 Pas de réseaux sociaux. C'est du délire. 25 00:01:26,044 --> 00:01:27,879 Pourquoi ? Ça ne m'intéresse pas. 26 00:01:27,962 --> 00:01:29,214 - Tu dois... - Salut ! 27 00:01:29,297 --> 00:01:32,926 J'ignore si vous me remettez... Mike, de la lecture d' Obscurité. 28 00:01:33,009 --> 00:01:35,553 - Comment ça va ? - Bien. Et vous ? 29 00:01:35,637 --> 00:01:37,680 Je vais bien. C'était sympa, non ? 30 00:01:37,764 --> 00:01:38,765 Oui. C'était dingue. 31 00:01:38,848 --> 00:01:40,308 - Au plaisir. - Moi aussi. 32 00:01:40,391 --> 00:01:42,268 - On aimerait vous revoir. - Idem. 33 00:01:42,352 --> 00:01:43,436 - Merci. - Super. 34 00:01:43,520 --> 00:01:46,064 - Ça, c'est concret... - Il te suit sur Twitter ? 35 00:01:46,147 --> 00:01:47,440 - Qu'importe. - J'en doute. 36 00:01:47,524 --> 00:01:49,651 - Et tu... - As-tu idée... 37 00:01:49,734 --> 00:01:51,694 Il bosse dans une autre librairie 38 00:01:51,778 --> 00:01:54,781 qui nous a proposé une rencontre dans le monde réel, 39 00:01:54,864 --> 00:01:57,325 et tu me dis : "Va sur Twitter. Regarde." 40 00:01:57,408 --> 00:02:00,537 Tu ne maîtrises pas le langage de mon domaine. 41 00:02:00,620 --> 00:02:01,996 Je ne te comprends pas. 42 00:02:02,747 --> 00:02:04,415 - Je sais, et... - Salut. Désolé. 43 00:02:04,499 --> 00:02:07,669 - Je dois partir, mais je voulais... - Allons-y. 44 00:02:07,752 --> 00:02:09,129 - À plus, Lauren. - Oui. 45 00:02:09,212 --> 00:02:11,381 - Ravi. Avance. - De même. 46 00:02:11,464 --> 00:02:12,507 - Bon Dieu. - Dingue. 47 00:02:13,049 --> 00:02:18,680 La présence sur le Net est nécessaire de nos jours pour vendre un produit. 48 00:02:18,763 --> 00:02:20,014 C'est pas mon truc. 49 00:02:20,098 --> 00:02:22,559 J'espère qu'elle ne twitte pas pour moi. 50 00:02:22,642 --> 00:02:25,395 - Pas du tout, Jacob. - Je n'aime pas ça. 51 00:02:25,478 --> 00:02:27,730 Elle twitte au sujet du projet. 52 00:02:27,814 --> 00:02:31,317 Je n'ai pas appelé pour parler de ça ni de Lauren. 53 00:02:31,401 --> 00:02:34,821 - Mais de Karen. - Karen ? 54 00:02:34,904 --> 00:02:37,615 Je sais qu'on en a discuté. On n'a pas tranché, 55 00:02:37,699 --> 00:02:41,452 mais je pense que Karen devrait être contactée... 56 00:02:41,536 --> 00:02:43,997 Je ne lui ai pas parlé en huit ans. 57 00:02:44,080 --> 00:02:46,374 Huit ans que je ne lui ai pas parlé. 58 00:02:46,457 --> 00:02:48,084 Avec un peu de chance, 59 00:02:48,167 --> 00:02:49,669 elle t'en veut moins... 60 00:02:49,752 --> 00:02:51,671 D'ailleurs, elle fait que m'appeler. 61 00:02:54,132 --> 00:02:56,801 C'est votre histoire d'amour à vous deux, 62 00:02:56,885 --> 00:02:58,803 et là, elle est tronquée. 63 00:02:58,887 --> 00:03:02,098 Oui, elle s'en est toujours plainte pour le 2e livre. 64 00:03:02,181 --> 00:03:05,685 "Pourquoi je n'apparais pas ? Qui est cette autre femme ?" 65 00:03:05,768 --> 00:03:08,479 C'était ça. Tu as lu le 2e livre, Amanda ? 66 00:03:09,814 --> 00:03:10,940 Oui. 67 00:03:11,024 --> 00:03:15,278 Mais on se concentre sur le premier, on n'attend pas grand-chose d'elle. 68 00:03:15,862 --> 00:03:20,033 Rien qu'un petit article en ligne ou une citation. 69 00:03:20,116 --> 00:03:21,284 Je vais t'en donner une. 70 00:03:21,993 --> 00:03:24,787 "Jacob Malco est un con qui m'a fait souffrir 71 00:03:24,871 --> 00:03:28,708 et ce, sur la place publique. Signé, Karen, son ex-femme." 72 00:03:29,584 --> 00:03:31,210 Ça marche. Ça me va. 73 00:03:31,294 --> 00:03:32,670 - Non. - D'accord ? 74 00:03:33,546 --> 00:03:35,048 J'étais là en janvier... 75 00:03:35,131 --> 00:03:37,050 - Y a pas de coyotes à Chicago. - Si ! 76 00:03:37,133 --> 00:03:39,219 - Un coyote est arrivé... - C'était un chien. 77 00:03:39,302 --> 00:03:41,262 - Il y a des coyotes. - Soit. 78 00:03:41,346 --> 00:03:46,684 Ils veulent que je contacte Karen. Mais je ne peux pas. 79 00:03:46,768 --> 00:03:49,812 - Pour un texte de présentation. - Pourquoi ça ? 80 00:03:49,896 --> 00:03:52,315 Ou un article... 81 00:03:52,398 --> 00:03:55,109 Elle en a déjà assez bavé comme ça. 82 00:03:55,193 --> 00:03:56,986 Elle refusera, c'est sûr. 83 00:03:57,070 --> 00:03:59,530 Mais je comprends leur motivation. 84 00:03:59,614 --> 00:04:02,116 - Oui. - Je conçois que ce soit gênant. 85 00:04:02,200 --> 00:04:04,577 Mais justement. Je l'ai vue. 86 00:04:04,661 --> 00:04:05,703 - Quoi ? - Je l'ai vue. 87 00:04:05,787 --> 00:04:09,457 Je sortais du cabinet du Dr Cath. 88 00:04:09,540 --> 00:04:13,169 - Tu as vu Karen ? - Oui ! Après avoir vu mon psy. 89 00:04:13,795 --> 00:04:17,131 - Elle était dans un café... - Combien de fois tu l'as vue ? 90 00:04:17,215 --> 00:04:19,634 C'était à... Tu as des pièces ? 91 00:04:19,717 --> 00:04:20,927 - Je veux... - Pourquoi ? 92 00:04:21,010 --> 00:04:23,096 Jeter une pièce pour faire un vœu. 93 00:04:23,179 --> 00:04:24,681 - T'as quel âge ? - Il fait beau. 94 00:04:24,764 --> 00:04:26,766 Ce n'est pas une fontaine à vœux. 95 00:04:28,226 --> 00:04:32,188 Je lui ai parlé un peu. Elle sait qu'on est amis... 96 00:04:32,272 --> 00:04:37,026 Bref, je l'ai vue, j'ai son numéro si tu veux l'appeler. 97 00:04:37,110 --> 00:04:38,403 Que fait-elle ? 98 00:04:38,486 --> 00:04:39,946 Elle a des enfants ? Un mari ? 99 00:04:40,029 --> 00:04:41,990 - Où l'as-tu vue ? - Ça te contrarie. 100 00:04:42,073 --> 00:04:44,284 - Non. Où l'as-tu vue ? - Si. 101 00:04:44,367 --> 00:04:45,952 Pourquoi tu insistes ? 102 00:04:46,035 --> 00:04:46,953 Car tu es contrarié. 103 00:04:47,036 --> 00:04:50,873 - Où l'as-tu vue ? - Donne-moi une pièce. T'en as ? 104 00:04:50,957 --> 00:04:51,958 Cinq centimes. 105 00:04:54,502 --> 00:04:55,503 - Jette-la. - Attends. 106 00:04:55,586 --> 00:04:57,088 - Non. Tu dois... - Il faut... 107 00:04:57,171 --> 00:04:59,674 Fais un vœu. Prêt ? 108 00:05:03,219 --> 00:05:05,805 Il ne s'est pas réalisé. Tu l'as jetée. 109 00:05:06,472 --> 00:05:10,268 Je suis super content que le livre soit réédité. 110 00:05:10,351 --> 00:05:13,563 On m'a beaucoup posé cette question... 111 00:05:13,646 --> 00:05:16,399 On peut encore prendre une question. 112 00:05:16,482 --> 00:05:17,984 Ce sera tout pour moi. 113 00:05:18,067 --> 00:05:21,195 Mais, Jacob, sachez que je suis un grand fan, 114 00:05:21,279 --> 00:05:22,822 ce fut un plaisir. 115 00:05:22,905 --> 00:05:24,699 - Merci. C'est gentil. - Super. 116 00:05:25,408 --> 00:05:27,785 Bien, merci. À bientôt. 117 00:05:27,869 --> 00:05:29,412 - Merci beaucoup. - Au revoir. 118 00:05:33,833 --> 00:05:37,503 On a dix minutes avant la prochaine interview. 119 00:05:37,587 --> 00:05:39,130 - Oui. - J'ignore si... 120 00:05:39,213 --> 00:05:40,631 - J'aimerais un soda. - Oui. 121 00:05:40,715 --> 00:05:43,593 - Je vais piquer un roupillon. - Justement... 122 00:05:43,676 --> 00:05:45,678 - Vite fait. - J'ai le numéro de Karen. 123 00:05:45,762 --> 00:05:47,847 - Je me disais... - Pardon ? 124 00:05:47,930 --> 00:05:49,932 - T'as dit quoi ? - D'accord. J'ai... 125 00:05:50,016 --> 00:05:52,351 Comment t'as dit ça ? "J'ai son numéro." 126 00:05:52,435 --> 00:05:55,605 - Voilà ce que je me dis. - Avec ton air mignon 127 00:05:55,688 --> 00:05:58,316 de ne pas y toucher ni de me forcer la main. 128 00:05:58,399 --> 00:06:01,569 Je l'intègre dans la conversation. 129 00:06:01,652 --> 00:06:02,653 "J'ai son numéro." 130 00:06:02,737 --> 00:06:05,406 Tu insinues que tu l'appelleras si je refuse. 131 00:06:05,490 --> 00:06:07,575 Tu es toujours la même personne 132 00:06:07,658 --> 00:06:09,911 ou tu as une jumelle tout aussi agaçante ? 133 00:06:09,994 --> 00:06:11,954 - Je suis fille unique. - C'est non. 134 00:06:13,206 --> 00:06:15,249 Je veux aider. Tu ne veux pas faire... 135 00:06:15,333 --> 00:06:20,046 Tais-toi. Je refuse de remettre le couvert avec toi. 136 00:06:21,464 --> 00:06:22,799 Mauvaise idée. 137 00:06:22,882 --> 00:06:24,217 Je mets mon veto. 138 00:06:24,300 --> 00:06:25,343 Ça se voit. 139 00:06:25,426 --> 00:06:27,887 Tu sais où se trouve Everybody's Coffee ? 140 00:06:27,970 --> 00:06:29,514 - Oui. - On s'y retrouve demain. 141 00:06:29,597 --> 00:06:31,516 Je t'enverrai l'heure. 142 00:06:31,599 --> 00:06:35,019 C'est stupide, mais ça te prouvera 143 00:06:35,103 --> 00:06:38,898 pourquoi c'est une mauvaise idée, et on y coupera court. 144 00:06:38,981 --> 00:06:41,275 - Entendu. - Très mauvaise idée. 145 00:06:41,359 --> 00:06:42,652 Mais on va le faire. 146 00:06:42,735 --> 00:06:45,154 On va s'y coller. Parce que tu as gagné. 147 00:06:45,238 --> 00:06:48,324 Tu m'as tellement agacé que je vais faire une bêtise. 148 00:06:48,407 --> 00:06:49,617 Tu me remercieras. 149 00:06:49,700 --> 00:06:51,869 - J'ai hâte. Merci. - Et mon soda ? 150 00:06:51,953 --> 00:06:54,080 - Je peux l'avoir ? - Tu l'as mérité. 151 00:06:54,789 --> 00:06:56,207 - On avance. - C'est ça. 152 00:06:56,290 --> 00:06:58,000 - Ça fait du bien. - Arrête. 153 00:07:02,880 --> 00:07:05,508 - Comment ça va ? - Un café, s'il vous plaît. 154 00:07:05,591 --> 00:07:07,677 Mais je peux l'avoir à emporter ? 155 00:07:07,760 --> 00:07:09,220 - Bien sûr. - Merci. 156 00:07:21,732 --> 00:07:22,650 Karen. 157 00:07:22,733 --> 00:07:23,985 - Mon Dieu. - Je sais. 158 00:07:27,447 --> 00:07:29,323 - Ravi de te voir. - Oui. 159 00:07:29,407 --> 00:07:31,784 - C'est dingue. - C'est... 160 00:07:32,493 --> 00:07:34,745 Je sais. Je venais prendre un café. 161 00:07:34,829 --> 00:07:37,874 Tu t'en vas ? Je ne connaissais pas ce café. 162 00:07:37,957 --> 00:07:40,710 Quoi de neuf ? Comment ça va ? 163 00:07:45,715 --> 00:07:46,716 Ça va. 164 00:07:46,799 --> 00:07:48,468 - Tu as bonne mine. - Merci. 165 00:07:48,551 --> 00:07:51,471 C'est vraiment dingue, car j'ai pensé à toi. 166 00:07:51,554 --> 00:07:54,599 J'ai pensé à nous, car ils vont sortir... 167 00:07:55,892 --> 00:08:00,980 une édition anniversaire de Conjugalité. De notre livre. 168 00:08:01,063 --> 00:08:02,857 J'ai... Je ne sais pas. 169 00:08:02,940 --> 00:08:04,942 Il y a des ajouts, 170 00:08:05,026 --> 00:08:06,235 une autre couverture... 171 00:08:06,319 --> 00:08:08,237 - Et te voilà. - Comment ça ? 172 00:08:08,821 --> 00:08:10,114 Des dessins. 173 00:08:10,823 --> 00:08:12,283 - Non. - Quels dessins ? 174 00:08:12,366 --> 00:08:15,912 - De toi, moi... Des trucs de l'époque. - Nouveaux ? 175 00:08:15,995 --> 00:08:18,789 Non, pas nouveaux. De l'époque. 176 00:08:18,873 --> 00:08:22,376 - J'ai des dossiers. - Qui n'étaient pas dans le livre ? 177 00:08:22,460 --> 00:08:23,961 Oui. Mais de l'époque. 178 00:08:24,504 --> 00:08:28,007 Pourquoi es-tu déjà contrariée ? 179 00:08:28,090 --> 00:08:30,676 - C'est vieux. - Je ne suis pas contrariée. 180 00:08:30,760 --> 00:08:32,345 Sous le choc ? Mais c'est grisant. 181 00:08:32,428 --> 00:08:33,429 Non, c'est... 182 00:08:34,722 --> 00:08:35,723 Bon... 183 00:08:35,806 --> 00:08:40,728 Tu vas trouver ça dingue, mais tant que je t'ai là, 184 00:08:40,811 --> 00:08:44,815 ça te dirait d'écrire un texte de présentation ? 185 00:08:44,899 --> 00:08:47,151 Tu es sérieux, là ? 186 00:08:47,944 --> 00:08:49,654 Oui, très sérieux. 187 00:08:49,737 --> 00:08:51,197 - Tu te fous de moi ? - C'est dingue. 188 00:08:51,280 --> 00:08:52,573 - Vraiment dingue. - Désolé. 189 00:08:52,657 --> 00:08:54,742 - Que se passe-t-il ? - Rien. 190 00:08:54,825 --> 00:08:56,994 Même une photo, ça plairait aux fans. 191 00:08:57,078 --> 00:08:59,622 Pourquoi tu parles ? Pourquoi... 192 00:08:59,705 --> 00:09:00,623 Mon Dieu ! 193 00:09:00,706 --> 00:09:01,624 Un commentaire, 194 00:09:01,707 --> 00:09:03,709 - si vous préférez. - Mon Dieu ! 195 00:09:03,793 --> 00:09:04,961 T'es trop conne... 196 00:09:05,044 --> 00:09:06,712 Non. Karen, écoute-moi. 197 00:09:06,796 --> 00:09:08,881 Ce n'est pas ce que tu crois. 198 00:09:08,965 --> 00:09:09,966 Mon Dieu ! 199 00:09:10,049 --> 00:09:11,509 Je m'y attendais. 200 00:09:11,592 --> 00:09:13,844 Va chier ! Dégage. 201 00:09:13,928 --> 00:09:15,805 Je savais que ça se passerait ainsi. 202 00:09:15,888 --> 00:09:17,807 Tu me traques jusque dans un café ? 203 00:09:17,890 --> 00:09:20,226 - Non... - Tu veux que je participe ? 204 00:09:20,309 --> 00:09:21,936 - T'es défoncé ? - On m'a demandé, 205 00:09:22,019 --> 00:09:23,938 j'ai dit que tu refuserais, mais me voilà. 206 00:09:24,021 --> 00:09:28,442 - C'était bête, mais sympa. - Tu sais quoi ? Tu es un sale type. 207 00:09:28,526 --> 00:09:30,903 - Certes, j'ai des défauts... - Un sale type. 208 00:09:30,987 --> 00:09:32,738 Non, tu es un sale type. 209 00:09:32,822 --> 00:09:35,241 D'accord. On peut faire un selfie ? 210 00:09:35,783 --> 00:09:37,118 C'était génial. 211 00:09:37,201 --> 00:09:39,161 Pour avoir été gentille avec toi ? 212 00:09:39,245 --> 00:09:40,538 On forme un tout. 213 00:09:40,621 --> 00:09:42,623 T'es un bon bougre, au fond ? 214 00:09:42,707 --> 00:09:45,793 - On forme un tout. - Faisons ça plus souvent. 215 00:09:46,377 --> 00:09:48,504 Mais tu m'attires pas sexuellement. 216 00:09:49,297 --> 00:09:50,590 Voilà. Désolée. 217 00:09:50,673 --> 00:09:53,843 Tu es attirant sexuellement, mais on n'a pas... 218 00:09:53,926 --> 00:09:55,803 - On n'a pas... - Je dois... 219 00:09:56,429 --> 00:09:58,598 Je dois à Karen une sorte de... 220 00:10:00,391 --> 00:10:02,977 Je dois tourner la page. 221 00:10:03,644 --> 00:10:07,148 Tu ne te dis jamais que tu aurais pu tenir bon et... 222 00:10:07,231 --> 00:10:08,441 Oui, mais veux-tu... 223 00:10:08,524 --> 00:10:11,360 Qui a dit qu'un mariage était toujours heureux ? 224 00:10:12,028 --> 00:10:15,239 Ou génial ? C'était peut-être une mauvaise passe. 225 00:10:15,323 --> 00:10:18,284 - J'étais à l'agonie. - C'était une impression 226 00:10:18,367 --> 00:10:20,328 - que tu ressentais... - Ça s'éternisait. 227 00:10:20,411 --> 00:10:23,581 Quand je t'ai rencontré, tu te croyais déjà à l'agonie. 228 00:10:23,664 --> 00:10:25,916 Je sais plus ce qui te tracassait, 229 00:10:26,000 --> 00:10:28,085 toi non plus, j'imagine. C'est ça que je dis. 230 00:10:29,420 --> 00:10:32,590 C'était peut-être une super relation 231 00:10:32,673 --> 00:10:35,801 - mais par impatience... - Oui. 232 00:10:35,885 --> 00:10:38,596 Il est devenu question de vitamines prénatales... 233 00:10:38,679 --> 00:10:41,432 - Je ne veux pas... - Elle voulait un bébé. 234 00:10:41,515 --> 00:10:42,516 Mais je... 235 00:10:44,310 --> 00:10:46,812 - Tu en voulais un aussi. - Pas du tout. 236 00:10:46,896 --> 00:10:50,232 Mon Dieu ! Tu te mens à toi-même. 237 00:10:50,316 --> 00:10:53,235 Tu lui as dit que tu étais partant. 238 00:10:53,694 --> 00:10:56,864 Je n'ai pas dit... J'ai dit peut-être. 239 00:10:56,947 --> 00:10:58,866 - Mon Dieu. - Mais je crois que... 240 00:10:58,949 --> 00:11:01,327 Tu savais qu'elle en voulait un... 241 00:11:01,410 --> 00:11:02,662 Je pensais l'en dissuader. 242 00:11:02,745 --> 00:11:04,497 En le faisant sans protection... 243 00:11:04,580 --> 00:11:05,831 J'en utilise jamais. 244 00:11:07,792 --> 00:11:09,669 J'aime pas les capotes. 245 00:11:11,587 --> 00:11:13,005 Tu as 17 ans ou quoi ? 246 00:11:14,256 --> 00:11:17,593 Non. Mais c'est désagréable. 247 00:12:16,360 --> 00:12:20,364 C'est Karen Tresca. Laissez un message après le bip. Merci. 248 00:12:22,241 --> 00:12:27,121 Je ne voulais pas te déranger et te surprendre ainsi. 249 00:12:27,204 --> 00:12:28,956 Désolé. Je peux tout expliquer. 250 00:12:29,039 --> 00:12:31,208 Mais pas maintenant. 251 00:12:31,292 --> 00:12:33,711 Je tiens à m'excuser. Désolé. 252 00:12:34,753 --> 00:12:37,131 Je ne sais pas. Je ne... 253 00:12:37,756 --> 00:12:41,635 J'ai bossé sur la réédition du livre 254 00:12:41,719 --> 00:12:44,221 et je me suis replongé dans notre histoire. 255 00:12:44,305 --> 00:12:47,141 Il y a tant de choses, Karen. 256 00:12:47,224 --> 00:12:49,477 Les Smashing Pumpkins, les Cubs. 257 00:12:49,560 --> 00:12:51,854 Je déteste le base-ball. On allait aux matchs. 258 00:12:51,937 --> 00:12:55,399 J'ai apprécié de te revoir. 259 00:12:56,192 --> 00:13:00,529 Dès que je suis entré, avant que ça s'envenime. 260 00:13:01,530 --> 00:13:04,074 L'espace d'un instant, 261 00:13:05,159 --> 00:13:08,621 quand on s'est vus, je t'ai vue. 262 00:13:08,704 --> 00:13:09,705 Ça te dit, un dîner ? 263 00:13:10,748 --> 00:13:15,920 Comme deux personnes d'âge mûr qui ont été mariées et se sont aimées. 264 00:13:16,003 --> 00:13:17,004 Tiens-moi au courant. 265 00:13:19,256 --> 00:13:20,799 Bon, salut. 266 00:13:31,185 --> 00:13:33,604 KAREN - Je veux bien dîner avec toi. 267 00:14:18,107 --> 00:14:19,859 - Comment ça va ? - Bien. Et toi ? 268 00:14:20,401 --> 00:14:21,402 Ça va. 269 00:14:24,029 --> 00:14:29,201 Je dois te parler de certaines choses de façon adulte. 270 00:14:30,661 --> 00:14:36,041 Et assumer certaines choses, essayer de te faire compatir pour moi. 271 00:14:40,212 --> 00:14:41,922 - Tu es d'accord ? - Oui, vas-y. 272 00:14:48,679 --> 00:14:50,180 Tu sais pourquoi je m'en veux ? 273 00:14:50,264 --> 00:14:53,976 Les choses ont pris forme, je rencontrais du succès 274 00:14:54,059 --> 00:14:55,102 et j'allais à LA, 275 00:14:55,185 --> 00:14:57,479 et puis, il y a eu ce truc... 276 00:14:57,563 --> 00:14:59,481 - Ma mère ? - Non, avec Melanie. 277 00:14:59,565 --> 00:15:02,151 - J'ai commencé à... - Désolée, ta liaison. 278 00:15:02,234 --> 00:15:03,652 Oui, mais j'allais te parler 279 00:15:03,736 --> 00:15:05,946 de ce que tu as traversé avec ta mère. 280 00:15:06,030 --> 00:15:07,865 - Et je... - Tu peux le dire. 281 00:15:07,948 --> 00:15:08,949 Elle était mourante. 282 00:15:13,495 --> 00:15:17,666 Et je n'ai pas pris de temps pour ça. 283 00:15:20,920 --> 00:15:26,175 Je veux dire... Oui, je suis désolé. 284 00:15:28,385 --> 00:15:29,720 Merci de le dire. 285 00:15:29,803 --> 00:15:33,641 Vieillir et survivre à tout ça, on doit pouvoir en tirer une leçon. 286 00:15:33,724 --> 00:15:37,728 Et je ne m'attends pas à ce que tu me pardonnes... 287 00:15:38,312 --> 00:15:40,689 Je me rendais pas compte. J'ignore pourquoi. 288 00:15:40,773 --> 00:15:43,525 - Là, je me rends compte. - Oui. 289 00:15:43,609 --> 00:15:49,782 Ça peut paraître bizarre, mais j'avais ce côté maternel 290 00:15:49,865 --> 00:15:52,660 et j'avais l'impression que ma raison d'être, 291 00:15:52,743 --> 00:15:57,539 c'était de m'assurer que rien ne te soit désagréable 292 00:15:58,666 --> 00:16:01,001 ou insupportable, 293 00:16:02,795 --> 00:16:03,754 et je n'ai pas dû... 294 00:16:06,632 --> 00:16:11,428 te donner l'impression que tu pouvais faire des choses. 295 00:16:11,512 --> 00:16:13,847 Non pas que tu saches forcément quoi faire. 296 00:16:15,349 --> 00:16:16,976 Mais je n'aurais pas dû... 297 00:16:17,059 --> 00:16:18,644 - Avoir de liaison ? - Oui. 298 00:16:20,104 --> 00:16:22,272 - Et en faire un livre ? - Oui. 299 00:16:22,356 --> 00:16:23,357 Et après... 300 00:16:24,441 --> 00:16:26,235 en discuter avec des lecteurs. 301 00:16:27,903 --> 00:16:30,739 Et faire des interviews. 302 00:16:31,865 --> 00:16:34,743 - Et épouser... - Oui. 303 00:16:34,827 --> 00:16:36,912 - ...la personne... - Oui. 304 00:16:38,372 --> 00:16:40,124 Et le justifier. 305 00:16:42,042 --> 00:16:44,336 J'ai manqué de tact, j'ai déconné. 306 00:16:44,420 --> 00:16:47,881 Et j'ignorais qu'on en arriverait là. 307 00:16:47,965 --> 00:16:50,009 Mais tu ignorais qu'on en arriverait là, 308 00:16:50,092 --> 00:16:52,636 et moi aussi, d'ailleurs. 309 00:16:52,720 --> 00:16:55,514 Quand tu m'as dit éprouver des choses pour une autre, 310 00:16:55,597 --> 00:16:57,141 j'ai cru que... 311 00:16:58,475 --> 00:16:59,560 Peu importe. 312 00:16:59,643 --> 00:17:02,479 - Quoi ? - Non, j'ai cru qu'on... 313 00:17:03,397 --> 00:17:06,650 Que tu disais ça, car tu voulais arranger les choses. 314 00:17:08,986 --> 00:17:11,155 Quand je dis que ça importe peu... 315 00:17:11,238 --> 00:17:12,239 Ça va te paraître... 316 00:17:12,322 --> 00:17:14,033 - C'est légitime. - Passons. 317 00:17:14,116 --> 00:17:16,410 - Mais c'est... - Je devais aller au bout, 318 00:17:16,493 --> 00:17:17,995 car je ne pensais pas... 319 00:17:18,078 --> 00:17:21,081 Même en se rabibochant, tu m'aurais pas pardonné ! 320 00:17:21,582 --> 00:17:24,168 Je refusais de passer ma vie à m'excuser 321 00:17:24,251 --> 00:17:28,047 et de finir avec des gosses. D'être ce mec abîmé qui a déconné 322 00:17:28,130 --> 00:17:30,132 dont la vie tourne autour d'une connerie. 323 00:17:30,215 --> 00:17:32,468 Tu m'aurais forcément fait payer... 324 00:17:32,551 --> 00:17:37,848 On s'est séparés, car le récit d'avoir trompé ta femme te déplaisait ? 325 00:17:38,265 --> 00:17:40,726 Ce récit me plaisait bien. J'en ai fait un livre. 326 00:17:40,809 --> 00:17:44,396 Mais je refusais d'être le type toujours marié, 327 00:17:44,480 --> 00:17:47,858 cette épave ambulante 328 00:17:47,941 --> 00:17:50,944 qui devrait passer sa vie à revivre son erreur. 329 00:17:52,279 --> 00:17:54,823 Pour moi, on ne l'aurait jamais surmontée. 330 00:17:55,699 --> 00:17:56,950 Ça t'a réussi ? 331 00:18:02,915 --> 00:18:05,375 Bon. Le désastre a été évité. 332 00:18:06,794 --> 00:18:10,380 Je suis d'accord, et tu as raison de penser 333 00:18:10,464 --> 00:18:14,802 que je n'ai pas pris en considération ce que tu as traversé 334 00:18:14,885 --> 00:18:16,470 ni même tes sentiments. 335 00:18:16,553 --> 00:18:19,473 À tel point que c'en est presque... 336 00:18:19,556 --> 00:18:22,851 C'est débile de s'en excuser maintenant. 337 00:18:24,186 --> 00:18:27,981 J'ignore si c'est débile. J'ai mis tout ce temps à le reconnaître. 338 00:18:28,065 --> 00:18:30,442 Et j'ai mis tout ce temps à l'oublier. 339 00:18:30,526 --> 00:18:31,527 Je sais. 340 00:18:33,445 --> 00:18:38,033 Je me demande encore ce que j'ai fabriqué. 341 00:18:38,117 --> 00:18:40,702 C'était pour de vrai ? Je ne sais pas. 342 00:18:40,786 --> 00:18:43,288 Et si j'étais incapable d'un vrai truc ? 343 00:18:43,872 --> 00:18:48,460 Tu le crois ? Est-ce que tu avais le sentiment... 344 00:18:49,795 --> 00:18:51,588 J'ignore si j'en ai tiré des leçons. 345 00:18:51,672 --> 00:18:54,424 J'étais trop occupé à vouloir faire une bonne BD. 346 00:18:54,508 --> 00:18:57,803 Mon Dieu. Je ne peux... C'est horrible. 347 00:18:57,886 --> 00:18:58,887 - Vraiment ? - Oui. 348 00:18:58,971 --> 00:19:00,556 - Ça se passait bien. - Oui, 349 00:19:00,639 --> 00:19:05,686 mais là, je me revois il y a 20 ans 350 00:19:05,769 --> 00:19:09,606 - quand j'avais 25 ans. - Oui. 351 00:19:09,690 --> 00:19:13,485 Avec un type qui a huit ans de plus que moi 352 00:19:13,569 --> 00:19:16,572 et qui est censé... 353 00:19:16,655 --> 00:19:20,325 J'ai passé un temps fou à essayer de te comprendre. 354 00:19:20,409 --> 00:19:25,956 C'était un travail à plein temps que d'essayer de te comprendre 355 00:19:26,039 --> 00:19:28,292 pour pouvoir m'occuper de toi, 356 00:19:29,126 --> 00:19:33,213 alors que de ton côté, tu me négligeais complètement. 357 00:19:33,297 --> 00:19:35,799 Et nous voilà, assis à une table, 358 00:19:36,508 --> 00:19:38,802 et tu me demandes encore de m'occuper de toi... 359 00:19:39,553 --> 00:19:41,180 Je te l'ai dit... 360 00:19:42,890 --> 00:19:44,600 C'est mon tour d'être l'épave. 361 00:19:44,683 --> 00:19:48,645 Mon tour d'agir comme une désaxée, si ça me chante. 362 00:19:50,772 --> 00:19:52,274 Oui, je suis d'accord. 363 00:19:52,357 --> 00:19:54,818 Mais tu m'as invitée pour me demander... 364 00:19:56,195 --> 00:19:58,906 Je demande juste... Je cherche la rédemption. 365 00:19:58,989 --> 00:20:00,073 Ton pardon. 366 00:20:00,157 --> 00:20:01,617 Si tu refuses, soit. 367 00:20:01,700 --> 00:20:03,160 Je doute pouvoir te l'accorder. 368 00:20:03,243 --> 00:20:04,786 Tu me prends au dépourvu. 369 00:20:05,662 --> 00:20:08,582 Il fallait me prévenir. 370 00:20:08,665 --> 00:20:10,834 On a le temps du dessert. 371 00:20:13,378 --> 00:20:15,005 Bon sang. Cet endroit... 372 00:20:15,088 --> 00:20:16,381 - Pas vrai ? - Oui. 373 00:20:16,465 --> 00:20:19,593 - Tu voyages dans le temps. - Oui. 374 00:20:19,676 --> 00:20:21,929 - Pas vrai ? - L'odeur est familière. 375 00:20:22,012 --> 00:20:24,348 Ta dernière fois ici, c'était avec moi ? 376 00:20:24,431 --> 00:20:27,517 - Oui, forcément. - C'est dingue. Je ne viens plus. 377 00:20:27,601 --> 00:20:29,144 - Ça va, Jeff ? - Bien, et toi ? 378 00:20:30,312 --> 00:20:31,313 Tu bois quoi ? 379 00:20:33,815 --> 00:20:35,734 J'ai été marié deux fois... 380 00:20:35,817 --> 00:20:36,818 - Ah bon ? - Oui. 381 00:20:36,902 --> 00:20:39,112 Et tu en as retiré quelque chose ? 382 00:20:39,196 --> 00:20:43,659 Oui, car j'ai vraiment aimé ma première femme et j'ai été trop... 383 00:20:43,742 --> 00:20:44,826 - Vraiment ? - Oui. 384 00:20:44,910 --> 00:20:48,372 Je parie que tu l'as bien traitée, que tu n'as aucun regret. 385 00:20:48,455 --> 00:20:49,623 Je crois, oui. 386 00:20:49,706 --> 00:20:51,291 Car tu l'aimais beaucoup. 387 00:20:51,375 --> 00:20:53,043 - Oui, énormément. - Oui. 388 00:20:53,126 --> 00:20:56,421 Puis j'ai... déraillé. 389 00:20:56,505 --> 00:20:57,798 - Déraillé ? - Oui. 390 00:20:57,881 --> 00:20:59,341 C'est ce qui s'est passé ? 391 00:20:59,424 --> 00:21:03,887 Oui, j'ai connu le succès et j'ai cru qu'elle me tirait vers le bas, 392 00:21:03,971 --> 00:21:06,682 puis d'autres trucs se sont passés... 393 00:21:07,474 --> 00:21:09,226 J'ai rencontré quelqu'un d'autre... 394 00:21:09,309 --> 00:21:11,603 - Bon sang. Vraiment ? - Oui. 395 00:21:11,687 --> 00:21:14,439 - Et tu as tout envoyé bouler ? - Oui. 396 00:21:14,523 --> 00:21:16,483 - Exactement. - D'accord. 397 00:21:16,566 --> 00:21:18,694 Le second mariage a dû être super. 398 00:21:18,777 --> 00:21:24,199 Non. Ça allait un temps, puis les choses ont dégénéré, 399 00:21:24,283 --> 00:21:26,243 et maintenant, je suis vieux. 400 00:21:28,620 --> 00:21:30,914 Que s'est-il passé avec ton homme ? 401 00:21:30,998 --> 00:21:36,628 Je ne sais pas. Pour résumer, il m'a quittée pour une autre, 402 00:21:36,712 --> 00:21:38,046 ça passe encore, 403 00:21:38,130 --> 00:21:39,381 mais il en a fait un livre. 404 00:21:39,464 --> 00:21:41,758 Qui a eu beaucoup de succès. 405 00:21:41,842 --> 00:21:43,051 - Un écrivain ? - Oui. 406 00:21:43,135 --> 00:21:44,303 Je l'ai mal pris. 407 00:21:44,386 --> 00:21:47,556 Ça doit être fascinant de vivre avec un artiste. 408 00:21:47,639 --> 00:21:49,516 Oui, ça l'était. 409 00:21:49,599 --> 00:21:53,270 En fait, j'ai plein de bons souvenirs 410 00:21:53,353 --> 00:21:55,188 - de cette époque. - Chouette. Non ? 411 00:21:55,272 --> 00:21:57,983 - C'était peut-être foutu d'avance. - Oui... 412 00:21:58,066 --> 00:21:59,109 C'est sûr. 413 00:22:03,071 --> 00:22:04,781 Bon sang. 414 00:22:04,865 --> 00:22:06,283 - Mais tu sais... - Quoi ? 415 00:22:06,366 --> 00:22:08,368 On a vécu, on s'est aimés, on a ri. 416 00:22:08,452 --> 00:22:10,537 - Et maintenant... - Oui. 417 00:22:10,620 --> 00:22:11,872 As-tu un... 418 00:22:12,706 --> 00:22:15,876 Tu t'es remariée ? Que s'est-il passé ? 419 00:22:17,085 --> 00:22:19,838 Non, Jacob. J'adorerais t'en parler. 420 00:22:19,921 --> 00:22:22,424 - Car c'est une sacrée histoire. - Oui. 421 00:22:22,507 --> 00:22:24,676 - Mais j'ai peur... - De quoi ? 422 00:22:25,510 --> 00:22:28,221 - Je refuse de te parler de moi. - Quoi ? 423 00:22:29,848 --> 00:22:31,558 - Pour toujours ? - Oui. 424 00:22:31,641 --> 00:22:34,644 Tu t'es remariée ? Tu as rencontré quelqu'un ? 425 00:22:34,728 --> 00:22:36,104 Je ne me suis pas remariée. 426 00:22:36,188 --> 00:22:38,815 - Embrasse-moi. - Non, trop tôt, Jacob ! 427 00:22:38,899 --> 00:22:41,026 - Trop tôt. Mal joué. - Bordel. 428 00:22:42,486 --> 00:22:43,487 Tu veux quoi ? 429 00:22:43,570 --> 00:22:44,863 Qu'on s'embrasse ? 430 00:22:50,952 --> 00:22:53,121 J'ai eu une impression de déjà-vu. 431 00:22:53,205 --> 00:22:56,958 - Ça t'est déjà arrivé ? - Je l'ai senti dans tout mon corps. 432 00:23:26,613 --> 00:23:29,908 Navrée que ça n'ait pas convaincu. Ça aurait dû être la couverture. 433 00:23:29,991 --> 00:23:33,370 - Je sais pas pourquoi... - Juxtaposition... 434 00:23:33,453 --> 00:23:34,454 Oui, c'est... 435 00:23:34,538 --> 00:23:37,499 Mieux. Mais l'autre couverture est bien. 436 00:23:59,062 --> 00:24:00,188 Je vais aux toilettes. 437 00:24:27,007 --> 00:24:29,759 Quelqu'un a posté des photos de Jacob et toi ! 438 00:24:30,302 --> 00:24:31,803 ENGUEULADE PUBLIQUE 439 00:24:34,723 --> 00:24:37,392 JACOB MALCO ET SON EX-FEMME SE CRIENT DESSUS. 440 00:24:42,480 --> 00:24:43,815 Putain... 441 00:25:41,164 --> 00:25:42,165 Bon. 442 00:25:42,916 --> 00:25:43,917 Désolé... 443 00:25:45,126 --> 00:25:46,836 d'avoir été si long. 444 00:26:40,807 --> 00:26:44,269 Putain, j'y crois pas ! Tu l'as blessée, bravo. 445 00:26:44,352 --> 00:26:47,647 Alors qu'elle souffrait déjà. 446 00:26:47,731 --> 00:26:48,732 Appelez Terry. 447 00:26:48,815 --> 00:26:51,568 Aucune morale, putain. 448 00:26:51,651 --> 00:26:52,694 Les attachés de presse. 449 00:26:52,777 --> 00:26:54,529 C'est quoi, ce "OK" grimaçant ? 450 00:26:54,612 --> 00:26:56,364 - Je n'ai pas grimacé. - Bordel ! 451 00:26:56,448 --> 00:26:59,576 Pourquoi t'as fait ça, putain ? 452 00:26:59,659 --> 00:27:03,038 Je te l'avais interdit. Tu l'as blessée, beau boulot. 453 00:27:03,121 --> 00:27:05,123 - Terry est là. - Salut ! 454 00:27:05,206 --> 00:27:07,125 - Jacob ? Tu vois... - Quoi ? 455 00:27:07,208 --> 00:27:09,377 C'est Terry. Jacob, comment ça va ? 456 00:27:09,461 --> 00:27:11,880 Inutile de dire ton nom quand t'es à l'écran. 457 00:27:11,963 --> 00:27:15,675 Je ne te vois pas. Tu peux t'asseoir ? 458 00:27:15,759 --> 00:27:18,636 - Putain, Terry... T'as fait quoi ? - On te voit. 459 00:27:18,720 --> 00:27:20,930 - Qu'y a-t-il, Jacob ? - Ces enfoirés, 460 00:27:21,014 --> 00:27:23,641 cette ordure et son valet débile 461 00:27:23,725 --> 00:27:27,270 ont mis en ligne des photos de Karen et moi. 462 00:27:27,354 --> 00:27:30,148 Elle les a prises à mon insu quand j'étais dehors. 463 00:27:30,231 --> 00:27:33,109 - Je voulais lui montrer... - Je croyais que tu savais 464 00:27:33,193 --> 00:27:34,736 que ce serait publié. 465 00:27:34,819 --> 00:27:36,988 Qui t'a dit ça ? Cette connasse mytho ? 466 00:27:37,072 --> 00:27:40,241 Il se doutait forcément de quelque chose. 467 00:27:40,325 --> 00:27:43,995 - Lauren est quelqu'un d'honnête. - Quoi ? 468 00:27:44,079 --> 00:27:46,122 Elle est digne de confiance. 469 00:27:46,206 --> 00:27:47,290 Tu débloques ? 470 00:27:47,374 --> 00:27:50,752 Elle est attachée de presse ! Menteuse professionnelle ! 471 00:27:50,835 --> 00:27:52,587 - Aucune éthique. - Bon... 472 00:27:52,670 --> 00:27:56,091 Elle fait de son mieux pour le projet. 473 00:27:56,174 --> 00:27:57,967 Tu seras ravi d'apprendre 474 00:27:58,593 --> 00:28:02,806 qu'il y a 40 ou 50 fois plus de préventes 475 00:28:02,889 --> 00:28:05,183 depuis que cette vidéo a été publiée. 476 00:28:05,266 --> 00:28:07,560 - Dans ce cas... - On est dans le top ! 477 00:28:07,644 --> 00:28:08,770 Quoi ? 478 00:28:08,853 --> 00:28:11,022 Dans le top des ventes. 479 00:28:11,523 --> 00:28:14,150 Vous formez une super équipe. 480 00:28:14,234 --> 00:28:17,529 Le New York Review of Books parle d'écrire un article. 481 00:28:17,612 --> 00:28:19,989 - D'accord. - Les fans sont aux anges. 482 00:28:20,073 --> 00:28:21,950 - Ils sont à fond. - Évidemment. 483 00:28:22,033 --> 00:28:25,120 À tel point que... Lauren, tu lui as parlé de Jimmy ? 484 00:28:26,204 --> 00:28:27,372 - Jimmy. - Qui c'est ? 485 00:28:27,455 --> 00:28:29,499 Je sais pas, Jimmy Fallon. 486 00:28:29,582 --> 00:28:30,792 - Et alors ? - Oui. 487 00:28:30,875 --> 00:28:32,335 Le Tonight Show ? 488 00:28:32,419 --> 00:28:35,547 Tu aimerais être invité dans son émission ? 489 00:28:37,465 --> 00:28:38,633 Oui, c'est fait. 490 00:28:38,717 --> 00:28:40,051 - Oui ? - Tu es invité. 491 00:28:40,135 --> 00:28:42,137 - Eh bien... - Sur le canapé. 492 00:28:42,220 --> 00:28:44,723 Sur le canapé. 493 00:28:44,806 --> 00:28:46,516 Cette chemise te va bien. 494 00:28:46,599 --> 00:28:49,269 D'accord. Je peux en placer une ? 495 00:28:49,352 --> 00:28:52,272 Je tiens à préciser que ça ne change rien. 496 00:28:52,355 --> 00:28:54,566 Vous lui avez fait du mal. Bande de lâches ! 497 00:28:54,649 --> 00:28:57,152 Vous êtes des lâches. Toi aussi, Terry ! 498 00:28:57,235 --> 00:28:59,362 Et toi aussi, Himmler. Pigé ? 499 00:29:00,071 --> 00:29:03,700 Très bien. Ceci étant dit, avez-vous parlé à Colbert ? 500 00:29:03,783 --> 00:29:06,035 Quelqu'un a contacté Stephen Colbert ? 501 00:29:52,290 --> 00:29:54,292 Sous-titres : Luc Kenoufi