1 00:00:57,182 --> 00:01:00,018 INIHAHANDOG NG NETFLIX 2 00:01:32,842 --> 00:01:33,760 Ano ito? 3 00:01:35,136 --> 00:01:36,596 'Di mo ako kilala? 4 00:01:37,347 --> 00:01:39,140 Buksan ang tarangkahan! 5 00:01:58,535 --> 00:02:00,245 Sundan niyo ako. 6 00:02:00,829 --> 00:02:02,705 Dahan-dahan, ganito. 7 00:02:04,541 --> 00:02:05,959 Itaas ang papel. 8 00:02:09,129 --> 00:02:12,382 At may kaliskis, ilang damo, ilang ulap. 9 00:02:21,015 --> 00:02:23,017 Hangal na guro. 10 00:02:35,738 --> 00:02:36,906 Galing! 11 00:02:40,660 --> 00:02:42,245 -Nanay. -Kumusta? 12 00:02:42,328 --> 00:02:43,163 Tatay. 13 00:02:43,955 --> 00:02:46,624 Nandiyan ka pala. Gutom? Meryenda? 14 00:02:46,708 --> 00:02:47,584 Uy, Tatay. 15 00:02:47,667 --> 00:02:50,461 -Ano'ng natutunan mo? -Tungkol sa dragon. 16 00:02:53,381 --> 00:02:56,551 -Nakalimutan ka ng nanay mo. -Tigil. Masama 'yan. 17 00:02:56,634 --> 00:03:00,180 Dalawa lang sila. Ginagawa niya makakaya niya. 18 00:03:11,941 --> 00:03:13,109 Ako si Li Na. 19 00:03:14,402 --> 00:03:15,403 Ako si Din. 20 00:03:16,154 --> 00:03:17,780 Sumabay ka na pauwi. 21 00:03:19,824 --> 00:03:22,368 Nahuhuli lagi ang tatay ko. 22 00:03:55,485 --> 00:03:57,070 Huhulihin kita! 23 00:03:59,239 --> 00:04:00,698 -Alin? -Itong isa. 24 00:04:01,407 --> 00:04:02,492 Lipad, Clucky! 25 00:04:04,452 --> 00:04:05,703 Tatawagan kita. 26 00:04:05,787 --> 00:04:09,749 Hindi, kailangan mong i-multiply ang taas sa ibaba. 27 00:04:10,333 --> 00:04:13,461 -Halika dito, unggoy. Akyat! -Paalam! 28 00:04:16,464 --> 00:04:17,423 Mainit! 29 00:04:26,182 --> 00:04:29,310 LINA DIN 30 00:04:33,481 --> 00:04:38,444 CLUCKY SETYEMBRE 5 - HUNYO 18 31 00:04:50,999 --> 00:04:53,418 -Nahuli ka! -Kinuha ko ang mga gamit! 32 00:04:53,501 --> 00:04:55,753 Kaliskis. Mga roller skate! 33 00:04:56,629 --> 00:05:00,758 Handa, itakda, kahanga-hangang saranggola ng dragon! 34 00:05:02,176 --> 00:05:03,553 'Di gumana ata. 35 00:05:40,256 --> 00:05:43,926 Mangako tayo, magbespren magpakailanman. 36 00:05:44,010 --> 00:05:47,221 Magkaibigan magpakailanman, taon-taon, 37 00:05:47,805 --> 00:05:51,517 sa pamamagitan nito, lagi tayong manunumpa. 38 00:05:54,854 --> 00:05:57,190 -Tara. Aalis na tayo. -Pa, sabi natin-- 39 00:05:57,273 --> 00:05:59,609 Li Na, nag-usap na tayo. 40 00:06:10,036 --> 00:06:11,579 Aalis na ako, Din. 41 00:06:12,997 --> 00:06:16,167 Pero inayos ko 'yong saranggola natin. 42 00:06:18,252 --> 00:06:19,837 Tara na, Li Na. 43 00:06:20,546 --> 00:06:22,090 Mag-ingat ka, bata. 44 00:06:24,717 --> 00:06:25,968 Paalam, Din. 45 00:06:29,430 --> 00:06:31,224 Mata sa unahan, Na Na. 46 00:06:31,307 --> 00:06:36,145 Patungo tayo sa mas magandang buhay, at kailangang maiwan 'to. 47 00:07:01,546 --> 00:07:03,381 Sige, ang susunod, 48 00:07:03,881 --> 00:07:05,842 235 Kalye ng Gao Shue. 49 00:07:07,343 --> 00:07:08,594 -Padala! -Salamat! 50 00:07:08,678 --> 00:07:09,762 Walang anuman! 51 00:07:14,642 --> 00:07:17,019 -Padala! Magandang araw! -Salamat! 52 00:07:21,149 --> 00:07:21,983 Padala! 53 00:07:22,066 --> 00:07:23,234 -Salamat. -Welkam. 54 00:07:23,901 --> 00:07:25,570 -Padala! -Salamat! 55 00:07:28,531 --> 00:07:30,116 -Padala! -Salamat! 56 00:07:35,788 --> 00:07:36,998 Wei! 57 00:07:37,748 --> 00:07:41,002 Din? Mag-ingat ka. Ano'ng ginagawa mo? 58 00:07:41,085 --> 00:07:45,173 -Wei! Kaibigan… -Tingnan mo ang dinadaanan mo. 59 00:07:45,256 --> 00:07:49,760 -Pakuha ng takdang-aralin. -Dalawang linggo ka ng lumiliban. 60 00:07:49,844 --> 00:07:53,097 Kailangan kong kumita para sa plano ko. 61 00:07:53,181 --> 00:07:56,476 Teka lang, may kinalaman ang babaeng 'yon? 62 00:07:56,559 --> 00:07:59,228 Ano? Hindi. Siguro. 63 00:07:59,312 --> 00:08:02,565 Kaarawan niya. May espesyal akong plano. 64 00:08:02,648 --> 00:08:06,068 Kaya pakuha ng takdang-aralin, pakiusap? 65 00:08:08,404 --> 00:08:11,324 -Gagawin ko takdang-aralin mo. -Ayos. 66 00:08:11,407 --> 00:08:12,950 Salamat. Ang galing mo. 67 00:08:14,869 --> 00:08:17,914 Napakatalino pero napakahangal. 68 00:08:20,625 --> 00:08:22,210 Huling paghahatid. 69 00:08:27,256 --> 00:08:28,090 Hello? 70 00:08:33,429 --> 00:08:34,263 Hello! 71 00:08:35,264 --> 00:08:38,267 May nag-order ba ng dumpling soup? 72 00:08:39,018 --> 00:08:40,269 Woah. 73 00:08:44,023 --> 00:08:45,566 -Hello? -Pasok. 74 00:08:46,901 --> 00:08:49,362 -Sarado. -Alam ko. 75 00:08:53,616 --> 00:08:54,700 Ako ay… 76 00:08:55,409 --> 00:08:56,244 iikot na. 77 00:08:56,327 --> 00:08:58,538 Umorder ka ng dumpling soup? 78 00:09:00,831 --> 00:09:02,083 Isa akong Diyos. 79 00:09:04,126 --> 00:09:06,629 Okey, 80 00:09:07,129 --> 00:09:09,757 pero umorder ka ba ng… 81 00:09:09,840 --> 00:09:13,594 At ikaw ang pinili ko! Dahil malinis ang puso mo. 82 00:09:16,138 --> 00:09:20,017 Sinusubukan kong maging mabait. Nanatili ang limang-bituin. 83 00:09:20,101 --> 00:09:22,353 Magbabayad ka ba ng pera o… 84 00:09:24,313 --> 00:09:25,356 Kunin mo ito. 85 00:09:26,315 --> 00:09:29,193 Naglalaman ito ng mga kailangan mo. 86 00:09:30,736 --> 00:09:34,115 Sa totoo lang, kailangan ko ng $7.35… 87 00:09:34,198 --> 00:09:37,034 Tumatanggi ka sa kalooban ng diyos? 88 00:09:40,997 --> 00:09:42,039 Medyo… 89 00:09:42,707 --> 00:09:43,583 oo? 90 00:09:44,500 --> 00:09:48,629 Alam mo ba? Ako na bahala. Aalis na ako kaya… 91 00:09:49,380 --> 00:09:53,926 Salamat sa tsarera at magandang araw. Teka! Maanghang na sawsawan! 92 00:09:59,223 --> 00:10:02,935 Salamat. Iba na kung wala ang maanghang na sarsa. 93 00:10:03,644 --> 00:10:07,732 -Wala ka bang pupuntahan? -Teka, alas singko na? 94 00:10:07,815 --> 00:10:11,068 Paano ako tumagal ng isang oras? Alis na ako! 95 00:10:11,152 --> 00:10:13,237 Huwag isara. Pakiusap. 96 00:10:13,321 --> 00:10:16,365 PADALA 97 00:10:16,449 --> 00:10:18,200 WALANGPERA FINE SUITS 98 00:10:26,000 --> 00:10:28,377 Bata, maging makatotohanan. 99 00:10:30,755 --> 00:10:32,757 WALANGPERA FINE SOOTS 100 00:10:32,840 --> 00:10:34,842 Teka! 101 00:10:35,676 --> 00:10:38,054 Okey, salamat sa iyong tulong! 102 00:10:43,601 --> 00:10:45,353 -Hoy. -Hinahanap ka ng ina mo. 103 00:10:45,436 --> 00:10:46,520 Alam ko! 104 00:10:47,730 --> 00:10:49,231 Tubig! 105 00:10:50,024 --> 00:10:51,692 D7 sa checkmate! 106 00:10:56,030 --> 00:10:59,575 LINA DIN 107 00:11:02,036 --> 00:11:03,496 Kita tayo mamayang gabi. 108 00:11:04,497 --> 00:11:09,543 Sabi ko, "Kung ayaw ng bawang, kumain ka ng iba! Parang napkin!" 109 00:11:09,627 --> 00:11:12,088 Narito ang mga pinamili ko. 110 00:11:12,171 --> 00:11:15,299 Sino ang nandito? Nahuli ka na naman. 111 00:11:15,966 --> 00:11:19,887 -Nag-aral kaming pangkat, gaya ng dati. -Teka! 112 00:11:20,888 --> 00:11:23,099 Kumain. Para sa utak mo. 113 00:11:23,182 --> 00:11:27,478 Salamat. Dadalhin ko at kakainin habang nagka-calculus. 114 00:11:28,145 --> 00:11:30,856 Malaki na siya at nagsusumikap. 115 00:11:30,940 --> 00:11:34,026 Si Din na may natapos sa kolehiyo. 116 00:11:34,110 --> 00:11:38,239 -Sana dedikado din ang anak ko. -Napakabuting bata. 117 00:11:38,322 --> 00:11:42,159 -Ginagalingan ko. Kukunin ko ang… -Masaya ako para sa'yo. 118 00:11:42,243 --> 00:11:43,494 Nakatakda na lahat. 119 00:11:43,577 --> 00:11:46,914 -Matatag na trabaho, malaking suweldo! -Refrigerator. 120 00:11:46,997 --> 00:11:49,375 -Kotse. -TV, 'yong malaki! 121 00:11:49,458 --> 00:11:51,460 'Wag niyo siyang abalahin! 122 00:11:51,544 --> 00:11:54,380 -May gagawin siya. -Papunta na ako. 123 00:11:55,047 --> 00:11:58,551 Napakaraming nga. Mas mabuting simulan ko na… 124 00:11:58,634 --> 00:11:59,885 Ang takdang-aralin. 125 00:11:59,969 --> 00:12:05,641 Kung 'di ka daw papasok sa kahit isang klase, ibabagsak ka niya. 126 00:12:05,725 --> 00:12:09,478 Kumusta, Bb. Din. Kahit na mataas ang pinal… 127 00:12:10,312 --> 00:12:11,397 muli. 128 00:12:11,480 --> 00:12:12,314 Patawad. 129 00:12:15,192 --> 00:12:18,904 Sabi na. 'Di ka pumapasok at nagsisinungaling ka. 130 00:12:18,988 --> 00:12:22,199 Ano'ng ginagawa mo? Tambay sa internet cafe? 131 00:12:22,283 --> 00:12:24,452 -Akalain mo? -Masamang bata. 132 00:12:24,535 --> 00:12:26,036 'Di nakakatulong! 133 00:12:26,120 --> 00:12:27,747 -Makinig-- -Bakit? 134 00:12:27,830 --> 00:12:30,458 Magaling ka! Sinisira mo ang kinabukasan mo. 135 00:12:30,541 --> 00:12:34,044 -Totoo. Wala na ang kolehiyo. -'Di ka nakakatulong! 136 00:12:34,128 --> 00:12:35,379 -Ako lang-- -Ano? 137 00:12:35,463 --> 00:12:39,133 -Rumaraket ako. -Raket? 138 00:12:39,216 --> 00:12:42,303 Isa lang ang trabaho mo, ang mag-aral. 139 00:12:42,386 --> 00:12:44,096 -Alam ko pero-- -Ano? 140 00:12:44,180 --> 00:12:47,892 Ano'ng mas mahalaga sa pag-aaral? 141 00:12:49,185 --> 00:12:50,144 Wala po. 142 00:12:51,312 --> 00:12:52,146 Wala. 143 00:12:52,980 --> 00:12:56,525 -Maganda 'to. -Anong sabi? 'Di ko narinig. 144 00:12:56,609 --> 00:12:57,902 'Di nakakatulong! 145 00:12:59,695 --> 00:13:02,865 -Malupit ako sa iyo pero… -Tama ka, Nay. 146 00:13:03,824 --> 00:13:04,784 Tama ka. 147 00:13:25,179 --> 00:13:28,432 -Nandoon ba? -Hindi ito maaaring tama. 148 00:13:29,475 --> 00:13:32,144 -Ano ang hinahanap natin? -Tsarera! 149 00:13:32,228 --> 00:13:34,313 Buksan mo ang pinto. 150 00:13:47,535 --> 00:13:51,539 -Magandang gabi, mga ginoo. -Bawal pumunta dito. 151 00:13:52,122 --> 00:13:56,502 -Matutulungan ba kita? -Oo, naniniwala akong kaya mo. 152 00:13:58,921 --> 00:14:01,340 Tumigil ka! Tumigil ka dyan. 153 00:14:01,423 --> 00:14:03,843 Ilagay ang mga kamay kung saan nakikita. 154 00:14:05,219 --> 00:14:08,180 Natatakot akong 'di ito mangyayari. 155 00:14:09,557 --> 00:14:11,475 -Mauna ka. -Ikaw muna. 156 00:14:11,559 --> 00:14:14,311 -Inaaresto ka namin. -Saglit lang. 157 00:14:44,550 --> 00:14:46,051 Aayusin ko 'yan mamaya. 158 00:15:11,619 --> 00:15:13,120 Nahuli na naman siya. 159 00:15:14,413 --> 00:15:15,247 Okey. 160 00:15:22,087 --> 00:15:24,214 Ano? Ang lumang bagay na iyon. 161 00:15:29,720 --> 00:15:30,971 Aba, aba, aba. 162 00:15:32,014 --> 00:15:37,061 Tingnan kung sino ang nagpakita. Ipinagwawalang-bahala mo na ako? 163 00:15:38,729 --> 00:15:40,189 Biro lang. 164 00:15:40,856 --> 00:15:43,025 Ano'ng tingin mo sa suot ko? 165 00:15:43,108 --> 00:15:47,363 Sapat na ba para makadalo sa pagdiriwang ng kaarawan mo? 166 00:15:48,364 --> 00:15:50,783 Mabuti. Sa tingin ko din. 167 00:15:52,451 --> 00:15:54,495 Okey, bukas na ang araw. 168 00:15:54,578 --> 00:15:57,414 Paano ba 'to? Ano ang sasabihin ko? 169 00:15:59,166 --> 00:16:01,168 Maligayang kaarawan, si Din 'to! 170 00:16:01,251 --> 00:16:03,253 Hindi, masyadong malakas. 171 00:16:05,589 --> 00:16:09,510 Magandang gabi. Puwedeng mahalikan ang kamay mo? 172 00:16:11,011 --> 00:16:13,222 Tigilan mo 'yan, Din. 173 00:16:16,183 --> 00:16:21,355 Oo, makikipagsayaw ako sa'yo. Parang pamilyar ka. 174 00:16:23,440 --> 00:16:26,193 May regalo ako. Gusto mo pa rin ng saranggola? 175 00:16:26,276 --> 00:16:28,570 Siyempre, gusto pa rin niya. 176 00:16:29,154 --> 00:16:31,782 Kalma lang. 177 00:16:32,950 --> 00:16:34,368 Maging tapat. 178 00:16:35,577 --> 00:16:37,579 Li Na, maligayang kaarawan. 179 00:16:37,663 --> 00:16:41,291 Gusto ko lang sabihin, matagal na panahon na at… 180 00:16:42,793 --> 00:16:44,044 Miss na kita. 181 00:16:44,128 --> 00:16:45,004 Ano? 182 00:16:45,587 --> 00:16:47,965 Hindi! Naku! 183 00:16:48,048 --> 00:16:51,343 Saglit lang, kaya kong ayusin 'to. Ano ba? 184 00:17:03,022 --> 00:17:04,732 Ano ba ang iniisip ko? 185 00:17:07,317 --> 00:17:08,152 Hindi! 186 00:17:08,235 --> 00:17:11,321 ANG MGA TORE MARANGYANG PAMUMUHAY 187 00:17:21,498 --> 00:17:23,083 Para akong baliw. 188 00:17:24,334 --> 00:17:25,210 Ito lang… 189 00:17:26,211 --> 00:17:28,213 'Di ko na alam ang gagawin ko. 190 00:17:29,048 --> 00:17:32,176 Nakalatag na ang buong buhay ko at… 191 00:17:33,135 --> 00:17:36,096 ginagalingan ko, sinusubukan kong maipagmalaki, 192 00:17:36,180 --> 00:17:41,060 pero parang may kulang pa rin. 193 00:17:45,481 --> 00:17:46,690 Sana ay… 194 00:17:49,485 --> 00:17:52,905 Hiling ko na matupad ko ang pangako natin. 195 00:17:56,825 --> 00:18:00,788 Handa na ang tsaa. Saglit, ano? Handa na ang tsaa? 196 00:18:06,627 --> 00:18:08,670 Iyon ay… 197 00:18:11,423 --> 00:18:13,634 Pagbati, dakilang panginoon! 198 00:18:13,717 --> 00:18:17,638 Bumukas ang langit, ang hiling mo ay ipagkakaloob, 199 00:18:17,721 --> 00:18:22,643 dahil ako si LongZhu! 200 00:18:27,356 --> 00:18:30,317 Batang magsasaka. Magiging madali 'to. 201 00:18:31,485 --> 00:18:33,529 Alam ko ang iniisip mo. 202 00:18:33,612 --> 00:18:38,659 "Nililinlang ba ako ng mata ko? Isang Wish Dragon!" 203 00:18:38,742 --> 00:18:41,453 "Totoo ba ito? Totoo ba ang mahika?" 204 00:18:42,412 --> 00:18:44,706 Oo. Totoo ito. 205 00:18:46,375 --> 00:18:49,753 Ngayong natapos na 'yon, sa mahalagang bahagi. 206 00:18:51,338 --> 00:18:52,923 Patay na ba ako? 207 00:18:53,423 --> 00:18:55,175 Lola! Si Din 'to! 208 00:18:55,259 --> 00:18:58,345 -Nahulog ako sa bubong. Pupuntahan kita! -Hindi. 209 00:18:58,428 --> 00:19:00,055 Hindi, buhay ka pa. 210 00:19:00,139 --> 00:19:02,474 Ako ay isang Wish Dragon, 211 00:19:02,558 --> 00:19:05,853 na tutupad sa tatlong hiling ng may-ari ng tsarera. 212 00:19:05,936 --> 00:19:08,355 At ikaw ang aking panginoon! 213 00:19:08,438 --> 00:19:10,357 Kaya humiling ka na. 214 00:19:12,734 --> 00:19:16,071 Nahuli mo ako. Nasaan ang mga nakatagong camera? 215 00:19:16,155 --> 00:19:17,990 -Magandang biro. -Biro? 216 00:19:18,073 --> 00:19:21,577 -Hologram ba 'to? -Tinitiyak kong hindi. 217 00:19:23,745 --> 00:19:27,457 Gusto mo ba ng baluti na gawa sa solidong ginto? 218 00:19:27,541 --> 00:19:28,792 Mangyayari. 219 00:19:28,876 --> 00:19:31,295 Lakas ng 1,000 lalaki? Boom! 220 00:19:31,962 --> 00:19:33,130 Mangyayari. 221 00:19:34,131 --> 00:19:36,967 Pinakamagandang karwahe sa buong lupain? 222 00:19:37,050 --> 00:19:37,926 Sa iyo na! 223 00:19:38,010 --> 00:19:39,761 Pakpak ng mga lawin! 224 00:19:41,096 --> 00:19:44,183 O mga binti ng giraffe. Ang sarap sa taas, 'di ba? 225 00:19:44,266 --> 00:19:45,350 O kahit ano… 226 00:19:46,977 --> 00:19:49,021 na nanaisin ng iyong puso. 227 00:19:51,148 --> 00:19:55,277 Iniisip kong magsimula ng isa kung saan sila nagbebenta ng hayop. 228 00:19:55,360 --> 00:19:56,778 Tindahan ng hayop. 229 00:19:56,862 --> 00:19:59,531 Magbebenta ka ng Chow Chow? Magandang aso. 230 00:19:59,615 --> 00:20:03,869 Walang magbebenta ng kahit ano kung 'di mahahanap ang tsarera. 231 00:20:03,952 --> 00:20:08,874 Sa tuwing makikipag-usap ako ng kaswal, pinahihirapan niyo ako. 232 00:20:12,252 --> 00:20:15,422 -Isa kang Wish Dragon? -Oo. 233 00:20:16,131 --> 00:20:19,760 -May ilang hiling ako? -Tatlong kahilingan. 234 00:20:21,887 --> 00:20:26,099 -Paano ka nagkasya sa tsarera? -Ito'y tsarerang may mahika. 235 00:20:26,183 --> 00:20:27,935 Napakaliit. Ilang taon ka na? 236 00:20:28,018 --> 00:20:30,062 -Hindi 'yan-- -Saan ka nanggaling? 237 00:20:30,145 --> 00:20:32,439 -Ang kailangan mo… -Ang mga braso mo. 238 00:20:32,522 --> 00:20:36,360 Ba't ka kulay rosas? Dapat berde. Malambot na mukha. Pahawak. 239 00:20:36,443 --> 00:20:38,278 Bumubuga ka ba ng apoy? 240 00:20:42,032 --> 00:20:44,201 Tingnan mo, batang magsasaka. 241 00:20:44,284 --> 00:20:47,663 Wala akong oras at 'di ako nandito para makipagkaibigan-- 242 00:20:48,247 --> 00:20:52,542 Paghirapan mo ang pakikipagkaibigan ko at sumasablay ka. 243 00:20:53,585 --> 00:20:54,586 Makinig ka. 244 00:20:54,670 --> 00:20:56,922 Maglilingkod kami sa 10 panginoon, 245 00:20:57,005 --> 00:21:00,050 bago malayang makapasok sa mundo ng mga ispiritu. 246 00:21:00,133 --> 00:21:02,511 Ikaw ang panghuli. 247 00:21:02,594 --> 00:21:07,557 Nakulong ako sa tsarera nang libong taon. 248 00:21:07,641 --> 00:21:10,435 Kaya mas maganda kung mabilis tayong matapos. 249 00:21:10,519 --> 00:21:12,145 Malinaw ba? 250 00:21:19,987 --> 00:21:24,366 Ikinalulungkot ko, ngunit kailangan ko ang tsarera. 251 00:21:24,908 --> 00:21:29,871 -Tingin ko ay kanya iyon. -May-ari lang ang nakakakita sa akin. 252 00:21:31,248 --> 00:21:34,376 Siguradong 'di niya maaalala 'to. 253 00:21:36,003 --> 00:21:37,713 Hindi pwede. Nahanap ko 'to. 254 00:21:57,441 --> 00:22:00,694 Hindi maganda. Sana marunong akong makipaglaban. 255 00:22:05,449 --> 00:22:06,658 Halika dito. 256 00:22:07,784 --> 00:22:09,870 Iyan ay magandang tsarera. 257 00:22:26,595 --> 00:22:27,846 Ano ang… 258 00:22:33,185 --> 00:22:36,480 Hindi ko iyon sinasadya. Binabawi ko. 259 00:22:37,356 --> 00:22:38,315 Akin na. 260 00:22:40,609 --> 00:22:41,443 Tsarera. 261 00:22:42,819 --> 00:22:45,489 Ibigay mo ang tsarera ngayon din. 262 00:22:56,625 --> 00:22:58,335 Nasipa ko ang pinto! 263 00:23:02,172 --> 00:23:03,757 Akin na! Akin! 264 00:23:12,015 --> 00:23:13,308 Asar ka! 265 00:23:26,696 --> 00:23:28,156 Walang tao? 266 00:23:32,327 --> 00:23:35,747 Tapos na akong magtanong ng maayos. 267 00:23:53,849 --> 00:23:58,353 Sinasabi mo ba na natalo kayo ng isang binata? 268 00:23:58,437 --> 00:24:00,730 -Ginoo-- -Sa katunayan, tatlo. 269 00:24:00,814 --> 00:24:02,732 -Dalawa't kalahati. -Dapat nakita mo. 270 00:24:02,816 --> 00:24:08,613 Libong suntok sa isang minuto. Sipa. 'Di pa ako nakakita ng ganoon karami. 271 00:24:09,197 --> 00:24:12,784 'Di maganda 'to. Alam niya kung ano ang mayroon siya. 272 00:24:12,868 --> 00:24:17,456 Ginoo, tanong ko lang, ano ang mayroon siya? 273 00:24:17,539 --> 00:24:20,917 Wala kang pakialam. Binabayaran kita para hanapin ito. 274 00:24:21,001 --> 00:24:23,670 -Iyon ang alalahanin mo. -'Di ka pa nagbayad. 275 00:24:23,753 --> 00:24:27,632 Babayaran kita kung nakuha ko na. Higit pa sa pinapangarap mo. 276 00:24:27,716 --> 00:24:32,012 -Naiintindihan mo? -Patawad sa aming kawalan ng kakayahan. 277 00:24:32,095 --> 00:24:34,431 Ngunit may naiwan ang bata. 278 00:24:34,514 --> 00:24:37,434 Oras na lang at mahahanap na siya. 279 00:24:44,065 --> 00:24:47,402 -Din, bangon na! -Paano ang sipa sa mukha? 280 00:24:47,944 --> 00:24:48,778 Bangon na! 281 00:24:53,366 --> 00:24:56,828 -Nasa mesa ang almusal. -Salamat, Nay. 282 00:24:58,246 --> 00:25:00,540 Nakakabaliw na panaginip. 283 00:25:11,301 --> 00:25:13,595 Din, gagabihin ako mamaya. 284 00:25:18,225 --> 00:25:20,310 Para sa hapunan ang tira. 285 00:25:23,813 --> 00:25:24,731 Ang sarap. 286 00:25:26,733 --> 00:25:30,070 -Para sa hapunan ang tira. -Opo. 287 00:25:30,946 --> 00:25:32,322 Mga natira. 288 00:25:38,078 --> 00:25:39,746 Bobong sapatos. 289 00:25:41,623 --> 00:25:45,502 Nay, kung may hiling ka, ano iyon? 290 00:25:46,086 --> 00:25:48,547 Ba't ka nagtatanong ng ganyan? 291 00:25:48,630 --> 00:25:51,049 -Kain. -Pero seryoso, Nay, 292 00:25:51,132 --> 00:25:53,426 kung may hihilingin ka. 293 00:25:53,510 --> 00:25:57,472 -Malaking bahay? -Din, napag-usapan na natin ito. 294 00:25:57,556 --> 00:26:01,768 Magpokus ka sa kinabukasan mo. 'Yan ang hiling ko. 295 00:26:04,145 --> 00:26:07,732 Mas nakatutok ako kaysa sa buong buhay ko. 296 00:26:08,483 --> 00:26:11,653 Mabuti. Bilisan mo na. Mahuhuli ka na. 297 00:26:12,404 --> 00:26:15,949 -Ano'ng mukha 'yan? Alam ko 'yan. -Wala. Anong mukha? 298 00:26:16,032 --> 00:26:18,577 Pumasok ka. Itigil ang pagpaplano. 299 00:26:29,045 --> 00:26:32,549 Hello? Dragon? Nandiyan ka ba? 300 00:26:35,343 --> 00:26:37,012 Napakahusay na gawain. 301 00:26:37,095 --> 00:26:40,348 Tapos na ang isa, dalawa na lang. Tapos sa tanghalian. 302 00:26:40,432 --> 00:26:42,434 Bakit alam ko ang kung fu? 303 00:26:42,517 --> 00:26:46,187 Hiniling mo na sana makalaban ka, naging kung fu master ka. 304 00:26:46,271 --> 00:26:49,941 -'Di ko hiniling… 'Di patas 'yon. -Sabi mo ang "hiling." 305 00:26:50,025 --> 00:26:54,654 Dahil binanggit ko ang "hiling," magaling na ako sa kung fu? 306 00:26:55,530 --> 00:26:58,325 -Astig! -Oo, lahat ay napaka-astig. 307 00:26:58,825 --> 00:27:02,829 Sa pangalawang hiling. Magrerekomenda ako ng laging paborito. 308 00:27:02,912 --> 00:27:05,415 Isang higanteng tumpok ng ginto! 309 00:27:05,498 --> 00:27:08,835 Ulitin mo. "Hinihiling kong…" 'Di ka nagsasalita. 310 00:27:08,918 --> 00:27:11,630 "Higanteng tumpok ng…" Wala kang sinasabi. 311 00:27:11,713 --> 00:27:13,965 'Wag mo akong madaliin. 312 00:27:14,049 --> 00:27:17,844 Uring mananakop ka. Nakikita ko sa mga mata mo. 313 00:27:17,927 --> 00:27:23,892 -Madali. Humiling ng sariling na hukbo! -Bakit ko kailangan ng hukbo? 314 00:27:24,476 --> 00:27:26,353 Medyo simple kang tao. 315 00:27:26,436 --> 00:27:29,731 'Wag mag-alala. Ito ang isang gusto ng mga magsasaka. 316 00:27:30,440 --> 00:27:35,612 Makakausap mo ang isang mahal sa buhay sa kabilang panig ng Tsina! 317 00:27:35,695 --> 00:27:39,074 Ako'y isang minamahal. 'Di kita marinig. Napakalayo mo. 318 00:27:39,157 --> 00:27:43,286 -May pader dito. Ayos 'to pero… -Parang selpon? 319 00:27:45,372 --> 00:27:48,792 Ano'ng itim na mahika 'to? Nasaan ang orkestra? 320 00:27:48,875 --> 00:27:54,297 -Paano 'to nagkasya sa metal na kahon? -Dalawang hiling. Kahit anong gusto ko. 321 00:27:54,381 --> 00:27:58,718 -Ang pagtitipon. Alam ko ang gusto ko. -Teka, isang hiling? 322 00:27:58,802 --> 00:28:01,888 -Oo, isang hiling. -Magaling. 323 00:28:09,938 --> 00:28:12,065 Higanteng metal na ibon? 324 00:28:12,941 --> 00:28:14,567 Ano'ng ginagawa mo? 325 00:28:14,651 --> 00:28:17,278 Sasakay sa aking Wish Dragon. Palayo! 326 00:28:18,822 --> 00:28:20,031 Ano'ng ginagawa mo? 327 00:28:20,115 --> 00:28:23,868 -Kung 'di mo ako papasakayin, sa bus tayo. -Ang "bus"? 328 00:28:23,952 --> 00:28:27,372 -Isang uri ng hayop 'yan? -Gaano ka na katagal sa tsarera? 329 00:28:27,455 --> 00:28:29,666 Qing Dynasty pa rin ba ito? 330 00:28:30,333 --> 00:28:31,167 Long! 331 00:28:31,918 --> 00:28:34,003 Paano ka nakapasok diyan? 332 00:28:34,087 --> 00:28:36,631 'Wag akong baliwalain 'pag kinakausap kita. 333 00:28:36,715 --> 00:28:38,967 Hindi maliit na tao. Telebisyon 'yan. 334 00:28:40,051 --> 00:28:40,969 Ano ito? 335 00:28:42,095 --> 00:28:43,179 Kotse. 336 00:28:43,930 --> 00:28:45,724 Ang mga nasamsam sa digmaan? 337 00:28:47,016 --> 00:28:50,186 -Ano itong 'di nakikitang puwersa… -Salamin! 338 00:28:50,270 --> 00:28:51,896 -Ano'ng layunin… -Stoplight. 339 00:28:51,980 --> 00:28:53,940 -Ano 'to? -Sorbetes. 340 00:28:54,023 --> 00:28:55,650 -Paano ito… -Kuryente. 341 00:28:55,734 --> 00:28:58,194 -Alam kong nakakamangha… -Nakakamangha? 342 00:28:58,695 --> 00:29:03,491 Kung nabuhay ka ng ganito katagal, walang bagay ang nakakamangha… 343 00:29:04,075 --> 00:29:08,037 "Chips na hipon." Pagkain ng magsasaka, walang duda. 344 00:29:11,875 --> 00:29:13,460 Kahanga-hanga! 345 00:29:14,836 --> 00:29:16,629 Nandito na tayo. 346 00:29:16,713 --> 00:29:20,717 -Hihiling ka na ba? -Oo. Maghintay hanggang sa makarating. 347 00:29:20,800 --> 00:29:24,095 Makarating saan? Sa Dakilang Pader ng Tsina! 348 00:29:25,096 --> 00:29:29,267 -Kalesang gawa sa bakal at salamin! -Long, bus 'to. Tara. 349 00:29:29,350 --> 00:29:30,935 -Tumabi ka. -Hala! 350 00:29:33,646 --> 00:29:37,066 -Tingnan ang iyong hakbang. -Salamat. 351 00:29:39,444 --> 00:29:42,655 -Hindi. May mas mahusay… -Long, ano'ng ginagawa mo? 352 00:29:45,033 --> 00:29:48,995 -Mas ayos 'yan. -Long, ano'ng ginagawa mo? 353 00:29:49,078 --> 00:29:50,789 Kumukuha ng karwahe. 354 00:29:50,872 --> 00:29:55,418 Hindi ko kayang bayaran 'yan kaya sasakay tayo ng bus. 355 00:29:55,502 --> 00:29:57,170 Ninakaw mo ba pera ko? 356 00:29:58,046 --> 00:30:00,173 -…'di tayo makakatawid. -Heto. 357 00:30:00,256 --> 00:30:03,426 -Uy, saan mo nakuha ito? -Alam mo, mahika. 358 00:30:07,806 --> 00:30:09,599 Kumain ako ng marami. 359 00:30:15,814 --> 00:30:17,315 Mas maganda 'to. 360 00:30:23,321 --> 00:30:25,448 -Ano 'to? -Trapiko. 361 00:30:25,532 --> 00:30:26,407 Trapiko. 362 00:30:26,908 --> 00:30:28,993 Isang uri ba ng kapistahan? 363 00:30:30,036 --> 00:30:32,747 Ibig mong sabihin nangyayari 'to 364 00:30:32,831 --> 00:30:33,998 bawat 365 00:30:34,707 --> 00:30:35,667 araw? 366 00:30:41,339 --> 00:30:43,925 Mas mabilis ang takbo ng araw kaysa sa atin. 367 00:30:45,134 --> 00:30:47,345 Mas malala kesa makulong sa tsarera. 368 00:30:48,429 --> 00:30:52,141 Hindi ako aabot. Sana ang trapiko ay… 369 00:30:52,225 --> 00:30:55,979 -Oo, sige na. -'Di ako magsasayang ng hiling sa trapiko. 370 00:30:56,062 --> 00:30:58,314 Din, kailangan mong gumamit ng… 371 00:30:59,148 --> 00:31:02,193 Kailanganin mong gumamit… Kailanganin mong… 372 00:31:02,819 --> 00:31:06,072 Kailangan mong gumamit ng… Humiling! 373 00:31:06,155 --> 00:31:09,617 Anak ka ng magsasaka! Wala ng mapupuntahan! 374 00:31:09,701 --> 00:31:13,913 Hipan mo man ang trumpeta mo, wala itong pagkakaiba. 375 00:31:13,997 --> 00:31:19,377 Long, makakarating din tayo doon. Kahit umabot ng buong araw. 376 00:31:19,961 --> 00:31:24,257 -Buong araw? -May tumagal nga ng tatlong linggo. 377 00:31:24,340 --> 00:31:27,343 Kung may mahiwagang dragon lang na lumilipad. 378 00:31:27,427 --> 00:31:29,596 Alam ko ang ginagawa mo. 'Di gagana. 379 00:31:29,679 --> 00:31:33,766 Naka-1,000 taon ako sa tsarera. Kaya ko ang ilang oras sa trapiko. 380 00:31:33,850 --> 00:31:38,897 May naisip ako. Makinig tayo sa munting orkestra habang naghihintay? 381 00:31:39,731 --> 00:31:41,149 Hindi uubra, Din. 382 00:31:43,943 --> 00:31:45,653 Humiling ka, Din. 383 00:32:04,756 --> 00:32:05,715 Sige na nga! 384 00:32:23,149 --> 00:32:25,068 Mag-ingat sa 'di mo hiniling. 385 00:32:25,151 --> 00:32:27,403 Sagarin mo, 'di ako mag-aatubiling-- 386 00:32:27,487 --> 00:32:32,033 Ano? Na lumipad? Ang galing mo! May 'di ka ba kayang gawin? 387 00:32:32,909 --> 00:32:35,119 Iyan ay napaka-- 388 00:32:38,665 --> 00:32:42,085 -Saan tayo pupunta? -Doon! Sa baba. 389 00:32:48,216 --> 00:32:50,677 Nandito na tayo. Oras na para humiling. 390 00:32:51,719 --> 00:32:54,138 Magaling. Nakikita ko saan ito patungo. 391 00:32:54,222 --> 00:32:57,600 Sa pagpili ng palasyo, napakahalaga na… 392 00:33:00,770 --> 00:33:04,607 -Ano'ng ginagawa mo… -Tumigil ka sa kalokohan. Seryoso ito. 393 00:33:05,358 --> 00:33:07,944 -Ano'ng hiling? -Nakikita mo siya? 394 00:33:08,027 --> 00:33:09,153 Magandang gabi. 395 00:33:09,237 --> 00:33:11,948 -Salamat sa pagpunta. -Maligayang kaarawan. 396 00:33:12,031 --> 00:33:12,865 Kumusta? 397 00:33:13,533 --> 00:33:15,576 Ang pangalawang hiling ko. 398 00:33:15,660 --> 00:33:17,745 -Hiling ko… -Tigil! 399 00:33:18,246 --> 00:33:21,207 -Hindi ko kaya ang pag-ibig. -Ano? Hindi, Long-- 400 00:33:21,290 --> 00:33:24,252 'Di ko kaya ang time travel, pumatay ng tao, 401 00:33:24,335 --> 00:33:26,254 masakit sa akin na sabihin 'to. 402 00:33:26,337 --> 00:33:31,259 -Hindi ko kayang mapaibig ang tao. -Hindi, hindi ganoon, Long. 403 00:33:31,342 --> 00:33:34,137 Bespren ko siya. 'Yan ang hiling ko. 404 00:33:35,054 --> 00:33:36,848 Ang bumalik ang kaibigan ko. 405 00:33:39,308 --> 00:33:42,937 Teka, ulit. Maaari kang humiling ng anumang bagay, 406 00:33:43,021 --> 00:33:44,731 sinasayang mo sa kaibigan? 407 00:33:44,814 --> 00:33:47,191 Ano pa ang mas mahalaga? 408 00:33:48,651 --> 00:33:51,195 -Panlinlang na tanong ba 'yan? -Hindi. 409 00:33:51,279 --> 00:33:52,947 Kahit na ano. 410 00:33:53,031 --> 00:33:57,326 Pag-isipan ko, gintong palayok, palasyo na gawa sa jade, 411 00:33:57,410 --> 00:33:59,495 hukbo ng mandirigmang terracotta! 412 00:33:59,579 --> 00:34:01,664 Bakit mo sinasayang sa isang babae? 413 00:34:03,916 --> 00:34:05,251 Tama iyan. 414 00:34:05,334 --> 00:34:09,630 Paumanhin, hindi ko inaasahan na maiintindihan mo. 415 00:34:09,714 --> 00:34:10,715 Pakibaba ako. 416 00:34:12,717 --> 00:34:17,680 Sampung taon na ang nakalipas, malamig na araw ng tagsibol. 417 00:34:17,764 --> 00:34:20,099 Isang bata ang naghihintay. Ako. 418 00:34:20,683 --> 00:34:24,228 Si Li Na, nambabato ng dumplings at ipinagtatanggol ako. 419 00:34:24,312 --> 00:34:26,606 -Tapos… -Nangyayari talaga ito? 420 00:34:26,689 --> 00:34:28,066 Madali dapat 'to. 421 00:34:28,149 --> 00:34:32,945 Tatlong hiling at tapos na. Pero hindi, natigil ako sa simpleng 'to. 422 00:34:33,029 --> 00:34:35,406 Tignan mo siyang nakangisi. 423 00:34:35,490 --> 00:34:39,869 Walang muwang. Napakaignorante. Napakatanga. 424 00:34:40,495 --> 00:34:43,998 Bakit? Ano'ng nagawa ko para maranasan ito? 425 00:34:44,082 --> 00:34:48,086 Tapos umalis na siya at hindi ko na siya nakita. 426 00:34:50,379 --> 00:34:54,509 Ayos lang, Long. Emosyonal din ako 'pag napag-uusapan 'to. 427 00:34:56,594 --> 00:35:01,015 'Di ko kayang mapaibig sa'yo ang tao. Bakit ko gagawing kaibigan mo siya? 428 00:35:01,099 --> 00:35:05,103 Ano? Kaibigan ko na siya. Kailangan ko lang makapasok sa party. 429 00:35:05,186 --> 00:35:09,398 -Ang hiling! Ba't 'di mo sinabi? -Oo, gusto kong maging prinsipe. 430 00:35:09,482 --> 00:35:12,819 Sige, heto na. Tumayo ka at mangyayari ito! 431 00:35:14,946 --> 00:35:18,199 Tapos at tapos na. Sa huling hiling na. 432 00:35:20,701 --> 00:35:21,828 Ano ito? 433 00:35:23,329 --> 00:35:27,542 -Ano'ng ano? Ginawa kitang prinsipe. -Sabi ko prinsipe. 434 00:35:27,625 --> 00:35:32,964 Tulad nilang may magarbong suot, naka-Rolex at kotseng may drayber, 435 00:35:33,047 --> 00:35:34,715 personal na katulong… 436 00:35:35,341 --> 00:35:38,261 Parang sampung hiling na 'yon. May dalawa ka lang. 437 00:35:38,344 --> 00:35:41,764 Paano ang pansamantalang bersyon, pang-ngayong araw lang? 438 00:35:41,848 --> 00:35:45,184 Hihiling ka na maging mayaman sa loob lang ng 24 na oras? 439 00:35:45,268 --> 00:35:49,147 Wala akong pakialam doon. Makapasok at makasama ko lang si Li Na. 440 00:35:49,230 --> 00:35:50,857 Wala sa kanya ang estado. 441 00:35:52,525 --> 00:35:57,155 Natatawa ako. Iyon ang pinakahangal na bagay na narinig ko. 442 00:35:57,238 --> 00:36:01,409 -Siyempre may pakialam siya. -Oo, hiling ko 'to at hindi sa iyo. 443 00:36:01,492 --> 00:36:03,786 Painom na ng katas na may mahika. 444 00:36:05,037 --> 00:36:07,165 Sige, 24 oras. 445 00:36:09,250 --> 00:36:11,627 Perpekto! At ang kotse. 446 00:36:14,922 --> 00:36:15,756 Perpekto. 447 00:36:15,840 --> 00:36:20,511 At ang personal na katulong na uutusan ko ng 24 na oras. 448 00:36:25,683 --> 00:36:27,435 Long, ang pogi mo bilang tao. 449 00:36:27,518 --> 00:36:30,146 Ang paglalakad ay nakakalito, pero… 450 00:36:30,938 --> 00:36:33,316 Okay, oras na para magsaya. 451 00:36:40,114 --> 00:36:41,490 BUKAS 452 00:36:43,034 --> 00:36:47,288 Magandang hapon. May itatanong ako tungkol sa isang kostumer. 453 00:36:47,371 --> 00:36:49,290 Sori, 'di ako makakapagbigay… 454 00:36:49,373 --> 00:36:52,376 SARADO 455 00:36:55,671 --> 00:36:57,173 Sundan niyo ako. 456 00:37:14,190 --> 00:37:16,984 Oo. Sila ang mga taong katulad ko. 457 00:37:17,068 --> 00:37:20,112 Ang pasukan ng mga tagapaglingkod ay sa likod. 458 00:37:26,160 --> 00:37:27,245 Nakakamangha 'to. 459 00:37:28,537 --> 00:37:29,372 Nakapasok ka. 460 00:37:29,455 --> 00:37:33,292 -Hindi pa ako napahiya nang ganito… -Coat check, salamat. 461 00:37:35,127 --> 00:37:36,045 Nandoon siya. 462 00:37:36,712 --> 00:37:37,880 Mukha siyang… 463 00:37:38,798 --> 00:37:39,757 mahalaga. 464 00:37:40,424 --> 00:37:42,677 -Li Na. -Masaya akong makita ka. 465 00:37:42,760 --> 00:37:45,304 Ano ang pakiramdam ng maging 19? 466 00:37:45,388 --> 00:37:49,016 Talagang nalilito ako nitong mga nakaraang araw… 467 00:37:49,100 --> 00:37:53,479 Mahusay. Ano ang masasabi mo sa pagiging mukha ng Shin Makeup? 468 00:37:53,562 --> 00:37:57,108 'Di na ako kumakatawan sa produktong gumagamit ng hayop. 469 00:37:57,191 --> 00:37:59,443 -Nasaan ang iyong ama? -Li Na? 470 00:37:59,527 --> 00:38:01,487 Papapirmahin ko siya ng kontrata. 471 00:38:01,570 --> 00:38:04,031 -Li Na! -Napakasaya na makita ka! 472 00:38:04,115 --> 00:38:08,411 -Pag-usapan natin ang kinabukasan mo. -Lagi ko itong iniisip. 473 00:38:08,494 --> 00:38:12,206 Inflatable na mga bra. Gusto kong maging bahagi ka nito. 474 00:38:12,290 --> 00:38:14,667 -Oo, 'di ako sigurado… -Mahusay! 475 00:38:14,750 --> 00:38:16,877 I-iskedyul ang photo shoot agad. 476 00:38:16,961 --> 00:38:19,130 -Maligayang kaarawan! -Napaka… 477 00:38:19,213 --> 00:38:20,089 Buckley. 478 00:38:20,172 --> 00:38:23,175 Nakalahati na ang listahan. Ayos ang ginagawa mo. 479 00:38:23,259 --> 00:38:28,055 -Oo, ayos. May balita na sa ama ko? -Nagsusumikap, tulad namin. 480 00:38:28,139 --> 00:38:32,059 Paano kung mas kaunti nito, at higit nito! 481 00:38:32,143 --> 00:38:36,605 -Sige, Din. Heto na tayo. -Nakuha ko. Game face. 482 00:38:37,273 --> 00:38:38,941 -Heto na! -Li Na! Maligaya… 483 00:38:39,025 --> 00:38:41,694 Napakasaya kong makita kang muli. 484 00:38:42,320 --> 00:38:46,198 -Ganyan din ako. Kaya… -Ito ang pinakamagandang araw sa buhay ko. 485 00:38:46,282 --> 00:38:51,537 Wow! Ikaw din? Teka, bago ko makalimutan, may dala ako. 486 00:38:52,121 --> 00:38:55,291 -Masaya akong makita kang muli. -'Di pa tayo nagkita. 487 00:38:55,374 --> 00:38:58,753 -Puwede ba? -Masaya akong makita kang muli. 488 00:39:01,422 --> 00:39:03,257 Kumusta ang bespren mo? 489 00:39:03,841 --> 00:39:07,595 'Di ko alam ano'ng nangyari. 'Di ako nakilala. 490 00:39:07,678 --> 00:39:09,138 Pangarap na nadurog. 491 00:39:09,221 --> 00:39:11,932 Tapos na tayo? Dalawa pa nito. 492 00:39:12,516 --> 00:39:15,019 Oras na para sa isang handog. 493 00:39:15,603 --> 00:39:18,939 Pumunta sa lugar ng sayawan ang may kaarawan at ang ama… 494 00:39:19,023 --> 00:39:20,316 Hayun siya. 495 00:39:20,399 --> 00:39:24,153 At ang kanyang ama, si G. Wang, sa entablado. 496 00:39:24,236 --> 00:39:25,821 Tinatawagan si G. Wang! 497 00:39:25,905 --> 00:39:28,366 -Halika, Pa. Huwag ng mahiya. -G. Wang? 498 00:39:28,449 --> 00:39:30,451 G. Wang, bumaba ka na! 499 00:39:30,534 --> 00:39:34,413 -Siguradong parating na siya. -G. Wang. 500 00:39:34,497 --> 00:39:36,415 Wang? Tama ba ang pangalan? 501 00:39:36,499 --> 00:39:40,252 Anong ama ang 'di magpapakita sa kaarawan ng kanyang anak? 502 00:39:40,336 --> 00:39:42,046 -'Di ba? -Halika. 503 00:39:42,129 --> 00:39:45,341 -May gagawin tayo. -Naka-on ang mic. Paumanhin. 504 00:39:45,424 --> 00:39:49,387 Mga binibini at mga ginoo, tinatawagan ang inyong pansin. 505 00:39:49,470 --> 00:39:51,931 Oras na para sa pagtatanghal. 506 00:39:52,014 --> 00:39:54,642 Long, gumawa ka ng usok. Mga ilaw. 507 00:39:55,935 --> 00:40:00,523 Mula sa mga kalye ng Shaolin, kung fu na hindi niyo pa nakikita. 508 00:40:00,606 --> 00:40:03,943 Ipinapakilala ang dakilang maestro! 509 00:40:06,737 --> 00:40:09,407 Nagsanay sa sining ng Istilo ng Dragon. 510 00:40:19,417 --> 00:40:22,670 Ituon ang inyong mga mata sa entablado habang ako… 511 00:40:37,852 --> 00:40:40,271 Tapos na ang palabas. Salamat. Paalam! 512 00:40:40,354 --> 00:40:43,816 Personal na katulong. Kailanman 'di pa nainsulto. 513 00:40:43,899 --> 00:40:49,613 -Suwerteng numero walo. -Sir, caviar crème anglaise amuse-bouche? 514 00:40:49,697 --> 00:40:52,575 Wala kang chips na hipon, 'di ba? 515 00:40:53,325 --> 00:40:54,201 Wala. 516 00:40:55,035 --> 00:40:56,328 Wala. 517 00:40:57,580 --> 00:40:58,539 Hindi. 518 00:40:58,622 --> 00:41:01,333 Ba't mag-isa ang lalaking katulad mo? 519 00:41:02,585 --> 00:41:06,255 Sino ang mangangailangan ng alak kung may maayos na makakasama? 520 00:41:06,338 --> 00:41:08,090 Naniniwala akong may 'di… 521 00:41:09,967 --> 00:41:12,595 'Di ako kumikilos nang ganito kabilis… 522 00:41:13,471 --> 00:41:15,055 Paumanhin, takbo na. 523 00:41:16,098 --> 00:41:17,099 Hello. 524 00:41:19,018 --> 00:41:19,852 Li Na? 525 00:41:21,187 --> 00:41:23,314 O, pogi? 526 00:41:24,565 --> 00:41:27,026 Nagpapakipot, nakikita ko. 527 00:41:29,028 --> 00:41:31,739 Tubig. Kailangan ko ng tubig. 528 00:41:41,415 --> 00:41:42,291 Nakakaginhawa. 529 00:41:53,677 --> 00:41:55,304 Nasaan ang batang iyon? 530 00:42:08,234 --> 00:42:09,276 Hello? 531 00:42:10,152 --> 00:42:13,405 -Li Na, ikaw 'yan? -Umalis ka. Abala ako. 532 00:42:14,532 --> 00:42:18,077 -Oo, nakikita kong abala ka. -Oo, sobrang abala. 533 00:42:19,036 --> 00:42:20,079 Okey, ako lang… 534 00:42:21,038 --> 00:42:24,708 Ako ang gumawa ng buong kung fu na iyon. 535 00:42:25,334 --> 00:42:27,044 Sinubukan ko lang na… 536 00:42:29,588 --> 00:42:31,715 Alam ko kung ano ang ginagawa mo. 537 00:42:33,509 --> 00:42:34,718 Salamat. 538 00:42:41,517 --> 00:42:42,518 Ayos ka lang? 539 00:42:44,353 --> 00:42:46,772 Oo. Ayos lang ako. 540 00:42:49,525 --> 00:42:52,319 -Heto, kunin mo ito. -Salamat. 541 00:42:58,117 --> 00:42:58,951 Lamang… 542 00:42:59,785 --> 00:43:05,708 Isang gabi lang sa buong taon, naisip ko na baka mabigyan ako ng oras. 543 00:43:06,709 --> 00:43:11,213 'Di ko alam ba't ako naapektuhan. Patawad. 544 00:43:11,297 --> 00:43:14,883 Nakakahiya 'to. 'Di ako umiiyak nang ganito. 545 00:43:19,722 --> 00:43:22,891 Heto, may maliit na bagay sa mukha mo. 546 00:43:26,145 --> 00:43:28,564 Oo, ayaw matanggal. 547 00:43:30,858 --> 00:43:35,362 -Patawad. Mukha siguro akong baliw. -Hindi. 548 00:43:35,446 --> 00:43:36,488 Basta… 549 00:43:37,281 --> 00:43:39,658 'di ko alam kung ano pa ang gagawin ko. 550 00:43:39,742 --> 00:43:44,288 Parang nakikita ko ang buong buhay ko na nakalatag sa harap ko, 551 00:43:44,872 --> 00:43:48,667 at ginagalingan ko, sinusubukang maipagmalaki ng lahat, 552 00:43:48,751 --> 00:43:52,421 pero kahit anong pilit ko, pakiramdam ko… 553 00:43:53,547 --> 00:43:54,590 Gaya ng… 554 00:43:54,673 --> 00:43:56,592 -May kulang. -…may kulang. 555 00:43:58,802 --> 00:44:00,137 Eksakto. 556 00:44:04,933 --> 00:44:07,436 Nandiyan ka pala, mata ng ahas. 557 00:44:08,729 --> 00:44:10,981 Patawad, ako ba… 558 00:44:12,691 --> 00:44:15,861 -Hala, ayos ka lang? -Ayos lang ako. 559 00:44:18,155 --> 00:44:18,989 Dito. 560 00:44:20,783 --> 00:44:21,700 Salamat. 561 00:44:23,202 --> 00:44:27,790 Pasensiya na kung bastos ako. 'Di ko ata nakuha ang pangalan mo. 562 00:44:27,873 --> 00:44:30,709 5 563 00:44:32,127 --> 00:44:34,171 Sa totoo lang… 564 00:44:35,255 --> 00:44:36,382 Ako-- 565 00:44:36,465 --> 00:44:39,259 Nandiyan ka lang pala. Salamat naman. 566 00:44:39,343 --> 00:44:42,346 Nahanap din kita. Parating na ang ama mo. 567 00:44:42,429 --> 00:44:44,598 -Nakarating siya? -Oo. 568 00:44:48,477 --> 00:44:50,145 Li Na! Nandiyan ka pala. 569 00:44:51,063 --> 00:44:54,274 -Hi, Pa. -Sinabi ni Buckley na perpekto ang party. 570 00:44:55,609 --> 00:44:56,985 Oo. 571 00:44:57,069 --> 00:44:59,279 -Salamat, Pa. -Masaya ka ba? 572 00:44:59,363 --> 00:45:02,366 Oo naman. Kinausap ko lahat ng gusto mo 573 00:45:02,449 --> 00:45:05,703 at tingin ko nakagawa ako ng mahahalagang… 574 00:45:06,328 --> 00:45:07,162 koneksyon. 575 00:45:07,246 --> 00:45:08,205 NAWALA ANG KONEKSYON 576 00:45:08,288 --> 00:45:10,666 Hello. Ayos na. 577 00:45:10,749 --> 00:45:13,210 Heto, may dala akong espesyal. 578 00:45:15,713 --> 00:45:17,881 -Heto na. -Sige. Buksan mo! 579 00:45:17,965 --> 00:45:21,552 Pinahanap ko sa kalahati ng mag-aalahas sa Shanghai. 580 00:45:21,635 --> 00:45:22,594 Totoo. 581 00:45:22,678 --> 00:45:24,888 Alam kong magugustuhan mo. 582 00:45:24,972 --> 00:45:29,935 Oo naman. Tulad noong nakaraang taon. Salamat, Pa. 583 00:45:30,894 --> 00:45:33,814 Ako ba? Na Na, pasensya na. Ako… 584 00:45:33,897 --> 00:45:37,526 'Di ka kailanman magkakaroon ng labis, tama? 585 00:45:37,609 --> 00:45:40,654 Paumanhin, 'di kita nakita, bata. 586 00:45:41,530 --> 00:45:43,198 Patingin ako ng malapitan. 587 00:45:44,283 --> 00:45:45,117 Heto na. 588 00:45:45,826 --> 00:45:49,913 Magandang kalidad na balat, mahusay na kasuotan, Rolex. 589 00:45:49,997 --> 00:45:52,541 At ano ang negosyo ng pamilya? 590 00:45:53,584 --> 00:45:54,668 Dumplings! 591 00:45:54,752 --> 00:45:59,339 Bahay ng Dumpling. Mga restawran. Lahat sila. 592 00:46:00,048 --> 00:46:02,885 Binatang may kaya. Naaalala ko ang sarili ko. 593 00:46:02,968 --> 00:46:04,595 Magtanghalian kayo bukas. 594 00:46:04,678 --> 00:46:06,847 -Pa! -Oo. Siyempre. 595 00:46:07,639 --> 00:46:09,099 -Gusto ko. -Mahusay. 596 00:46:09,183 --> 00:46:13,771 Aayusin natin. Patawad sa asal ko. Ano'ng pangalan mo? 597 00:46:14,521 --> 00:46:15,522 Ako… 598 00:46:17,566 --> 00:46:19,568 -Dan. -Kasiyahan kong makilala ka. 599 00:46:19,651 --> 00:46:21,445 Li, Na, saan mo gusto? 600 00:46:21,528 --> 00:46:24,615 Maganda sa Pearl Tower. May reserbasyon… 601 00:46:24,698 --> 00:46:29,995 -Paumanhin. May tawag. -Bigyan mo lang ako ng ilang minuto. 602 00:46:30,078 --> 00:46:32,956 Kailangan daw mag-usap ngayon. 603 00:46:34,291 --> 00:46:35,125 Sige. 604 00:46:35,918 --> 00:46:38,420 Pasensiya kung pinaghintay kita. 605 00:46:39,630 --> 00:46:42,466 Gusto mo ba talagang… 606 00:46:42,549 --> 00:46:43,509 Oo. 607 00:46:43,592 --> 00:46:44,426 Oo. 608 00:46:45,469 --> 00:46:47,554 Magkita tayo bukas, Dan. 609 00:46:49,890 --> 00:46:52,309 Nag-usap kami at parang dati lang. 610 00:46:52,392 --> 00:46:55,354 Kakain kami ng tanghalian bukas. Akalain mo. 611 00:46:55,437 --> 00:46:57,773 'Di mo ipinaliwanag kung ano ang banyo. 612 00:46:57,856 --> 00:47:01,485 -Lahat ay umaayon sa plano. -Talaga, Dan. 613 00:47:02,611 --> 00:47:04,863 Aayusin ko sa tamang panahon. 614 00:47:04,947 --> 00:47:07,741 Hindi mo maaayos dahil walang tamang panahon. 615 00:47:07,825 --> 00:47:10,494 Kuha ko. Magsasaka ka, prinsesa siya. 616 00:47:10,577 --> 00:47:13,539 Lumang kuwento. Alam na natin paano matatapos 'to. 617 00:47:14,540 --> 00:47:16,917 -Ayos? -Hindi maganda. Terible! 618 00:47:17,000 --> 00:47:17,876 Nakakakilabot! 619 00:47:17,960 --> 00:47:22,047 Long, may samahan kaming mas malalim pa sa pera o estado. 620 00:47:22,130 --> 00:47:25,092 -Ba't ka nagsinungaling? -Kasi, ako… 621 00:47:25,175 --> 00:47:30,681 Bakit? Dahil 'pag malaman ni Li Na kung sino ka, guguho lahat. 622 00:47:30,764 --> 00:47:33,517 Matuto kang maniwala sa sangkatauhan. 623 00:47:33,600 --> 00:47:37,646 Matuto? Buhay na ako ng 1,000 taon. Alam ko ang galawan ng tao. 624 00:47:37,729 --> 00:47:40,899 -Kawawang Long. Alam ko ang problema mo. -Ikaw. 625 00:47:40,983 --> 00:47:45,696 'Di ko inaasahang maiintindihan mo ang kapangyarihan ng pagkakaibigan. 626 00:47:45,779 --> 00:47:49,283 Ayos lang. Ako ang una at tanging kaibigan mo. Halika. 627 00:47:49,366 --> 00:47:51,702 Noong tao pa ako, milyon sila. 628 00:47:51,785 --> 00:47:53,120 Hindi. 629 00:47:54,079 --> 00:47:54,913 Long, 630 00:47:55,414 --> 00:47:57,708 -ikaw ba ay… -Oo, tao ako. 631 00:47:57,791 --> 00:48:00,961 Tumingin ka man lang ba sa tsarera? 632 00:48:01,044 --> 00:48:03,672 Ako ang pinakamagaling tao kailanman! 633 00:48:03,755 --> 00:48:07,384 Isa sa pinakamamahal, iginagalang sa kasaysayan ng Tsina! 634 00:48:07,467 --> 00:48:09,136 Alam mo kung bakit? 635 00:48:09,219 --> 00:48:11,054 -Marami kang kaibigan? -Hindi! 636 00:48:11,138 --> 00:48:15,267 Minahal ako dahil sa kayamanan, lupain at kapangyarihan. 637 00:48:15,893 --> 00:48:18,979 Ba't wala akong narinig tungkol sa'yo? 638 00:48:19,062 --> 00:48:21,648 Malinaw na may nagselos na karibal 639 00:48:21,732 --> 00:48:24,735 na kumuha ng karangalan nang mamatay ako. 640 00:48:24,818 --> 00:48:27,654 Namatay ka. Ginawa kang Wish Dragon ng langit? 641 00:48:27,738 --> 00:48:29,323 Bilang gantimpala. 642 00:48:29,406 --> 00:48:32,534 -Mukhang hindi ka masaya. -Napakasaya ko. 643 00:48:32,618 --> 00:48:35,037 Kung gagamitin mo ang huling hiling 644 00:48:35,120 --> 00:48:38,457 at hihiling ng kapareho ng ibang panginoon, 645 00:48:38,540 --> 00:48:42,002 matatapos na ako at makaalis na sa mundong ito. 646 00:48:42,085 --> 00:48:44,212 Sa wakas, babalik na sa langit, 647 00:48:44,296 --> 00:48:48,967 kung saan sasalubungin ako ng malaking parada. 648 00:48:50,636 --> 00:48:52,137 May parada sa langit? 649 00:48:53,472 --> 00:48:57,142 Ang punto ay may simpleng solusyon sa bawat problema. 650 00:48:57,225 --> 00:48:59,770 Pati ang sa iyo. Gamitin mo na. 651 00:49:01,021 --> 00:49:04,900 Iyan ang natutunan mo sa nakalipas na mga taon? 652 00:49:05,484 --> 00:49:06,401 Oo. 653 00:49:13,158 --> 00:49:15,744 Alas diyes na? Papasok na ang nanay ko. 654 00:49:15,827 --> 00:49:18,747 Long, alis na tayo! Bilis! Tara na! 655 00:49:20,082 --> 00:49:23,752 Ginoo, baka puwede pa ang isang linggong palugit. 656 00:49:23,835 --> 00:49:26,088 Pangako ko, mababayaran kita. 657 00:49:26,838 --> 00:49:29,174 Remata? Hindi po. Nagmamakaawa ako. 658 00:49:29,257 --> 00:49:31,551 Ang kumpanyang ito ang buhay ko. 659 00:49:31,635 --> 00:49:34,012 May pamilya ako at responsi… 660 00:49:34,096 --> 00:49:34,930 NATAPOS ANG TAWAG 661 00:49:35,013 --> 00:49:37,808 -Ayos ba ang lahat, ginoo? -Ayos. 662 00:49:38,350 --> 00:49:42,229 Basta 'wag mong sabihin kay Li Na ang tungkol dito. 663 00:50:06,753 --> 00:50:08,672 Nahanap mo na ba? 664 00:50:08,755 --> 00:50:12,092 -Nahanap na namin ang apartment. -At? 665 00:50:12,175 --> 00:50:15,971 'Di siya makakapasok o makakalabas nang 'di nahuhuli. 666 00:50:16,054 --> 00:50:16,888 Mabuti. 667 00:50:21,560 --> 00:50:23,979 Long, sa tsarera. Normal ang lahat. 668 00:50:24,062 --> 00:50:26,857 -Buksan ang ilaw. -Dadalhin mo si Li Na dito? 669 00:50:26,940 --> 00:50:30,527 -Ang takdang-aralin. -Mas malaki ang ref niya sa apartment. 670 00:50:30,610 --> 00:50:34,239 Kung wala kang maitutulong… Alisin ang sapatos. Tahimik. 671 00:50:34,322 --> 00:50:35,657 Nandito siya! 672 00:50:38,118 --> 00:50:40,495 -Ang suot mo. -Hindi! 673 00:50:42,748 --> 00:50:44,374 Din, dinalhan kita ng… 674 00:50:45,125 --> 00:50:48,378 Hello, Nay. Ang init ngayong gabi, 'no? 675 00:50:49,212 --> 00:50:50,839 Hindi, sobrang lamig. 676 00:50:50,922 --> 00:50:53,633 -Bababa ka ba? -Hindi. Ako ay… 677 00:50:54,301 --> 00:50:56,887 -nag-aaral. -Sige. Heto. 678 00:50:56,970 --> 00:51:00,724 -Nag-init ako ng mga tira. -Gusto ni Li Na ang mga tira. 679 00:51:00,807 --> 00:51:03,143 -Tigil! -Itigil ang ano? 680 00:51:03,226 --> 00:51:05,562 Itigil mo na ang pag-aalala sa akin. 681 00:51:05,645 --> 00:51:08,565 -Ayos lang ako. -Mukhang hindi ka ayos. 682 00:51:08,648 --> 00:51:11,359 -Kumusta ang pag-aaral? -Ayos. 683 00:51:11,443 --> 00:51:13,361 Nagsisinungaling ka sa lahat. 684 00:51:13,445 --> 00:51:15,238 -Iwanan mo ako. -Sige. 685 00:51:15,947 --> 00:51:17,949 Hindi, Nanay. Ako ay… 686 00:51:18,033 --> 00:51:21,536 -Alam mo saan ako hahanapin. -…may kausap 687 00:51:22,120 --> 00:51:22,954 na iba? 688 00:51:23,038 --> 00:51:28,293 Din, may itatanong ako sa'yo. Alalahanin mo, ina mo ako. 689 00:51:28,376 --> 00:51:30,670 Sabihin mo sa akin ang totoo. 690 00:51:31,713 --> 00:51:33,465 Ikaw ba… 691 00:51:34,091 --> 00:51:35,926 ay umiinom ng alak? 692 00:51:36,009 --> 00:51:38,178 -Hindi. Ibalik mo 'yan! -Nasaan? 693 00:51:38,261 --> 00:51:39,554 'Di ako umiinom. 694 00:51:39,638 --> 00:51:43,100 Huwag kang magsinungaling! GInagabi! 'Di pumapasok! 695 00:51:43,183 --> 00:51:45,519 -Para kang baliw lagi. -Nanay! 696 00:51:45,602 --> 00:51:48,772 Nanay mo ako! Alam ko kapag may mali. 697 00:51:48,855 --> 00:51:50,649 -Ano ito? -Walang mali! 698 00:51:50,732 --> 00:51:53,860 Sabihin mo ang totoo. Makakatulong ako. 699 00:51:54,402 --> 00:51:55,904 Nay, hindi mo kaya. 700 00:51:56,822 --> 00:51:59,366 Maniwala ka. Hindi mo kaya. 701 00:52:00,325 --> 00:52:03,829 Pumasok ka. 'Wag lalabas kung babastusin mo ako. 702 00:52:03,912 --> 00:52:04,996 -'Di ako… -Pasok! 703 00:52:05,080 --> 00:52:06,123 Sige! 704 00:52:09,543 --> 00:52:11,545 Ayoko sa lugar na ito. 705 00:52:16,299 --> 00:52:18,969 -Itinuloy nila. -Dalhin ang upuan. 706 00:52:19,052 --> 00:52:20,220 Popcorn? 707 00:52:20,303 --> 00:52:22,139 Naririnig ko kayo. 708 00:52:26,434 --> 00:52:27,269 Din. 709 00:52:28,562 --> 00:52:29,396 Heto. 710 00:52:34,651 --> 00:52:35,569 Ikaw… 711 00:52:36,945 --> 00:52:40,574 -kailangan mo ng totoong hapunan. -Salamat. 712 00:52:41,658 --> 00:52:43,076 Patawad, Nay. 713 00:53:08,226 --> 00:53:12,522 Munting kaibigan. Ang kyut mo. May pamilya ka? Nagugutom ka ba? 714 00:53:12,606 --> 00:53:16,151 Ang kyut, malambot, maliit, balbon ang mukha… 715 00:53:17,152 --> 00:53:19,154 Siya iyon! Gising na! 716 00:53:19,237 --> 00:53:21,364 -Uy, boss! Boss! -Uy, boss! 717 00:53:21,448 --> 00:53:23,533 -Boss! -Ang binata! 718 00:53:37,547 --> 00:53:39,090 Imposible. 719 00:53:44,304 --> 00:53:47,974 Sige, Din. Kaya mo 'yan. Sabihin mo sa kanya ang totoo. 720 00:53:49,017 --> 00:53:50,185 Magandang gabi. 721 00:53:53,563 --> 00:53:55,106 -Uy, Dan! -Kumusta! 722 00:53:55,190 --> 00:53:59,236 -Ginoo, kunin ko po ang diyaket niyo? -Kakabili ko lang ito. 723 00:54:00,987 --> 00:54:02,030 Ayos, Dan. 724 00:54:03,114 --> 00:54:06,785 Oo. Walang problema. Marami pang ganito sa bahay. 725 00:54:06,868 --> 00:54:09,913 -Salamat. Heto na. -Heto. 726 00:54:12,415 --> 00:54:14,334 Paumanhin sa kaguluhan. 727 00:54:14,417 --> 00:54:17,003 Gusto ni Papa na sa "pinakamahusay lang." 728 00:54:18,046 --> 00:54:21,591 Ang totoo, Li Na, may sasabihin ako sa iyo. 729 00:54:21,675 --> 00:54:23,468 Alam ko ang sasabihin mo. 730 00:54:23,551 --> 00:54:24,636 -Alam mo? -Oo. 731 00:54:25,220 --> 00:54:27,973 Magandang makakilala ng mula sa respetadong pamilya 732 00:54:28,056 --> 00:54:30,433 na masarap kausap, 'di ba? 733 00:54:31,309 --> 00:54:35,522 -Madam, handa na ang mesa. -Tama. Respetado. 734 00:54:36,273 --> 00:54:39,234 Long, dapat ay mula ako sa respetadong pamilya. 735 00:54:39,317 --> 00:54:42,737 Hindi. Ano? Nagulat ako. Natulala ako. 736 00:54:42,821 --> 00:54:45,865 -Ito ang nahulaan ko. -Tulungan mo ako. 737 00:54:45,949 --> 00:54:48,493 Mula ka sa royalty. Ano ang gagawin ko. 738 00:54:48,576 --> 00:54:50,829 Basta gawin mo ang sasabihin ko. 739 00:54:50,912 --> 00:54:54,416 -Sige. -Maaari ba akong mag-alok ng mainit… 740 00:54:54,499 --> 00:54:56,960 'Wag makipag-usap sa karaniwang tao. 741 00:54:57,043 --> 00:54:58,962 -Talaga? -Ginoo… 742 00:54:59,045 --> 00:54:59,879 nais kong-- 743 00:54:59,963 --> 00:55:01,339 mag-alok ng mainit… 744 00:55:01,423 --> 00:55:03,633 na tuwalya. Ginoo, ikaw… 745 00:55:05,969 --> 00:55:07,220 Madam, ang mesa. 746 00:55:07,304 --> 00:55:10,140 Humingi ng isa pa, sabihing 'di ito superyor. 747 00:55:10,223 --> 00:55:15,770 Li Na, ang mesang ito ay 'di sapat. Ipapakita ko sa'yo ang iba pa. 748 00:55:16,604 --> 00:55:18,982 Mesa ito para sa hors d'oeuvres. 749 00:55:20,817 --> 00:55:25,196 Sabihin mo kay G. at Gng. Hors D'oeuvres na atin 'to. 750 00:55:26,031 --> 00:55:27,824 Dan, nakakatuwa ka. 751 00:55:28,616 --> 00:55:33,955 Nakakatawa? Ibig mo bang sabihin ay swabe, may class at respetado? 752 00:55:38,001 --> 00:55:40,211 Masyadong magaling. Iiyak ako. 753 00:55:40,295 --> 00:55:43,089 Ipapapatay ko siya sa pang-iinsulto. 754 00:55:43,173 --> 00:55:46,468 Natutuwa ako sa pagsisikap mong gawing nakakawili 'to 755 00:55:46,551 --> 00:55:51,222 -pero sa ibang lugar na lang tayo? -Sa ibang lugar? Mas magarbo pa dito? 756 00:55:51,306 --> 00:55:53,641 Hindi sapat? Mahusay na laro. 757 00:55:53,725 --> 00:55:55,810 Hindi. Maglakad o kahit ano. 758 00:55:55,894 --> 00:55:57,604 Ano'ng order niyo? 759 00:55:57,687 --> 00:56:01,191 -Gumastos ka lang. 'Di problema ang pera. -Isa sa lahat. 760 00:56:01,816 --> 00:56:04,194 May higit sa 600 na aytem sa menu. 761 00:56:04,277 --> 00:56:06,780 -Gawing tatlo ng lahat. -Magaling! 762 00:56:06,863 --> 00:56:07,989 Kung gusto mo. 763 00:56:08,073 --> 00:56:13,620 Makinig ka, Dan, tungkol kagabi, pasensiya sa kakaibang kilos ko. 764 00:56:13,703 --> 00:56:17,165 Ang totoo, masarap magkaroon ng taong nakikinig. 765 00:56:17,248 --> 00:56:19,459 Pabayaan mo siya at iyo na siya. 766 00:56:19,542 --> 00:56:22,879 Tingnan mo. Walang pakialam ang mga mayayaman sa iba. 767 00:56:22,962 --> 00:56:26,257 Puro negosyo at kung magkano ang kanilang kinikita. 768 00:56:26,341 --> 00:56:30,595 -Ito ay anyo ng sining. -Nakikinig ka ba sa sinabi ko? 769 00:56:32,222 --> 00:56:33,848 Wala kahit isang salita. 770 00:56:35,392 --> 00:56:38,937 Sinasabi ko na masarap kang kausap dahil… 771 00:56:39,020 --> 00:56:41,898 Malapit na. Sabihin kung ilan ang palasyo mo. 772 00:56:41,981 --> 00:56:46,277 Li Na, sinabi ko na ba kung gaano karespetado ang pamilya ko? 773 00:56:46,361 --> 00:56:48,488 -Ang unang ulam. -Salamat. 774 00:56:48,571 --> 00:56:49,781 Para sa wala. 775 00:56:50,365 --> 00:56:54,327 Dan! Alam mo ba? Hindi ikaw ang inakala ko. 776 00:56:55,036 --> 00:56:56,162 Hintay, Li Na. 777 00:56:56,246 --> 00:56:58,998 Bakit? Gumana 'yun sa 17 na  asawa ko. 778 00:56:59,082 --> 00:57:00,917 -Magpapaliwanag ako. -Ano na? 779 00:57:01,000 --> 00:57:02,168 Ako… 780 00:57:02,252 --> 00:57:03,086 Dapat natin… 781 00:57:03,795 --> 00:57:06,506 Tumuloy na tayo sa lakad na sinabi mo. 782 00:57:08,383 --> 00:57:09,342 Takbo! 783 00:57:10,677 --> 00:57:13,304 -Bon appetit! -Sorpresa! 784 00:57:17,642 --> 00:57:18,601 Sakay na. 785 00:57:22,021 --> 00:57:22,981 Sige. 786 00:57:24,607 --> 00:57:25,984 Sino sila? 787 00:57:26,067 --> 00:57:28,736 Mga gangster, kikidnapin tayo para sa ransom. 788 00:57:35,285 --> 00:57:37,203 Halika na. Dito. 789 00:57:38,955 --> 00:57:40,123 O, hindi. 790 00:57:40,707 --> 00:57:42,792 Gusto mo ng away-kalye, Li Na. 791 00:57:42,876 --> 00:57:44,169 -Tulong. -Hindi! 792 00:57:44,252 --> 00:57:46,004 -Kalma. -Halika na. 793 00:57:46,087 --> 00:57:46,921 Dan? 794 00:57:48,715 --> 00:57:50,508 Tingnan mo 'to! 795 00:57:54,721 --> 00:57:57,599 Tingnan mo ako. Paano ako naging piñata? 796 00:57:57,682 --> 00:57:59,476 -Nawala na sila. -Mabuti. 797 00:57:59,559 --> 00:58:02,562 Ano ang ihihingi mo ng tawad, Dan? 798 00:58:02,645 --> 00:58:03,480 Ako… 799 00:58:09,360 --> 00:58:11,112 Sa ibang daan! 800 00:58:14,616 --> 00:58:20,622 -Li Na, gusto kong humingi ng tawad. -Sori para saan? 801 00:58:20,705 --> 00:58:23,708 Paumanhin sa pag-arte na parang tanga. 802 00:58:23,791 --> 00:58:25,084 Tinatanggap ko. 803 00:58:25,168 --> 00:58:29,464 Ngayon, kunin mo siya. Sipain mo sa mukha! Sipain mo! 804 00:58:33,593 --> 00:58:35,386 Ibigay mo ang tsarera. 805 00:58:40,892 --> 00:58:45,104 'Di kasama sa usapan 'to. Kung humiling ka na, tayo… Hindi. 806 00:58:48,816 --> 00:58:51,569 Literal na hindi 'to… 807 00:58:56,533 --> 00:58:57,992 -Ayos. -Salamat. 808 00:58:58,076 --> 00:59:02,163 Kumain ka ng metal! Paano mo nagustuhan ang mansanas? 809 00:59:02,956 --> 00:59:03,790 Asar! 810 00:59:11,089 --> 00:59:12,382 Parating na! 811 00:59:31,359 --> 00:59:32,193 Magtiwala ka. 812 00:59:33,111 --> 00:59:35,655 -Li Na, kailangan nating-- -Talon! 813 00:59:41,744 --> 00:59:44,330 'Wag mag-alala. Kami ang bahala. 814 00:59:57,427 --> 00:59:58,386 Hindi! 815 00:59:59,137 --> 01:00:00,138 Diyos ko! 816 01:00:07,562 --> 01:00:11,566 Alam mo ba, Dan? Nagiging isang magandang deyt 'to. 817 01:00:13,026 --> 01:00:14,152 Hindi! 818 01:00:27,915 --> 01:00:30,501 -Ayos ka lang ba? -Sa tingin ko. 819 01:00:37,592 --> 01:00:39,927 Ako din. Salamat sa pagtatanong. 820 01:00:42,972 --> 01:00:44,098 Hala. 821 01:00:45,183 --> 01:00:47,477 -Ano'ng nangyari? -Tapos na, Dan. 822 01:00:47,560 --> 01:00:52,315 Ano'ng nangyari? Tumalon tayo sa gusali. Muntik na tayong mamatay. 823 01:00:52,398 --> 01:00:54,776 -Tapos na ang 24 oras. -Nabugbog sila. 824 01:00:54,859 --> 01:00:56,903 -Hindi. -Sige, ikaw lang. 825 01:00:56,986 --> 01:00:59,364 Turuan mo akong mag-kung fu. 826 01:01:02,450 --> 01:01:03,701 Mga reflex. 827 01:01:05,870 --> 01:01:07,830 Ano'ng nangyari sa suot mo? 828 01:01:10,708 --> 01:01:11,709 Li Na. 829 01:01:14,045 --> 01:01:14,879 May… 830 01:01:15,630 --> 01:01:17,215 kailangan akong sabihin. 831 01:01:17,298 --> 01:01:20,426 May isang hiling pa. Hindi mo kailangang gawin ito. 832 01:01:22,345 --> 01:01:24,389 Hindi Dan ang pangalan ko. 833 01:01:24,472 --> 01:01:25,306 Ito ay… 834 01:01:25,890 --> 01:01:26,724 Din. 835 01:01:28,434 --> 01:01:29,435 Ikaw si Din. 836 01:01:32,647 --> 01:01:34,565 -Patawad. -Pero… 837 01:01:35,149 --> 01:01:39,153 -ba't ka nagsinungaling? -Hindi ko binalak. Ako… 838 01:01:39,237 --> 01:01:44,200 Nag-aalala ako na 'pag nalaman mong ako lang 'to, 839 01:01:45,034 --> 01:01:46,411 na tapos na lahat. 840 01:01:48,371 --> 01:01:51,332 Dito ka pa rin nakatira? 841 01:01:52,041 --> 01:01:52,875 Oo. 842 01:01:52,959 --> 01:01:55,753 Sa parehong lumang apartment? 843 01:01:56,629 --> 01:01:57,463 Oo. 844 01:01:58,172 --> 01:02:00,383 Sabi ng 'di maganda ang katapusan. 845 01:02:01,342 --> 01:02:04,178 Teka. Naalala ko itong eskinita. 846 01:02:04,721 --> 01:02:08,850 Nagshortcut kami dito pauwi galing ng paaralan. 847 01:02:09,642 --> 01:02:10,601 Oo. 848 01:02:10,685 --> 01:02:14,313 Nagbebenta si Gng. Chu ng mga inihaw na tugi. 849 01:02:14,397 --> 01:02:16,858 Tingnan mo 'yon! Si Gng. Chu! 850 01:02:17,358 --> 01:02:19,152 Gng. Chu. Ako si Li Na Wang. 851 01:02:19,235 --> 01:02:21,654 -Naaalala mo ba-- -Walang tawad! 852 01:02:22,238 --> 01:02:24,323 -Walang nagbago. -Dito. 853 01:02:24,407 --> 01:02:27,618 Nabenta na! Susunod. Galaw. Galaw! 854 01:02:29,579 --> 01:02:30,496 Ang sarap! 855 01:02:31,247 --> 01:02:32,415 Teka, 'yon ba… 856 01:02:38,296 --> 01:02:39,589 Hindi puwede! 857 01:02:39,672 --> 01:02:42,800 Oo, bagong dekada, parehong suot pampapawis! 858 01:02:46,804 --> 01:02:49,724 Hoy, Din, paano ang isang karera? 859 01:02:49,807 --> 01:02:52,727 -Tatlo, dalawa, isa, takbo! -Ano? Hoy! 860 01:02:56,397 --> 01:02:58,816 Sige. Hindi patas. 861 01:03:07,116 --> 01:03:12,121 Ang lumang apartment niyo ay dapat na nasa malapit lang. 862 01:03:13,456 --> 01:03:16,250 'Di ko alam kung magandang ideya iyon. 863 01:03:16,334 --> 01:03:19,670 -Weijing, may berdeng sibuyas? -Gng. Song. 864 01:03:19,754 --> 01:03:22,089 Patawad. Kilala ba kita? 865 01:03:22,173 --> 01:03:28,262 Nanay. Sorpresa! Mayroon tayong hindi inaasahang bisita. 866 01:03:31,641 --> 01:03:34,477 Babae? Kaya parang kang baliw? 867 01:03:34,560 --> 01:03:36,270 -Hindi! -Nag-aalala ako 868 01:03:36,354 --> 01:03:39,398 na na-droga ka sa internet cafe, babae pala. 869 01:03:39,482 --> 01:03:41,234 -Siya si Li Na! -Isang… 870 01:03:43,027 --> 01:03:45,071 -Kumusta? -Li Na? 871 01:03:45,696 --> 01:03:50,326 -Ano'ng ginagawa mo dito? -Bumisita lang sa isang kaibigan. 872 01:03:53,037 --> 01:03:56,082 Teka, nasaan ang asal ko? Pasok ka. 873 01:03:56,165 --> 01:03:58,042 Hindi pa tayo tapos. 874 01:03:58,584 --> 01:04:01,379 -Napakaganda niya. -Parang prinsesa. 875 01:04:01,462 --> 01:04:03,464 Medyo sarat ang ilong. 876 01:04:03,548 --> 01:04:05,174 Simulan mo nito. 877 01:04:05,258 --> 01:04:09,220 -'Di ka dapat pumunta sa… -Mas payat ka kaysa hawakan ng walis. 878 01:04:09,303 --> 01:04:11,347 -Hindi ko inaasahan-- -Li Na! 879 01:04:11,430 --> 01:04:15,017 Naglalagay pa rin ng bulaklak si Din sa puntod ni Clucky. 880 01:04:15,101 --> 01:04:16,727 G. Huang, tama na. 881 01:04:16,811 --> 01:04:18,271 'Di ko alam 'yan. 882 01:04:18,354 --> 01:04:23,234 -Ang kyut. May unting iyak pa. -'Di ako umiiyak. Nagdadalamhati ako. 883 01:04:23,317 --> 01:04:26,362 -May pabulaklak pa. -Isang palumpon! 884 01:05:09,655 --> 01:05:10,698 Pumasok ka. 885 01:05:16,412 --> 01:05:20,750 -Ano? Hindi ko siya anak? -Alam mo. 'Wag kang magsinungaling. 886 01:05:20,833 --> 01:05:23,252 Hindi. Nagsisinungaling ka. 887 01:05:23,336 --> 01:05:26,672 Gusto mo lang manahin ang negosyo ng ama ko. 888 01:05:26,756 --> 01:05:29,425 -Tama. At magagawa ko. -Alam ko ang ginawa mo! 889 01:05:29,508 --> 01:05:32,678 Tingin mo maloloko mo ako? Nakita kitang kasama siya. 890 01:05:32,762 --> 01:05:34,430 Wala kang alam. 891 01:05:34,513 --> 01:05:36,557 Dapat nakinig ako sa ina ko. 892 01:05:36,641 --> 01:05:38,392 -Ako ang ina mo. -Hindi! 893 01:05:41,228 --> 01:05:42,063 Dito. 894 01:05:44,440 --> 01:05:47,860 -Parang makina ng oras dito. -Oo, patawad. 895 01:05:47,944 --> 01:05:50,613 Dito lang ako may kapayapaan at katahimikan. 896 01:05:50,696 --> 01:05:52,490 -Hindi ka mapapayapa. -Ano? 897 01:05:52,573 --> 01:05:57,703 -Dahil laging dadalaw ang multo ni Clucky! -Hindi, Clucky! Patay ka na. 898 01:05:57,787 --> 01:06:02,249 -Iiyak ka ba? Makakakita kami ng luha? -'Di ako nagsisisi. Ang sarap mo. 899 01:06:02,333 --> 01:06:05,127 Malalaman mo ang lasa ng pagsisisi. 900 01:06:05,211 --> 01:06:07,463 Lumayo ka, manok na multo. 901 01:06:07,546 --> 01:06:10,633 -Ba't mo ako kinain? -Si Li Na. Inutusan niya ako. 902 01:06:11,425 --> 01:06:12,718 Nilaglag ako. 903 01:06:12,802 --> 01:06:14,971 -Ang lamig. -Ideya mo 'yon. 904 01:06:15,054 --> 01:06:16,263 Oo. 905 01:06:16,347 --> 01:06:19,266 Oo. Marami ata tayong kabaliwan noon. 906 01:06:20,393 --> 01:06:21,227 Oo. 907 01:06:24,271 --> 01:06:25,106 Heto. 908 01:06:31,654 --> 01:06:34,198 Naalala mo ba 'yong pangako natin? 909 01:06:34,281 --> 01:06:36,200 -Ang hinliliit… -Siyempre! 910 01:06:36,283 --> 01:06:37,535 Paano na 'yon? 911 01:06:37,618 --> 01:06:40,496 Magkaibigan magpakailanman, araw-araw… 912 01:06:40,579 --> 01:06:42,581 Taon-taon, 913 01:06:42,665 --> 01:06:45,376 sa pamamagitan nito, lagi tayong… 914 01:06:46,210 --> 01:06:47,169 mangangako. 915 01:06:56,178 --> 01:06:57,805 -Diyos! -Ayos ka lang ba? 916 01:06:57,888 --> 01:06:59,223 Ayos lang ako. 917 01:07:00,141 --> 01:07:04,812 Paumanhin, hindi ko inaasahan ang higanteng mukha ko. Nakakahiya. 918 01:07:05,855 --> 01:07:09,900 'Wag kang mahiya. Noong una, muntikan din akong matumba. 919 01:07:10,735 --> 01:07:13,946 Pero naging maganda 'to. Parang bumalik ka. 920 01:07:14,030 --> 01:07:17,825 Pero higante at makinang, at sobrang glamorosa. 921 01:07:19,118 --> 01:07:21,829 Pero 'di maihambing sa tunay na bagay. 922 01:07:25,207 --> 01:07:30,421 Kung totohanin natin ang deyt? Wala si Dan o anuman. 923 01:07:31,130 --> 01:07:31,964 Ako… 924 01:07:35,509 --> 01:07:36,385 Paumanhin. 925 01:07:38,345 --> 01:07:41,348 Li Na, nasaan ka? Magsisimula na ang photo shoot. 926 01:07:41,432 --> 01:07:44,852 Ano'ng nangyari sa buhok mo? Ipapasundo kita! 927 01:07:48,939 --> 01:07:54,070 Din, napakasaya ko ngayong gabi, 928 01:07:54,153 --> 01:07:56,864 pero kailangan ko nang umalis. 929 01:07:56,947 --> 01:08:00,951 -Salamat sa pagpapahiram nito. -'Walang problema. 930 01:08:01,035 --> 01:08:02,036 Hindi, ako… 931 01:08:02,119 --> 01:08:05,206 Parang 'di tayo magkikita ng… 932 01:08:06,791 --> 01:08:08,209 sampung taon. 933 01:08:10,127 --> 01:08:11,128 Din, 934 01:08:11,212 --> 01:08:16,008 ang totoo, iba na ang buhay ko ngayon. 935 01:08:16,092 --> 01:08:18,344 Alam mo? Isang karera. 936 01:08:18,427 --> 01:08:22,264 Isang kinabukasan na pinaghirapan ng aking ama. 937 01:08:23,265 --> 01:08:27,061 Mga inaasahang kailangang matugunan. 938 01:08:28,145 --> 01:08:28,979 Hulaan ko, 939 01:08:29,855 --> 01:08:32,983 hindi ako umabot sa ekspektasyon. 940 01:08:33,067 --> 01:08:33,943 Ako… 941 01:08:34,026 --> 01:08:35,528 Hindi mo maiintindihan. 942 01:08:35,611 --> 01:08:37,738 Sinusubukan ko lang maging… 943 01:08:39,698 --> 01:08:40,825 makatotohanan. 944 01:08:42,451 --> 01:08:43,327 Patawad. 945 01:09:06,392 --> 01:09:07,351 Uy, Din. 946 01:09:09,145 --> 01:09:10,187 Alam mo ba na 947 01:09:10,271 --> 01:09:14,650 ang chips na hipon ay wala talagang hipon na sangkap? 948 01:09:15,609 --> 01:09:16,443 Okey. 949 01:09:23,242 --> 01:09:24,243 Din… 950 01:09:27,121 --> 01:09:30,708 mas simple ang mga bagay noong bata kayo. 951 01:09:31,625 --> 01:09:33,419 Pero mas matanda ka na. 952 01:09:33,919 --> 01:09:34,753 At… 953 01:09:35,421 --> 01:09:36,380 maigi… 954 01:09:36,463 --> 01:09:38,215 na magpakatotoo ka. 955 01:09:42,761 --> 01:09:43,596 Din. 956 01:09:48,184 --> 01:09:51,854 Magandang balita, Long. Makakawala ka na sa akin. 957 01:09:52,563 --> 01:09:55,858 -Handa na ako sa pangatlong hiling ko. -Totoo? 958 01:09:55,941 --> 01:09:58,402 Payamanin mo ako. Tambak na ginto. 959 01:09:58,485 --> 01:09:59,820 Gawin mo ito. 960 01:09:59,904 --> 01:10:02,239 -Pero… -Akala ko 'di ito mahalaga. 961 01:10:02,865 --> 01:10:04,491 Na wala siyang pakialam. 962 01:10:06,035 --> 01:10:07,036 Kahangalan. 963 01:10:08,370 --> 01:10:11,624 Bigyan mo ako ng ginto at magkaroon ng magandang buhay. 964 01:10:11,707 --> 01:10:13,876 Igagalang ako ng mga tao. 965 01:10:14,793 --> 01:10:18,005 Siguradong kakaibiganin ako ng lahat. 966 01:10:18,088 --> 01:10:18,923 Din… 967 01:10:20,216 --> 01:10:21,300 sigurado ka? 968 01:10:21,383 --> 01:10:22,718 Sigurado ba ako? 969 01:10:22,801 --> 01:10:25,721 Sinasabi mo 'to sa akin mula simula. 970 01:10:25,804 --> 01:10:28,390 Tama ka. Ako ay nagkamali. 971 01:10:28,474 --> 01:10:30,226 'Yan na ang hiling ko. 972 01:10:30,309 --> 01:10:33,520 Ibigay mo na at makakabalik ka na sa mundo ng ispiritu 973 01:10:33,604 --> 01:10:35,606 at sa parada mo sa langit. 974 01:10:39,235 --> 01:10:40,903 Tuparin mo, Long. 975 01:10:51,580 --> 01:10:52,581 Ano? 976 01:10:54,708 --> 01:10:57,419 Din, tutuparin ko ang hiling mo. 977 01:10:59,255 --> 01:11:03,050 Pero may kailangan muna akong ipakita sa iyo. 978 01:11:08,180 --> 01:11:10,307 -Nahanap na namin. -Nasaan? 979 01:11:10,391 --> 01:11:13,143 -Sa Pearl Tower. -Oo, kasama ang isang babae. 980 01:11:13,227 --> 01:11:16,021 -Parang nakatakas ulit. -Ano? paano? 981 01:11:16,105 --> 01:11:18,023 Hoy, hindi sa'yo iyan. 982 01:11:21,443 --> 01:11:24,947 Makinig ka. Wala akong oras. Kailangan ko… 983 01:11:28,450 --> 01:11:33,205 -Li Na! Hindi ba dapat… -Patawad, Pa. Mag-usap tayo. 984 01:11:33,289 --> 01:11:34,123 Siyempre. 985 01:11:34,206 --> 01:11:36,792 -May tawag lang ako. -Pa. 986 01:11:37,501 --> 01:11:39,586 -Pakiusap. -Ginoo. 987 01:11:41,755 --> 01:11:44,842 Naaalala mo noong nakatira tayo sa lumang apartment? 988 01:11:44,925 --> 01:11:48,304 -'Di tayo sagana pero… -'Wag kang mag-alala, Li Na. 989 01:11:48,387 --> 01:11:50,472 'Di na tayo babalik doon. 990 01:11:50,556 --> 01:11:53,726 Pero, Pa, 'di mo ba naaalala ang mga panahong iyon? 991 01:11:54,727 --> 01:11:56,103 Saan 'to nanggagaling? 992 01:11:56,687 --> 01:11:58,647 'Yong binata kagabi, 993 01:11:58,731 --> 01:12:00,816 'yong inayos mong deyt, 994 01:12:00,899 --> 01:12:02,568 si Din iyon. 995 01:12:03,569 --> 01:12:06,780 -Ang dati nating kapitbahay? -Oo. 996 01:12:06,864 --> 01:12:10,117 At siya ang naghatid sa'yo sa Pearl Tower. 997 01:12:10,200 --> 01:12:12,286 Oo, at alam ko ang sasabihin mo. 998 01:12:12,369 --> 01:12:16,081 Na lumayo at iwanan ang lumang mundo, 999 01:12:16,707 --> 01:12:19,918 pero ang totoo, mas magiging masaya tayo kung-- 1000 01:12:20,002 --> 01:12:24,340 Li Na, magiging maayos din ang lahat. Kakausapin ko si Din. 1001 01:12:24,423 --> 01:12:26,592 -Ano? -Dalhin ang van. Magkita tayo. 1002 01:12:26,675 --> 01:12:28,093 Pa, ayos ka lang? 1003 01:12:28,719 --> 01:12:31,138 -Ano ang nangyayari? -'Wag mag-alala. 1004 01:12:31,221 --> 01:12:32,890 Aayusin ko ang lahat. 1005 01:12:49,239 --> 01:12:50,074 Pa. 1006 01:12:52,159 --> 01:12:54,953 Long? Saan ka pupunta? 1007 01:12:58,624 --> 01:13:00,250 Ano ang lugar na ito? 1008 01:13:11,553 --> 01:13:14,098 Ito ang aking tahanan. 1009 01:13:16,934 --> 01:13:18,936 Ipinanganak ako sa royalty. 1010 01:13:19,520 --> 01:13:23,732 Natutunan ko mula pagkabata na ang ginto ay kapangyarihan. 1011 01:13:24,650 --> 01:13:27,986 Kaya nakatingin lang ako kung paano yumaman 1012 01:13:28,070 --> 01:13:30,447 at 'di hinayaang may humadlang. 1013 01:13:31,240 --> 01:13:33,283 Matapat ang mga tauhan ko 1014 01:13:35,244 --> 01:13:38,455 at nagtrabaho nang walang kapaguran. 1015 01:13:40,624 --> 01:13:43,710 Ikinasal ang mga anak kong babae sa mayamang angkan 1016 01:13:43,794 --> 01:13:46,547 upang mapalawak ang kaluwalhatian ng kaharian. 1017 01:13:48,841 --> 01:13:53,178 Ang anak kong lalaki, pinaalis ko para manalo ng kayamanan. 1018 01:13:55,931 --> 01:13:57,474 Umuwi siyang bayani. 1019 01:13:59,435 --> 01:14:02,062 Dumami ang ginto ko, lupain, 1020 01:14:02,146 --> 01:14:06,316 at mas maraming monumento kaysa sa sinumang panginoon. 1021 01:14:07,484 --> 01:14:11,029 Gayon pa man, sa aking kama ng kamatayan, 1022 01:14:11,113 --> 01:14:14,783 hinintay ko ang parada ng mga tauhan at pamilya. 1023 01:14:15,951 --> 01:14:17,202 Ngunit wala. 1024 01:14:18,120 --> 01:14:21,498 Sa huling hininga ko, isinumpa ko silang nakalimot. 1025 01:14:22,499 --> 01:14:25,085 Sa pintuan sa mundo ng mga ispiritu, 1026 01:14:25,169 --> 01:14:28,255 naghintay ako ng prusisyon para salubungin ako. 1027 01:14:30,924 --> 01:14:32,509 Buksan mo 'to! 1028 01:14:32,593 --> 01:14:35,804 Sa halip, ginawa akong Wish Dragon. 1029 01:14:36,722 --> 01:14:39,725 'Di bilang gantimpala, kundi bilang parusa. 1030 01:14:39,808 --> 01:14:42,895 Nakulong ako at pinababa sa daigdig 1031 01:14:42,978 --> 01:14:47,191 upang maglingkod at matutunan ang kahulugan ng buhay. 1032 01:14:51,862 --> 01:14:54,531 Sa totoo lang, sa mga taong 'yon, 1033 01:14:54,615 --> 01:14:57,951 sa lahat ng mga panginoon, ako ay nabigo. 1034 01:15:00,120 --> 01:15:04,541 Hanggang sa makilala kita. 'Di ko alam ang kahulugan ng buhay. 1035 01:15:04,625 --> 01:15:08,545 Ngunit ang mga pinapahalagahan mo, mga kaibigan, pamilya, 1036 01:15:09,171 --> 01:15:11,840 ay higit pa ang halaga sa anumang pag-aari ko. 1037 01:15:11,924 --> 01:15:15,344 At walang halaga ng ginto ang makakabili niyan. 1038 01:15:19,848 --> 01:15:24,561 Hiling mo 'to, Din. Siguraduhing ito ang talagang nais mo. 1039 01:15:27,356 --> 01:15:28,232 Ako… 1040 01:15:29,107 --> 01:15:32,444 -Din. -G. Wang? Ano'ng ginagawa mo dito? 1041 01:15:32,528 --> 01:15:36,281 Pakiusap, ang tsarera. Wala akong oras sa anumang laro. 1042 01:15:36,865 --> 01:15:38,367 Mga tauhan mo sila? 1043 01:15:38,450 --> 01:15:41,119 Walang masasaktan, pero kailangan ko… 1044 01:15:47,125 --> 01:15:48,168 Long! 1045 01:16:02,808 --> 01:16:05,102 Layuan mo ang kaibigan ko. 1046 01:16:17,948 --> 01:16:20,242 Sa wakas, ligtas na ako. 1047 01:16:26,623 --> 01:16:29,251 Sinabi kong 'wag siyang saktan. 1048 01:16:29,334 --> 01:16:33,005 Buong buhay ko ay yumuyuko ako sa iba. 1049 01:16:33,088 --> 01:16:36,550 At ngayon, lahat ay yuyuko sa akin. 1050 01:16:37,301 --> 01:16:39,177 Hindi! 1051 01:16:44,933 --> 01:16:47,728 -G. Wang. -Dragon, tinatawag kita. 1052 01:16:49,938 --> 01:16:53,066 -Din. -Ako na ang panginoon mo. 1053 01:16:54,776 --> 01:16:56,570 Alam ko ang unang hiling ko. 1054 01:17:19,343 --> 01:17:24,097 Pa! Hindi! Diyos ko. Ano'ng nangyari sa'yo? 1055 01:17:24,681 --> 01:17:26,683 -Din! -Pasok sa tsarera. 1056 01:17:27,476 --> 01:17:28,352 Papa! 1057 01:17:29,186 --> 01:17:30,771 -Li Na. -Hindi. 1058 01:17:31,730 --> 01:17:38,445 -Ambulansya! Magiging maayos ka, Pa. -Li Na, makinig ka sa akin. Patawad. 1059 01:17:39,237 --> 01:17:43,450 Sinubukan kong sagipin, pero nalugi ang negosyo. 1060 01:17:45,661 --> 01:17:48,497 Gusto kong ibigay sa'yo ang lahat. 1061 01:17:49,081 --> 01:17:50,040 At ngayon… 1062 01:17:51,124 --> 01:17:53,919 -wala akong maiiwan. -Hindi. 1063 01:17:54,586 --> 01:18:00,133 Hindi ko kailangan 'yan. Ang gusto ko lang ay ang tatay ko. 1064 01:18:01,510 --> 01:18:03,512 Ikaw lang ang gusto ko. 1065 01:18:30,372 --> 01:18:32,541 Isang hawak at tapos ka na. 1066 01:18:45,220 --> 01:18:48,432 Kunin mo siya, boss. Hawakan mong mabuti. 1067 01:18:51,184 --> 01:18:52,185 Mga kislap. 1068 01:18:59,067 --> 01:19:02,279 -Long, tinatawag kita. -Din! 1069 01:19:08,034 --> 01:19:10,245 Dragon? Tinatawag kita. 1070 01:19:11,496 --> 01:19:12,456 Din? 1071 01:19:13,373 --> 01:19:14,207 Din! 1072 01:19:14,291 --> 01:19:17,377 Nais ko ng sapat na tuta para sa tindahan. 1073 01:19:17,461 --> 01:19:21,339 Mga tuta? Oo, mga tuta! Ito ay mangyayari! 1074 01:19:25,135 --> 01:19:27,679 Teddy ang magiging pangalan mo. 1075 01:19:27,763 --> 01:19:30,098 Hindi, masamang Teddy! 1076 01:19:37,230 --> 01:19:41,109 -Boss! Nakuha ko ang tsarera! -Huwag hayaang makuha ng bata! 1077 01:19:41,193 --> 01:19:45,739 -Tulungan mo kami! Tawagin ang dragon! -Humiling ka! Baril, kahit ano! 1078 01:19:45,822 --> 01:19:48,366 Hiling? Dragon? Tawagin? 1079 01:19:50,243 --> 01:19:53,538 Dragon. Sana ay mas mahaba ang binti ko. 1080 01:19:54,831 --> 01:19:55,665 Sige. 1081 01:19:56,666 --> 01:19:58,293 Nagbibiro ka ba? 1082 01:20:11,807 --> 01:20:12,766 Tinatawag kita! 1083 01:20:18,980 --> 01:20:22,651 -Itapon ang batang ito. -Hindi ako puwedeng mangialam. 1084 01:20:22,734 --> 01:20:26,279 'Di kita panginoon hangga't di mo ako solong hawak. 1085 01:20:28,281 --> 01:20:29,950 -Bitaw. -Hindi. 1086 01:20:30,033 --> 01:20:31,076 Bitawan mo! 1087 01:20:36,081 --> 01:20:38,208 Long, hindi kita makita! 1088 01:20:38,291 --> 01:20:41,878 'Di kailangang mamatay ngayong gabi. Magtrabaho ka sa akin. 1089 01:20:41,962 --> 01:20:46,675 Ibibigay ko lahat ng gintong nais mo. Pareho tayo ng hiling. 1090 01:20:46,758 --> 01:20:48,677 Hindi. Hindi tayo pareho. 1091 01:20:49,678 --> 01:20:53,974 Hindi ko kailangan ng ginto. May mas mahalaga akong hiling. 1092 01:20:55,600 --> 01:20:57,936 -Din. -Kailangan ko ang tsarera. 1093 01:21:07,988 --> 01:21:11,491 Magiging maganda kang rebulto sa opisina ko. 1094 01:21:33,013 --> 01:21:33,972 Hindi! 1095 01:21:36,516 --> 01:21:37,559 Long? 1096 01:21:40,312 --> 01:21:42,105 Long, hindi! 1097 01:21:42,188 --> 01:21:43,023 Hindi! 1098 01:22:08,632 --> 01:22:09,591 Long! 1099 01:22:18,183 --> 01:22:20,185 Long! 1100 01:23:02,185 --> 01:23:03,019 Din! 1101 01:23:04,062 --> 01:23:04,896 Din. 1102 01:23:06,147 --> 01:23:07,482 Ano'ng nangyayari? 1103 01:23:10,568 --> 01:23:13,697 -Maligayang pagdating, LongZhu. -Ano'ng nangyayari? 1104 01:23:14,280 --> 01:23:16,616 -Nasaan ako? -Binabati kita. 1105 01:23:16,700 --> 01:23:19,494 Kumpleto na ang serbisyo mo bilang Wish Dragon. 1106 01:23:19,577 --> 01:23:23,498 Kumpleto? Pero 'di ko natapos ang 10 panginoon. 1107 01:23:23,581 --> 01:23:26,459 Inuna mo ang iba bago ang sarili mo 1108 01:23:26,543 --> 01:23:29,963 at ipinakita na nauunawaan mo ang kahulugan ng buhay. 1109 01:23:30,046 --> 01:23:33,717 Malaya ka nang pumasok sa mundo ng mga ispiritu. 1110 01:23:42,851 --> 01:23:44,060 Isang ba 'yong… 1111 01:23:45,186 --> 01:23:47,939 -parada? -Sa iyong karangalan. 1112 01:23:51,067 --> 01:23:54,738 -Hindi puwede! Kailangan kong bumalik. -Bumalik? 1113 01:23:54,821 --> 01:23:57,657 Ibalik mo ako! May hiling pa akong tutuparin. 1114 01:23:57,741 --> 01:24:00,493 Kalokohan. Bawal 'yan sa batas ng langit. 1115 01:24:00,577 --> 01:24:02,787 Grabe ka! Matandang nakapalda. 1116 01:24:02,871 --> 01:24:05,331 -Hindi ito palda! -Ibalik mo ako! 1117 01:24:09,711 --> 01:24:12,130 Tinatanggihan mo ang kalooban ng Diyos? 1118 01:24:12,213 --> 01:24:15,925 Sige. Kung 'di mo ako pababalikin, ako ang aalis! 1119 01:24:16,843 --> 01:24:18,428 -Tigil! -Hangal na ulap. 1120 01:24:18,511 --> 01:24:20,305 Itigil 'yan ngayon din. 1121 01:24:21,056 --> 01:24:23,975 -Kailangan ako ng kaibigan ko. -Sige! 1122 01:24:24,476 --> 01:24:29,647 Papayagan ka naming bumalik. Ngunit sa isang kondisyon. 1123 01:24:52,962 --> 01:24:53,797 Long! 1124 01:25:00,970 --> 01:25:04,474 Ang iyong huling hiling, dakilang panginoon. 1125 01:25:10,855 --> 01:25:11,981 Hinihiling ko… 1126 01:25:36,005 --> 01:25:36,840 Papa? 1127 01:25:37,423 --> 01:25:38,550 Papa! 1128 01:26:08,121 --> 01:26:12,000 Nandiyan ka pala, Maurice. Ito si Pocket at G. Pants. 1129 01:26:12,083 --> 01:26:14,919 At kayong 234. 1130 01:26:15,003 --> 01:26:16,880 Ang ganda ng mga tuta. 1131 01:26:19,215 --> 01:26:20,758 Magandang binti. 1132 01:26:20,842 --> 01:26:22,844 -Salamat. Paalam. -Babay! 1133 01:26:40,111 --> 01:26:41,654 Din, ako… 1134 01:26:41,738 --> 01:26:46,242 Noong sinabi kong kailangan mong magpakatotoo, 'di ko ibig… 1135 01:26:48,244 --> 01:26:49,204 Ayos lang, Nay. 1136 01:26:53,374 --> 01:26:54,209 Ako… 1137 01:26:54,876 --> 01:26:57,921 Patawad na 'di kita nabigyan ng mas magandang buhay. 1138 01:26:58,630 --> 01:27:02,926 Marami kang naibigay sa akin. Lahat ng bagay na mahalaga. 1139 01:27:06,596 --> 01:27:07,513 Siya… 1140 01:27:08,014 --> 01:27:11,017 gabi na at dapat na tayong maghapunan. 1141 01:27:11,100 --> 01:27:11,935 Heto. 1142 01:27:14,854 --> 01:27:16,231 G. Wang? 1143 01:27:16,314 --> 01:27:18,816 -Ano'ng ginagawa mo dito? -Si Din? 1144 01:27:20,318 --> 01:27:24,614 -Din, ano'ng ginawa mo? -Hindi. Walang gulo. 1145 01:27:24,697 --> 01:27:29,744 Dumaan ako para humingi ng tawad. Alam ko ang ginawa mo. 1146 01:27:30,328 --> 01:27:31,287 Salamat. 1147 01:27:35,041 --> 01:27:37,710 Nasaan ang asal ko? Upo! 1148 01:27:37,794 --> 01:27:40,296 -Kakain na sana kami. -'Di na kailangan. 1149 01:27:40,380 --> 01:27:42,548 Kalokohan. Karangalan ko. 1150 01:27:42,632 --> 01:27:47,178 At tsaka, wala pa kaming bisita, nang ilang oras na! 1151 01:27:49,722 --> 01:27:53,434 -Bata pa sila para maghawak-kamay. -Tumahimik ka! 1152 01:27:53,518 --> 01:27:57,146 Mukhang kailangan mo ng lutong-bahay na pagkain. 1153 01:27:59,899 --> 01:28:03,444 Ito ang pinakamasarap na sopas na natikman ko. 1154 01:28:09,659 --> 01:28:10,493 Na Na! 1155 01:28:11,119 --> 01:28:15,498 Na Na! Ano sa tingin mo? Sobra ba? Papalitan ko. 1156 01:28:15,581 --> 01:28:18,376 Ang ganda, Pa. Ilagay mo sa harap ng bintana. 1157 01:28:18,459 --> 01:28:20,837 -Oo! Bukas o walang usapan. -Hi. 1158 01:28:22,130 --> 01:28:25,717 Bilisan mo 'yang dumplings. Ikaw, tumabi ka. 1159 01:28:27,927 --> 01:28:28,761 Magaling. 1160 01:28:29,304 --> 01:28:31,014 Din! Ang mga tasa ng tsaa? 1161 01:28:31,097 --> 01:28:33,391 -Magbubukas na tayo. -Ako na. 1162 01:28:34,267 --> 01:28:37,645 Mga tasa ng tsaa. Mga tasa ng tsaa. 1163 01:28:52,535 --> 01:28:56,164 -Long? -Pagbati, dakilang panginoon. 1164 01:28:56,789 --> 01:28:57,832 Batang magsasaka. 1165 01:28:58,416 --> 01:29:02,003 Long? Dapat ay nasa mundo ka ng mga ispiritu. 1166 01:29:02,587 --> 01:29:06,674 Oo, tungkol doon, medyo kumplikado ang mga bagay. 1167 01:29:06,758 --> 01:29:08,009 Kaya bumalik ako! 1168 01:29:08,676 --> 01:29:12,430 Bumalik? Upang maglingkod sa isa pang sampung panginoon? 1169 01:29:13,097 --> 01:29:14,182 Nahulaan mo. 1170 01:29:14,265 --> 01:29:18,853 Ngunit naghintay ka ng 1,000 taon para makapasok sa tarangkahan. 1171 01:29:18,936 --> 01:29:21,522 Alam ko, may parada at lahat, pero… 1172 01:29:22,440 --> 01:29:25,777 may isa ka pang hiling, ito ang tanging paraan. 1173 01:29:27,528 --> 01:29:30,156 Isinuko mo ang lahat para sa akin? 1174 01:29:31,616 --> 01:29:33,368 Ito ang gusto ko. 1175 01:29:33,451 --> 01:29:36,204 Sa unang pagkakataon, mayroon akong 1176 01:29:36,329 --> 01:29:40,083 kaunting karunungan na ibibigay, baka may mabago. 1177 01:29:43,878 --> 01:29:49,634 At walang chips na hipon doon, at 'di pa ako nakasakay sa metal na ibon, 1178 01:29:49,717 --> 01:29:53,137 at walang aircon sa langit! 1179 01:29:53,221 --> 01:29:54,889 Marami talagang… 1180 01:30:00,728 --> 01:30:01,729 Salamat, Long. 1181 01:30:03,648 --> 01:30:04,482 Salamat. 1182 01:30:09,195 --> 01:30:11,948 Din, bakit may tambak ng mga sirang tasa sa… 1183 01:30:15,827 --> 01:30:17,787 Alam mo? Ayokong malaman. 1184 01:30:23,292 --> 01:30:24,460 Din, bitiw na. 1185 01:30:25,503 --> 01:30:26,462 Bitiw, Din. 1186 01:30:33,803 --> 01:30:35,388 Kita-kits, Long. 1187 01:30:44,730 --> 01:30:46,441 Ako ay isang Diyos. 1188 01:30:50,445 --> 01:30:54,031 Ano ang tinitingin-tingin mo? Diyos, 'yan ang tinitingnan mo. 1189 01:38:19,768 --> 01:38:23,772 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Juneden Love Grande