1 00:00:57,203 --> 00:01:00,039 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:01:32,863 --> 00:01:33,781 Što je ovo? 3 00:01:34,990 --> 00:01:36,617 Zar ne znate tko sam? 4 00:01:37,368 --> 00:01:39,161 Otvorite vrata! 5 00:01:57,972 --> 00:01:58,806 ZMAJ 6 00:01:58,889 --> 00:02:00,266 Činite što i ja. 7 00:02:00,850 --> 00:02:02,726 Pažljivo, ovako. 8 00:02:04,562 --> 00:02:05,980 Podignite papire. 9 00:02:09,150 --> 00:02:12,444 Ljuske, trava, oblaci… 10 00:02:21,036 --> 00:02:22,913 Glupa učiteljica! 11 00:02:40,681 --> 00:02:42,391 -Bok, mama! -Bok, dušo. 12 00:02:42,474 --> 00:02:43,309 Bok, tata. 13 00:02:43,976 --> 00:02:46,645 Tu si! Jesi gladan? Hoćeš jesti? 14 00:02:46,729 --> 00:02:47,605 Bok, tata. 15 00:02:47,688 --> 00:02:50,191 -Što ste učili? -O zmajevima. 16 00:02:53,402 --> 00:02:56,572 -Mama te zaboravila. -Ne budi nepristojan. 17 00:02:56,655 --> 00:02:59,909 Znaš da su sami. Ona daje sve od sebe. 18 00:03:11,962 --> 00:03:13,130 Ja sam Li Na. 19 00:03:14,423 --> 00:03:15,424 Ja sam Din. 20 00:03:16,008 --> 00:03:17,801 Možemo zajedno kući. 21 00:03:19,845 --> 00:03:22,473 Moj tata uvijek kasni. 22 00:03:55,631 --> 00:03:57,091 Uhvatit ću te! 23 00:03:59,260 --> 00:04:00,719 -Kojega? -Ovog. 24 00:04:01,428 --> 00:04:02,554 Poleti, Koko! 25 00:04:04,390 --> 00:04:05,808 Nazvat ću poslije. 26 00:04:06,308 --> 00:04:09,103 Ne, moraš pomnožiti gornji s donjim. 27 00:04:10,354 --> 00:04:12,439 Dođi, majmunčiću! 28 00:04:12,523 --> 00:04:13,482 Bok, Dine! 29 00:04:16,485 --> 00:04:17,444 Vruće! 30 00:04:33,502 --> 00:04:38,465 KOKO 5. RUJNA - 18. LIPNJA 31 00:04:50,728 --> 00:04:53,439 -Kasniš! -Nabavljala sam stvari. 32 00:04:53,522 --> 00:04:55,774 Ljuske… Role! 33 00:04:57,151 --> 00:05:00,404 Priprema, pozor, fantastični zmaj! 34 00:05:02,364 --> 00:05:03,574 Nije upalilo. 35 00:05:40,235 --> 00:05:43,947 Obećajmo si da ćemo ostati najbolji prijatelji. 36 00:05:44,031 --> 00:05:45,824 Zauvijek prijatelji. 37 00:05:45,908 --> 00:05:47,242 Godinu za godinom 38 00:05:47,826 --> 00:05:51,455 održat ćemo ovu zakletvu. 39 00:05:54,083 --> 00:05:55,376 SELIDBE 40 00:05:55,459 --> 00:05:57,252 -Moramo ići. -Ali, tata… 41 00:05:57,336 --> 00:05:59,380 Li Na, već smo raspravili. 42 00:06:10,224 --> 00:06:11,600 Moram ići, Dine. 43 00:06:13,018 --> 00:06:15,687 Ali popravio sam zmaja. 44 00:06:18,273 --> 00:06:19,358 Dođi, Li Na. 45 00:06:20,567 --> 00:06:21,735 Čuvaj se, mali. 46 00:06:24,780 --> 00:06:25,614 Zbogom. 47 00:06:29,451 --> 00:06:30,702 Gledaj naprijed. 48 00:06:31,328 --> 00:06:35,707 Idemo u bolji život, a ovaj moramo ostaviti za sobom. 49 00:07:01,567 --> 00:07:03,402 Dobro, dalje… 50 00:07:03,902 --> 00:07:05,863 Ulica Gao Shue 235. 51 00:07:07,364 --> 00:07:08,615 -Dostava! -Hvala! 52 00:07:08,699 --> 00:07:09,616 Molim! 53 00:07:14,663 --> 00:07:17,040 -Dostava! Ugodan dan! -Hvala! 54 00:07:21,336 --> 00:07:23,255 -Dostava! -Hvala! 55 00:07:23,922 --> 00:07:25,591 -Dostava! -Hvala! 56 00:07:28,552 --> 00:07:30,137 -Dostava! -Hvala. 57 00:07:35,809 --> 00:07:37,019 Wei! 58 00:07:37,853 --> 00:07:39,688 Dine? Budi oprezan! 59 00:07:39,771 --> 00:07:41,023 Što radiš? 60 00:07:41,106 --> 00:07:42,983 Wei, prijatelju stari! 61 00:07:43,066 --> 00:07:45,194 Moraš paziti kuda voziš. 62 00:07:45,277 --> 00:07:49,781 -Nabaviš mi seminarski zadatak? -Zašto toliko izostaješ? 63 00:07:49,865 --> 00:07:53,118 Trebam novac za nešto na čemu radim. 64 00:07:53,202 --> 00:07:56,497 Ima li to kakve veze s onom curom? 65 00:07:56,580 --> 00:07:58,207 Molim? Ne! 66 00:07:58,290 --> 00:07:59,249 Možda. 67 00:07:59,333 --> 00:08:03,003 Da. Planiram nešto posebno za njezin rođendan. 68 00:08:03,086 --> 00:08:06,089 Možeš li mi nabaviti zadatak, molim te? 69 00:08:08,425 --> 00:08:11,345 -Pisat ću ti zadaću tjedan dana! -Dobro. 70 00:08:11,428 --> 00:08:12,971 Hvala! Najbolji si! 71 00:08:14,890 --> 00:08:17,935 Tako pametan, a tako glup. 72 00:08:20,479 --> 00:08:21,980 Posljednja dostava. 73 00:08:27,236 --> 00:08:28,195 Ima li koga? 74 00:08:33,408 --> 00:08:34,243 Zdravo! 75 00:08:35,244 --> 00:08:38,288 Je li netko naručio juhu s knedlama? 76 00:08:43,961 --> 00:08:45,671 -Ima li koga? -Uđi. 77 00:08:46,922 --> 00:08:48,131 Zaključano je. 78 00:08:48,215 --> 00:08:49,508 Znam. 79 00:08:53,637 --> 00:08:56,265 Pa, onda ću proći okolo. 80 00:08:56,348 --> 00:08:58,559 Jeste li vi naručili juhu? 81 00:09:00,894 --> 00:09:02,229 Ja sam bog! 82 00:09:04,147 --> 00:09:06,441 Dobro… 83 00:09:07,150 --> 00:09:09,778 Ali jeste li naru… 84 00:09:09,861 --> 00:09:13,615 I odabrao sam tebe! Jer si čista srca. 85 00:09:16,118 --> 00:09:19,329 Trudim se biti ljubazan, radi ocjena. 86 00:09:20,122 --> 00:09:22,374 Plaćate li gotovinom ili… 87 00:09:24,334 --> 00:09:25,377 Uzmi ovo. 88 00:09:26,420 --> 00:09:29,214 Sadrži sve što trebaš. 89 00:09:30,757 --> 00:09:34,136 Trebam 7,35 dolara. 90 00:09:34,219 --> 00:09:37,055 Protiviš se volji bogova? 91 00:09:41,018 --> 00:09:42,060 Recimo… 92 00:09:42,728 --> 00:09:43,562 Da? 93 00:09:44,521 --> 00:09:48,650 Znate što? Ja častim. Moram ići pa… 94 00:09:49,401 --> 00:09:51,903 Hvala na čajniku i ugodan dan! 95 00:09:51,987 --> 00:09:53,280 Ljuti umak! 96 00:09:59,328 --> 00:10:00,370 Hvala. 97 00:10:00,454 --> 00:10:02,914 Ne valja bez ljutog umaka. 98 00:10:03,665 --> 00:10:05,208 Nisi li trebao ići? 99 00:10:05,959 --> 00:10:07,753 Samo malo… Pet sati? 100 00:10:07,836 --> 00:10:10,631 Kako sam ovdje čitav sat? Moram ići! 101 00:10:11,173 --> 00:10:13,258 Nemojte zatvoriti! 102 00:10:13,342 --> 00:10:16,386 DOSTAVA 103 00:10:16,470 --> 00:10:18,221 BESSPARIE FINA ODIJELA 104 00:10:26,021 --> 00:10:27,898 Mali, budi realan. 105 00:10:30,776 --> 00:10:32,778 BESPARICA FINA ODJELA 106 00:10:32,861 --> 00:10:34,863 Čekajte! 107 00:10:35,697 --> 00:10:37,574 Hvala na pomoći! 108 00:10:43,622 --> 00:10:45,415 -Zdravo! -Mama te traži. 109 00:10:45,499 --> 00:10:46,541 Znam! 110 00:10:47,751 --> 00:10:48,835 Voda. 111 00:10:50,045 --> 00:10:51,213 D7 za šah-mat! 112 00:11:01,973 --> 00:11:03,225 Vidimo se večeras. 113 00:11:04,434 --> 00:11:09,564 Rekoh: „Ako ne voliš češnjak, jedi nešto drugo. Ubrus, naprimjer.“ 114 00:11:09,648 --> 00:11:12,109 Bok, mama. Evo namirnica. 115 00:11:12,192 --> 00:11:15,320 Gle tko je došao! Kasniš. Opet. 116 00:11:15,987 --> 00:11:18,990 Ostao sam učiti s grupom, po običaju. 117 00:11:19,074 --> 00:11:19,908 Čekaj! 118 00:11:20,909 --> 00:11:22,703 Jedi. Hrana za mozak. 119 00:11:23,203 --> 00:11:27,499 Hvala. Ponijet ću to unutra i pojesti uz matematiku. 120 00:11:28,166 --> 00:11:31,002 Vidi kako je odrastao i vrijedan. 121 00:11:31,086 --> 00:11:34,047 Mali će Din diplomirati, zamisli. 122 00:11:34,131 --> 00:11:38,260 -Da je bar moj sin bio tako marljiv. -Dobar si dječak. 123 00:11:38,343 --> 00:11:39,177 Trudim se. 124 00:11:39,261 --> 00:11:43,432 -Idem sad… -Raduje me što ti je budućnost zacrtana. 125 00:11:43,515 --> 00:11:46,852 -Siguran posao, dobra plaća! -Novi hladnjak. 126 00:11:46,935 --> 00:11:49,438 -Lijep auto. -I velik televizor! 127 00:11:49,521 --> 00:11:51,481 Ne ometajte ga. 128 00:11:51,565 --> 00:11:54,401 -Ima posla. -Dine, stižem! 129 00:11:55,068 --> 00:11:58,572 Da, imam puno posla, najbolje da odmah… 130 00:11:58,655 --> 00:11:59,906 Evo zadatka. 131 00:11:59,990 --> 00:12:05,662 Ne pojaviš li se bar jednom ovaj semestar, profesor će te srušiti. 132 00:12:05,746 --> 00:12:09,499 Zdravo, gđo Din. Čak i ako rasturiš ispit. 133 00:12:10,333 --> 00:12:11,418 Opet. 134 00:12:11,501 --> 00:12:12,335 Žao mi je. 135 00:12:15,213 --> 00:12:18,925 Znala sam! Izostaješ s nastave i lažeš majci! 136 00:12:19,009 --> 00:12:22,220 Smucaš se po internetskim kafićima? 137 00:12:22,304 --> 00:12:24,473 -Zamisli! -Zločest dječak. 138 00:12:24,556 --> 00:12:26,057 Ne pomažete! 139 00:12:26,141 --> 00:12:30,312 Zašto to činiš? Dobar si student. Riskiraš budućnost! 140 00:12:30,395 --> 00:12:34,065 -Istina. Ništa od diplome. -Ne pomažete! 141 00:12:34,149 --> 00:12:35,400 -Samo sam… -Što? 142 00:12:35,484 --> 00:12:37,736 Našao sam dodatni posao. 143 00:12:37,819 --> 00:12:39,154 Posao? 144 00:12:39,237 --> 00:12:42,324 Imaš samo jedan posao. Učiti! 145 00:12:42,407 --> 00:12:44,117 -Znam, ali… -Ali što? 146 00:12:44,201 --> 00:12:47,537 Što bi moglo biti važnije od učenja? 147 00:12:49,206 --> 00:12:50,165 Ništa, mama. 148 00:12:51,333 --> 00:12:52,167 Ništa. 149 00:12:53,001 --> 00:12:56,546 -Postaje sočno. -Što govore? Ne čujem. 150 00:12:56,630 --> 00:12:57,923 Ne pomažete! 151 00:12:59,716 --> 00:13:02,886 -Znam da sam stroga, ali… -U pravu si. 152 00:13:03,845 --> 00:13:04,805 U pravu si. 153 00:13:25,200 --> 00:13:26,117 Unutra je? 154 00:13:27,077 --> 00:13:28,453 Nemoguće. 155 00:13:29,496 --> 00:13:32,165 -Što ono tražimo? -Čajnik! 156 00:13:32,249 --> 00:13:33,917 Otvori vrata. 157 00:13:47,556 --> 00:13:49,558 Dobra večer, gospodo. 158 00:13:50,141 --> 00:13:53,395 Pristup je zabranjen. Mogu li vam pomoći? 159 00:13:53,478 --> 00:13:56,106 Da, mislim da možete. 160 00:13:58,942 --> 00:14:00,902 Stanite! 161 00:14:01,444 --> 00:14:03,405 Pokažite mi ruke. 162 00:14:05,240 --> 00:14:08,201 Bojim se da to neće ići. 163 00:14:09,578 --> 00:14:10,412 Ti prvi. 164 00:14:10,495 --> 00:14:12,622 Gospodine, uhićeni ste. 165 00:14:12,706 --> 00:14:13,707 Samo malo! 166 00:14:44,487 --> 00:14:45,822 Zašit ću poslije. 167 00:15:11,640 --> 00:15:12,641 Opet kasni. 168 00:15:14,434 --> 00:15:15,268 Dobro. 169 00:15:22,108 --> 00:15:23,818 Ah, ona stvarčica. 170 00:15:29,741 --> 00:15:30,992 Vidi, vidi. 171 00:15:31,952 --> 00:15:33,995 Tko se to napokon pojavio? 172 00:15:34,788 --> 00:15:37,082 Uzimaš me zdravo za gotovo? 173 00:15:38,750 --> 00:15:40,210 Šalim se. 174 00:15:40,877 --> 00:15:43,046 Kako ti se sviđa odijelo? 175 00:15:43,129 --> 00:15:46,800 Mogu li takav ući na zabavu slavne Li Ne Wang? 176 00:15:48,385 --> 00:15:49,219 Dobro. 177 00:15:49,803 --> 00:15:50,804 I ja mislim. 178 00:15:52,472 --> 00:15:54,516 Dine, sutra je taj dan. 179 00:15:54,599 --> 00:15:57,435 Kako da to izvedem? Što da kažem? 180 00:15:59,187 --> 00:16:03,274 To sam ja, tvoj najbolji prijatelj! Ne. Pretjerano. 181 00:16:05,610 --> 00:16:09,030 Dobra večer, Li Na. Ljubim ruke. 182 00:16:10,991 --> 00:16:13,451 Ma daj! Ne budi jeziv, Dine. 183 00:16:16,204 --> 00:16:18,289 Može, plesat ću s tobom. 184 00:16:18,373 --> 00:16:21,376 Izgledaš mi nekako poznato. 185 00:16:23,461 --> 00:16:26,256 Donio sam ti dar. Još voliš zmajeve? 186 00:16:26,339 --> 00:16:28,591 Što mi je? Naravno da voli. 187 00:16:29,175 --> 00:16:31,803 Dobro, smiri se. 188 00:16:32,971 --> 00:16:34,014 Budi iskren. 189 00:16:35,557 --> 00:16:37,642 Li Na, sretan rođendan. 190 00:16:37,726 --> 00:16:39,060 Htio bih reći… 191 00:16:39,144 --> 00:16:41,312 Prošlo je mnogo vremena 192 00:16:42,814 --> 00:16:44,065 i nedostaješ mi. 193 00:16:44,149 --> 00:16:44,983 Što? 194 00:16:45,567 --> 00:16:47,986 Ne! O, Bože. 195 00:16:48,069 --> 00:16:50,113 Čekaj, mogu to popraviti. 196 00:16:50,196 --> 00:16:51,364 Ma daj! 197 00:17:03,043 --> 00:17:04,377 Što sam očekivao? 198 00:17:07,338 --> 00:17:08,173 Ne! 199 00:17:08,256 --> 00:17:11,342 THE TOWERS LUKSUZAN ŽIVOT 200 00:17:21,519 --> 00:17:23,146 Izgledam kao luđak. 201 00:17:24,355 --> 00:17:25,231 Ali… 202 00:17:26,232 --> 00:17:27,942 ne znam što bih. 203 00:17:29,069 --> 00:17:32,197 Vidim cijeli svoj život pred sobom. 204 00:17:33,156 --> 00:17:34,657 Dajem sve od sebe. 205 00:17:34,741 --> 00:17:36,910 Želim svima biti na ponos. 206 00:17:36,993 --> 00:17:41,081 Ali čitavo vrijeme osjećam kao da nešto nedostaje. 207 00:17:45,502 --> 00:17:46,711 Samo bih htio… 208 00:17:49,506 --> 00:17:52,467 Htio bih održati naše obećanje. 209 00:17:56,846 --> 00:17:57,847 Čaj je gotov. 210 00:17:58,348 --> 00:18:00,308 Molim? Čaj je gotov? 211 00:18:06,648 --> 00:18:08,691 Dakle, to je bilo… 212 00:18:11,444 --> 00:18:13,655 Pozdrav, veliki gospodaru! 213 00:18:13,738 --> 00:18:17,659 Nebesa su se otvorila, želje će ti se ispuniti 214 00:18:17,742 --> 00:18:22,664 jer ja sam LongZhu! 215 00:18:27,377 --> 00:18:28,545 Seljanče. 216 00:18:28,628 --> 00:18:30,130 Ovo će biti lako. 217 00:18:31,005 --> 00:18:33,550 Gle, znam što misliš. 218 00:18:33,633 --> 00:18:38,680 „Varaju li me oči? Svemoćni, čarobni zmaj koji ispunjava želje?“ 219 00:18:38,763 --> 00:18:41,474 „Je li ova čarolija stvarna?“ 220 00:18:42,433 --> 00:18:43,268 Da. 221 00:18:43,852 --> 00:18:44,727 Stvarna je. 222 00:18:46,396 --> 00:18:49,190 To smo riješili, prijeđimo na stvar. 223 00:18:51,484 --> 00:18:53,361 Jesam li mrtav? 224 00:18:53,444 --> 00:18:55,155 Bako! Din je! 225 00:18:55,238 --> 00:18:58,366 -Pao sam s krova! Dolazim po tebe! -Ne. 226 00:18:58,449 --> 00:19:00,076 Ne, itekako si živ. 227 00:19:00,160 --> 00:19:05,874 Ja sam čarobni zmaj, ispunjavam tri želje vlasniku ovog čajnika. 228 00:19:05,957 --> 00:19:08,293 Vi ste moj gospodar! 229 00:19:08,376 --> 00:19:10,461 Hajde, poželi nešto! 230 00:19:12,755 --> 00:19:16,092 Dobro. Jeste me. Gdje je skrivena kamera? 231 00:19:16,176 --> 00:19:18,011 -Dobra šala. -Šala? 232 00:19:18,094 --> 00:19:21,598 -Ovo je hologram? -Nipošto! 233 00:19:23,766 --> 00:19:27,478 Želiš li oklop od suhog zlata? 234 00:19:27,562 --> 00:19:28,813 Dobit ćeš ga. 235 00:19:28,897 --> 00:19:31,482 Želiš li snagu tisuću muškaraca? 236 00:19:31,983 --> 00:19:33,151 Dobit ćeš je. 237 00:19:34,152 --> 00:19:36,321 Najljepšu kočiju u zemlji? 238 00:19:37,071 --> 00:19:37,947 Tvoja je! 239 00:19:38,031 --> 00:19:39,782 Krila jastreba! 240 00:19:41,117 --> 00:19:44,204 Ili noge žirafe. Lijepo je ovdje gore. 241 00:19:44,287 --> 00:19:45,371 Što god 242 00:19:46,998 --> 00:19:49,042 srce ti želi. 243 00:19:51,169 --> 00:19:56,716 Otvorio bih jednu od onih, znaš, prodavaonica kućnih ljubimaca. 244 00:19:56,799 --> 00:19:59,552 Prodavao bi i čau-čaue? Dobar pas. 245 00:19:59,636 --> 00:20:03,348 Nitko neće ništa prodavati ne nađemo li čajnik. 246 00:20:03,973 --> 00:20:06,643 Čim pokušam čavrljati, 247 00:20:06,726 --> 00:20:07,977 vi me poklopite. 248 00:20:12,148 --> 00:20:15,443 -Ti si zmaj koji ispunjava želje? -Da. 249 00:20:16,152 --> 00:20:19,364 -Koliko želja dobijem? -Tri želje. 250 00:20:21,908 --> 00:20:24,035 Kako staneš unutra? 251 00:20:24,118 --> 00:20:27,956 -To je čarobni čajnik. -Malen je. Koliko si star? 252 00:20:28,039 --> 00:20:30,041 -To nije… -Odakle si došao? 253 00:20:30,124 --> 00:20:32,377 -Trebaš samo… -Gle ručice. 254 00:20:32,460 --> 00:20:36,381 Zašto si ružičast, a ne zelen? Lice ti je baš meko… 255 00:20:36,464 --> 00:20:38,299 Možeš li rigati vatru? 256 00:20:42,053 --> 00:20:47,684 Slušaj, seljanče. Nemam vremena za sva ta pitanja i nisam ti prijatelj. 257 00:20:47,767 --> 00:20:52,563 Moje prijateljstvo treba zaslužiti. I ne ide ti najbolje. 258 00:20:53,606 --> 00:20:54,607 Slušaj. 259 00:20:54,691 --> 00:21:00,154 Moram služiti desetorici gospodara da bih mogao ući u duhovni svijet. 260 00:21:00,238 --> 00:21:02,532 Ti si mi posljednji. 261 00:21:02,615 --> 00:21:07,578 Čamio sam u ovom čajniku tisuću godina. 262 00:21:07,662 --> 00:21:10,456 Što prije završimo, to bolje. 263 00:21:10,540 --> 00:21:12,166 Jesam li bio jasan? 264 00:21:20,091 --> 00:21:24,387 Oprosti, mladiću, ali treba mi taj čajnik. 265 00:21:24,929 --> 00:21:29,475 -Mislim da je njegov. -Samo me vlasnik čajnika vidi. 266 00:21:31,227 --> 00:21:33,980 Sigurno mu neće nedostajati. 267 00:21:35,857 --> 00:21:37,859 Ne dam. Ja sam ga našao. 268 00:21:57,462 --> 00:21:58,463 Nije dobro. 269 00:21:58,546 --> 00:22:00,340 Da se bar znam boriti. 270 00:22:05,470 --> 00:22:06,304 Dođi! 271 00:22:07,805 --> 00:22:09,891 Dobar čajnik. 272 00:22:26,616 --> 00:22:27,867 Koji… 273 00:22:33,206 --> 00:22:35,208 Ne. Nisam tako mislio. 274 00:22:35,291 --> 00:22:36,501 Povlačim to. 275 00:22:37,251 --> 00:22:38,086 Daj! 276 00:22:40,630 --> 00:22:41,464 Čajnik! 277 00:22:42,840 --> 00:22:45,510 Smjesta mi daj taj čajnik! 278 00:22:56,646 --> 00:22:58,356 Probio sam vrata. 279 00:23:02,193 --> 00:23:03,569 Daj! Moje! 280 00:23:12,078 --> 00:23:13,329 Klipane! 281 00:23:26,717 --> 00:23:28,177 Nema nikoga? 282 00:23:32,348 --> 00:23:33,224 Više neću 283 00:23:34,142 --> 00:23:35,768 lijepo moliti. 284 00:23:53,870 --> 00:23:58,374 Tinejdžer je savladao dva odrasla muškarca? 285 00:23:58,458 --> 00:23:59,375 Pa… 286 00:23:59,459 --> 00:24:01,919 -Tri muškarca. -Dva i pol. 287 00:24:02,003 --> 00:24:08,634 Trebali ste ga vidjeti. Tisuću udaraca u minuti, rukama, nogama, čudo jedno! 288 00:24:09,218 --> 00:24:10,344 Nije dobro. 289 00:24:10,428 --> 00:24:12,805 Dječak zna što ima. 290 00:24:12,889 --> 00:24:15,183 Gospodine, ako smijem pitati, 291 00:24:15,266 --> 00:24:17,059 što točno ima? 292 00:24:17,560 --> 00:24:19,187 Ne tiče te se. 293 00:24:19,270 --> 00:24:22,356 Plaćam ti da ga nađeš, drži se toga. 294 00:24:22,440 --> 00:24:23,691 Niste platili. 295 00:24:23,774 --> 00:24:28,863 Kad dobijem čajnik, platit ću koliko nisi ni sanjao. Jasno? 296 00:24:29,447 --> 00:24:32,033 Oprostite nam na nesposobnosti. 297 00:24:32,116 --> 00:24:34,410 Ali dječak je nešto ostavio. 298 00:24:34,494 --> 00:24:37,455 Naći ćemo ga prije ili poslije. 299 00:24:44,086 --> 00:24:45,171 Dine, diži se. 300 00:24:45,254 --> 00:24:47,465 Hoćeš udarac u glavu? 301 00:24:47,965 --> 00:24:48,799 Ustaj! 302 00:24:53,387 --> 00:24:56,849 -Doručak je na stolu. -Hvala, mama. 303 00:24:58,267 --> 00:24:59,810 Kakav ludi san. 304 00:25:11,364 --> 00:25:13,616 Dine, radim dokasno. 305 00:25:18,246 --> 00:25:20,164 Za večeru su ostaci. 306 00:25:23,834 --> 00:25:24,752 Izvrsno. 307 00:25:26,671 --> 00:25:28,589 Dakle, ostaci za večeru. 308 00:25:29,215 --> 00:25:30,091 Da. 309 00:25:30,967 --> 00:25:32,343 Ostaci. 310 00:25:38,099 --> 00:25:39,767 Glupe cipele. 311 00:25:41,644 --> 00:25:45,523 Što bi poželjela da možeš poželjeti bilo što? 312 00:25:46,107 --> 00:25:48,568 Zašto postavljaš glupa pitanja? 313 00:25:48,651 --> 00:25:51,070 -Jedi. -Dobro, ali ozbiljno. 314 00:25:51,153 --> 00:25:53,447 Da možeš poželjeti bilo što… 315 00:25:53,531 --> 00:25:57,493 -Veliku kuću na selu? -Razgovarali smo jučer. 316 00:25:57,577 --> 00:26:00,288 Želim da misliš na svoju budućnost. 317 00:26:00,371 --> 00:26:01,789 To želim. 318 00:26:04,166 --> 00:26:07,753 Nikad nisam više mislio na budućnost. 319 00:26:08,504 --> 00:26:11,507 Dobro. Požuri se da ne zakasniš. 320 00:26:12,425 --> 00:26:15,970 -Kakav je to izraz lica? Znam ga. -Nije ništa. 321 00:26:16,053 --> 00:26:18,598 Idi u školu. Ne kuj planove. 322 00:26:29,066 --> 00:26:31,402 Hej, zmajčiću? 323 00:26:31,485 --> 00:26:32,570 Jesi tu? 324 00:26:35,364 --> 00:26:40,369 Bravo, seljanče. Još dvije želje. Mogli bismo završiti do ručka. 325 00:26:40,453 --> 00:26:42,455 Zašto znam kung-fu? 326 00:26:42,538 --> 00:26:46,208 Nema na čemu. Poželio si da se znaš boriti. 327 00:26:46,292 --> 00:26:48,753 Nisam… Hej, to nije fer! 328 00:26:48,836 --> 00:26:54,675 -Izrekao si želju. -I zato sad moram imati ove vještine? 329 00:26:55,551 --> 00:26:56,427 Kul. 330 00:26:56,510 --> 00:26:58,346 Baš kul. 331 00:26:58,846 --> 00:27:00,431 Sad druga želja. 332 00:27:00,514 --> 00:27:02,850 Preporučujem vječni hit. 333 00:27:02,933 --> 00:27:05,436 Golemu hrpu zlata! 334 00:27:05,519 --> 00:27:08,856 Ponavljaj za mnom: „Želim“, ne govoriš, 335 00:27:08,939 --> 00:27:11,651 „golemu hrpu“, čudno, ne govoriš. 336 00:27:11,734 --> 00:27:13,152 Ne požuruj me. 337 00:27:14,195 --> 00:27:15,988 Više si tip osvajača. 338 00:27:16,072 --> 00:27:21,410 Vidim ti ubilački nagon u očima. Riješeno. Samo poželi osobnu vojsku! 339 00:27:22,411 --> 00:27:23,913 Što će mi vojska? 340 00:27:24,497 --> 00:27:26,290 Priprost si dječarac. 341 00:27:26,374 --> 00:27:29,210 Nema problema. Evo što seljaci vole. 342 00:27:30,461 --> 00:27:33,130 Omogućit ću ti razgovor s dragom 343 00:27:33,214 --> 00:27:35,216 na drugom kraju Kine! 344 00:27:35,716 --> 00:27:39,095 Hej, ne čujem te jer si daleko. 345 00:27:39,178 --> 00:27:41,514 Ondje je zid. Lijep je, ali… 346 00:27:41,597 --> 00:27:43,307 Misliš na mobitel? 347 00:27:44,892 --> 00:27:46,977 Kakva je to crna magija? 348 00:27:47,061 --> 00:27:48,813 Gdje je mali orkestar? 349 00:27:48,896 --> 00:27:51,148 Kako stane u ovu kutijicu? 350 00:27:51,232 --> 00:27:55,569 Dvije želje. Što god poželim… Rođendanska zabava! 351 00:27:55,653 --> 00:27:56,821 Znam što želim. 352 00:27:57,530 --> 00:27:58,739 Čekaj, želja? 353 00:27:58,823 --> 00:28:00,074 Da, želja. 354 00:28:00,783 --> 00:28:01,909 Izvrsno. 355 00:28:09,959 --> 00:28:11,627 Golema metalna ptica? 356 00:28:12,962 --> 00:28:14,088 Što radiš? 357 00:28:14,672 --> 00:28:17,299 Jašem svog čarobnog zmaja. Kreni! 358 00:28:18,843 --> 00:28:20,052 Što sad radiš? 359 00:28:20,136 --> 00:28:23,889 -Ako te neću jahati, moramo na autobus. -Autobus? 360 00:28:23,973 --> 00:28:25,307 To je životinja? 361 00:28:25,391 --> 00:28:27,393 Koliko si bio u čajniku? 362 00:28:27,476 --> 00:28:29,687 Vlada li još dinastija Qing? 363 00:28:30,354 --> 00:28:31,188 Long! 364 00:28:31,897 --> 00:28:33,482 Kako si ušao unutra? 365 00:28:34,024 --> 00:28:36,652 Ne ignoriraj me dok ti se obraćam! 366 00:28:36,736 --> 00:28:38,988 To je televizija, Long. 367 00:28:40,072 --> 00:28:40,990 Što je ovo? 368 00:28:42,116 --> 00:28:42,950 Auto. 369 00:28:43,909 --> 00:28:45,745 Izložen ratni plijen! 370 00:28:47,037 --> 00:28:50,207 -Kakva je ovo nevidljiva sila? -Staklo! 371 00:28:50,291 --> 00:28:51,917 -Čemu služi… -Semafor. 372 00:28:52,001 --> 00:28:53,961 -Što je… -Sladoled. 373 00:28:54,044 --> 00:28:55,671 -Kako ovo… -Struja. 374 00:28:55,755 --> 00:28:58,215 -Znam da je začuđujuće. -Molim? 375 00:28:58,716 --> 00:29:03,512 Kad si tako dugo na svijetu, ništa te ne može začu… 376 00:29:04,096 --> 00:29:06,015 Čips od račića. 377 00:29:06,098 --> 00:29:07,641 Seljačka hrana. 378 00:29:11,896 --> 00:29:13,481 Veličanstveno! 379 00:29:14,857 --> 00:29:16,650 Dobro, evo nas. 380 00:29:16,734 --> 00:29:20,738 -Sad ćeš nešto poželjeti? -Kad stignemo onamo. 381 00:29:20,821 --> 00:29:21,655 Kamo? 382 00:29:22,406 --> 00:29:24,116 Tako mi Kineskog zida! 383 00:29:25,117 --> 00:29:27,495 Kočija od čelika i stakla! 384 00:29:27,578 --> 00:29:29,288 Ovo je autobus. Dođi. 385 00:29:29,371 --> 00:29:30,956 -Mjesta! -Bože dragi! 386 00:29:33,667 --> 00:29:37,087 -Polako… -Hvala, ljubazni gospodine. 387 00:29:39,465 --> 00:29:42,676 -Ne. Sigurno postoji bolji… -Što radiš? 388 00:29:45,054 --> 00:29:46,388 Tako već može! 389 00:29:47,223 --> 00:29:49,016 Long, što radiš? 390 00:29:49,099 --> 00:29:50,810 Zovem osobnu kočiju. 391 00:29:50,893 --> 00:29:55,523 Ne mogu si je priuštiti. Zato smo išli na autobus. 392 00:29:55,606 --> 00:29:57,191 Ukrao si mi novac? 393 00:29:58,067 --> 00:30:00,194 -Sad nećemo stići… -Izvoli. 394 00:30:00,277 --> 00:30:03,447 -Odakle ti to? -Znaš, čarolija. 395 00:30:07,827 --> 00:30:09,620 Obilno sam ručao. 396 00:30:15,835 --> 00:30:17,336 Ovo je već bolje! 397 00:30:23,342 --> 00:30:25,469 -Što je ovo? -Gužva. 398 00:30:25,553 --> 00:30:26,428 Gužva. 399 00:30:26,929 --> 00:30:29,014 Je li to državni praznik? 400 00:30:30,057 --> 00:30:32,768 Hoćeš reći da je ovako svaki 401 00:30:32,852 --> 00:30:34,019 božji 402 00:30:34,728 --> 00:30:35,688 dan? 403 00:30:41,318 --> 00:30:43,529 Sunce se kreće brže od nas. 404 00:30:45,656 --> 00:30:50,286 -Gore od čamljenja u čajniku. -Nećemo stići. 405 00:30:50,369 --> 00:30:53,330 -Da bar… -Da? Reci. 406 00:30:53,414 --> 00:30:56,000 Neću protratiti želju na promet. 407 00:30:56,083 --> 00:30:58,168 Čuj, Dine, moraš… 408 00:30:59,169 --> 00:31:00,588 Moraš iskori… 409 00:31:00,671 --> 00:31:01,881 Morat ćeš… 410 00:31:02,840 --> 00:31:06,260 Morat ćeš iskoristiti… želju! 411 00:31:06,343 --> 00:31:09,638 Kupusarev sine! Nemaš kamo! 412 00:31:09,722 --> 00:31:13,934 Trubljenjem ništa ne postižeš! 413 00:31:14,018 --> 00:31:16,770 Znaš, Long, već ćemo jednom stići. 414 00:31:16,854 --> 00:31:19,398 Makar trajalo cijeli dan. 415 00:31:19,982 --> 00:31:20,983 Cijeli dan? 416 00:31:21,066 --> 00:31:23,819 Jednom je zastoj trajao tri tjedna. 417 00:31:24,320 --> 00:31:27,364 Kad bih imao zmaja koji može letjeti… 418 00:31:27,448 --> 00:31:29,533 Dobar pokušaj, no neće ići. 419 00:31:29,617 --> 00:31:33,787 Nakon tisućljeća u čajniku mogu podnijeti još koji sat. 420 00:31:33,871 --> 00:31:38,334 Imam ideju. Slušajmo mali orkestar dok čekamo. 421 00:31:39,793 --> 00:31:41,045 Neće ti upaliti. 422 00:31:43,964 --> 00:31:45,257 Iskoristi želju. 423 00:32:04,777 --> 00:32:05,653 Dobro! 424 00:32:23,170 --> 00:32:25,089 Pazi što ne poželiš. 425 00:32:25,172 --> 00:32:27,341 Ne izazivaj me ili ću… 426 00:32:27,424 --> 00:32:28,717 Letjeti posvuda? 427 00:32:28,801 --> 00:32:32,054 Sjajan si! Postoji li išta što ne možeš? 428 00:32:32,930 --> 00:32:35,140 Pa, to je baš… 429 00:32:38,727 --> 00:32:40,354 Nego, kamo idemo? 430 00:32:40,437 --> 00:32:42,106 Eno! Onamo dolje. 431 00:32:48,278 --> 00:32:50,489 Tu smo. Vrijeme je za želju. 432 00:32:51,740 --> 00:32:57,621 Sjajan izbor. Vidim što si naumio. Pri odabiru palače važno je… 433 00:33:00,791 --> 00:33:01,709 Što ra… 434 00:33:02,668 --> 00:33:04,628 Long, uozbilji se. 435 00:33:05,379 --> 00:33:06,714 Koja je želja? 436 00:33:06,797 --> 00:33:07,965 Vidiš nju? 437 00:33:08,048 --> 00:33:09,174 Dobra večer. 438 00:33:09,258 --> 00:33:11,969 -Dobro došli. -Sretan rođendan. 439 00:33:12,052 --> 00:33:12,886 Kako ste? 440 00:33:13,554 --> 00:33:15,597 To je moja druga želja. 441 00:33:15,681 --> 00:33:17,766 -Želim… -Stani! 442 00:33:18,267 --> 00:33:21,228 -Ljubav ne ispunjavam. -Molim? Nije… 443 00:33:21,311 --> 00:33:24,273 Ne putujem kroz vrijeme, ne ubijam 444 00:33:24,356 --> 00:33:28,819 i, žao mi je, nije, ne mogu učiniti da te netko zavoli. 445 00:33:28,902 --> 00:33:32,865 Nije o tome riječ. Ona mi je najbolja prijateljica. 446 00:33:32,948 --> 00:33:34,158 To mi je želja. 447 00:33:34,992 --> 00:33:36,785 Obnoviti prijateljstvo. 448 00:33:39,329 --> 00:33:44,752 Ponovi. Možeš poželjeti bilo što, a ti trošiš želju na prijateljstvo? 449 00:33:45,335 --> 00:33:47,212 Što je važnije od toga? 450 00:33:48,672 --> 00:33:51,216 -Je li to trik pitanje? -Nije. 451 00:33:51,300 --> 00:33:52,968 Doslovno bilo što! 452 00:33:53,052 --> 00:33:57,306 Da razmislim, zlatna noćna posuda, palača od žada, 453 00:33:57,389 --> 00:33:59,516 vojska ratnika od terakote! 454 00:33:59,600 --> 00:34:01,685 Zašto bacaš želju na curu? 455 00:34:04,063 --> 00:34:05,272 Ah, da. 456 00:34:05,355 --> 00:34:09,651 Oprosti, naravno da ne shvaćaš kad ti nisam sve rekao. 457 00:34:09,735 --> 00:34:10,736 Spusti me. 458 00:34:12,738 --> 00:34:17,201 Prije deset godina, svjež proljetni dan, lagan povjetarac. 459 00:34:17,785 --> 00:34:20,704 Dječak stoji sam pred školom. Ja. 460 00:34:20,788 --> 00:34:24,708 Kad eto Li Ne! Baca knedle u obranu moje časti. 461 00:34:24,792 --> 00:34:26,502 Ovo se zbilja događa. 462 00:34:26,585 --> 00:34:29,838 Trebalo je biti lako. Tri želje i gotovo. 463 00:34:29,922 --> 00:34:32,883 Ali ne… Morao me dopasti ovaj tikvan. 464 00:34:32,966 --> 00:34:35,427 Gle kako se blentavo kesi. 465 00:34:35,511 --> 00:34:37,930 Tako je naivan, tako neuk. 466 00:34:38,013 --> 00:34:39,890 Tako glup. 467 00:34:40,516 --> 00:34:41,475 Zašto? 468 00:34:42,059 --> 00:34:44,019 Čime sam to zaslužio? 469 00:34:44,103 --> 00:34:48,107 Onda se odvezla i više je nikad nisam vidio. 470 00:34:50,400 --> 00:34:54,196 U redu je. I meni je teško govoriti o tome. 471 00:34:56,615 --> 00:35:01,036 Ne mogu ljude navesti ni na ljubav ni na prijateljstvo. 472 00:35:01,120 --> 00:35:05,124 Već mi je prijateljica. Samo trebam ući na zabavu. 473 00:35:05,207 --> 00:35:07,376 Želja! Što ne kažeš? 474 00:35:07,459 --> 00:35:12,840 -Želim izgledati carski. -Može. Odmakni se, stiže! 475 00:35:14,967 --> 00:35:17,719 Riješeno. A sad na treću želju. 476 00:35:20,722 --> 00:35:21,849 Što je ovo? 477 00:35:23,350 --> 00:35:25,227 Što? Htio si biti car. 478 00:35:25,310 --> 00:35:29,106 Ne, izgledati carski. Poput njega. 479 00:35:29,189 --> 00:35:34,194 Imati skupo odijelo, Rolex, auto s vozačem, osobnog asistenta… 480 00:35:35,362 --> 00:35:38,282 To je deset želja. Imaš dvije. 481 00:35:38,365 --> 00:35:41,785 Može privremena verzija, samo za danas? 482 00:35:41,869 --> 00:35:45,205 Želiš biti bogat samo 24 sata? 483 00:35:45,289 --> 00:35:50,878 Samo se želim približiti Li Ni. Neće mariti jesam li bogat ili siromašan. 484 00:35:52,546 --> 00:35:58,302 Oprosti, ali veću glupost još nisam čuo! Naravno da hoće! 485 00:35:58,385 --> 00:36:01,430 Pa, ja biram želju, a ne ti. 486 00:36:01,513 --> 00:36:03,390 Obaspi me čarolijom! 487 00:36:05,058 --> 00:36:06,852 Dobro. 24 sata. 488 00:36:09,271 --> 00:36:10,105 Savršeno! 489 00:36:10,189 --> 00:36:11,607 I auto. 490 00:36:14,943 --> 00:36:15,777 Odlično. 491 00:36:16,570 --> 00:36:20,532 Osobni asistent koji mora učiniti sve što zatražim. 492 00:36:25,704 --> 00:36:27,915 Dobro izgledaš kao čovjek. 493 00:36:27,998 --> 00:36:29,625 Hodanje je nezgodno… 494 00:36:30,959 --> 00:36:32,586 A sad, zabava! 495 00:36:40,135 --> 00:36:41,511 OTVORENO 496 00:36:43,055 --> 00:36:46,892 Dobar dan. Zanima me vaš nedavni kupac. 497 00:36:47,392 --> 00:36:49,019 Žao mi je, ne smijem… 498 00:36:49,102 --> 00:36:52,356 ZATVORENO 499 00:36:55,692 --> 00:36:56,735 Za mnom. 500 00:37:14,211 --> 00:37:17,005 Da! Ovo je moj tip ljudi. 501 00:37:17,089 --> 00:37:19,758 Ulaz za poslugu je straga. 502 00:37:26,181 --> 00:37:27,266 Divno! 503 00:37:28,558 --> 00:37:29,393 Ušao si! 504 00:37:29,476 --> 00:37:32,896 -Nikad nisam bio tako ponižen. -Kaput, hvala. 505 00:37:35,148 --> 00:37:36,066 Eno je. 506 00:37:36,733 --> 00:37:38,318 Izgleda tako… 507 00:37:38,819 --> 00:37:39,903 važno. 508 00:37:40,445 --> 00:37:42,698 -Li Na! -Došli ste! 509 00:37:42,781 --> 00:37:45,325 Kakav je osjećaj napuniti 19? 510 00:37:45,409 --> 00:37:48,996 Pa, zbunjena sam u posljednje vrijeme… 511 00:37:49,079 --> 00:37:53,500 Sjajno! Bi li htjela postati novo lice šminke Shin? 512 00:37:53,583 --> 00:37:57,129 Ne zastupam proizvode testirane na životinjama. 513 00:37:57,212 --> 00:37:59,464 Fantastično! Gdje ti je otac? 514 00:37:59,548 --> 00:38:01,425 Da odmah potpiše ugovor. 515 00:38:01,508 --> 00:38:04,052 -Li Na! -Drago mi vas je vidjeti. 516 00:38:04,136 --> 00:38:08,432 -Razgovarajmo o tvojoj budućnosti. -Baš sam razmišljala… 517 00:38:08,515 --> 00:38:12,811 Zračni grudnjaci budućnost su mode, želim te u tome. 518 00:38:12,894 --> 00:38:14,688 -Nisam sigurna… -Divno! 519 00:38:14,771 --> 00:38:16,898 Odmah ću zakazati snimanje. 520 00:38:16,982 --> 00:38:20,110 -Sretan rođendan! -Drago mi… Ah, Buckley. 521 00:38:20,193 --> 00:38:23,196 Obavili smo pola gostiju. Izvrsno. 522 00:38:23,280 --> 00:38:25,741 Super. Je li se tata javio? 523 00:38:25,824 --> 00:38:28,076 Naporno radi, kao i mi. 524 00:38:28,160 --> 00:38:30,662 Zato molim malo manje ovoga, 525 00:38:30,746 --> 00:38:32,080 a više ovoga! 526 00:38:32,164 --> 00:38:34,291 Dobro, Dine. Idemo. 527 00:38:34,916 --> 00:38:36,710 Uživljavanje u ulogu. 528 00:38:37,294 --> 00:38:38,920 -Eto ga! -Bok, Li Na! 529 00:38:39,004 --> 00:38:41,423 Drago mi je vidjeti vas opet! 530 00:38:42,341 --> 00:38:46,219 -Slažem se. -Ovo mi je najbolji dan u životu! 531 00:38:47,179 --> 00:38:48,096 I tebi? 532 00:38:48,597 --> 00:38:51,558 Da ne zaboravim, donio sam ti nešto. 533 00:38:51,641 --> 00:38:55,312 -Lijepo vas je opet vidjeti. -Nismo se upoznali. 534 00:38:55,395 --> 00:38:58,106 -Smijem li? -Lijepo vas je vidjeti. 535 00:39:01,443 --> 00:39:03,278 Kako prijateljica? 536 00:39:03,862 --> 00:39:05,781 Ne znam što se dogodilo. 537 00:39:05,864 --> 00:39:07,616 Nije me ni prepoznala. 538 00:39:07,699 --> 00:39:11,953 Fino! Snovi su srušeni, završili smo. Konobaru, još dva. 539 00:39:12,537 --> 00:39:15,040 Dame i gospodo, čast mi je 540 00:39:15,624 --> 00:39:17,334 pozvati slavljenicu 541 00:39:17,417 --> 00:39:20,337 i njezina oca na podij. Evo je! 542 00:39:20,420 --> 00:39:24,174 A sad će joj se pridružiti otac! 543 00:39:24,257 --> 00:39:25,842 Zovemo g. Wanga! 544 00:39:25,926 --> 00:39:28,387 Hajde, tata. Ne srami se. 545 00:39:28,470 --> 00:39:30,472 G. Wang, dođite! 546 00:39:30,555 --> 00:39:33,058 Sigurna sam da stiže svaki čas. 547 00:39:33,141 --> 00:39:34,434 G. Wang? 548 00:39:34,518 --> 00:39:36,436 Nisam pogriješio ime? 549 00:39:36,520 --> 00:39:40,941 -Kakav otac ne dođe kćeri na rođendan? -Zbilja… 550 00:39:41,024 --> 00:39:43,110 Moramo nešto poduzeti. 551 00:39:43,193 --> 00:39:49,408 -Mikrofon je bio uključen. Oprostite. -Dame i gospodo, obratite pažnju ovamo. 552 00:39:49,491 --> 00:39:51,952 Na redu je zabavna točka. 553 00:39:52,035 --> 00:39:54,162 Napravi dim i svjetla. 554 00:39:55,956 --> 00:40:00,544 Ravno iz Shaolina, kung-fu kakav još niste vidjeli! 555 00:40:00,627 --> 00:40:03,964 Predstavljamo vam velikog majstora! 556 00:40:06,758 --> 00:40:09,010 Izbrušene zmajske tehnike. 557 00:40:19,438 --> 00:40:22,274 A sad pozorno gledajte dok ja… 558 00:40:37,873 --> 00:40:40,292 To je bilo sve. Hvala, 'đenja! 559 00:40:40,375 --> 00:40:41,960 Osobni asistent. 560 00:40:42,043 --> 00:40:43,837 Kakva uvreda. 561 00:40:43,920 --> 00:40:45,422 Sretna osmica! 562 00:40:46,047 --> 00:40:49,634 Kavijar, crème anglaise, zalogajčić? 563 00:40:49,718 --> 00:40:52,596 Imate li čips od račića? 564 00:40:53,346 --> 00:40:54,222 Ne. 565 00:40:55,056 --> 00:40:56,349 „Ne.“ 566 00:40:57,601 --> 00:40:58,560 O, ne. 567 00:40:58,643 --> 00:41:01,354 Što muškarac poput tebe radi sam? 568 00:41:02,606 --> 00:41:06,276 Slažem se. U dobrom društvu ne trebamo vino. 569 00:41:06,359 --> 00:41:08,111 Mislim da ne shva… 570 00:41:09,988 --> 00:41:12,157 Obično idem sporije, ali… 571 00:41:13,492 --> 00:41:15,076 Oprosti, moram ići! 572 00:41:16,119 --> 00:41:17,120 Hej? 573 00:41:19,039 --> 00:41:19,873 Li Na? 574 00:41:21,208 --> 00:41:23,335 Ljepotane! 575 00:41:24,586 --> 00:41:26,588 Glumiš nedostižnog. 576 00:41:29,049 --> 00:41:31,551 Vode! Trebam vode. 577 00:41:41,436 --> 00:41:42,312 Osvježenje. 578 00:41:53,698 --> 00:41:54,741 Gdje je mali? 579 00:42:08,255 --> 00:42:09,297 Hej? 580 00:42:10,173 --> 00:42:13,426 -Li Na, ti si? -Odlazite. Zauzeta sam. 581 00:42:14,553 --> 00:42:18,098 -Da, vidim. -Strašno zauzeta. 582 00:42:19,057 --> 00:42:20,100 Dobro… 583 00:42:21,059 --> 00:42:24,729 Ja sam izveo ono s kung-fuom. 584 00:42:25,355 --> 00:42:27,065 Htio sam… 585 00:42:29,609 --> 00:42:31,611 Znam što si htio. 586 00:42:33,488 --> 00:42:34,322 Hvala. 587 00:42:41,538 --> 00:42:42,539 Jesi dobro? 588 00:42:44,374 --> 00:42:45,208 Da. 589 00:42:45,917 --> 00:42:46,793 Dobro sam! 590 00:42:49,546 --> 00:42:51,089 Evo, uzmi ovo. 591 00:42:51,172 --> 00:42:52,340 Hvala. 592 00:42:58,138 --> 00:42:59,764 Samo… 593 00:42:59,848 --> 00:43:05,937 Mislila sam da bi bar jednu večer u godini mogao naći vremena. 594 00:43:06,730 --> 00:43:08,940 Ne znam zašto me to dira. 595 00:43:09,816 --> 00:43:11,192 Oprosti. 596 00:43:11,276 --> 00:43:14,988 Baš mi je neugodno. Inače ne plačem toliko. 597 00:43:19,659 --> 00:43:22,495 Čekaj, imaš nešto na licu. 598 00:43:26,166 --> 00:43:28,585 Ne skida se. 599 00:43:30,920 --> 00:43:34,007 Oprosti. Izgledam poput luđakinje. 600 00:43:34,090 --> 00:43:35,383 Ne. 601 00:43:35,467 --> 00:43:36,509 Jednostavno 602 00:43:37,302 --> 00:43:39,220 ne znam što bih. 603 00:43:39,721 --> 00:43:44,309 Kao da vidim cijeli svoj život pred sobom. 604 00:43:44,392 --> 00:43:49,230 Dajem sve od sebe, želim svima biti na ponos. 605 00:43:49,814 --> 00:43:54,194 Ali koliko se god trudila, osjećam kao da… 606 00:43:54,694 --> 00:43:56,571 Nešto nedostaje. 607 00:43:58,823 --> 00:43:59,741 Točno. 608 00:44:04,954 --> 00:44:06,956 Tu si, zmijske oči. 609 00:44:08,750 --> 00:44:11,002 Oprosti, znamo li… 610 00:44:12,712 --> 00:44:14,506 Jesi li dobro? 611 00:44:15,006 --> 00:44:15,882 Dobro sam! 612 00:44:18,176 --> 00:44:19,010 Dođi. 613 00:44:20,804 --> 00:44:21,721 Hvala. 614 00:44:23,223 --> 00:44:25,475 Oprosti, nepristojna sam. 615 00:44:25,558 --> 00:44:27,811 Nisam čula kako se zoveš. 616 00:44:27,894 --> 00:44:30,730 Znamo li se? 617 00:44:32,148 --> 00:44:34,192 Pa, zapravo… 618 00:44:35,276 --> 00:44:36,403 Ja… 619 00:44:36,486 --> 00:44:39,280 Tu ste! Gđice Wang, hvala Bogu. 620 00:44:39,364 --> 00:44:42,367 Na vrijeme. Vaš otac stiže svaki čas. 621 00:44:42,450 --> 00:44:44,577 -Stigao je? -Da. 622 00:44:48,540 --> 00:44:50,166 Li Na! Tu si. 623 00:44:51,084 --> 00:44:52,001 Bok, tata. 624 00:44:52,085 --> 00:44:54,295 Čujem da je zabava savršena. 625 00:44:55,630 --> 00:44:57,841 Jest. Hvala, tata. 626 00:44:57,924 --> 00:44:59,300 Zabavila si se? 627 00:44:59,384 --> 00:45:02,387 Razgovarala sam s kim si htio 628 00:45:02,470 --> 00:45:05,724 i mislim da sam uspostavila neke važne 629 00:45:06,349 --> 00:45:07,183 veze. 630 00:45:07,267 --> 00:45:08,226 PREKID VEZE 631 00:45:08,309 --> 00:45:10,687 Halo? Evo ga. 632 00:45:10,770 --> 00:45:13,231 Kupio sam ti nešto posebno. 633 00:45:15,734 --> 00:45:17,902 -Izvolite. -Hajde, otvori. 634 00:45:17,986 --> 00:45:21,656 Asistent je obišao pola draguljarnica u Šangaju. 635 00:45:21,740 --> 00:45:22,615 Istina. 636 00:45:22,699 --> 00:45:24,909 Znam da će ti se svidjeti. 637 00:45:24,993 --> 00:45:28,913 Naravno, kao i lani. 638 00:45:28,997 --> 00:45:29,956 Hvala, tata. 639 00:45:30,915 --> 00:45:33,835 Jesam li već…? Oprosti, zlato. 640 00:45:33,918 --> 00:45:37,547 Dobrih stvari nikad dosta, zar ne? 641 00:45:37,630 --> 00:45:40,675 Oprostite, nisam vas vidio, mladiću. 642 00:45:41,551 --> 00:45:43,219 Približit ću vas. 643 00:45:44,304 --> 00:45:45,138 Izvolite. 644 00:45:45,847 --> 00:45:49,934 Kvalitetna koža, izvrsno odijelo, Rolex. 645 00:45:51,311 --> 00:45:53,146 Čime se obitelj bavi? 646 00:45:53,646 --> 00:45:54,689 Knedlama! 647 00:45:54,773 --> 00:45:59,360 Hoću reći, Dumpling House. Lanac restorana. 648 00:46:00,069 --> 00:46:02,906 Imućan mladić. Podsjećaš me na mene. 649 00:46:02,989 --> 00:46:04,616 Ručajte skupa sutra. 650 00:46:04,699 --> 00:46:06,868 -Tata! -Da, naravno. 651 00:46:07,660 --> 00:46:10,663 -Vrlo rado. -Sjajno! Organizirat ćemo. 652 00:46:10,747 --> 00:46:13,708 Oprosti, mladiću, nisam ti čuo ime. 653 00:46:14,542 --> 00:46:15,543 Ja sam… 654 00:46:17,587 --> 00:46:19,589 -Dan. -Drago mi je. 655 00:46:19,672 --> 00:46:21,466 Li Na, kamo bi htjela? 656 00:46:21,549 --> 00:46:25,053 Imam trajnu rezervaciju u Bisernom tornju… 657 00:46:25,136 --> 00:46:30,016 -Oprostite, jako važan poziv. -Samo tren. 658 00:46:30,099 --> 00:46:32,977 Rekli su da vas trebaju odmah. 659 00:46:34,312 --> 00:46:35,146 Spoji ih. 660 00:46:35,939 --> 00:46:38,441 Oprostite na čekanju… 661 00:46:39,651 --> 00:46:42,487 Bi li doista htjela… 662 00:46:42,570 --> 00:46:43,530 Da! 663 00:46:43,613 --> 00:46:44,447 Da. 664 00:46:45,490 --> 00:46:47,575 Vidimo se sutra, Dane. 665 00:46:50,453 --> 00:46:55,375 Razgovarali smo kao u stara vremena i dogovorili ručak za sutra! 666 00:46:55,458 --> 00:46:57,794 Zašto mi nisi objasnio zahod? 667 00:46:57,877 --> 00:46:59,379 Sve ide po planu! 668 00:46:59,462 --> 00:47:01,506 Zbilja, Dane? 669 00:47:02,632 --> 00:47:04,884 Reći ću joj kad bude vrijeme. 670 00:47:04,968 --> 00:47:07,762 Nećeš jer nema pravog trenutka. 671 00:47:07,846 --> 00:47:10,515 Shvaćam. Seljak i princeza. 672 00:47:10,598 --> 00:47:13,560 Prastara priča, znamo kako završava. 673 00:47:14,561 --> 00:47:17,522 -Dobro? -Ne, loše! Užasno! 674 00:47:17,605 --> 00:47:22,068 Long, imamo vezu dublju od novca i statusa. 675 00:47:22,151 --> 00:47:24,696 -Zašto si onda lagao? -Pa… 676 00:47:25,196 --> 00:47:26,197 Reći ću ti. 677 00:47:26,281 --> 00:47:30,702 Jer čim Li Na sazna tko si, sve će se raspasti. 678 00:47:30,785 --> 00:47:33,538 Trebao bi imati malo vjere u ljude. 679 00:47:33,621 --> 00:47:35,832 Ovdje sam tisuću godina. 680 00:47:35,915 --> 00:47:37,667 Znam kakvi su ljudi. 681 00:47:37,750 --> 00:47:40,920 -Jadan. Znam što te muči. -Ti me mučiš. 682 00:47:41,004 --> 00:47:45,717 Tvoj gmazovski mozgić ne može shvatiti snagu prijateljstva. 683 00:47:45,800 --> 00:47:49,304 U redu je. Bit ću ti prvi i jedini prijatelj. 684 00:47:49,387 --> 00:47:53,141 Imao sam milijun prijatelja kad sam bio čovjek! 685 00:47:54,100 --> 00:47:54,934 Long! 686 00:47:55,435 --> 00:47:57,729 -Bio si…? -Da, bio sam čovjek. 687 00:47:57,812 --> 00:48:00,982 Zaboga, jesi li uopće pogledao čajnik? 688 00:48:01,065 --> 00:48:04,193 Bio sam najbolji čovjek svih vremena! 689 00:48:04,277 --> 00:48:07,405 Omiljen i cijenjen kineski vladar. 690 00:48:07,488 --> 00:48:10,366 -Znaš zašto? -Zbog mnoštva prijatelja? 691 00:48:10,450 --> 00:48:15,288 Ne! Voljeli su me zbog bogatstva, zemlje i moći. 692 00:48:15,872 --> 00:48:19,000 Zašto onda nisam čuo za tebe? 693 00:48:19,083 --> 00:48:21,669 Očito je neki ljubomorni suparnik 694 00:48:21,753 --> 00:48:24,756 preuzeo sve zasluge nakon što sam umro. 695 00:48:24,839 --> 00:48:27,675 Nakon smrti pretvoren si u zmaja? 696 00:48:27,759 --> 00:48:29,344 Da. Za nagradu. 697 00:48:29,427 --> 00:48:32,555 -Ne izgledaš sretno. -Presretan sam. 698 00:48:32,639 --> 00:48:35,058 Iskoristi posljednju želju. 699 00:48:35,141 --> 00:48:39,687 Poželi što i svaki gospodar, pa da mogu ići! 700 00:48:39,771 --> 00:48:44,317 Napustiti ovaj bijedni svijet i napokon se vratiti na nebo, 701 00:48:44,400 --> 00:48:48,988 gdje će slavnoga cara dočekati velikom paradom! 702 00:48:50,615 --> 00:48:52,158 U raju imaju parade? 703 00:48:53,493 --> 00:48:58,581 Poanta je da postoji rješenje za svaki problem, uključujući tvoj. 704 00:48:58,665 --> 00:48:59,791 Upotrijebi ga. 705 00:49:01,042 --> 00:49:04,921 To si naučio nakon svih tih godina? 706 00:49:05,505 --> 00:49:06,422 Da. 707 00:49:13,179 --> 00:49:18,351 Kvragu, 22 h? Mama dolazi s posla! Long, moramo ići. Brzo! 708 00:49:20,103 --> 00:49:23,773 Možete li produžiti rok još jedan tjedan? 709 00:49:23,856 --> 00:49:26,109 Obećavam da ću vratiti novac. 710 00:49:26,859 --> 00:49:29,195 Ovrha? Ne, preklinjem vas. 711 00:49:29,278 --> 00:49:33,491 Ova je tvrtka moj život. Imam obitelj i odgovo… 712 00:49:34,117 --> 00:49:34,993 KRAJ POZIVA 713 00:49:35,076 --> 00:49:37,829 -Je li sve u redu, gospodine? -Jest. 714 00:49:38,371 --> 00:49:39,205 Samo… 715 00:49:39,747 --> 00:49:42,250 Nemoj ništa reći Li Ni. 716 00:50:06,649 --> 00:50:07,483 Onda? 717 00:50:07,567 --> 00:50:11,195 -Jeste li ga našli? -Locirali smo dječakov stan. 718 00:50:11,279 --> 00:50:12,113 I? 719 00:50:12,196 --> 00:50:15,992 Ne može neopaženo ući ni izaći. 720 00:50:16,075 --> 00:50:16,909 Dobro. 721 00:50:21,581 --> 00:50:24,000 Uđi u čajnik. Sve je normalno! 722 00:50:24,083 --> 00:50:27,045 -Svjetlo! -Dovest ćeš Li Nu u ovu rupu? 723 00:50:27,128 --> 00:50:28,463 Tiho! Zadaća. 724 00:50:28,546 --> 00:50:34,260 -Ima hladnjak veći od ovog stana. -Ne misliš li reći ništa korisno, šuti. 725 00:50:34,343 --> 00:50:35,595 Došla je! 726 00:50:38,139 --> 00:50:39,015 Odijelo. 727 00:50:39,599 --> 00:50:40,516 O, ne! 728 00:50:42,769 --> 00:50:44,395 Donijela sam ti… 729 00:50:45,146 --> 00:50:48,399 Zdravo, majko! Baš je vruće, zar ne? 730 00:50:49,233 --> 00:50:50,860 Ne. Ledeno je. 731 00:50:50,943 --> 00:50:53,571 -Razbolijevaš se? -Ne, samo… 732 00:50:54,322 --> 00:50:56,908 -Učim. -Dobro. 733 00:50:56,991 --> 00:51:00,745 -Podgrijat ću ostatke. -Li Na ih sigurno obožava. 734 00:51:00,828 --> 00:51:02,413 -Prestani! -Molim? 735 00:51:03,247 --> 00:51:05,500 Prestani se brinuti za mene. 736 00:51:05,583 --> 00:51:07,919 -Dobro sam. -Ne izgledaš dobro. 737 00:51:08,669 --> 00:51:11,380 -Kako je bilo u školi? -Odlično. 738 00:51:11,464 --> 00:51:13,883 Svima lažeš, ne samo sebi. 739 00:51:13,966 --> 00:51:15,218 -Ne davi! -Dobro. 740 00:51:15,968 --> 00:51:19,430 -Ne ti, mama! -Kad se opametiš, znaš gdje sam. 741 00:51:19,514 --> 00:51:22,975 Razgovarao sam s nekim… drugim? 742 00:51:23,559 --> 00:51:26,187 Dine, nešto ću te pitati. 743 00:51:26,270 --> 00:51:28,314 Zapamti, majka sam ti. 744 00:51:28,397 --> 00:51:30,316 Možeš mi reći istinu. 745 00:51:31,734 --> 00:51:35,947 Piješ li alkohol? 746 00:51:36,030 --> 00:51:38,324 -Ne! Vrati mi to. -Gdje je? 747 00:51:38,407 --> 00:51:39,450 Ne pijem. 748 00:51:39,534 --> 00:51:43,204 Ne laži! Vani si dokasno, izostaješ iz škole! 749 00:51:43,287 --> 00:51:45,540 -Čudno se ponašaš! -Mama! 750 00:51:45,623 --> 00:51:48,793 Majka sam ti. Znam kad nešto ne valja. 751 00:51:48,876 --> 00:51:50,670 -Što ti je? -Ništa! 752 00:51:50,753 --> 00:51:53,881 Reci istinu kakva god bila, pomoći ću. 753 00:51:54,465 --> 00:51:55,925 Mama, ne možeš. 754 00:51:56,843 --> 00:51:57,677 Vjeruj mi. 755 00:51:58,553 --> 00:51:59,387 Ne možeš. 756 00:52:00,346 --> 00:52:03,766 Idi u sobu i ne izlazi dok se ne naučiš poštovanju. 757 00:52:03,850 --> 00:52:05,017 -Nisam… -U sobu! 758 00:52:05,101 --> 00:52:05,935 Dobro! 759 00:52:09,564 --> 00:52:10,982 Mrzim ovaj stan! 760 00:52:16,279 --> 00:52:19,073 -Baš su se ražestili. -Dodaj stolicu. 761 00:52:19,157 --> 00:52:20,241 Tko će kokice? 762 00:52:20,324 --> 00:52:21,659 Čujem vas. 763 00:52:26,455 --> 00:52:27,290 Dine… 764 00:52:28,583 --> 00:52:29,417 Izvoli. 765 00:52:36,966 --> 00:52:38,509 Trebaš pravu večeru. 766 00:52:39,719 --> 00:52:40,595 Hvala. 767 00:52:41,596 --> 00:52:42,680 Oprosti, mama. 768 00:53:08,247 --> 00:53:12,543 Maleni, baš si sladak. Imaš obitelj? Jesi li gladan? 769 00:53:12,627 --> 00:53:16,172 Ma kako si mi meden i pahuljast i čupav… 770 00:53:17,173 --> 00:53:18,424 Eno ga! Budi se! 771 00:53:19,258 --> 00:53:21,385 -Šefe! -Šefe! 772 00:53:21,469 --> 00:53:22,970 -Šefe! -Dječak! 773 00:53:37,568 --> 00:53:39,111 Nemoguće. 774 00:53:44,325 --> 00:53:46,285 Možeš ti to, Dine. 775 00:53:46,369 --> 00:53:47,995 Samo joj reci istinu. 776 00:53:49,038 --> 00:53:50,206 Dobra večer. 777 00:53:53,584 --> 00:53:55,127 -Dane! -Bok! 778 00:53:55,211 --> 00:53:59,257 -Mogu li vam uzeti sako? -Tek sam ga kupio. 779 00:54:00,967 --> 00:54:02,051 Dobra fora. 780 00:54:03,135 --> 00:54:06,973 Da, fora. Naravno. Imam ih još kod kuće. 781 00:54:07,056 --> 00:54:08,641 Hvala. Izvolite. 782 00:54:12,436 --> 00:54:14,397 Oprosti za silnu strku. 783 00:54:14,480 --> 00:54:16,857 Tata inzistira na „najboljem“. 784 00:54:18,067 --> 00:54:21,612 Zapravo, Li Na, moram ti nešto reći. 785 00:54:21,696 --> 00:54:23,489 Znam što ćeš reći. 786 00:54:23,572 --> 00:54:24,657 -Znaš? -Da. 787 00:54:25,241 --> 00:54:30,454 Napokon netko iz ugledne obitelji s kim je užitak razgovarati. 788 00:54:31,330 --> 00:54:33,040 Vaš je stol spreman. 789 00:54:33,541 --> 00:54:39,255 Da. Ugledne… Long, jesi čuo? Trebao bih biti iz ugledne obitelji. 790 00:54:39,338 --> 00:54:42,758 Ne! Molim? Kakav šok! Nezamislivo! 791 00:54:42,842 --> 00:54:44,719 Baš kako sam predvidio. 792 00:54:44,802 --> 00:54:48,639 Trebam tvoju pomoć. Bio si aristokrat. Uputi me. 793 00:54:48,723 --> 00:54:50,850 Čini točno što kažem. 794 00:54:50,933 --> 00:54:53,978 -Dogovoreno. -Gospodine, želite li… 795 00:54:54,520 --> 00:54:57,481 Ne daj pučanima da ti se obraćaju. 796 00:54:57,565 --> 00:54:59,817 Gospodine, htio… sam… 797 00:54:59,900 --> 00:55:01,986 ponuditi… vam… ručnik! 798 00:55:05,990 --> 00:55:07,241 Madam, vaš stol. 799 00:55:07,325 --> 00:55:10,161 Traži drugi. Prohtjevima pokazuješ nadmoć. 800 00:55:10,244 --> 00:55:15,791 Li Na, ovaj neće poslužiti. Dopusti da predložim drugi. 801 00:55:16,625 --> 00:55:19,003 Dane, ovo je švedski stol. 802 00:55:20,838 --> 00:55:25,217 Recite Šveđanima da je ovo naš stol. 803 00:55:26,052 --> 00:55:27,845 Baš si duhovit. 804 00:55:28,637 --> 00:55:33,976 Duhovit? A ne otmjen, uglađen i fin? 805 00:55:38,022 --> 00:55:39,690 Super si. Plakat ću! 806 00:55:40,316 --> 00:55:43,694 Dao bih je pogubiti zbog ruganja plemstvu. 807 00:55:43,778 --> 00:55:48,366 Hvala što pokušavaš podići atmosferu. A da odemo drugamo? 808 00:55:48,449 --> 00:55:51,243 Na neko još finije mjesto? 809 00:55:51,327 --> 00:55:53,662 Ne udovoljava? Dobro odigrano. 810 00:55:53,746 --> 00:55:55,831 Mislila sam da prošećemo. 811 00:55:55,915 --> 00:55:57,625 Želite li naručiti? 812 00:55:57,708 --> 00:56:01,796 -Ne štedi. Novac nije problem. -Svega po jedno. 813 00:56:01,879 --> 00:56:04,215 Nudimo više od 600 jela. 814 00:56:04,298 --> 00:56:06,801 -Onda po tri. -Bravo! 815 00:56:06,884 --> 00:56:08,010 Kako želite. 816 00:56:08,094 --> 00:56:09,595 Čuj, Dane, 817 00:56:09,678 --> 00:56:13,641 oprosti što sam sinoć bila onako čudna. 818 00:56:13,724 --> 00:56:18,854 -Oduševilo me da me netko sluša. -Ignoriraj je i tvoja je. 819 00:56:19,438 --> 00:56:22,900 Osvrni se. Bogati ne obraćaju pažnju na druge. 820 00:56:22,983 --> 00:56:26,278 Govore samo o vlastitom poslu i zaradi. 821 00:56:26,362 --> 00:56:30,616 -To je gotovo umjetnost. -Slušaš li me? 822 00:56:32,243 --> 00:56:33,452 Ni riječ. 823 00:56:35,329 --> 00:56:38,833 Govorila sam da je lijepo razgovarati s tobom… 824 00:56:38,916 --> 00:56:41,919 Završni potez. Reci koliko palača imaš. 825 00:56:42,002 --> 00:56:46,215 Prekinut ću te. Znaš li koliko je ugledna moja obitelj? 826 00:56:46,298 --> 00:56:48,509 -Vaše prvo predjelo. -Hvala. 827 00:56:48,592 --> 00:56:49,802 Ni na čemu. 828 00:56:50,386 --> 00:56:54,348 Dan! Znaš što? Pogrešno sam te procijenila. 829 00:56:55,057 --> 00:56:56,183 Čekaj, Li Na! 830 00:56:56,267 --> 00:56:59,019 Čudno. Upalilo je na mojih 17 žena. 831 00:56:59,103 --> 00:57:00,938 -Objasnit ću. -Što sad? 832 00:57:01,021 --> 00:57:02,189 Ja… 833 00:57:02,273 --> 00:57:03,107 Hajmo… 834 00:57:03,816 --> 00:57:05,943 u onu šetnju. 835 00:57:08,487 --> 00:57:09,363 Trkom! 836 00:57:10,698 --> 00:57:11,991 Dobar tek! 837 00:57:12,074 --> 00:57:13,325 Iznenađenje! 838 00:57:17,663 --> 00:57:18,622 Skoči. 839 00:57:22,042 --> 00:57:23,002 Dobro. 840 00:57:24,628 --> 00:57:26,005 Tko su ti ljudi? 841 00:57:26,088 --> 00:57:28,757 Gangsteri. Valjda nas žele oteti. 842 00:57:35,306 --> 00:57:36,307 Dođi! Ovuda! 843 00:57:38,476 --> 00:57:39,602 O, ne! 844 00:57:40,603 --> 00:57:42,855 Oduvijek si se htjela potući. 845 00:57:42,938 --> 00:57:44,064 -Pomozi. -Ne! 846 00:57:44,148 --> 00:57:46,066 -Budi smirena. -Molim te! 847 00:57:46,150 --> 00:57:46,984 Dane? 848 00:57:48,736 --> 00:57:50,529 Gle što sam našao! 849 00:57:54,742 --> 00:57:57,578 Ma kako li sam postao piñata? 850 00:57:57,661 --> 00:58:02,583 -Mislim da smo im pobjegli. -Dobro. Kad si se kanio ispričati? 851 00:58:02,666 --> 00:58:03,501 Ja… 852 00:58:09,381 --> 00:58:11,133 Natrag! 853 00:58:14,637 --> 00:58:19,141 Li Na, doista mi je žao. 854 00:58:19,225 --> 00:58:20,643 Zbog čega točno? 855 00:58:20,726 --> 00:58:23,729 Oprosti što sam bio kreten. 856 00:58:23,812 --> 00:58:28,400 Prihvaćam ispriku. A sad mu daj po njušci! 857 00:58:28,484 --> 00:58:29,485 Udari ga! 858 00:58:33,614 --> 00:58:35,407 Predaj čajnik, mali. 859 00:58:40,913 --> 00:58:44,500 Nije trebalo biti ovako. Da si poželio… O, ne. 860 00:58:49,338 --> 00:58:51,590 Ovo doslovno ne može biti go… 861 00:58:56,554 --> 00:58:58,514 -Dobar potez. -Hvala. 862 00:58:58,597 --> 00:59:01,767 Žderite metal, gadovi! Valjaju li jabuke? 863 00:59:02,977 --> 00:59:03,811 Kvragu! 864 00:59:11,110 --> 00:59:12,403 Gađaju nas! 865 00:59:31,380 --> 00:59:32,214 Vjeruj mi. 866 00:59:33,132 --> 00:59:35,676 -Li Na, morat ćemo… -Skočiti! 867 00:59:41,765 --> 00:59:43,475 Riješit ćemo to, šefe. 868 00:59:57,448 --> 00:59:58,407 O, ne! 869 00:59:59,158 --> 01:00:00,159 Moj Bože! 870 01:00:07,583 --> 01:00:11,128 Znaš što? Ovo postaje sjajan izlazak. 871 01:00:13,047 --> 01:00:14,173 Ne! 872 01:00:27,936 --> 01:00:30,773 -Jesi li dobro? -Mislim da jesam. 873 01:00:37,571 --> 01:00:39,948 I ja sam dobro, hvala na pitanju. 874 01:00:42,993 --> 01:00:44,119 Ajme. 875 01:00:45,204 --> 01:00:47,498 -Što je bilo? -Prošao je rok. 876 01:00:47,581 --> 01:00:50,584 Što je bilo? Pa, skočili smo sa zgrade. 877 01:00:50,668 --> 01:00:53,754 -Skoro smo poginuli. -Istekla su 24 sata. 878 01:00:53,837 --> 01:00:55,255 -Tukli smo se. -Ne! 879 01:00:55,339 --> 01:00:59,385 Dobro, ti si se tukao. Moraš me naučiti kung-fu. 880 01:01:02,471 --> 01:01:03,722 Refleksi. 881 01:01:05,891 --> 01:01:07,851 Gdje ti je odijelo? 882 01:01:10,729 --> 01:01:11,772 Čuj, Li Na. 883 01:01:14,191 --> 01:01:17,236 Moram ti nešto reći. 884 01:01:17,319 --> 01:01:20,155 Imaš još jednu želju. Ne moraš! 885 01:01:22,366 --> 01:01:24,410 Ne zovem se Dan. 886 01:01:24,493 --> 01:01:25,327 Nego… 887 01:01:25,911 --> 01:01:26,745 Din. 888 01:01:28,455 --> 01:01:29,456 Ti si Din. 889 01:01:32,668 --> 01:01:33,669 Oprosti. 890 01:01:33,752 --> 01:01:34,586 Ali… 891 01:01:35,170 --> 01:01:36,380 Zašto si lagao? 892 01:01:36,463 --> 01:01:38,590 Nisam htio. 893 01:01:39,258 --> 01:01:44,388 Bojao sam se da će, saznaš li da sam to… samo ja, 894 01:01:45,139 --> 01:01:46,432 svemu biti kraj. 895 01:01:48,392 --> 01:01:51,353 Znači, još živiš ovdje? 896 01:01:52,062 --> 01:01:52,896 Da. 897 01:01:52,980 --> 01:01:55,774 U istoj staroj zgradi? 898 01:01:56,734 --> 01:02:00,112 -Da. -Rekao sam ti da neće dobro završiti. 899 01:02:01,405 --> 01:02:04,241 Čekaj. Sjećam se ove uličice. 900 01:02:04,742 --> 01:02:08,871 Ovuda smo išli kući iz škole! 901 01:02:09,663 --> 01:02:10,622 Da. 902 01:02:10,706 --> 01:02:13,584 Gđa Chu prodavala je pečeni jam. 903 01:02:14,418 --> 01:02:16,879 Hej! Pogledaj, eno gđe Chu! 904 01:02:17,379 --> 01:02:21,675 -Gđo Chu, sjećate li me… -Jedan dolar, dva jama! 905 01:02:22,259 --> 01:02:25,971 -Neke se stvari ne mijenjaju. -Prodano. Sljedeći! 906 01:02:26,805 --> 01:02:27,639 Tutanj! 907 01:02:29,600 --> 01:02:30,768 Kako je dobro! 908 01:02:31,268 --> 01:02:32,519 Čekaj, je li to… 909 01:02:38,317 --> 01:02:39,193 Nemoguće! 910 01:02:39,693 --> 01:02:42,529 Da. Novo desetljeće, iste trenirke. 911 01:02:46,825 --> 01:02:49,745 Hej, što kažeš na utrkivanje? 912 01:02:49,828 --> 01:02:51,371 Tri, četiri, sad! 913 01:02:51,455 --> 01:02:52,289 Hej! 914 01:02:56,418 --> 01:02:57,252 Dobro… 915 01:02:57,753 --> 01:02:58,837 Nije fer. 916 01:03:07,137 --> 01:03:12,142 Znači, tvoj je stan iza ugla. 917 01:03:13,477 --> 01:03:16,271 Ne znam je li to dobra zamisao. 918 01:03:16,355 --> 01:03:19,691 -Weijing, imaš li mladoga luka? -Zdravo! 919 01:03:19,775 --> 01:03:22,110 Oprosti, poznajem li te? 920 01:03:22,194 --> 01:03:25,030 Hej, mama. Iznenađenje! 921 01:03:25,113 --> 01:03:28,283 Imamo neočekivanu gošću. 922 01:03:31,662 --> 01:03:35,165 -Cura?! Zato luduješ? -Mama, ne! 923 01:03:35,249 --> 01:03:39,419 A ja se brinem da se drogiraš po kafićima! 924 01:03:39,503 --> 01:03:41,046 -To je Li Na! -Samo… 925 01:03:43,090 --> 01:03:44,091 Bok. 926 01:03:44,174 --> 01:03:46,844 Li Na? Otkud ti ovdje? 927 01:03:47,511 --> 01:03:50,347 Posjećujem starog prijatelja. 928 01:03:53,559 --> 01:03:56,103 Baš sam nepristojna. Uđi! 929 01:03:56,186 --> 01:03:58,063 Ti i ja nismo završili. 930 01:03:58,647 --> 01:04:01,400 -Lijepa je. -Poput princeze. 931 01:04:01,483 --> 01:04:03,485 Nos joj je malo spljošten. 932 01:04:03,569 --> 01:04:05,195 Počni s ovim. 933 01:04:05,279 --> 01:04:09,241 -Niste trebali… -Tanja si od metle. 934 01:04:09,324 --> 01:04:11,368 -Nisam očekivao… -Li Na! 935 01:04:11,451 --> 01:04:15,038 Znaš li da Din još nosi cvijeće na Kokov grob? 936 01:04:15,122 --> 01:04:16,748 G. Huang, nemojte! 937 01:04:16,832 --> 01:04:18,292 Nisam znala. 938 01:04:18,375 --> 01:04:20,627 Sladak je. Čak i zaplače. 939 01:04:20,711 --> 01:04:23,255 Ne plačem. Žalujem. 940 01:04:23,338 --> 01:04:26,383 -Nosi cvijeće! -Buketić! 941 01:05:09,676 --> 01:05:10,719 Uđi. 942 01:05:16,433 --> 01:05:18,852 Molim? Nije moj sin? 943 01:05:18,936 --> 01:05:20,771 Znao si. Ne laži. 944 01:05:20,854 --> 01:05:23,273 Ne. Ti si meni lagala. 945 01:05:23,357 --> 01:05:26,610 Htjela si naslijediti tvrtku moga oca. 946 01:05:26,693 --> 01:05:30,822 -Da. I hoću. -Znam što si učinila, nećeš me prevariti! 947 01:05:30,906 --> 01:05:32,824 Vidio sam te s njim. 948 01:05:32,908 --> 01:05:34,451 Nemaš pojma. 949 01:05:34,534 --> 01:05:36,578 Trebao sam slušati majku. 950 01:05:36,662 --> 01:05:38,413 -Ja sam ti majka. -Ne! 951 01:05:41,249 --> 01:05:42,084 Daj ruku. 952 01:05:44,461 --> 01:05:46,463 Ovo je poput vremeplova. 953 01:05:46,546 --> 01:05:47,881 Da, oprosti. 954 01:05:47,965 --> 01:05:50,634 Samo ovdje nalazim mir i tišinu. 955 01:05:50,717 --> 01:05:52,511 Nikad nećeš imati mira. 956 01:05:52,594 --> 01:05:55,555 Kokov duh vječno će te proganjati! 957 01:05:56,139 --> 01:05:57,724 Ne, Koko! Mrtav si! 958 01:05:57,808 --> 01:06:02,270 -Hoće li sad poteći suze? -Ne kajem se. Bio si ukusan. 959 01:06:02,354 --> 01:06:05,148 Sad ćeš ti vidjeti što je kajanje! 960 01:06:05,232 --> 01:06:07,484 Ne! Pusti me, pileći duše! 961 01:06:07,567 --> 01:06:10,654 -Zašto si me pojeo? -Li Na je kriva. 962 01:06:11,446 --> 01:06:12,739 Izdao si me. 963 01:06:12,823 --> 01:06:14,992 -Bešćutno. -Ali istina je. 964 01:06:16,368 --> 01:06:19,287 Svašta nam je padalo na pamet. 965 01:06:20,414 --> 01:06:21,248 Da. 966 01:06:24,292 --> 01:06:25,127 Izvoli. 967 01:06:31,675 --> 01:06:34,219 Sjećaš li se onog obećanja? 968 01:06:34,302 --> 01:06:36,221 -Zakletve. -Naravno. 969 01:06:36,304 --> 01:06:37,556 Kako je išla? 970 01:06:37,639 --> 01:06:40,517 Zauvijek prijatelji, dan za… 971 01:06:40,600 --> 01:06:42,602 Godinu za godinom 972 01:06:42,686 --> 01:06:44,896 održat ćemo ovu 973 01:06:46,231 --> 01:06:47,190 zakletvu. 974 01:06:56,199 --> 01:06:57,826 -Bože! -Jesi li dobro? 975 01:06:57,909 --> 01:06:59,244 Dobro sam. 976 01:07:00,037 --> 01:07:04,833 Nisam očekivala vidjeti golemo vlastito lice. Baš sam šeprtlja. 977 01:07:05,792 --> 01:07:09,504 I ja sam skoro pao kad sam prvi put vidio plakat. 978 01:07:10,756 --> 01:07:13,967 Lijepo je. Kao da si se vratila. 979 01:07:14,051 --> 01:07:17,846 Ali golema i sjajna i superglamurozna. 980 01:07:19,139 --> 01:07:21,558 Ipak nije ni do koljena pravoj. 981 01:07:25,228 --> 01:07:27,355 Što kažeš na pravi spoj? 982 01:07:27,856 --> 01:07:30,442 Bez Dana i takvih stvari. 983 01:07:31,151 --> 01:07:31,985 Ja… 984 01:07:35,530 --> 01:07:36,406 Oprosti. 985 01:07:38,366 --> 01:07:41,369 Gdje si? Snimanje počinje za jedan sat! 986 01:07:41,453 --> 01:07:44,623 Što ti je s kosom? Šaljem auto po tebe! 987 01:07:48,960 --> 01:07:54,091 Dine, bilo mi je zaista lijepo večeras, 988 01:07:54,174 --> 01:07:56,468 ali moram ići. 989 01:07:56,968 --> 01:08:00,972 -Hvala na posudbi. -Zadrži je do idućeg puta. 990 01:08:01,056 --> 01:08:02,057 Ne, stvarno… 991 01:08:02,140 --> 01:08:05,227 Nije da se nećemo vidjeti još… 992 01:08:06,812 --> 01:08:08,230 deset godina. 993 01:08:10,148 --> 01:08:11,149 Dine, 994 01:08:11,233 --> 01:08:16,905 činjenica je da sad imam potpuno drukčiji život. 995 01:08:16,988 --> 01:08:22,285 Karijeru, budućnost za koju je moj tata naporno radio. 996 01:08:23,286 --> 01:08:27,082 Moram ispuniti određena očekivanja. 997 01:08:28,166 --> 01:08:29,084 Da pogodim. 998 01:08:29,876 --> 01:08:33,004 Ja ne ispunjavam ta očekivanja. 999 01:08:33,088 --> 01:08:33,964 Ja… 1000 01:08:34,047 --> 01:08:35,549 Ne razumiješ. 1001 01:08:35,632 --> 01:08:37,759 Samo pokušavam biti… 1002 01:08:39,761 --> 01:08:40,846 realna. 1003 01:08:42,472 --> 01:08:43,348 Žao mi je. 1004 01:09:06,413 --> 01:09:07,372 Hej, Dine. 1005 01:09:09,166 --> 01:09:14,671 Jesi li znao da u čipsu od račića zapravo nema račića? 1006 01:09:15,630 --> 01:09:16,464 Dobro. 1007 01:09:23,263 --> 01:09:24,264 Dine… 1008 01:09:27,142 --> 01:09:30,979 Sve je jednostavnije kad si dijete. 1009 01:09:31,646 --> 01:09:33,857 Ali sad si stariji. 1010 01:09:33,940 --> 01:09:36,401 I… 1011 01:09:36,484 --> 01:09:38,278 moraš biti realan. 1012 01:09:42,782 --> 01:09:43,617 Dine! 1013 01:09:48,205 --> 01:09:51,750 Dobra vijest, Long. Napokon ćeš me se riješiti. 1014 01:09:52,584 --> 01:09:55,378 -Spreman sam za treću želju. -Jesi? 1015 01:09:55,962 --> 01:09:59,841 Daj mi bogatstvo. Hrpu zlata ili kako već ide. 1016 01:09:59,925 --> 01:10:02,344 -Ali… -Mislio sam da nije važno. 1017 01:10:02,844 --> 01:10:04,262 Da joj nije bitno. 1018 01:10:06,097 --> 01:10:07,432 To je bilo glupo. 1019 01:10:08,391 --> 01:10:11,645 Daj mi zlato, pa da imam taj dobar život. 1020 01:10:11,728 --> 01:10:13,897 Ljudi će me poštovati. 1021 01:10:14,814 --> 01:10:18,026 Svatko će mi htjeti biti prijatelj. 1022 01:10:18,109 --> 01:10:18,944 Dine… 1023 01:10:20,320 --> 01:10:22,739 -Jesi li siguran? -Ja? 1024 01:10:22,822 --> 01:10:25,742 Od početka me nagovaraš na tu želju! 1025 01:10:25,825 --> 01:10:28,411 Imao si pravo! Ja nisam. 1026 01:10:28,495 --> 01:10:30,247 Eto. To je moja želja. 1027 01:10:30,330 --> 01:10:35,627 Ispuni je i možeš se vratiti na nebo svojoj glupoj velikoj paradi! 1028 01:10:39,339 --> 01:10:40,799 Samo ispuni želju. 1029 01:10:51,601 --> 01:10:52,602 Što? 1030 01:10:54,729 --> 01:10:57,649 Dine, ispunit ću ti želju. 1031 01:10:59,317 --> 01:11:02,612 Ali prvo ti moram nešto pokazati. 1032 01:11:07,701 --> 01:11:10,287 Našli ste dječaka? Gdje je? 1033 01:11:10,370 --> 01:11:13,206 -Bio je u Bisernom tornju. -S curom. 1034 01:11:13,290 --> 01:11:16,126 -Bojim se da je opet pobjegao. -Kako? 1035 01:11:16,209 --> 01:11:17,877 To nije vaše! 1036 01:11:21,464 --> 01:11:24,509 Slušajte. Nemam vremena. Trebam… 1037 01:11:28,471 --> 01:11:33,226 -Li Na! Ne bi li trebala biti… -Oprosti, moramo razgovarati. 1038 01:11:33,310 --> 01:11:36,813 -Naravno, ali imam važan poziv. -Tata! 1039 01:11:37,522 --> 01:11:38,690 Molim te. 1040 01:11:38,773 --> 01:11:39,607 Gospodine… 1041 01:11:41,735 --> 01:11:45,071 Sjećaš se kad smo živjeli u staroj četvrti? 1042 01:11:45,155 --> 01:11:48,158 -Nismo imali mnogo, ali… -Ne brini se. 1043 01:11:48,241 --> 01:11:50,493 Nećemo se vratiti tom životu. 1044 01:11:50,577 --> 01:11:53,747 Tata, zar ti nikad ne nedostaju ti dani? 1045 01:11:54,748 --> 01:11:56,124 Otkud sad to? 1046 01:11:56,708 --> 01:11:58,585 Onaj mladić sinoć, 1047 01:11:58,668 --> 01:12:00,920 s kojim si mi dogovorio spoj, 1048 01:12:01,004 --> 01:12:02,589 to je bio Din. 1049 01:12:03,590 --> 01:12:05,216 Iz stare četvrti? 1050 01:12:05,300 --> 01:12:06,801 Da. 1051 01:12:06,885 --> 01:12:10,138 On te odveo u Biserni toranj? 1052 01:12:10,221 --> 01:12:12,307 Da. Znam što ćeš reći. 1053 01:12:12,390 --> 01:12:16,102 Da ga se klonim i zaboravim taj stari svijet, 1054 01:12:16,728 --> 01:12:19,939 ali mislim da bismo bili sretniji… 1055 01:12:20,023 --> 01:12:24,361 -Sve će biti dobro. Razgovarat ću s Dinom. -Što? 1056 01:12:24,444 --> 01:12:26,613 Pokupite me kombijem. 1057 01:12:26,696 --> 01:12:28,698 Tata, jesi li dobro? 1058 01:12:28,782 --> 01:12:31,117 -Što se događa? -Bez brige. 1059 01:12:31,201 --> 01:12:32,911 Sve ću riješiti. 1060 01:12:49,260 --> 01:12:50,095 Tata! 1061 01:12:52,180 --> 01:12:53,014 Long! 1062 01:12:53,765 --> 01:12:54,974 Kamo ideš? 1063 01:12:58,645 --> 01:12:59,854 Gdje smo? 1064 01:13:11,574 --> 01:13:14,119 Ovo je bio moj dom. 1065 01:13:16,955 --> 01:13:18,957 Rođen sam kao plemić. 1066 01:13:19,541 --> 01:13:23,753 Zarana sam naučio da zlato znači moć. 1067 01:13:24,671 --> 01:13:30,218 Nakanio sam gomilati bogatstvo ne dopuštajući da mi išta stane na put. 1068 01:13:31,261 --> 01:13:33,263 Podanici su mi bili odani. 1069 01:13:35,140 --> 01:13:38,476 Neumorno su radili godinu za godinom. 1070 01:13:40,728 --> 01:13:46,151 Kćeri sam udao u najbolje obitelji kako bih proširio slavu carstva. 1071 01:13:48,862 --> 01:13:52,115 Sina sam poslao da osvaja blaga. 1072 01:13:55,952 --> 01:13:57,495 Vratio se kao junak. 1073 01:13:59,456 --> 01:14:05,795 Uskoro sam imao više zlata, zemlje i spomenika nego ijedan vladar prije mene. 1074 01:14:07,505 --> 01:14:08,381 Pa ipak, 1075 01:14:09,132 --> 01:14:11,050 na samrtnoj postelji 1076 01:14:11,134 --> 01:14:14,804 čekao sam paradu podanika i obitelji. 1077 01:14:15,972 --> 01:14:17,223 Nije je bilo. 1078 01:14:18,141 --> 01:14:21,936 Na izdisaju sam prokleo sve koji su me zaboravili. 1079 01:14:22,562 --> 01:14:27,859 Stigao sam pred vrata duhovnog svijeta očekujući veličanstven doček. 1080 01:14:30,945 --> 01:14:32,530 Otvorite vrata! 1081 01:14:32,614 --> 01:14:36,034 No bogovi su me pretvorili u zmaja u čajniku. 1082 01:14:36,743 --> 01:14:38,077 Ne za nagradu, 1083 01:14:38,161 --> 01:14:39,621 nego za kaznu. 1084 01:14:40,121 --> 01:14:42,999 Zatvorili su me u čajnik i poslali na Zemlju 1085 01:14:43,082 --> 01:14:46,794 da služim deset gospodara i naučim smisao života. 1086 01:14:51,883 --> 01:14:53,176 Da budem iskren, 1087 01:14:53,259 --> 01:14:54,636 svih tih godina, 1088 01:14:54,719 --> 01:14:56,304 uz toliko gospodara, 1089 01:14:56,387 --> 01:14:57,972 nisam uspijevao. 1090 01:15:00,016 --> 01:15:01,684 Dok nisam upoznao tebe. 1091 01:15:02,352 --> 01:15:04,145 Ne znam smisao života, 1092 01:15:04,646 --> 01:15:08,566 ali ono do čega je tebi stalo, prijatelji, obitelj, 1093 01:15:09,150 --> 01:15:15,031 vrijede više od svega što sam posjedovao. Nema tog zlata koje može to kupiti. 1094 01:15:19,869 --> 01:15:24,582 Želja je tvoja. Samo neka bude ono što doista želiš. 1095 01:15:27,377 --> 01:15:28,253 Ja… 1096 01:15:29,128 --> 01:15:29,963 Dine! 1097 01:15:30,046 --> 01:15:32,465 G. Wang? Što radite ovdje? 1098 01:15:32,549 --> 01:15:36,302 Molim te, daj mi čajnik. Nemam vremena za igre. 1099 01:15:36,886 --> 01:15:38,388 Oni rade za vas? 1100 01:15:38,471 --> 01:15:41,140 Nitko neće stradati, ali trebam… 1101 01:15:47,146 --> 01:15:48,189 Long! 1102 01:16:02,870 --> 01:16:04,706 Ne diraj mi prijatelja. 1103 01:16:17,969 --> 01:16:19,804 Napokon! Spašen sam! 1104 01:16:26,644 --> 01:16:29,272 Rekao sam da ne ozlijediš malog! 1105 01:16:29,355 --> 01:16:33,026 Cijeli se život klanjam drugima. 1106 01:16:33,109 --> 01:16:36,112 Sad će se svi klanjati meni. 1107 01:16:37,322 --> 01:16:39,198 Ne! 1108 01:16:44,954 --> 01:16:47,749 -G. Wang! -Zmaju, prizivam te. 1109 01:16:49,959 --> 01:16:53,087 -Dine! -Sad sam ti ja gospodar. 1110 01:16:54,797 --> 01:16:56,591 Znam svoju prvu želju. 1111 01:17:19,364 --> 01:17:20,198 Tata? 1112 01:17:20,698 --> 01:17:22,825 Ne! Bože! 1113 01:17:22,909 --> 01:17:24,118 Što se dogodilo? 1114 01:17:24,702 --> 01:17:26,704 -Dine! -Ulazi u čajnik! 1115 01:17:27,497 --> 01:17:28,373 Tata! 1116 01:17:29,207 --> 01:17:30,792 -Li Na… -Ne! 1117 01:17:31,793 --> 01:17:34,295 Zovite hitnu! Bit ćeš dobro. 1118 01:17:35,546 --> 01:17:36,422 Slušaj me. 1119 01:17:37,465 --> 01:17:38,466 Žao mi je. 1120 01:17:39,384 --> 01:17:43,471 Pokušao sam spasiti tvrtku, ali propala je. 1121 01:17:45,682 --> 01:17:48,101 Htio sam da imaš sve. 1122 01:17:49,102 --> 01:17:52,522 A ispalo je da te ostavljam bez ičega. 1123 01:17:53,106 --> 01:17:53,940 Ne. 1124 01:17:54,607 --> 01:17:56,567 Nikad mi to nije trebalo. 1125 01:17:57,110 --> 01:18:00,154 Samo sam htjela svojeg tatu. 1126 01:18:01,531 --> 01:18:03,533 Htjela sam samo tebe. 1127 01:18:30,393 --> 01:18:32,562 Jedan dodir i gotov si. 1128 01:18:45,241 --> 01:18:47,994 Sredite ga, šefe! Dodirnite ga. 1129 01:18:51,205 --> 01:18:52,206 Iskrice! 1130 01:18:59,088 --> 01:19:00,506 Long, prizivam te! 1131 01:19:01,424 --> 01:19:02,300 Dine! 1132 01:19:08,055 --> 01:19:10,266 Zmaju? Prizivam te. 1133 01:19:11,517 --> 01:19:12,477 Dine? 1134 01:19:13,394 --> 01:19:14,228 Dine! 1135 01:19:14,312 --> 01:19:17,440 Želim dovoljno psića za otvaranje trgovine. 1136 01:19:17,523 --> 01:19:18,357 Psići? 1137 01:19:18,441 --> 01:19:19,525 Da! 1138 01:19:19,609 --> 01:19:21,360 Neka bude tako! 1139 01:19:25,156 --> 01:19:27,617 Hej, mali, nazvat ću te Teddy. 1140 01:19:27,700 --> 01:19:29,202 Ne! Zločesti Teddy! 1141 01:19:37,251 --> 01:19:39,212 Šefe! Imam čajnik! 1142 01:19:39,295 --> 01:19:41,047 Ne daj ga dječaku! 1143 01:19:41,130 --> 01:19:45,760 -Pomozi nam! Prizovi zmaja! -Zaželi želju! Pištolj, bilo što! 1144 01:19:45,843 --> 01:19:46,677 Želju? 1145 01:19:46,761 --> 01:19:48,387 Zmaja prizvati? 1146 01:19:50,223 --> 01:19:51,057 Zmajonjo. 1147 01:19:51,557 --> 01:19:53,100 Želim duže noge. 1148 01:19:54,852 --> 01:19:55,686 Dobro. 1149 01:19:56,687 --> 01:19:57,814 Šališ se? 1150 01:20:11,828 --> 01:20:12,787 Prizivam te! 1151 01:20:19,001 --> 01:20:22,672 -Zmaju, zbaci klinca! -Ne mogu se miješati. 1152 01:20:22,755 --> 01:20:26,300 Gospodar mi je tko sam drži čajnik. 1153 01:20:28,302 --> 01:20:29,971 -Pusti. -Neću. 1154 01:20:30,054 --> 01:20:31,097 Pusti! 1155 01:20:36,102 --> 01:20:38,229 Long, ne vidim te! 1156 01:20:38,312 --> 01:20:40,565 Ne moraš umrijeti večeras. 1157 01:20:40,648 --> 01:20:44,235 Radi za mene. Dat ću ti zlata koliko poželiš. 1158 01:20:44,318 --> 01:20:46,279 Oboje želimo isto. 1159 01:20:46,779 --> 01:20:47,613 Ne. 1160 01:20:47,697 --> 01:20:48,865 Ne želimo. 1161 01:20:49,699 --> 01:20:51,075 Ne trebam zlato. 1162 01:20:51,576 --> 01:20:53,995 Želim nešto mnogo važnije. 1163 01:20:55,621 --> 01:20:56,455 Dine… 1164 01:20:56,539 --> 01:20:57,957 Trebam čajnik. 1165 01:21:08,009 --> 01:21:11,512 Bit ćeš lijep kip u mojem uredu. 1166 01:21:33,034 --> 01:21:33,993 Ne! 1167 01:21:36,537 --> 01:21:37,580 Long? 1168 01:21:40,333 --> 01:21:42,126 Long, ne! 1169 01:21:42,209 --> 01:21:43,044 Ne! 1170 01:22:08,653 --> 01:22:09,612 Long! 1171 01:22:18,204 --> 01:22:20,206 Long! 1172 01:23:02,206 --> 01:23:03,040 Dine! 1173 01:23:04,083 --> 01:23:04,917 Dine… 1174 01:23:06,168 --> 01:23:07,294 Što se događa? 1175 01:23:10,631 --> 01:23:12,258 Dobro došao, LongZhu. 1176 01:23:12,842 --> 01:23:13,718 Što je ovo? 1177 01:23:14,301 --> 01:23:16,637 -Gdje sam? -Čestitam. 1178 01:23:16,721 --> 01:23:19,515 Tvoja je zmajska služba gotova. 1179 01:23:19,598 --> 01:23:23,519 Gotova? Ali nisam završio s desetim gospodarom. 1180 01:23:23,602 --> 01:23:26,480 Stavio si tuđe potrebe ispred svojih 1181 01:23:26,564 --> 01:23:29,984 i pokazao da shvaćaš smisao života. 1182 01:23:30,067 --> 01:23:33,237 Smiješ ući u duhovni svijet. 1183 01:23:42,872 --> 01:23:43,914 Je li to 1184 01:23:45,207 --> 01:23:46,125 parada? 1185 01:23:46,709 --> 01:23:47,960 U tvoju čast. 1186 01:23:51,088 --> 01:23:53,340 Ne mogu! Moram natrag. 1187 01:23:53,924 --> 01:23:54,759 Natrag? 1188 01:23:54,842 --> 01:23:57,678 Vrati me da ispunim još jednu želju. 1189 01:23:57,762 --> 01:24:02,808 -Smiješno. To je zabranjeno. -Ti si smiješan! Starče u suknji. 1190 01:24:02,892 --> 01:24:05,019 -Nije suknja. -Vrati me. 1191 01:24:09,231 --> 01:24:12,151 Protiviš se volji bogova? 1192 01:24:12,234 --> 01:24:14,445 Dobro. Ako me nećeš poslati, 1193 01:24:14,528 --> 01:24:15,654 idem sam! 1194 01:24:16,864 --> 01:24:19,325 -Prestani! -Glupi oblaci! 1195 01:24:19,408 --> 01:24:22,036 -Smjesta! -Prijatelj me treba. 1196 01:24:22,953 --> 01:24:23,954 Dobro! 1197 01:24:24,455 --> 01:24:26,457 Dopustit ćemo ti povratak. 1198 01:24:27,249 --> 01:24:29,668 Pod jednim uvjetom. 1199 01:24:52,983 --> 01:24:53,818 Long! 1200 01:25:00,991 --> 01:25:04,495 Tvoja posljednja želja, veliki gospodaru. 1201 01:25:10,876 --> 01:25:12,002 Želim… 1202 01:25:36,026 --> 01:25:36,861 Tata? 1203 01:25:37,444 --> 01:25:38,529 Tata! 1204 01:26:08,142 --> 01:26:12,021 Tu si, Maurice. Imamo Pocketa i g. Gaćešu. 1205 01:26:12,104 --> 01:26:14,940 Svih 234. 1206 01:26:15,024 --> 01:26:16,901 Lijepi psići. 1207 01:26:19,236 --> 01:26:20,362 Dobre noge. 1208 01:26:20,863 --> 01:26:23,032 -Hvala. Bokić! -Pa-pa! 1209 01:26:40,132 --> 01:26:41,675 Dine, 1210 01:26:41,759 --> 01:26:46,263 kad sam rekla da trebaš biti realan, nisam mislila… 1211 01:26:48,265 --> 01:26:49,516 U redu je, mama. 1212 01:26:53,479 --> 01:26:57,524 Žao mi je što ti ne mogu pružiti bolji život. 1213 01:26:58,692 --> 01:27:00,402 Puno si mi dala, mama. 1214 01:27:01,487 --> 01:27:02,947 Sve što je važno. 1215 01:27:06,617 --> 01:27:07,534 Pa… 1216 01:27:08,035 --> 01:27:11,038 Kasno je i trebali bismo večerati. 1217 01:27:11,121 --> 01:27:11,956 Izvoli. 1218 01:27:14,875 --> 01:27:17,211 G. Wang? Otkud vi ovdje? 1219 01:27:17,294 --> 01:27:18,837 Je li Din dobro? 1220 01:27:20,339 --> 01:27:22,883 Kakvu si sad kašu zakuhao? 1221 01:27:22,967 --> 01:27:24,635 Ne, nije ništa takvo. 1222 01:27:24,718 --> 01:27:27,179 Došao sam se ispričati. 1223 01:27:28,514 --> 01:27:31,308 Znam što si učinio. Hvala. 1224 01:27:35,145 --> 01:27:39,066 Izvolite, sjednite. Baš smo kanili večerati. 1225 01:27:39,149 --> 01:27:42,653 -Ne treba. -Ma dajte, bit će mi drago. 1226 01:27:42,736 --> 01:27:45,614 Uostalom, nismo imali goste već… 1227 01:27:46,198 --> 01:27:47,199 nekoliko sati! 1228 01:27:49,743 --> 01:27:52,246 Premladi su za držanje za ruke. 1229 01:27:52,329 --> 01:27:53,455 Šuti! 1230 01:27:53,539 --> 01:27:57,167 Izvolite. Dobro će vam doći malo domaće hrane. 1231 01:27:59,920 --> 01:28:03,007 Nikad nisam okusio bolju juhu! 1232 01:28:09,805 --> 01:28:11,557 Zlato! 1233 01:28:12,057 --> 01:28:15,519 Što misliš? Pretjerano, zar ne? Naći ću drugi. 1234 01:28:15,602 --> 01:28:18,397 Super je, tata. Stavi ga u izlog. 1235 01:28:18,480 --> 01:28:20,858 Do sutra ili ništa od toga! 1236 01:28:22,151 --> 01:28:25,321 Požurite se s knedlama. Ti, odmakni se. 1237 01:28:27,948 --> 01:28:28,782 Bravo. 1238 01:28:29,325 --> 01:28:31,035 Dine, gdje su šalice? 1239 01:28:31,118 --> 01:28:33,412 -Otvaramo za 10 minuta! -Odmah! 1240 01:28:34,288 --> 01:28:35,164 Šalice! 1241 01:28:35,831 --> 01:28:37,666 Šalice… 1242 01:28:52,514 --> 01:28:53,349 Long? 1243 01:28:54,141 --> 01:28:56,393 Pozdrav, veliki gospodaru! 1244 01:28:56,477 --> 01:28:57,853 Oh! Seljanče. 1245 01:28:58,437 --> 01:29:02,024 Long! Otkud ti ovdje? Trebao bi biti na nebu. 1246 01:29:02,608 --> 01:29:06,695 Da, što se toga tiče, malo se zakompliciralo. 1247 01:29:06,779 --> 01:29:08,030 Vratio sam se! 1248 01:29:08,697 --> 01:29:12,451 Vratio? Služiti još deset gospodara? 1249 01:29:13,118 --> 01:29:14,203 Tako je. 1250 01:29:14,286 --> 01:29:18,874 Čekao si tisuću godina da prođeš kroz ona vrata. 1251 01:29:18,957 --> 01:29:21,460 Znam! Bila je čak i parada, ali… 1252 01:29:22,461 --> 01:29:25,798 samo sam ti tako mogao ispuniti treću želju. 1253 01:29:27,549 --> 01:29:30,177 Odrekao si se svega toga za mene? 1254 01:29:31,637 --> 01:29:32,846 Želim to. 1255 01:29:33,472 --> 01:29:39,561 Prvi put vjerujem da mogu ponuditi mudrost, postići nešto ovdje. 1256 01:29:43,857 --> 01:29:46,360 Uostalom, nemaju čips od račića. 1257 01:29:46,443 --> 01:29:49,696 I još nisam letio u velikoj metalnoj ptici. 1258 01:29:49,780 --> 01:29:53,158 I nemaju klima-uređaj na nebu, zamisli! 1259 01:29:53,242 --> 01:29:54,910 Mnogo je… 1260 01:30:00,749 --> 01:30:01,750 Hvala ti. 1261 01:30:03,627 --> 01:30:04,503 Hvala tebi. 1262 01:30:08,715 --> 01:30:11,969 Dine! Zašto je hrpa razbijenih šalica… 1263 01:30:15,973 --> 01:30:17,808 Ne želim znati. 1264 01:30:23,313 --> 01:30:24,481 Dobro, pusti. 1265 01:30:25,524 --> 01:30:26,483 Pusti, Dine. 1266 01:30:33,782 --> 01:30:34,992 Vidimo se. 1267 01:30:44,626 --> 01:30:46,462 Ja sam bog! 1268 01:30:50,466 --> 01:30:53,719 Što gledaš? Boga, eto što. 1269 01:38:19,998 --> 01:38:23,793 Prijevod titlova: Kristina Šarić