1 00:00:57,203 --> 00:01:00,039 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:32,822 --> 00:01:33,781 Che succede? 3 00:01:35,157 --> 00:01:36,492 Non sai chi sono? 4 00:01:37,368 --> 00:01:39,161 Aprite il cancello! 5 00:01:58,556 --> 00:02:00,266 Seguitemi, ragazzi. 6 00:02:00,850 --> 00:02:02,726 Fate attenzione. Così. 7 00:02:04,562 --> 00:02:05,980 Ok, fatemi vedere. 8 00:02:09,150 --> 00:02:12,278 Squame, erba, qualche nuvola… 9 00:02:21,036 --> 00:02:23,038 Stupida maestra! 10 00:02:40,639 --> 00:02:42,266 - Ciao, mamma. - Ciao. 11 00:02:42,349 --> 00:02:43,225 Ciao, papà. 12 00:02:43,976 --> 00:02:47,563 - Ciao! Hai fame? Vuoi uno snack? - Ehi, papà. 13 00:02:47,646 --> 00:02:50,357 - Cos'hai studiato oggi? - I draghi. 14 00:02:53,319 --> 00:02:56,488 - La tua mamma ti ha dimenticato. - Jimmy! 15 00:02:56,572 --> 00:02:59,909 Sai che sono da soli. Lei fa del suo meglio. 16 00:03:11,962 --> 00:03:13,130 Sono Li Na. 17 00:03:14,423 --> 00:03:15,424 Io sono Din. 18 00:03:16,175 --> 00:03:17,676 Puoi accompagnarmi. 19 00:03:19,845 --> 00:03:22,306 Mio padre è sempre in ritardo. 20 00:03:55,506 --> 00:03:57,091 Ti prendo! 21 00:03:59,260 --> 00:04:00,719 - Quale? - Questo. 22 00:04:01,428 --> 00:04:02,554 Vola, Clucky! 23 00:04:04,473 --> 00:04:05,724 Ti chiamo dopo. 24 00:04:05,808 --> 00:04:09,061 No, devi moltiplicare prima questo. 25 00:04:10,354 --> 00:04:12,064 Vieni qui, scimmietta. 26 00:04:12,564 --> 00:04:13,482 Ciao, Din! 27 00:04:16,443 --> 00:04:17,278 Scotta! 28 00:04:33,502 --> 00:04:38,465 CLUCKY 5 SETTEMBRE - 18 GIUGNO 29 00:04:50,728 --> 00:04:53,439 - È tardi! - Dovevo prendere questo! 30 00:04:53,522 --> 00:04:55,774 Ok, le squame. Pattini! 31 00:04:56,650 --> 00:05:00,404 Pronto, via! Il nostro drago aquilone! 32 00:05:02,156 --> 00:05:03,574 Non ha funzionato. 33 00:05:40,277 --> 00:05:43,947 Promettiamo di essere migliori amici per sempre. 34 00:05:44,031 --> 00:05:45,824 Amici per sempre, 35 00:05:45,908 --> 00:05:47,242 anno dopo anno, 36 00:05:47,826 --> 00:05:51,038 lo giuriamo da qui in eterno. 37 00:05:54,875 --> 00:05:57,169 - È ora di andare. - Ma papà… 38 00:05:57,252 --> 00:05:59,588 Li Na, ne abbiamo già parlato. 39 00:06:10,182 --> 00:06:11,600 Devo andare, Din. 40 00:06:13,018 --> 00:06:15,813 Ma ho aggiustato il nostro aquilone. 41 00:06:18,273 --> 00:06:19,358 Vieni, Li Na. 42 00:06:20,567 --> 00:06:21,693 Stammi bene. 43 00:06:24,738 --> 00:06:25,614 Ciao, Din. 44 00:06:29,451 --> 00:06:31,161 Guarda avanti, Na Na. 45 00:06:31,245 --> 00:06:35,791 Ci aspetta una vita migliore. Lasciamoci questa alle spalle. 46 00:07:01,567 --> 00:07:05,946 Ok. La prossima consegna è al 235 di Gao Shue Street. 47 00:07:07,364 --> 00:07:08,615 - Consegna! - Grazie! 48 00:07:08,699 --> 00:07:09,783 Prego! 49 00:07:14,663 --> 00:07:17,040 - Consegna! Salve! - Grazie! 50 00:07:21,128 --> 00:07:21,962 Consegna! 51 00:07:22,045 --> 00:07:23,255 - Grazie! - Prego. 52 00:07:23,922 --> 00:07:25,591 - Consegna! - Grazie. 53 00:07:28,552 --> 00:07:30,137 - Consegna! - Grazie. 54 00:07:35,809 --> 00:07:37,019 Wei! 55 00:07:37,769 --> 00:07:39,688 Din? Sta' attento. 56 00:07:39,771 --> 00:07:41,023 Che cosa fai? 57 00:07:41,106 --> 00:07:42,900 Wei! Vecchio mio… 58 00:07:42,983 --> 00:07:47,029 - Attento a dove vai. - Potresti prendermi i compiti? 59 00:07:47,112 --> 00:07:49,781 Non vai a scuola da due settimane. 60 00:07:49,865 --> 00:07:53,118 Mi servono dei soldi in più per una cosa. 61 00:07:53,202 --> 00:07:56,497 Ehi, c'entra qualcosa con quella ragazza? 62 00:07:56,580 --> 00:07:58,207 Cosa? No. 63 00:07:58,290 --> 00:07:59,124 Forse. 64 00:07:59,208 --> 00:08:02,794 Sì. È per una cosa speciale per il suo compleanno. 65 00:08:02,878 --> 00:08:06,089 Potresti prendermi i compiti, per favore? 66 00:08:08,425 --> 00:08:11,345 - Ti farò i compiti per una settimana. - Ok. 67 00:08:11,428 --> 00:08:12,971 Grazie. Sei mitico. 68 00:08:14,890 --> 00:08:17,935 È intelligente, ma anche stupido. 69 00:08:20,562 --> 00:08:21,813 Ultima consegna. 70 00:08:27,277 --> 00:08:28,111 Ehilà? 71 00:08:33,408 --> 00:08:34,243 Ehilà? 72 00:08:35,285 --> 00:08:38,288 Qualcuno ha ordinato i ravioli brasati? 73 00:08:44,044 --> 00:08:45,587 - Ehilà? - Avanti. 74 00:08:46,922 --> 00:08:47,756 È chiusa. 75 00:08:48,257 --> 00:08:49,383 Lo so. 76 00:08:53,637 --> 00:08:56,139 Beh… Faccio il giro. 77 00:08:56,223 --> 00:08:58,559 Ha ordinato i ravioli brasati? 78 00:09:00,852 --> 00:09:02,104 Io sono un dio. 79 00:09:04,147 --> 00:09:06,441 Ok, 80 00:09:07,150 --> 00:09:09,778 ma è lei che ha ordinato… 81 00:09:09,861 --> 00:09:13,615 E ho scelto te! Perché il tuo cuore è puro. 82 00:09:16,076 --> 00:09:19,621 Cerco di essere gentile, per avere le 5 stelle. 83 00:09:20,122 --> 00:09:22,374 Vuole pagare in contanti o… 84 00:09:24,334 --> 00:09:25,377 Tieni. 85 00:09:26,336 --> 00:09:29,214 Contiene tutto ciò che ti serve. 86 00:09:30,757 --> 00:09:34,136 In realtà, mi servono $7,35… 87 00:09:34,219 --> 00:09:37,055 Osi rifiutare la volontà degli dei? 88 00:09:41,018 --> 00:09:42,060 Beh… 89 00:09:42,728 --> 00:09:43,604 Sì? 90 00:09:44,521 --> 00:09:48,650 Sa che le dico? Offro io. Devo andare, quindi… 91 00:09:49,401 --> 00:09:51,987 Grazie per la teiera e buona giornata. 92 00:09:52,070 --> 00:09:53,488 La salsa piccante! 93 00:09:59,328 --> 00:10:00,370 Grazie. 94 00:10:00,454 --> 00:10:02,706 Senza non è la stessa cosa. 95 00:10:03,665 --> 00:10:05,083 Non dovevi andare? 96 00:10:05,959 --> 00:10:07,753 Ehi, sono le cinque? 97 00:10:07,836 --> 00:10:10,631 Sono qui da un'ora? Devo andare! 98 00:10:11,173 --> 00:10:13,258 Ti prego, non chiudere. 99 00:10:13,342 --> 00:10:16,386 CONSEGNA A DOMICILIO 100 00:10:16,470 --> 00:10:18,221 ALVERDE ABITI ELEGANTI 101 00:10:26,021 --> 00:10:27,898 Ragazzino, sii realista. 102 00:10:30,776 --> 00:10:32,778 AL VERDE ABITI LEGANTI 103 00:10:32,861 --> 00:10:34,863 Aspetti! 104 00:10:35,697 --> 00:10:37,574 Ok, grazie per l'aiuto! 105 00:10:43,622 --> 00:10:45,624 - Ehi! - Ti cercava tua madre. 106 00:10:45,707 --> 00:10:46,541 Lo so! 107 00:10:47,751 --> 00:10:48,752 Acqua. 108 00:10:49,920 --> 00:10:51,338 D7 e scacco matto! 109 00:11:02,057 --> 00:11:03,016 A stasera. 110 00:11:04,518 --> 00:11:09,564 Ho detto: "Se non ama l'aglio, mangi altro. Tipo un tovagliolo!" 111 00:11:09,648 --> 00:11:12,109 Ecco la tua spesa, mamma. 112 00:11:12,192 --> 00:11:15,320 Guarda un po'! Sei in ritardo. Di nuovo. 113 00:11:15,987 --> 00:11:18,990 Ero al gruppo studio, come sempre. 114 00:11:19,074 --> 00:11:19,908 Aspetta! 115 00:11:20,867 --> 00:11:23,120 Mangia. Cibo per il cervello. 116 00:11:23,203 --> 00:11:27,499 Grazie. Lo mangio dentro con contorno di algebra. 117 00:11:28,166 --> 00:11:30,877 Com'è grande e studioso! 118 00:11:30,961 --> 00:11:34,047 Il piccolo Din laureato. Ma ci credi? 119 00:11:34,131 --> 00:11:38,135 - Se solo il mio fosse così diligente! - Che bravo! 120 00:11:38,218 --> 00:11:42,180 - Faccio del mio meglio. Vado… - Sono felice per te. 121 00:11:42,264 --> 00:11:43,682 Sei sistemato a vita. 122 00:11:43,765 --> 00:11:46,935 - Un lavoro ben pagato! - Un frigo nuovo. 123 00:11:47,018 --> 00:11:49,396 - Un'auto. - E una TV enorme! 124 00:11:49,479 --> 00:11:51,481 Smettetela di distrarlo! 125 00:11:51,565 --> 00:11:54,401 - Ha da fare. - Din! Arrivo subito. 126 00:11:55,068 --> 00:11:58,572 Sì, è verissimo. Sarà meglio che inizi a… 127 00:11:58,655 --> 00:11:59,865 Ecco i compiti. 128 00:11:59,948 --> 00:12:04,202 Il prof ha detto che, se non vieni almeno a una lezione, 129 00:12:04,286 --> 00:12:05,579 ti boccerà. 130 00:12:05,662 --> 00:12:09,499 Ehi, sig.ra Din. Anche se farai faville all'esame 131 00:12:10,333 --> 00:12:11,418 di nuovo. 132 00:12:11,501 --> 00:12:12,335 Scusa. 133 00:12:15,172 --> 00:12:18,884 Lo sapevo. Salti la scuola e menti a tua madre. 134 00:12:18,967 --> 00:12:22,220 Per fare cosa? Oziare in un Internet point? 135 00:12:22,304 --> 00:12:24,473 - Ma ci credi? - Che delusione! 136 00:12:24,556 --> 00:12:26,057 Non mi sei d'aiuto! 137 00:12:26,141 --> 00:12:27,642 - Senti… - Perché? 138 00:12:27,726 --> 00:12:30,729 Sei intelligente! Vuoi rovinarti il futuro? 139 00:12:30,812 --> 00:12:34,065 - Così ti giochi la laurea. - Non siete d'aiuto! 140 00:12:34,149 --> 00:12:35,400 - È che… - Cosa? 141 00:12:35,484 --> 00:12:37,736 Facevo solo un lavoretto. 142 00:12:37,819 --> 00:12:39,154 Un lavoretto? 143 00:12:39,237 --> 00:12:42,324 Tu hai un solo lavoro: studiare. 144 00:12:42,407 --> 00:12:44,117 - Lo so, ma… - Cosa? 145 00:12:44,201 --> 00:12:47,704 Cosa potrebbe esserci di più importante? 146 00:12:49,206 --> 00:12:50,332 Niente, mamma. 147 00:12:51,333 --> 00:12:52,167 Niente. 148 00:12:53,001 --> 00:12:56,546 - Si fa interessante. - Che dice? Non sento. 149 00:12:56,630 --> 00:12:57,923 Non siete d'aiuto! 150 00:12:59,716 --> 00:13:02,719 - So che sono severa, ma… - Hai ragione. 151 00:13:03,845 --> 00:13:04,805 Hai ragione. 152 00:13:25,200 --> 00:13:26,159 È lì dentro? 153 00:13:27,077 --> 00:13:28,453 Non può essere. 154 00:13:29,454 --> 00:13:32,165 - Cos'è che cerchiamo? - Una teiera! 155 00:13:32,249 --> 00:13:33,917 Apri la portiera. 156 00:13:47,556 --> 00:13:49,558 Buonasera, signori. 157 00:13:50,141 --> 00:13:53,395 Qui non si può entrare. Posso aiutarla? 158 00:13:53,478 --> 00:13:56,022 Sì, credo di sì. 159 00:13:58,942 --> 00:14:00,902 Fermo! Non si muova. 160 00:14:01,444 --> 00:14:02,821 Mani in alto! 161 00:14:05,240 --> 00:14:08,201 Temo che questo non accadrà. 162 00:14:09,578 --> 00:14:11,496 - Prima tu. - Ok. 163 00:14:11,580 --> 00:14:13,832 - Lei è in arresto. - Aspetta. 164 00:14:44,529 --> 00:14:45,780 Lo sistemo dopo. 165 00:15:11,556 --> 00:15:13,058 È di nuovo in ritardo. 166 00:15:14,434 --> 00:15:15,268 Ok. 167 00:15:22,025 --> 00:15:23,818 Cos'è? Oh, quel coccio. 168 00:15:29,699 --> 00:15:33,912 Bene, bene, bene… Guarda chi ha deciso di farsi viva. 169 00:15:34,663 --> 00:15:37,082 Inizi a darmi per scontato, eh? 170 00:15:38,750 --> 00:15:40,210 Scherzavo. 171 00:15:40,877 --> 00:15:43,046 Che ne pensi del vestito? 172 00:15:43,129 --> 00:15:46,925 Basterà per il compleanno della famosa Li Na Wang? 173 00:15:48,385 --> 00:15:49,219 Bene. 174 00:15:49,803 --> 00:15:50,804 Concordo. 175 00:15:52,472 --> 00:15:54,516 Domani è il grande giorno. 176 00:15:54,599 --> 00:15:57,435 Come facciamo? Che cosa dirò? 177 00:15:59,187 --> 00:16:03,441 "Buon compleanno! Sono il tuo amico, Din!" No, è troppo. 178 00:16:05,610 --> 00:16:09,030 "Buonasera, Li Na. Posso farti il baciamano?" 179 00:16:11,032 --> 00:16:13,243 Non essere un verme, Din. 180 00:16:16,204 --> 00:16:18,289 "Certo, ballerò con te. 181 00:16:18,373 --> 00:16:21,376 Ehi, hai un'aria familiare." 182 00:16:23,378 --> 00:16:26,297 "Ho un regalo per te. Ami ancora gli aquiloni?" 183 00:16:26,381 --> 00:16:28,591 Ma che dico? Certo che sì. 184 00:16:29,175 --> 00:16:31,803 Ok, calmati. 185 00:16:32,971 --> 00:16:33,972 Sii sincero. 186 00:16:35,598 --> 00:16:41,229 "Ehi, Li Na! Buon compleanno. È passato tanto tempo e… 187 00:16:42,814 --> 00:16:44,065 Mi manchi." 188 00:16:44,149 --> 00:16:45,025 Cosa? 189 00:16:45,608 --> 00:16:47,986 Oh, no! Oddio. 190 00:16:48,069 --> 00:16:51,364 Aspetta, posso sistemare tutto. Ma dai! 191 00:17:03,043 --> 00:17:04,294 Ma che pensavo? 192 00:17:07,338 --> 00:17:08,173 No! 193 00:17:21,519 --> 00:17:23,229 Sembrerò un pazzo. 194 00:17:24,355 --> 00:17:25,231 È che… 195 00:17:26,232 --> 00:17:27,942 Non so che altro fare. 196 00:17:29,069 --> 00:17:34,657 Vedo tutta la mia vita davanti a me. Sto facendo del mio meglio. 197 00:17:34,741 --> 00:17:41,081 Voglio rendere tutti fieri di me, ma sento come se mancasse qualcosa. 198 00:17:45,502 --> 00:17:46,753 Desidero solo… 199 00:17:49,380 --> 00:17:52,634 Desidero solo mantenere la nostra promessa. 200 00:17:56,763 --> 00:17:57,889 Il tè è pronto. 201 00:17:58,389 --> 00:18:00,391 Cosa? Il tè è pronto? 202 00:18:06,648 --> 00:18:08,691 Beh, è stato… 203 00:18:11,444 --> 00:18:17,659 Salve, padrone! I cieli si sono aperti e i tuoi desideri saranno esauditi, 204 00:18:17,742 --> 00:18:22,580 perché io sono LongZhu! 205 00:18:27,377 --> 00:18:28,503 Un plebeo. 206 00:18:28,586 --> 00:18:29,921 Beh, sarà facile. 207 00:18:31,506 --> 00:18:33,550 So cosa stai pensando: 208 00:18:33,633 --> 00:18:38,680 "Sto sognando? Un potentissimo drago dei desideri magico! 209 00:18:38,763 --> 00:18:39,973 È reale? 210 00:18:40,056 --> 00:18:41,474 La magia esiste?" 211 00:18:42,433 --> 00:18:43,268 Sì. 212 00:18:43,852 --> 00:18:44,727 Esiste. 213 00:18:46,396 --> 00:18:49,149 Ora passiamo alla parte importante. 214 00:18:51,359 --> 00:18:52,944 Sono morto? 215 00:18:53,444 --> 00:18:55,196 Nonna! Sono Din! 216 00:18:55,280 --> 00:18:58,366 - Sono caduto dal tetto. Arrivo! - No. 217 00:18:58,449 --> 00:19:00,076 No, sei vivo. 218 00:19:00,160 --> 00:19:02,412 Sono un drago dei desideri. 219 00:19:02,495 --> 00:19:05,874 Esaudisco tre desideri del proprietario della teiera. 220 00:19:05,957 --> 00:19:07,917 E tu sei il mio padrone! 221 00:19:08,459 --> 00:19:10,378 Quindi, iniziamo! 222 00:19:12,755 --> 00:19:16,009 Ci sono cascato. Dove sono le telecamere? 223 00:19:16,092 --> 00:19:18,136 - Bello scherzo. - Scherzo? 224 00:19:18,219 --> 00:19:21,598 - È un ologramma? - Ti assicuro di no. 225 00:19:23,766 --> 00:19:27,478 Desideri un'armatura in oro massiccio? 226 00:19:27,562 --> 00:19:31,524 Sarà fatto. Desideri essere forte come mille uomini? 227 00:19:32,025 --> 00:19:33,151 Sarà fatto. 228 00:19:34,152 --> 00:19:36,613 La carrozza più bella al mondo? 229 00:19:37,113 --> 00:19:37,947 È tua! 230 00:19:38,031 --> 00:19:39,782 Le ali di un falco! 231 00:19:40,909 --> 00:19:45,371 Le zampe di una giraffa! È bello quassù, eh? Qualsiasi cosa 232 00:19:46,998 --> 00:19:49,042 che il tuo cuore desideri. 233 00:19:51,169 --> 00:19:55,298 Vorrei aprire un posto dove si vendono gli animali. 234 00:19:55,381 --> 00:19:56,925 I negozi di animali. 235 00:19:57,008 --> 00:19:59,677 Venderai Chow Chow? Sono bei cani! 236 00:19:59,761 --> 00:20:03,348 Non si farà niente se non troveremo la teiera. 237 00:20:03,973 --> 00:20:08,061 Appena inizio a chiacchierare, rovinate sempre tutto. 238 00:20:12,273 --> 00:20:14,484 Sei un drago dei desideri? 239 00:20:14,567 --> 00:20:15,443 Sì. 240 00:20:16,152 --> 00:20:17,737 Quanti desideri ho? 241 00:20:17,820 --> 00:20:19,322 Ne hai tre. 242 00:20:21,908 --> 00:20:26,120 - Come entri in questa teiera? - È una teiera magica. 243 00:20:26,204 --> 00:20:27,956 È piccola. Quanti anni hai? 244 00:20:28,039 --> 00:20:30,083 - Non è… - Da dove vieni? 245 00:20:30,166 --> 00:20:32,460 - Devi solo… - Che braccine! 246 00:20:32,543 --> 00:20:36,381 Perché sei rosa e non verde? Come sei morbido! 247 00:20:36,464 --> 00:20:38,299 Sai sputare fuoco? 248 00:20:42,053 --> 00:20:44,222 Ok, senti, plebeo. 249 00:20:44,305 --> 00:20:47,684 Piantala con le domande. Non sono tuo amico… 250 00:20:48,268 --> 00:20:52,563 La mia amicizia va guadagnata, e tu non lo stai facendo. 251 00:20:53,606 --> 00:20:57,151 Ogni drago dei desideri deve servire 10 padroni 252 00:20:57,235 --> 00:21:02,532 prima di poter entrare nel mondo degli spiriti. Tu sei l'ultimo. 253 00:21:02,615 --> 00:21:07,578 Sono prigioniero di questa teiera da mille anni. 254 00:21:07,662 --> 00:21:10,456 Prima ce la sbrighiamo, meglio è. 255 00:21:10,540 --> 00:21:12,166 Sono stato chiaro? 256 00:21:20,008 --> 00:21:24,387 Mi dispiace, giovanotto, ma mi serve quella teiera. 257 00:21:24,929 --> 00:21:29,475 - È sua. - Solo il mio padrone può vedermi. 258 00:21:31,269 --> 00:21:33,896 Sono sicuro che non gli mancherà. 259 00:21:36,065 --> 00:21:37,692 No. L'ho trovata io. 260 00:21:57,378 --> 00:22:00,381 Non va bene. Quanto desidererei saper combattere! 261 00:22:05,470 --> 00:22:06,304 Vieni qui. 262 00:22:07,805 --> 00:22:09,891 È una bella teiera. 263 00:22:26,616 --> 00:22:27,867 Ma cosa… 264 00:22:33,206 --> 00:22:35,208 No, non intendevo questo. 265 00:22:35,291 --> 00:22:36,501 Me lo rimangio. 266 00:22:37,377 --> 00:22:38,336 Dammela. 267 00:22:40,630 --> 00:22:41,464 Teiera. 268 00:22:42,840 --> 00:22:45,510 Dammi subito quella teiera. 269 00:22:56,646 --> 00:22:58,356 Ho sfondato la porta. 270 00:23:02,193 --> 00:23:03,778 Dammela! È mia! 271 00:23:12,036 --> 00:23:13,329 Piccola peste! 272 00:23:26,717 --> 00:23:28,177 Non c'è nessuno? 273 00:23:32,348 --> 00:23:33,224 Ora basta 274 00:23:34,142 --> 00:23:35,768 con le buone maniere. 275 00:23:53,870 --> 00:23:58,374 Mi state dicendo che un ragazzino ha sconfitto due adulti? 276 00:23:58,458 --> 00:24:00,710 - Beh… - Tre, in realtà. 277 00:24:00,793 --> 00:24:02,962 - Due e mezzo. - Era incredibile. 278 00:24:03,045 --> 00:24:05,756 Tirava mille pugni al minuto. 279 00:24:05,840 --> 00:24:08,634 Un vortice di braccia e gambe! 280 00:24:09,218 --> 00:24:10,344 Non va bene. 281 00:24:10,428 --> 00:24:12,722 Il ragazzo sa che cosa ha. 282 00:24:12,805 --> 00:24:17,018 Signore, se posso chiedere, cos'è che ha esattamente? 283 00:24:17,518 --> 00:24:20,938 Non sono affari vostri. Vi pago per trovarla. 284 00:24:21,022 --> 00:24:23,691 - Tutto qua. - Non ci ha pagato. 285 00:24:23,774 --> 00:24:28,863 Vi pagherò quando avrò la teiera. Vi ricoprirò d'oro! Avete capito? 286 00:24:29,447 --> 00:24:34,535 Perdoni la nostra incompetenza. Ma il ragazzo ha lasciato qualcosa. 287 00:24:34,619 --> 00:24:37,455 Non ci vorrà molto per trovarlo. 288 00:24:44,086 --> 00:24:45,171 Din, alzati! 289 00:24:45,254 --> 00:24:47,423 Magari un calcio in faccia? 290 00:24:47,965 --> 00:24:48,799 Alzati! 291 00:24:53,387 --> 00:24:54,764 C'è la colazione. 292 00:24:55,973 --> 00:24:57,099 Grazie, mamma. 293 00:24:58,267 --> 00:24:59,810 Che sogno assurdo! 294 00:25:11,322 --> 00:25:13,616 Stasera lavoro fino a tardi. 295 00:25:18,204 --> 00:25:20,164 Per cena, gli avanzi, ok? 296 00:25:23,834 --> 00:25:24,752 Delizioso! 297 00:25:26,754 --> 00:25:28,589 Gli avanzi, ho detto. 298 00:25:29,215 --> 00:25:30,091 Sì. 299 00:25:30,967 --> 00:25:32,343 Avanzi. 300 00:25:38,099 --> 00:25:39,767 Stupide scarpe. 301 00:25:41,644 --> 00:25:45,523 Se potessi esprimere un desiderio, cosa sarebbe? 302 00:25:46,107 --> 00:25:48,568 Perché queste domande sciocche? 303 00:25:48,651 --> 00:25:51,070 - Mangia. - Dico sul serio. 304 00:25:51,153 --> 00:25:53,447 Qualunque cosa. 305 00:25:53,531 --> 00:25:57,410 - Una casa in campagna. - Ne abbiamo parlato ieri. 306 00:25:57,493 --> 00:26:01,789 Voglio che pensi al tuo futuro. Ecco cosa desidero. 307 00:26:04,166 --> 00:26:07,753 Non ho mai pensato così tanto al mio futuro. 308 00:26:08,462 --> 00:26:09,297 Bene. 309 00:26:09,797 --> 00:26:11,507 Sbrigati. Farai tardi. 310 00:26:12,341 --> 00:26:15,970 - Cos'è quella faccia? - Non ho nessuna faccia. Che faccia? 311 00:26:16,053 --> 00:26:18,598 Va' a scuola. Non cincischiare. 312 00:26:29,066 --> 00:26:31,402 Ehilà? Drago? 313 00:26:31,485 --> 00:26:32,570 Sei lì? 314 00:26:35,239 --> 00:26:36,949 Ottimo lavoro, plebeo. 315 00:26:37,033 --> 00:26:40,369 Mancano due desideri. Potremmo finire per pranzo. 316 00:26:40,453 --> 00:26:42,455 Come mai conosco il kung fu? 317 00:26:42,538 --> 00:26:46,208 Desideravi saper combattere. Ora sei un maestro. 318 00:26:46,292 --> 00:26:49,962 - Non avevo… Non è giusto! - L'hai desiderato. 319 00:26:50,046 --> 00:26:54,675 Quindi, sarò un mago del kung fu solo perché l'ho desiderato? 320 00:26:55,551 --> 00:26:56,427 Forte. 321 00:26:56,510 --> 00:26:58,346 Sì, molto forte. 322 00:26:58,846 --> 00:27:00,389 Passiamo al secondo. 323 00:27:00,473 --> 00:27:02,892 Ti suggerisco il più gettonato. 324 00:27:02,975 --> 00:27:05,436 Una montagna d'oro! 325 00:27:05,519 --> 00:27:08,773 Ripeti dopo di me… Desidero… Forza. 326 00:27:08,856 --> 00:27:11,692 Una montagna… È strano se non parli. 327 00:27:11,776 --> 00:27:13,319 Non mettermi fretta. 328 00:27:13,944 --> 00:27:17,907 Sei un conquistatore. Noto il tuo istinto assassino. 329 00:27:17,990 --> 00:27:21,327 Chiedi un esercito personale! 330 00:27:22,411 --> 00:27:23,913 E cosa ci farei? 331 00:27:24,497 --> 00:27:26,207 Sei un tipo semplice. 332 00:27:26,290 --> 00:27:29,210 Eccone uno che i plebei amano molto. 333 00:27:30,294 --> 00:27:35,549 Ti farò parlare con un tuo caro che vive dall'altra parte della Cina! 334 00:27:35,633 --> 00:27:39,095 Sono un tuo caro. Sei lontano e non ti sento. 335 00:27:39,178 --> 00:27:41,514 Qui c'è un muro. È forte, ma… 336 00:27:41,597 --> 00:27:43,307 Tipo un cellulare? 337 00:27:45,393 --> 00:27:48,813 Cos'è questa magia oscura? Dov'è l'orchestra? 338 00:27:48,896 --> 00:27:53,984 - Come ci entrano in questo cosino? - Due desideri. Qualsiasi cosa. 339 00:27:54,485 --> 00:27:55,569 Il compleanno! 340 00:27:55,653 --> 00:27:56,821 So cosa voglio. 341 00:27:57,530 --> 00:27:58,739 Un desiderio? 342 00:27:58,823 --> 00:28:00,157 Sì, un desiderio. 343 00:28:00,783 --> 00:28:01,909 Ottimo. 344 00:28:09,875 --> 00:28:11,919 Un uccello gigante di metallo? 345 00:28:12,962 --> 00:28:14,046 Che fai? 346 00:28:14,672 --> 00:28:17,299 Salgo sul mio drago magico. Via! 347 00:28:18,843 --> 00:28:20,010 Ora che fai? 348 00:28:20,094 --> 00:28:22,972 Se non mi aiuti, dovremo prendere il bus. 349 00:28:23,055 --> 00:28:23,889 Il bus? 350 00:28:23,973 --> 00:28:27,393 - È un animale? - Da quanto sei nella teiera? 351 00:28:27,476 --> 00:28:31,188 - Non lo so. C'è ancora la dinastia Qing? - Long! 352 00:28:31,939 --> 00:28:33,482 Come sei finito lì? 353 00:28:34,108 --> 00:28:36,652 Non ignorarmi, plebeo! 354 00:28:36,736 --> 00:28:38,988 Non è un uomo. È una TV. 355 00:28:40,072 --> 00:28:40,990 E questa? 356 00:28:42,116 --> 00:28:43,033 Un'auto. 357 00:28:43,951 --> 00:28:45,745 Un bottino di guerra? 358 00:28:47,037 --> 00:28:49,749 - Questa forza invisibile… - Vetro! 359 00:28:50,291 --> 00:28:51,917 - A cosa… - Semaforo. 360 00:28:52,001 --> 00:28:53,919 - Ma che… - Gelato. 361 00:28:54,003 --> 00:28:55,671 - Come… - Elettricità. 362 00:28:55,755 --> 00:28:58,215 - So che è fantastico… - Fantastico? 363 00:28:58,716 --> 00:29:03,512 Quando arrivi alla mia età, nulla al mondo può sorprenderti… 364 00:29:04,096 --> 00:29:07,475 "Nuvole di gambero." Cibo da plebei, ovvio. 365 00:29:11,896 --> 00:29:13,481 Magnifiche! 366 00:29:14,857 --> 00:29:16,650 Ok, siamo arrivati. 367 00:29:16,734 --> 00:29:20,738 - Esprimerai un desiderio? - Prima dobbiamo arrivare. 368 00:29:20,821 --> 00:29:21,655 Dove? 369 00:29:22,323 --> 00:29:24,116 Per la Grande Muraglia! 370 00:29:25,117 --> 00:29:29,205 - Un carro gigante di acciaio e vetro! - È un bus. 371 00:29:29,288 --> 00:29:30,956 - Si sposti! - Oh, cielo! 372 00:29:33,667 --> 00:29:37,087 - E faccia attenzione qui. - Grazie, signore. 373 00:29:39,423 --> 00:29:42,676 - Dev'esserci un modo migliore… - Che fai? 374 00:29:45,054 --> 00:29:46,388 Quello è meglio. 375 00:29:47,223 --> 00:29:50,810 - Long, cosa fai? - Riservo un carro personale. 376 00:29:50,893 --> 00:29:55,439 Non posso permettermelo. Per questo prendiamo il bus. 377 00:29:55,523 --> 00:29:57,233 Mi hai rubato i soldi? 378 00:29:57,900 --> 00:30:00,194 - …per la coincidenza… - Ecco. 379 00:30:00,277 --> 00:30:03,447 - Dove li hai presi? - È stata magia. 380 00:30:07,660 --> 00:30:09,620 Era un pranzo abbondante. 381 00:30:15,835 --> 00:30:17,336 Ora si ragiona! 382 00:30:23,342 --> 00:30:25,469 - Che cos'è? - Il traffico. 383 00:30:25,553 --> 00:30:26,428 Traffico. 384 00:30:26,929 --> 00:30:28,764 È una festa nazionale? 385 00:30:30,057 --> 00:30:32,768 Stai dicendo che succede ogni 386 00:30:32,852 --> 00:30:34,019 singolo 387 00:30:34,728 --> 00:30:35,688 giorno? 388 00:30:41,360 --> 00:30:43,529 Il sole è più veloce di noi. 389 00:30:45,155 --> 00:30:47,366 È peggio della mia teiera. 390 00:30:48,450 --> 00:30:52,246 Non arriverò mai in tempo. Quanto desidererei che… 391 00:30:52,329 --> 00:30:53,414 Continua. 392 00:30:53,497 --> 00:30:56,000 Non sprecherò un desiderio così! 393 00:30:56,083 --> 00:30:58,335 Senti, Din, devi usare… 394 00:30:59,169 --> 00:31:00,588 Devi… 395 00:31:00,671 --> 00:31:02,006 Dovrai per forza… 396 00:31:02,840 --> 00:31:04,300 Dovrai usare… 397 00:31:05,259 --> 00:31:09,638 Usa un desiderio! Figlio di un contadino! Non si passa! 398 00:31:09,722 --> 00:31:13,934 Puoi suonare quanto ti pare. Tanto non cambia niente! 399 00:31:14,018 --> 00:31:19,398 Prima o poi arriveremo, Long. Anche se ci vorrà tutto il giorno. 400 00:31:19,982 --> 00:31:24,278 - Tutto il giorno? - Una volta ci vollero tre settimane. 401 00:31:24,361 --> 00:31:27,364 Se solo avessi un drago su cui volare. 402 00:31:27,448 --> 00:31:29,533 Guarda che non ci casco. 403 00:31:29,617 --> 00:31:33,787 Dopo mille anni nella teiera, qualche ora nel traffico non è nulla. 404 00:31:33,871 --> 00:31:38,334 Perché non ascoltiamo l'orchestra mentre aspettiamo. 405 00:31:39,710 --> 00:31:41,295 Non funzionerà, Din. 406 00:31:43,964 --> 00:31:45,341 Usa il desiderio. 407 00:32:04,777 --> 00:32:05,653 E va bene! 408 00:32:23,170 --> 00:32:27,383 Fa' attenzione. Se tiri troppo la corda, non esiterò a… 409 00:32:27,466 --> 00:32:28,717 Volare dappertutto? 410 00:32:28,801 --> 00:32:32,054 Sei mitico! C'è qualcosa che non puoi fare? 411 00:32:32,930 --> 00:32:34,848 Beh, è molto… 412 00:32:38,686 --> 00:32:40,437 Dov'è che andiamo? 413 00:32:40,521 --> 00:32:42,106 Laggiù. 414 00:32:48,237 --> 00:32:50,572 Ci siamo. È ora del desiderio. 415 00:32:51,740 --> 00:32:54,159 Ottima scelta. Ho capito. 416 00:32:54,243 --> 00:32:57,621 Quando scegli un palazzo, è importante… 417 00:33:00,791 --> 00:33:01,709 Cosa stai… 418 00:33:02,626 --> 00:33:04,628 Non scherzare adesso. 419 00:33:05,337 --> 00:33:07,965 - Qual è il desiderio? - La vedi? 420 00:33:08,048 --> 00:33:09,174 Buonasera. 421 00:33:09,258 --> 00:33:11,969 - Grazie. - Buon compleanno, Li Na. 422 00:33:12,052 --> 00:33:12,886 Come stai? 423 00:33:13,512 --> 00:33:15,597 È il mio secondo desiderio. 424 00:33:15,681 --> 00:33:17,766 - Desidero… - Fermo! 425 00:33:18,267 --> 00:33:21,228 - L'amore no. - Cosa? No, Long, non è… 426 00:33:21,311 --> 00:33:24,273 Niente viaggi nel tempo, niente omicidi, 427 00:33:24,356 --> 00:33:28,527 e, mi dispiace, ma non posso far innamorare le persone. 428 00:33:28,610 --> 00:33:31,071 No, non è questo, Long. 429 00:33:31,155 --> 00:33:34,158 È la mia migliore amica. È il mio desiderio. 430 00:33:35,034 --> 00:33:36,744 Rivoglio la mia amica. 431 00:33:39,329 --> 00:33:42,958 Aspetta. Puoi esprimere qualsiasi desiderio 432 00:33:43,042 --> 00:33:44,752 e lo sprechi cosi? 433 00:33:44,835 --> 00:33:47,212 Cosa conta più dell'amicizia? 434 00:33:48,672 --> 00:33:51,216 - Domanda a trabocchetto? - No. 435 00:33:51,300 --> 00:33:52,968 Qualsiasi altra cosa. 436 00:33:53,052 --> 00:33:57,139 Fammi pensare… Un pitale d'oro, un palazzo di giada, 437 00:33:57,222 --> 00:34:01,685 un esercito di terracotta! Perché sprecarlo su una ragazza? 438 00:34:03,937 --> 00:34:05,272 Giusto. 439 00:34:05,355 --> 00:34:09,651 Non puoi capire. Non ti ho spiegato la situazione. 440 00:34:09,735 --> 00:34:10,736 Mettimi giù. 441 00:34:12,696 --> 00:34:17,159 Dieci anni fa. Un giorno di primavera, una leggera brezza… 442 00:34:17,743 --> 00:34:20,120 Un bambino aspetta dopo la scuola. Io. 443 00:34:20,204 --> 00:34:24,708 Arriva Li Na, che difende il mio onore a colpi di ravioli… 444 00:34:24,792 --> 00:34:26,585 Sta succedendo davvero? 445 00:34:26,668 --> 00:34:30,547 Dovrebbe essere facile. Tre desideri e via. Invece… 446 00:34:31,048 --> 00:34:32,966 Mi capita questo babbeo. 447 00:34:33,050 --> 00:34:35,427 Guarda che sorrisetto stupido. 448 00:34:35,511 --> 00:34:37,930 Così ingenuo. Così ignorante. 449 00:34:38,013 --> 00:34:39,890 Così stupido. 450 00:34:40,516 --> 00:34:44,019 Perché? Cosa ho fatto per meritarmi questo? 451 00:34:44,103 --> 00:34:48,107 Poi sale in auto e se ne va, e io non l'ho più vista. 452 00:34:50,400 --> 00:34:54,071 Lo so, anch'io mi commuovo a parlarne. 453 00:34:56,615 --> 00:35:01,036 Ti ho detto che l'amore no. È lo stesso per l'amicizia. 454 00:35:01,120 --> 00:35:05,124 Cosa? È già mia amica. Devo solo andare alla festa. 455 00:35:05,207 --> 00:35:09,419 - Un desiderio! Perché non l'hai detto? - Desidero essere un ereditiere. 456 00:35:09,503 --> 00:35:12,840 Ci siamo. Un passo indietro e lo diventerai! 457 00:35:14,967 --> 00:35:17,719 Fatto. Ora passiamo all'ultimo. 458 00:35:20,722 --> 00:35:21,849 Che cosa sono? 459 00:35:23,350 --> 00:35:25,227 Un principe ereditario. 460 00:35:25,310 --> 00:35:30,357 No, un ereditiere. Uno di quei tipi con l'abito elegante, 461 00:35:30,440 --> 00:35:34,736 il Rolex, l'auto privata e l'assistente personale… 462 00:35:35,362 --> 00:35:38,282 Quelli sono 10 desideri. Ne hai solo due. 463 00:35:38,365 --> 00:35:41,785 Una cosa temporanea, magari? Solo per oggi. 464 00:35:41,869 --> 00:35:45,205 Desideri essere ricco solo per 24 ore? 465 00:35:45,289 --> 00:35:49,293 Quella roba non conta. Voglio solo parlare con Li Na. 466 00:35:49,376 --> 00:35:50,878 Per lei non conta. 467 00:35:52,504 --> 00:35:58,302 Scusa se rido. È la cosa più stupida che abbia mai sentito. Certo che conta! 468 00:35:58,385 --> 00:36:03,390 Beh, è il mio desiderio, non il tuo. Vai con il tuo potere magico! 469 00:36:05,058 --> 00:36:06,852 Va bene, 24 ore. 470 00:36:09,271 --> 00:36:10,105 Perfetto! 471 00:36:10,189 --> 00:36:11,607 E l'auto. 472 00:36:14,943 --> 00:36:15,777 Perfetto. 473 00:36:15,861 --> 00:36:20,532 E l'assistente che farà tutto ciò che vorrò per 24 ore. 474 00:36:25,704 --> 00:36:29,625 Non stai male da umano. Camminare può essere… 475 00:36:30,959 --> 00:36:32,586 È ora della festa. 476 00:36:40,135 --> 00:36:41,511 APERTO 477 00:36:43,055 --> 00:36:46,892 Buon pomeriggio. Vorrei parlarle di un cliente. 478 00:36:47,392 --> 00:36:49,311 Mi dispiace, non posso… 479 00:36:49,394 --> 00:36:52,397 CHIUSO 480 00:36:55,692 --> 00:36:56,735 Seguitemi. 481 00:37:14,127 --> 00:37:17,172 Questa è la gente che fa per me. 482 00:37:17,256 --> 00:37:19,591 La servitù entra dal retro. 483 00:37:26,181 --> 00:37:27,266 Fantastico. 484 00:37:28,558 --> 00:37:29,393 Eccoti. 485 00:37:29,476 --> 00:37:32,896 - Mai stato così umiliato… - Nel guardaroba. 486 00:37:35,148 --> 00:37:36,066 Eccola lì. 487 00:37:36,733 --> 00:37:37,901 Sembra così… 488 00:37:38,819 --> 00:37:39,778 importante. 489 00:37:40,445 --> 00:37:42,698 - Li Na. - È bello rivederla. 490 00:37:42,781 --> 00:37:45,325 Cosa si prova ad avere 19 anni? 491 00:37:45,409 --> 00:37:48,870 Beh, di recente, sono alquanto confusa… 492 00:37:48,954 --> 00:37:53,500 Ottimo. Che ne dici di essere il nuovo volto di Shin Makeup? 493 00:37:53,583 --> 00:37:57,129 Non rappresento prodotti testati sugli animali. 494 00:37:57,212 --> 00:37:59,464 - Ottimo. Dov'è tuo padre? - Li Na? 495 00:37:59,548 --> 00:38:01,633 Gli porterò il contratto. 496 00:38:01,717 --> 00:38:04,052 - Li Na! - Che bello rivederti! 497 00:38:04,136 --> 00:38:08,348 - Parliamo del tuo futuro. - Ci sto riflettendo molto. 498 00:38:08,432 --> 00:38:12,227 Reggiseni gonfiabili. Sono il futuro della moda. 499 00:38:12,311 --> 00:38:14,521 - Beh, non so… - Fantastico! 500 00:38:14,604 --> 00:38:16,898 Fisso il servizio fotografico. 501 00:38:16,982 --> 00:38:19,151 - Buon compleanno! - Che… 502 00:38:19,234 --> 00:38:20,110 Buckley. 503 00:38:20,193 --> 00:38:23,196 Siamo a metà degli ospiti. Va alla grande. 504 00:38:23,280 --> 00:38:25,741 Bene. Sai qualcosa di papà? 505 00:38:25,824 --> 00:38:28,243 Starà lavorando sodo, come lei. 506 00:38:28,327 --> 00:38:30,662 Un po' meno di questo, ok? 507 00:38:30,746 --> 00:38:32,080 E più sorrisi! 508 00:38:32,164 --> 00:38:34,291 Ok, Din. Ci siamo. 509 00:38:34,916 --> 00:38:36,626 Faccia da poker. 510 00:38:37,294 --> 00:38:38,962 - Ci siamo! - Buon… 511 00:38:39,046 --> 00:38:41,340 Ciao! Che piacere rivederti! 512 00:38:42,341 --> 00:38:46,219 - Anche per me e… - È un giorno grandioso. 513 00:38:47,137 --> 00:38:51,558 Anche per te? Prima che mi dimentichi, ho una cosa per te. 514 00:38:52,142 --> 00:38:55,312 - È bello rivederla. - Non ci conosciamo. 515 00:38:55,395 --> 00:38:58,106 - Posso? - Che bello rivederla! 516 00:39:01,443 --> 00:39:03,278 Com'era la tua amica? 517 00:39:03,862 --> 00:39:07,616 Non so cosa sia successo. Non mi ha riconosciuto. 518 00:39:07,699 --> 00:39:11,953 Sogni infranti! Finito, giusto? Ne prendo due da portare via. 519 00:39:12,537 --> 00:39:15,040 E ora una sorpresa speciale. 520 00:39:15,624 --> 00:39:20,337 La festeggiata e suo padre sulla pista da ballo! Eccola. 521 00:39:20,420 --> 00:39:24,174 E ora suo padre, il signor Wang, prego. 522 00:39:24,257 --> 00:39:25,842 Signor Wang! 523 00:39:25,926 --> 00:39:28,387 Dai, papà. Non essere timido. 524 00:39:28,470 --> 00:39:30,472 Venga, signor Wang! 525 00:39:30,555 --> 00:39:33,058 Arriverà a momenti. 526 00:39:33,141 --> 00:39:34,434 Signor Wang. 527 00:39:34,518 --> 00:39:36,436 Ho il nome giusto, sì? 528 00:39:36,520 --> 00:39:40,273 Che razza di padre non si presenta al compleanno della figlia? 529 00:39:40,357 --> 00:39:43,110 - Già. - Dobbiamo fare qualcosa. 530 00:39:43,193 --> 00:39:45,362 Scusate per il microfono. 531 00:39:45,445 --> 00:39:49,408 Signore e signori, la vostra attenzione, prego. 532 00:39:49,491 --> 00:39:51,868 È ora dell'intrattenimento. 533 00:39:51,952 --> 00:39:54,204 Long, produci del fumo. Luci. 534 00:39:55,956 --> 00:40:00,544 Dallo Shaolin, il kung fu come non l'avete mai visto! 535 00:40:00,627 --> 00:40:03,964 Vi presento il grande maestro! 536 00:40:06,758 --> 00:40:09,177 Addestrato nello Stile del Drago. 537 00:40:19,396 --> 00:40:22,274 Tenete gli occhi sul palco mentre io… 538 00:40:37,789 --> 00:40:40,292 Lo spettacolo è finito. Grazie. Ciao! 539 00:40:40,375 --> 00:40:43,837 Assistente personale. Che insulto! 540 00:40:43,920 --> 00:40:45,422 Il numero otto! 541 00:40:46,047 --> 00:40:49,634 Amuse-bouche di caviale e crema inglese? 542 00:40:49,718 --> 00:40:52,596 Per caso avete le nuvole di gambero? 543 00:40:53,346 --> 00:40:54,222 No. 544 00:40:55,056 --> 00:40:56,349 No. 545 00:40:57,559 --> 00:41:01,354 - Oh, no. - Cosa ci fa un uomo come te tutto solo? 546 00:41:02,397 --> 00:41:06,276 Già. A chi serve il vino se sei in buona compagnia? 547 00:41:06,359 --> 00:41:08,111 Credo abbia frainteso… 548 00:41:09,905 --> 00:41:12,449 Di solito non sono sfacciata, ma… 549 00:41:13,408 --> 00:41:15,076 Scusi, devo scappare. 550 00:41:16,119 --> 00:41:17,120 Ehilà? 551 00:41:19,039 --> 00:41:19,873 Li Na? 552 00:41:21,208 --> 00:41:23,335 Ehi, bel fusto? 553 00:41:24,586 --> 00:41:26,588 Fai il difficile, vedo. 554 00:41:29,049 --> 00:41:31,551 Mi serve solo dell'acqua. 555 00:41:41,311 --> 00:41:42,312 Bella fresca. 556 00:41:53,615 --> 00:41:54,908 Dov'è il ragazzo? 557 00:42:08,255 --> 00:42:09,297 Ehilà? 558 00:42:10,173 --> 00:42:13,426 - Li Na, sei tu? - Vattene. Sono occupata. 559 00:42:14,553 --> 00:42:18,098 - Sì, lo vedo. - Molto occupata. 560 00:42:19,057 --> 00:42:20,100 Ok, allora… 561 00:42:21,059 --> 00:42:24,729 Sono il tipo che ha fatto la cosa del kung fu. 562 00:42:25,355 --> 00:42:27,065 Cercavo solo di… 563 00:42:29,609 --> 00:42:31,486 So cosa cercavi di fare. 564 00:42:33,488 --> 00:42:34,322 Grazie. 565 00:42:41,538 --> 00:42:42,539 Stai bene? 566 00:42:44,374 --> 00:42:45,208 Sì. 567 00:42:45,917 --> 00:42:46,793 Sto bene. 568 00:42:49,546 --> 00:42:51,089 Tieni. 569 00:42:51,172 --> 00:42:52,340 Grazie. 570 00:42:58,138 --> 00:42:58,972 È solo… 571 00:42:59,806 --> 00:43:05,729 Pensavo che, almeno una sera l'anno, avrebbe avuto tempo per me. 572 00:43:06,646 --> 00:43:09,149 Non so perché me la prendo così. 573 00:43:09,816 --> 00:43:10,900 Scusami. 574 00:43:11,443 --> 00:43:15,030 È così imbarazzante. Di solito non piango così. 575 00:43:19,743 --> 00:43:22,495 Hai qualcosa sulla faccia. 576 00:43:26,166 --> 00:43:28,585 Non se ne va. 577 00:43:30,879 --> 00:43:33,423 Scusa. Ti sembrerò una pazza. 578 00:43:34,049 --> 00:43:35,383 No. 579 00:43:35,467 --> 00:43:39,220 È solo che non so che altro fare. 580 00:43:39,763 --> 00:43:44,309 Vedo tutta la mia vita davanti a me. 581 00:43:44,893 --> 00:43:49,147 Faccio del mio meglio. Voglio rendere tutti fieri di me, 582 00:43:49,814 --> 00:43:52,442 ma continuo a sentire come se… 583 00:43:53,568 --> 00:43:54,611 Come se… 584 00:43:54,694 --> 00:43:56,279 Mancasse qualcosa. 585 00:43:58,823 --> 00:43:59,741 Esatto. 586 00:44:04,871 --> 00:44:06,956 Eccoti, occhi di serpente. 587 00:44:08,750 --> 00:44:11,002 Scusa, ti… 588 00:44:12,712 --> 00:44:14,506 Cavolo, stai bene? 589 00:44:15,006 --> 00:44:15,882 Sto bene. 590 00:44:18,134 --> 00:44:18,968 Vieni. 591 00:44:20,804 --> 00:44:21,721 Grazie. 592 00:44:23,223 --> 00:44:25,475 Scusa la maleducazione. 593 00:44:25,558 --> 00:44:27,811 Non ho afferrato il tuo nome. 594 00:44:27,894 --> 00:44:30,730 Ci conosciamo, per caso? 595 00:44:32,148 --> 00:44:34,192 Beh, in realtà, 596 00:44:35,276 --> 00:44:36,403 io sono… 597 00:44:36,486 --> 00:44:39,197 Eccola, sig.na Wang. Finalmente! 598 00:44:39,280 --> 00:44:42,367 Appena in tempo. Suo padre sta per arrivare. 599 00:44:42,450 --> 00:44:44,577 - È riuscito a venire? - Sì. 600 00:44:48,540 --> 00:44:50,166 Li Na! Eccoti! 601 00:44:51,084 --> 00:44:54,295 - Ciao, papà. - Buckley dice che la festa era perfetta. 602 00:44:55,630 --> 00:44:57,006 Sì, è vero. 603 00:44:57,090 --> 00:44:59,300 - Grazie. - Ti sei divertita? 604 00:44:59,384 --> 00:45:02,387 Sì. Ho parlato con tutti quanti 605 00:45:02,470 --> 00:45:07,183 e credo di aver stabilito molti contatti importanti. 606 00:45:07,267 --> 00:45:08,351 IN ATTESA 607 00:45:08,435 --> 00:45:13,231 Pronto? Ok, ci siamo. Ti ho portato qualcosa di speciale. 608 00:45:15,734 --> 00:45:17,902 - Ecco. - Forza, aprilo! 609 00:45:17,986 --> 00:45:21,656 Buckley è passato da metà dei gioiellieri della città. 610 00:45:21,740 --> 00:45:22,615 È vero. 611 00:45:22,699 --> 00:45:25,201 Sapevo che ti sarebbe piaciuto. 612 00:45:25,285 --> 00:45:28,913 Sì, come mi piacque anche l'anno scorso. 613 00:45:28,997 --> 00:45:29,998 Grazie, papà. 614 00:45:30,915 --> 00:45:33,835 Davvero? Na Na, mi dispiace. Sai… 615 00:45:33,918 --> 00:45:37,547 Quando qualcosa è bello, più ce n'è, meglio è. 616 00:45:37,630 --> 00:45:40,675 Non ti avevo visto, giovanotto. 617 00:45:41,551 --> 00:45:43,219 La faccio avvicinare. 618 00:45:44,304 --> 00:45:45,138 Eccolo. 619 00:45:45,847 --> 00:45:49,934 Pelle di buona qualità, un bell'abito, un Rolex… 620 00:45:50,018 --> 00:45:52,562 Di che si occupa la tua famiglia? 621 00:45:53,730 --> 00:45:56,399 Ravioli! Ristoranti di ravioli. 622 00:45:56,483 --> 00:45:59,360 Ristoranti in generale. Tutti quanti. 623 00:46:00,028 --> 00:46:04,616 Un giovanotto ricco. Mi ricordi me. Pranzate insieme. 624 00:46:04,699 --> 00:46:06,868 - Papà! - Sì, certo. 625 00:46:07,577 --> 00:46:09,120 - Mi piacerebbe. - Ottimo. 626 00:46:09,204 --> 00:46:12,207 Ci pensiamo noi. Scusa, giovanotto. 627 00:46:12,290 --> 00:46:13,833 Com'è che ti chiami? 628 00:46:14,542 --> 00:46:15,376 Sono… 629 00:46:17,587 --> 00:46:21,382 - Dan. - Piacere. Li Na, dove vorresti andare? 630 00:46:21,466 --> 00:46:24,719 Pearl Tower è ottimo. Ho un tavolo… 631 00:46:24,803 --> 00:46:30,016 - Signore, una telefonata urgente. - Dammi qualche minuto. 632 00:46:30,099 --> 00:46:32,977 Dicono di doverle parlare subito. 633 00:46:34,312 --> 00:46:35,146 Passameli. 634 00:46:35,939 --> 00:46:38,441 Buonasera. Scusate l'attesa. 635 00:46:39,651 --> 00:46:43,112 - Vuoi davvero… - Sì! 636 00:46:43,613 --> 00:46:44,447 Sì. 637 00:46:45,490 --> 00:46:47,075 A domani, Dan. 638 00:46:49,911 --> 00:46:55,375 Abbiamo parlato come ai vecchi tempi. Domani pranziamo insieme. Ma ci credi? 639 00:46:55,458 --> 00:46:58,002 Dovevi spiegare cos'era il water. 640 00:46:58,086 --> 00:47:01,506 - Va tutto alla grande! - Davvero, Dan? 641 00:47:02,632 --> 00:47:07,637 - Le dirò tutto al momento giusto. - Questo non accadrà mai. 642 00:47:07,720 --> 00:47:13,560 Tu sei il plebeo e lei la principessa. È la solita storia. Sai come finisce. 643 00:47:14,561 --> 00:47:16,813 - Bene? - No, malissimo. 644 00:47:16,896 --> 00:47:17,897 Orribilmente! 645 00:47:17,981 --> 00:47:22,068 Il nostro legame è più forte dei soldi o del rango. 646 00:47:22,151 --> 00:47:24,612 - Perché hai mentito? - Beh… 647 00:47:25,196 --> 00:47:26,322 Te lo dico io. 648 00:47:26,406 --> 00:47:30,577 Appena Li Na scoprirà chi sei, andrà tutto a rotoli. 649 00:47:30,660 --> 00:47:33,538 Impara ad avere fiducia nell'umanità. 650 00:47:33,621 --> 00:47:37,667 Imparare? Ho mille anni. So come sono gli umani. 651 00:47:37,750 --> 00:47:40,920 - So io qual è il tuo problema. - Sei tu. 652 00:47:41,004 --> 00:47:43,923 Il tuo cervello rettiliano non può capire 653 00:47:44,007 --> 00:47:49,304 il potere dell'amicizia umana. Sarò io il tuo primo amico. Vieni. 654 00:47:49,387 --> 00:47:53,141 Avevo un milione di amici da umano. Oh, no! 655 00:47:54,100 --> 00:47:54,934 Long… 656 00:47:55,435 --> 00:47:57,729 - Tu eri… - Sì, ero umano. 657 00:47:57,812 --> 00:48:00,940 Non hai osservato la teiera? 658 00:48:01,024 --> 00:48:03,651 Ed ero il migliore umano di tutti! 659 00:48:03,735 --> 00:48:08,698 Uno dei re più amati e rispettati della storia! E sai perché? 660 00:48:09,198 --> 00:48:11,159 - Perché avevi molti amici? - No! 661 00:48:11,242 --> 00:48:15,288 Ero il più ricco e il più potente e tutti mi amavano. 662 00:48:15,914 --> 00:48:19,000 Perché non ho mai sentito parlare di te? 663 00:48:19,083 --> 00:48:21,544 Ovviamente, un rivale geloso 664 00:48:21,628 --> 00:48:24,756 si prese tutto il merito dopo la mia morte. 665 00:48:24,839 --> 00:48:29,344 - E sei diventato un drago dei desideri? - Come ricompensa. 666 00:48:29,427 --> 00:48:32,555 - Non sembri contento. - Sì che lo sono. 667 00:48:32,639 --> 00:48:38,353 Quindi, se potessi esprimere il tuo ultimo scontatissimo desiderio, 668 00:48:38,436 --> 00:48:42,148 potrei lasciare questo mondo una volta per tutte 669 00:48:42,231 --> 00:48:44,233 e tornare in paradiso, 670 00:48:44,317 --> 00:48:48,988 dove il grande imperatore sarà accolto con una parata. 671 00:48:50,573 --> 00:48:52,283 Lassù fanno le parate? 672 00:48:53,493 --> 00:48:57,163 Esiste una semplice soluzione per ogni problema. 673 00:48:57,246 --> 00:48:58,539 Compreso il tuo. 674 00:48:58,623 --> 00:48:59,791 Usala. 675 00:49:01,042 --> 00:49:04,921 È questo che hai imparato dopo tutti questi anni? 676 00:49:05,505 --> 00:49:06,422 Sì. 677 00:49:13,179 --> 00:49:18,518 Sono le 22? La mamma sta per tornare. Long, dobbiamo andare! Sbrigati! 678 00:49:20,103 --> 00:49:23,773 Ma di certo potrà concedermi un'altra settimana. 679 00:49:23,856 --> 00:49:26,025 Le restituirò tutti i soldi. 680 00:49:26,859 --> 00:49:29,195 Pignoramento? No, la prego. 681 00:49:29,278 --> 00:49:33,491 Quest'azienda è la mia vita. Ho una famiglia e… 682 00:49:34,117 --> 00:49:35,159 FINE CHIAMATA 683 00:49:35,243 --> 00:49:38,621 - Va tutto bene, signore? - Sì. Solo… 684 00:49:39,747 --> 00:49:41,749 Non dire niente a Li Na. 685 00:50:06,774 --> 00:50:08,609 Beh, l'avete trovata? 686 00:50:08,693 --> 00:50:11,112 Sappiamo dove abita il ragazzo. 687 00:50:11,195 --> 00:50:12,113 E? 688 00:50:12,196 --> 00:50:15,992 Non può entrare né uscire senza che lo vediamo. 689 00:50:16,075 --> 00:50:16,909 Bene. 690 00:50:21,581 --> 00:50:24,000 Entra nella teiera. È tutto normale. 691 00:50:24,083 --> 00:50:26,961 - Luce. - Porterai Li Na in questa topaia? 692 00:50:27,045 --> 00:50:28,463 Zitto! Compiti. 693 00:50:28,546 --> 00:50:30,715 È più piccola del suo frigo. 694 00:50:30,798 --> 00:50:34,260 Se non mi aiuti… Scarpe! Non dire niente. 695 00:50:34,343 --> 00:50:35,595 È qui! 696 00:50:38,139 --> 00:50:39,015 Il vestito. 697 00:50:39,599 --> 00:50:40,516 Oh, no! 698 00:50:42,769 --> 00:50:44,395 Din, ho portato… 699 00:50:45,146 --> 00:50:48,399 Buonasera! Fa proprio caldo, vero? 700 00:50:49,233 --> 00:50:50,860 No, si gela. 701 00:50:50,943 --> 00:50:53,654 - Ti stai ammalando? - No, è… 702 00:50:54,322 --> 00:50:56,908 - Sto studiando. - Ok. Ecco. 703 00:50:56,991 --> 00:51:00,745 - Ti riscaldo gli avanzi. - Le piaceranno, certo. 704 00:51:00,828 --> 00:51:02,413 - Smettila! - Cosa? 705 00:51:03,247 --> 00:51:05,124 Di preoccuparti per me. 706 00:51:05,666 --> 00:51:07,919 - Sto bene. - Non sembra. 707 00:51:08,669 --> 00:51:11,380 - Com'è andata a scuola? - Benone. 708 00:51:11,464 --> 00:51:13,174 Menti a tutti, allora. 709 00:51:13,257 --> 00:51:15,134 - Lasciami in pace! - Ok. 710 00:51:15,968 --> 00:51:17,970 No, mamma. Stavo solo… 711 00:51:18,054 --> 00:51:22,975 - Sai dove trovarmi. - …parlando con qualcun altro? 712 00:51:23,559 --> 00:51:25,728 Din, ti farò una domanda. 713 00:51:26,312 --> 00:51:28,314 Ricorda, sono tua madre. 714 00:51:28,397 --> 00:51:30,191 Puoi dirmi la verità. 715 00:51:31,734 --> 00:51:33,444 Stai… 716 00:51:33,986 --> 00:51:35,947 bevendo qualche alcolico? 717 00:51:36,030 --> 00:51:38,282 - No. Ridammela! - Cosa nascondi? 718 00:51:38,366 --> 00:51:39,617 Non bevo! 719 00:51:39,700 --> 00:51:43,037 Non mentire! Rientri tardi, salti la scuola… 720 00:51:43,121 --> 00:51:45,540 - Ti comporti da pazzo. - Mamma! 721 00:51:45,623 --> 00:51:48,793 Sono tua madre! So che c'è qualcosa. 722 00:51:48,876 --> 00:51:50,670 - Allora? - Niente! 723 00:51:50,753 --> 00:51:53,881 Dimmi la verità. Posso aiutarti. 724 00:51:54,465 --> 00:51:55,925 Non puoi, mamma. 725 00:51:56,843 --> 00:51:57,677 Credimi. 726 00:51:58,553 --> 00:51:59,387 Non puoi. 727 00:52:00,346 --> 00:52:03,766 Vai in camera se vuoi mancarmi di rispetto. 728 00:52:03,850 --> 00:52:05,017 - Mamma… - Via! 729 00:52:05,101 --> 00:52:05,977 E va bene! 730 00:52:09,564 --> 00:52:10,982 Odio questo posto. 731 00:52:16,279 --> 00:52:19,240 - Litigano di brutto. - Dammi la sedia. 732 00:52:19,323 --> 00:52:20,241 Popcorn? 733 00:52:20,324 --> 00:52:21,659 Vi sento. 734 00:52:26,455 --> 00:52:27,290 Din. 735 00:52:28,583 --> 00:52:29,417 Tieni. 736 00:52:34,672 --> 00:52:35,590 Tu… 737 00:52:36,966 --> 00:52:38,467 Devi mangiare. 738 00:52:39,719 --> 00:52:40,595 Grazie. 739 00:52:41,679 --> 00:52:42,680 Scusa, mamma. 740 00:53:08,247 --> 00:53:12,543 Come sei carino! Hai una famiglia? Hai fame? 741 00:53:12,627 --> 00:53:16,172 Sei così carino, pelosetto e morbidoso… 742 00:53:17,173 --> 00:53:18,549 È lui! Svegliati! 743 00:53:19,258 --> 00:53:21,385 - Ehi, capo! Capo! - Capo! 744 00:53:21,469 --> 00:53:23,012 - Capo! - Il ragazzo! 745 00:53:37,568 --> 00:53:39,111 Impossibile. 746 00:53:44,325 --> 00:53:46,285 Ok, Din. Puoi farcela. 747 00:53:46,369 --> 00:53:47,995 Dille solo la verità. 748 00:53:49,038 --> 00:53:50,206 Buonasera. 749 00:53:53,584 --> 00:53:55,002 - Ehi, Dan! - Ehi! 750 00:53:55,086 --> 00:53:59,257 - Posso prendere la sua giacca? - L'ho appena comprata. 751 00:54:00,967 --> 00:54:02,051 Bella battuta. 752 00:54:03,135 --> 00:54:06,973 Sì, certo. Ne ho a bizzeffe a casa. 753 00:54:07,056 --> 00:54:09,934 - Grazie. Ecco qua. - Tieni. 754 00:54:12,436 --> 00:54:16,774 Scusa per tutto questo. Mio padre vuole "solo il meglio". 755 00:54:18,067 --> 00:54:21,612 In realtà, Li Na, devo dirti una cosa. 756 00:54:21,696 --> 00:54:23,489 So cosa stai per dire. 757 00:54:23,572 --> 00:54:24,657 - Davvero? - Sì. 758 00:54:25,241 --> 00:54:30,454 Una persona di una famiglia rispettabile con cui è bello parlare. 759 00:54:31,330 --> 00:54:32,957 Il tavolo è pronto. 760 00:54:33,541 --> 00:54:35,543 Giusto. Rispettabile. 761 00:54:36,210 --> 00:54:39,380 Devo venire da una famiglia rispettabile. 762 00:54:39,463 --> 00:54:44,719 No! Cosa? Sono scioccato. Basito! È proprio come avevo previsto. 763 00:54:44,802 --> 00:54:45,886 Devi aiutarmi. 764 00:54:45,970 --> 00:54:48,514 Tu eri un re. Dimmi cosa fare. 765 00:54:48,597 --> 00:54:50,850 Ma dovrai fare come ti dirò. 766 00:54:50,933 --> 00:54:53,894 - Ok. - Posso offrirle un panno… 767 00:54:54,520 --> 00:54:56,981 Non devi parlare con il volgo. 768 00:54:57,064 --> 00:54:58,983 - Ah, no? - Signore… 769 00:54:59,066 --> 00:55:01,360 Volevo… offrirle solo… 770 00:55:01,444 --> 00:55:03,654 un… panno… Signore… 771 00:55:05,990 --> 00:55:07,241 Il suo tavolo. 772 00:55:07,325 --> 00:55:10,161 Esigi un tavolo migliore. 773 00:55:10,244 --> 00:55:15,791 Li Na, questo tavolo non va bene. Questo è di gran lunga migliore. 774 00:55:16,542 --> 00:55:19,003 È il tavolo per gli hors d'oeuvre. 775 00:55:20,838 --> 00:55:25,259 Dica ai signori Hors D'oeuvre che questo tavolo è nostro. 776 00:55:26,052 --> 00:55:27,845 Sei proprio divertente! 777 00:55:28,637 --> 00:55:33,976 Divertente? Forse volevi dire: raffinato, rispettabile… 778 00:55:38,022 --> 00:55:39,690 Sei uno spasso! 779 00:55:40,316 --> 00:55:43,110 L'avrei giustiziata per l'insulto. 780 00:55:43,194 --> 00:55:48,366 Vedo che provi a ravvivare il posto, ma perché non andiamo altrove? 781 00:55:48,449 --> 00:55:51,243 Altrove? In un locale più elegante? 782 00:55:51,327 --> 00:55:55,956 - Non ti basta? Molto bene. - Andiamo a fare una passeggiata. 783 00:55:56,040 --> 00:55:57,625 Cosa desiderate? 784 00:55:57,708 --> 00:56:01,212 - Non badare a spese. - Prendo tutto il menù. 785 00:56:01,837 --> 00:56:04,215 Sono più di 600 portate. 786 00:56:04,298 --> 00:56:06,801 - Tre di ognuna, allora. - Bene! 787 00:56:06,884 --> 00:56:08,010 Come desidera. 788 00:56:08,094 --> 00:56:10,846 Ascolta, Dan, riguardo a ieri sera, 789 00:56:10,930 --> 00:56:13,641 scusa se mi sono comportata così. 790 00:56:13,724 --> 00:56:17,186 È bello avere qualcuno che mi ascolti. 791 00:56:17,269 --> 00:56:18,854 Ignorala ed è tua. 792 00:56:19,563 --> 00:56:22,817 I ricchi non hanno riguardo per nessuno. 793 00:56:22,900 --> 00:56:26,362 Parlano solo dei loro affari e dei loro soldi. 794 00:56:26,445 --> 00:56:30,616 - È quasi un'arte. - Hai sentito quello che ho detto? 795 00:56:32,243 --> 00:56:33,869 Neanche una parola. 796 00:56:35,329 --> 00:56:39,041 Stavo dicendo che è bello parlare con te, perché… 797 00:56:39,125 --> 00:56:41,919 Ci siamo. Dille quanti palazzi hai. 798 00:56:42,002 --> 00:56:46,298 Ti interrompo subito. Sai quanto è rispettabile la mia famiglia? 799 00:56:46,382 --> 00:56:48,509 - Primo antipasto. - Grazie… 800 00:56:48,592 --> 00:56:49,802 Di niente. 801 00:56:50,386 --> 00:56:54,348 Dan! Sai una cosa? Non sei chi credevo che fossi. 802 00:56:55,057 --> 00:56:56,183 Aspetta! 803 00:56:56,267 --> 00:56:59,019 Con le mie 17 mogli ha funzionato. 804 00:56:59,103 --> 00:57:00,938 - Posso spiegarti. - Cosa? 805 00:57:01,021 --> 00:57:02,189 Io… 806 00:57:02,273 --> 00:57:03,107 Dovremmo… 807 00:57:03,816 --> 00:57:05,943 Facciamo una passeggiata. 808 00:57:08,404 --> 00:57:09,363 O una corsa! 809 00:57:10,698 --> 00:57:11,991 Bon appétit! 810 00:57:12,074 --> 00:57:13,325 Sorpresa! 811 00:57:17,204 --> 00:57:18,080 Salta su. 812 00:57:22,042 --> 00:57:23,002 Va bene. 813 00:57:24,628 --> 00:57:26,005 Chi erano quelli? 814 00:57:26,088 --> 00:57:28,757 Gangster. Forse vogliono rapirci. 815 00:57:35,306 --> 00:57:36,307 Di qua. 816 00:57:38,976 --> 00:57:40,227 Oh, no. 817 00:57:40,728 --> 00:57:42,813 Hai sempre voluto farlo, Li Na. 818 00:57:42,897 --> 00:57:44,273 - Long, aiutami. - No! 819 00:57:44,356 --> 00:57:46,025 - Calma. - Ti prego! 820 00:57:46,108 --> 00:57:46,942 Dan? 821 00:57:48,736 --> 00:57:50,529 Guarda cos'ho trovato! 822 00:57:54,742 --> 00:57:57,620 Come ho fatto a ridurmi a una piñata? 823 00:57:57,703 --> 00:57:59,538 - Li abbiamo seminati. - Bene! 824 00:57:59,622 --> 00:58:02,583 Quando hai intenzione di scusarti? 825 00:58:02,666 --> 00:58:03,501 Io… 826 00:58:09,381 --> 00:58:11,133 Dall'altra parte! 827 00:58:14,637 --> 00:58:19,141 Li Na, voglio davvero chiederti scusa. 828 00:58:19,225 --> 00:58:20,643 Per cosa? 829 00:58:20,726 --> 00:58:23,729 Per essermi comportato da idiota. 830 00:58:23,812 --> 00:58:25,105 Scuse accettate. 831 00:58:25,189 --> 00:58:29,485 Ora attaccalo! Sparagli un calcio in faccia! Forza! 832 00:58:33,614 --> 00:58:34,907 Dammi la teiera. 833 00:58:40,913 --> 00:58:44,625 Non era previsto. Se esprimessi l'ultimo… Oh, no. 834 00:58:48,837 --> 00:58:51,590 Non potrebbe andare peg… 835 00:58:57,054 --> 00:58:59,557 - Forte! - Grazie. Mangia metallo! 836 00:58:59,640 --> 00:59:01,642 Ti sono piaciute? 837 00:59:02,977 --> 00:59:03,811 Cavolo! 838 00:59:11,110 --> 00:59:12,403 Attento! 839 00:59:31,338 --> 00:59:32,214 Fidati di me. 840 00:59:33,132 --> 00:59:35,676 - Credo che dovremo… - Salta! 841 00:59:41,765 --> 00:59:43,475 Ci pensiamo noi. 842 00:59:57,448 --> 00:59:58,407 Oh, no! 843 00:59:59,158 --> 01:00:00,159 Oh, mio Dio! 844 01:00:07,583 --> 01:00:11,128 Sai una cosa? Questo appuntamento non è male. 845 01:00:13,047 --> 01:00:14,173 Oh, no! 846 01:00:27,936 --> 01:00:30,522 - Stai bene? - Credo di sì. 847 01:00:37,321 --> 01:00:39,948 Anch'io. Grazie dell'interessamento. 848 01:00:42,993 --> 01:00:44,119 Oh, mamma. 849 01:00:45,204 --> 01:00:47,498 - Che succede? - Tempo scaduto. 850 01:00:47,581 --> 01:00:52,336 Che succede? Siamo saltati da un palazzo. Siamo quasi morti. 851 01:00:52,419 --> 01:00:54,880 - Le 24 ore. - Abbiamo battuto i gangster. 852 01:00:54,963 --> 01:00:56,924 - No. - Ok, sei stato tu. 853 01:00:57,007 --> 01:00:59,385 Devi insegnarmi il kung fu. 854 01:01:02,471 --> 01:01:03,722 Riflessi. 855 01:01:05,891 --> 01:01:07,851 Cos'è successo all'abito? 856 01:01:10,729 --> 01:01:11,772 Senti, Li Na. 857 01:01:14,066 --> 01:01:19,571 - C'è una cosa che devo dirti. - Hai un altro desiderio. Non devi farlo. 858 01:01:22,366 --> 01:01:25,327 Il mio vero nome non è Dan. È… 859 01:01:25,911 --> 01:01:26,745 Din. 860 01:01:28,455 --> 01:01:29,456 Sei Din. 861 01:01:32,668 --> 01:01:33,669 Mi dispiace. 862 01:01:33,752 --> 01:01:36,380 Ma perché hai mentito? 863 01:01:36,463 --> 01:01:38,590 Non volevo. Avevo paura 864 01:01:39,258 --> 01:01:41,802 che, se avessi scoperto che ero… 865 01:01:42,302 --> 01:01:46,432 beh, soltanto Din, sarebbe finito tutto. 866 01:01:48,392 --> 01:01:51,353 Vivi ancora da queste parti? 867 01:01:52,062 --> 01:01:52,896 Sì. 868 01:01:52,980 --> 01:01:55,774 Sempre nello stesso Shikumen? 869 01:01:56,650 --> 01:02:00,112 - Sì. - L'avevo detto che sarebbe finita male. 870 01:02:01,363 --> 01:02:02,197 Aspetta. 871 01:02:02,698 --> 01:02:04,199 Ricordo questa via. 872 01:02:04,742 --> 01:02:08,871 La usavamo come scorciatoia per tornare da scuola. 873 01:02:09,663 --> 01:02:10,581 Sì. 874 01:02:10,664 --> 01:02:13,917 E la sig.ra Chu vendeva le patate arrosto. 875 01:02:14,418 --> 01:02:16,879 Guarda! È la sig.ra Chu! 876 01:02:17,379 --> 01:02:19,173 Salve! Sono Li Na Wang. 877 01:02:19,256 --> 01:02:21,675 - Ricorda… - Due per un dollaro. 878 01:02:22,259 --> 01:02:27,514 - Alcune cose non cambiano mai. - Venduta! Il prossimo. Spostatevi! 879 01:02:29,600 --> 01:02:30,517 Che buona! 880 01:02:31,268 --> 01:02:32,436 Aspetta, è… 881 01:02:38,192 --> 01:02:39,193 Non ci credo! 882 01:02:39,693 --> 01:02:42,362 Già. Nuovo decennio, stesse tute! 883 01:02:46,825 --> 01:02:49,745 Che ne dici di fare una gara? 884 01:02:49,828 --> 01:02:52,372 - Tre, due, uno, via! - Cosa? Ehi! 885 01:02:56,418 --> 01:02:57,252 Ok. 886 01:02:57,753 --> 01:02:58,754 Non è giusto. 887 01:03:07,137 --> 01:03:12,142 Il tuo vecchio appartamento dev'essere qui vicino. 888 01:03:13,435 --> 01:03:16,146 Non so se sia una buona idea. 889 01:03:16,230 --> 01:03:19,733 - Weijing, hai delle cipolle? - Salve, sig.ra Song. 890 01:03:19,817 --> 01:03:22,110 Scusa, ti conosco? 891 01:03:22,194 --> 01:03:25,030 Ehi, mamma. Sorpresa! 892 01:03:25,113 --> 01:03:28,283 Abbiamo un'ospite inattesa. 893 01:03:31,662 --> 01:03:34,456 Una ragazza? Per questo ti comporti da pazzo? 894 01:03:34,540 --> 01:03:35,374 Mamma, no! 895 01:03:35,457 --> 01:03:39,419 Io mi preoccupavo che ti stessi drogando e invece… 896 01:03:39,503 --> 01:03:41,171 - È Li Na! - Era solo… 897 01:03:43,048 --> 01:03:44,091 Ciao. 898 01:03:44,174 --> 01:03:45,092 Li Na? 899 01:03:45,676 --> 01:03:46,844 Che ci fai qui? 900 01:03:47,553 --> 01:03:50,347 Faccio visita a un vecchio amico. 901 01:03:53,058 --> 01:03:55,644 Che maleducata che sono! Entra. 902 01:03:56,186 --> 01:03:58,063 Con te non ho finito. 903 01:03:58,647 --> 01:04:01,400 - È carina. - Come una principessa. 904 01:04:01,483 --> 01:04:03,485 Ha il naso schiacciato. 905 01:04:03,569 --> 01:04:05,195 Comincia con questo. 906 01:04:05,279 --> 01:04:08,824 - Non deve disturb… - Sei praticamente un osso! 907 01:04:09,324 --> 01:04:11,410 - Non mi aspettavo… - Li Na! 908 01:04:11,493 --> 01:04:15,122 Sai che Din porta ancora i fiori alla tomba di Clucky! 909 01:04:15,205 --> 01:04:16,748 Basta, sig. Huang. 910 01:04:16,832 --> 01:04:18,292 Non lo sapevo. 911 01:04:18,375 --> 01:04:20,627 Che dolce! Piange anche. 912 01:04:20,711 --> 01:04:23,255 Non piango. Sono in lutto. 913 01:04:23,338 --> 01:04:26,383 - Porta anche i fiori. - Un bouquet! 914 01:05:09,676 --> 01:05:10,719 Entra. 915 01:05:16,433 --> 01:05:20,771 - Quindi non è mio figlio? - Lo sapevi già. Non mentire. 916 01:05:20,854 --> 01:05:23,273 No. Tu mi hai mentito. 917 01:05:23,357 --> 01:05:26,693 Volevi solo l'azienda di mio padre. 918 01:05:26,777 --> 01:05:30,781 - E l'avrò. - So cos'hai fatto! Credi di ingannarmi? 919 01:05:30,864 --> 01:05:32,824 Ti ho visto con quello. 920 01:05:32,908 --> 01:05:34,451 Non ne hai idea. 921 01:05:34,534 --> 01:05:36,578 Dovevo dare retta a mia madre. 922 01:05:36,662 --> 01:05:38,413 - Sono io. - No! 923 01:05:41,249 --> 01:05:42,084 Ecco. 924 01:05:44,461 --> 01:05:47,881 - È come una macchina del tempo. - Sì, scusa. 925 01:05:47,965 --> 01:05:50,634 È l'unico posto dove posso stare in pace. 926 01:05:50,717 --> 01:05:52,511 - Non avrai mai pace. - Cosa? 927 01:05:52,594 --> 01:05:55,555 Il fantasma di Clucky ti perseguiterà! 928 01:05:56,139 --> 01:06:00,477 - No, Clucky! Sei morto. - Ti metterai a piangere adesso? 929 01:06:00,560 --> 01:06:05,190 - Niente rimpianti. Eri ottimo. - Ecco il sapore del rimpianto. 930 01:06:05,273 --> 01:06:07,150 Vattene, pollo fantasma! 931 01:06:07,234 --> 01:06:10,654 - Perché mi hai mangiato? - È colpa di Li Na. 932 01:06:11,446 --> 01:06:12,572 Mi tradisci. 933 01:06:12,656 --> 01:06:14,992 - Non è carino. - Fu una tua idea. 934 01:06:16,368 --> 01:06:19,287 Avevamo un sacco di idee pazzesche. 935 01:06:20,414 --> 01:06:21,248 Già. 936 01:06:24,292 --> 01:06:25,127 Tieni. 937 01:06:31,675 --> 01:06:34,219 Ricordi la nostra promessa? 938 01:06:34,302 --> 01:06:36,221 - Giurin… - Certo! 939 01:06:36,304 --> 01:06:37,556 Com'era? 940 01:06:37,639 --> 01:06:40,517 Amici per sempre, giorno dopo… 941 01:06:40,600 --> 01:06:42,602 Anno dopo anno, 942 01:06:42,686 --> 01:06:44,896 lo giuriamo da qui 943 01:06:46,231 --> 01:06:47,190 in eterno. 944 01:06:56,199 --> 01:06:57,826 - Dio! - Stai bene? 945 01:06:57,909 --> 01:06:59,244 Sto bene. 946 01:07:00,162 --> 01:07:03,623 Scusa, non mi aspettavo la mia faccia gigante. 947 01:07:03,707 --> 01:07:04,833 Che imbarazzo! 948 01:07:05,876 --> 01:07:09,463 Anch'io sono quasi caduto quando l'ho vista. 949 01:07:10,756 --> 01:07:13,967 Ma è stato bello. Come se fossi tornata. 950 01:07:14,051 --> 01:07:17,846 Solo… gigante, luminosa e super alla moda. 951 01:07:19,139 --> 01:07:21,600 Ma non regge il confronto con la realtà. 952 01:07:25,228 --> 01:07:30,442 Che ne dici di un appuntamento vero? Niente Dan o roba simile. 953 01:07:31,151 --> 01:07:31,985 Io… 954 01:07:35,530 --> 01:07:36,406 Scusa. 955 01:07:38,366 --> 01:07:44,456 Dov'eri? Il servizio è tra un'ora. Cos'hai fatto ai capelli? Mando l'autista! 956 01:07:48,960 --> 01:07:54,091 Din, mi sono divertita molto stasera, 957 01:07:54,174 --> 01:07:56,426 ma ora devo andare. 958 01:07:56,927 --> 01:08:00,972 - Grazie per questo. - Me lo ridarai la prossima volta. 959 01:08:01,056 --> 01:08:02,057 No, io… 960 01:08:02,140 --> 01:08:05,227 Non è che non ti rivedrò più per altri… 961 01:08:07,312 --> 01:08:08,230 dieci anni. 962 01:08:10,148 --> 01:08:11,149 Din, 963 01:08:11,233 --> 01:08:16,029 la verità è che adesso ho tutta un'altra vita. 964 01:08:16,113 --> 01:08:18,365 Capisci? Una carriera. 965 01:08:18,448 --> 01:08:22,285 Un futuro per cui mio padre ha lavorato sodo. 966 01:08:23,286 --> 01:08:27,082 Devo soddisfare delle aspettative. 967 01:08:28,125 --> 01:08:33,004 Fammi indovinare: io non sono all'altezza di quelle aspettative. 968 01:08:33,088 --> 01:08:33,964 Io… 969 01:08:34,047 --> 01:08:35,549 Non capisci. 970 01:08:35,632 --> 01:08:37,676 Cerco solo di essere… 971 01:08:39,803 --> 01:08:40,846 realista. 972 01:08:42,472 --> 01:08:43,431 Mi dispiace. 973 01:09:06,413 --> 01:09:07,372 Ehi, Din. 974 01:09:09,166 --> 01:09:14,671 Lo sapevi che le nuvole di gambero non contengono gamberi? 975 01:09:15,630 --> 01:09:16,464 Ok. 976 01:09:23,263 --> 01:09:24,264 Din… 977 01:09:27,142 --> 01:09:30,729 Le cose sono più semplici quando si è bambini. 978 01:09:31,646 --> 01:09:33,440 Ma ora siete cresciuti. 979 01:09:33,940 --> 01:09:34,774 E… 980 01:09:35,442 --> 01:09:36,401 Beh… 981 01:09:36,484 --> 01:09:38,236 Devi essere realista. 982 01:09:42,782 --> 01:09:43,617 Din. 983 01:09:48,205 --> 01:09:51,875 Buone notizie. Finalmente puoi liberarti di me. 984 01:09:52,500 --> 01:09:55,462 - È ora del terzo desiderio. - Davvero? 985 01:09:55,962 --> 01:09:59,507 Rendimi ricco. Montagne d'oro. Quello che vuoi. 986 01:10:00,008 --> 01:10:02,260 - Ma… - Pensavo non contasse. 987 01:10:02,844 --> 01:10:04,346 Che non le importasse. 988 01:10:06,056 --> 01:10:07,140 Ero stupido. 989 01:10:08,391 --> 01:10:11,645 Dammi l'oro e potrò vivere una buona vita. 990 01:10:11,728 --> 01:10:13,897 Mi tratteranno con rispetto. 991 01:10:14,814 --> 01:10:17,609 Vorranno essere tutti miei amici. 992 01:10:18,109 --> 01:10:18,944 Din… 993 01:10:20,237 --> 01:10:21,321 Sei sicuro? 994 01:10:21,404 --> 01:10:22,697 Se sono sicuro? 995 01:10:22,781 --> 01:10:25,742 Mi offri questo desiderio dall'inizio. 996 01:10:25,825 --> 01:10:28,411 Avevi ragione. Ok? Mi sbagliavo. 997 01:10:28,495 --> 01:10:33,541 Esaudisci il mio desiderio. Così tornerai nel mondo degli spiriti 998 01:10:33,625 --> 01:10:35,627 e alla tua stupida parata. 999 01:10:39,214 --> 01:10:40,757 Fallo e basta, Long. 1000 01:10:51,601 --> 01:10:52,602 Cosa? 1001 01:10:54,729 --> 01:10:57,440 Din, esaudirò il tuo desiderio. 1002 01:10:59,276 --> 01:11:02,612 Ma, prima, devo mostrarti una cosa. 1003 01:11:08,201 --> 01:11:10,370 - L'abbiamo trovato. - Dov'è? 1004 01:11:10,453 --> 01:11:13,206 - Era alla Pearl Tower. - Con una ragazza. 1005 01:11:13,290 --> 01:11:16,042 - Ma è scappato. - Cosa? Come? 1006 01:11:16,126 --> 01:11:17,877 Questa non è vostra! 1007 01:11:21,464 --> 01:11:24,509 Ascoltate. Non ho più tempo. Mi serve… 1008 01:11:28,471 --> 01:11:33,226 - Li Na! Non dovevi essere a… - Scusa, papà. Dobbiamo parlare. 1009 01:11:33,310 --> 01:11:34,144 Certo. 1010 01:11:34,227 --> 01:11:38,231 - È una chiamata importante. - Papà. Ti prego. 1011 01:11:38,773 --> 01:11:39,607 Signore. 1012 01:11:41,776 --> 01:11:44,863 Ricordi quando vivevamo nello Shikumen? 1013 01:11:44,946 --> 01:11:48,325 - Non avevamo molto, ma… - Non preoccuparti. 1014 01:11:48,408 --> 01:11:50,493 Non ci torneremo mai. 1015 01:11:50,577 --> 01:11:53,747 Ma non ti mancano quei tempi? 1016 01:11:54,664 --> 01:11:56,124 Perché dici così? 1017 01:11:56,708 --> 01:12:00,837 Il ragazzo con cui mi hai organizzato l'appuntamento 1018 01:12:00,920 --> 01:12:02,589 era Din. 1019 01:12:03,590 --> 01:12:06,801 - Del nostro vecchio quartiere? - Sì. 1020 01:12:06,885 --> 01:12:10,138 E ti ha portato alla Pearl Tower. 1021 01:12:10,221 --> 01:12:12,307 Sì. So cosa dirai. 1022 01:12:12,390 --> 01:12:16,102 Di stargli lontano e lasciarmi tutto alle spalle, 1023 01:12:16,728 --> 01:12:19,939 ma credo che saremo più felici se… 1024 01:12:20,023 --> 01:12:22,233 Andrà tutto bene, Li Na. 1025 01:12:22,817 --> 01:12:24,361 Parlerò io con Din. 1026 01:12:24,444 --> 01:12:26,654 - Cosa? - Ci vediamo tra due minuti. 1027 01:12:26,738 --> 01:12:28,114 Papà, stai bene? 1028 01:12:28,740 --> 01:12:32,911 - Che succede? - Non preoccuparti. Sistemerò tutto. 1029 01:12:49,260 --> 01:12:50,095 Papà. 1030 01:12:52,180 --> 01:12:53,014 Long? 1031 01:12:53,765 --> 01:12:54,849 Dove vai? 1032 01:12:58,645 --> 01:13:00,271 Cos'è questo posto? 1033 01:13:11,574 --> 01:13:14,119 Questa era la mia casa. 1034 01:13:16,955 --> 01:13:22,252 Ero un membro della famiglia reale. Sin da giovane, imparai che l'oro 1035 01:13:22,794 --> 01:13:23,753 è potere. 1036 01:13:24,671 --> 01:13:28,007 Mi impegnai per accrescere la mia ricchezza. 1037 01:13:28,091 --> 01:13:30,051 Nulla poteva ostacolarmi. 1038 01:13:31,261 --> 01:13:33,263 I miei sudditi erano leali 1039 01:13:35,265 --> 01:13:38,476 e lavoravano senza sosta, anno dopo anno. 1040 01:13:40,645 --> 01:13:43,815 Le mie figlie sposarono uomini di famiglie ricche, 1041 01:13:43,898 --> 01:13:46,109 per la gloria del regno. 1042 01:13:48,862 --> 01:13:52,824 E mandai mio figlio a conquistare tesori. 1043 01:13:55,952 --> 01:13:57,495 Tornò da eroe. 1044 01:13:59,456 --> 01:14:02,083 Accumulai ricchezze, terre 1045 01:14:02,167 --> 01:14:05,795 e più monumenti di qualsiasi mio predecessore. 1046 01:14:07,505 --> 01:14:08,381 Eppure, 1047 01:14:09,132 --> 01:14:11,050 sul mio letto di morte, 1048 01:14:11,134 --> 01:14:14,804 aspettavo la parata di sudditi e familiari. 1049 01:14:15,972 --> 01:14:17,223 Ma non venne nessuno. 1050 01:14:18,141 --> 01:14:21,519 Maledissi coloro che mi avevano dimenticato. 1051 01:14:22,479 --> 01:14:25,398 Arrivai al cancello del mondo degli spiriti, 1052 01:14:25,482 --> 01:14:27,692 aspettando un grande corteo. 1053 01:14:30,945 --> 01:14:32,530 Aprite il cancello! 1054 01:14:32,614 --> 01:14:35,992 Ma gli dei mi trasformarono in un drago dei desideri. 1055 01:14:36,743 --> 01:14:39,746 Non come ricompensa, ma come punizione. 1056 01:14:39,829 --> 01:14:42,707 Mi misero nella teiera e mi mandarono 1057 01:14:42,790 --> 01:14:46,794 a servire dieci padroni e imparare il vero senso della vita. 1058 01:14:51,883 --> 01:14:54,677 E, in realtà, in tutti questi anni, 1059 01:14:54,761 --> 01:14:57,972 con tutti questi padroni, ho fallito. 1060 01:15:00,058 --> 01:15:04,187 Finché non ti ho incontrato. Non so il senso della vita. 1061 01:15:04,687 --> 01:15:08,566 Ma le cose che ami, i tuoi amici, la tua famiglia… 1062 01:15:09,192 --> 01:15:11,861 valgono più di qualsiasi mio bene. 1063 01:15:11,945 --> 01:15:14,906 Ed è qualcosa che non ha prezzo. 1064 01:15:19,869 --> 01:15:24,582 È il tuo desiderio. Assicurati che sia ciò che vuoi davvero. 1065 01:15:27,377 --> 01:15:28,253 Io… 1066 01:15:29,128 --> 01:15:29,963 Din. 1067 01:15:30,046 --> 01:15:32,465 Signor Wang? Cosa ci fa qui? 1068 01:15:32,549 --> 01:15:36,302 Dammi la teiera. Non ho tempo per i giochetti. 1069 01:15:36,886 --> 01:15:38,388 Lavorano per lei? 1070 01:15:38,471 --> 01:15:41,349 Nessuno si farà male, ma mi servono… 1071 01:15:47,146 --> 01:15:48,189 Long! 1072 01:16:02,829 --> 01:16:04,581 Lascia stare il mio amico. 1073 01:16:17,969 --> 01:16:19,804 Finalmente sono salvo. 1074 01:16:26,561 --> 01:16:29,272 Ti ho detto di non fare del male al ragazzo. 1075 01:16:29,355 --> 01:16:33,026 È tutta la vita che mi inchino davanti agli altri. 1076 01:16:33,109 --> 01:16:36,112 Ora saranno gli altri a inchinarsi. 1077 01:16:37,322 --> 01:16:39,198 No! 1078 01:16:44,954 --> 01:16:47,749 - Signor Wang. - Drago, vieni a me. 1079 01:16:49,959 --> 01:16:53,087 - Din! - Sono io il tuo padrone. 1080 01:16:54,797 --> 01:16:56,591 Ecco il mio primo desiderio. 1081 01:17:19,364 --> 01:17:20,198 Papà? 1082 01:17:20,698 --> 01:17:24,118 No! Oh, mio Dio. Che ti è successo? 1083 01:17:24,702 --> 01:17:26,704 - Din! - Nella teiera! 1084 01:17:27,497 --> 01:17:28,373 Papà! 1085 01:17:29,207 --> 01:17:30,792 - Li Na. - No. 1086 01:17:31,709 --> 01:17:34,295 Chiama un'ambulanza! Starai bene. 1087 01:17:35,546 --> 01:17:36,422 Ascoltami. 1088 01:17:37,465 --> 01:17:38,466 Mi dispiace. 1089 01:17:39,258 --> 01:17:43,471 Ho provato a salvarla, ma l'azienda è in bancarotta. 1090 01:17:45,682 --> 01:17:48,101 Volevo che avessi tutto. 1091 01:17:49,102 --> 01:17:50,061 E ora… 1092 01:17:51,145 --> 01:17:56,359 - Ti ho lasciato senza niente. - No. Non mi serviva tutto quello. 1093 01:17:57,110 --> 01:18:00,154 Volevo solo mio padre. 1094 01:18:01,531 --> 01:18:03,533 Volevo solo te. 1095 01:18:30,393 --> 01:18:32,019 Un tocco e sei morto. 1096 01:18:45,241 --> 01:18:47,994 Così, capo! Lo tocchi. Forza! 1097 01:18:51,122 --> 01:18:52,206 Oh, scintille! 1098 01:18:59,088 --> 01:19:00,423 Long, vieni a me. 1099 01:19:01,424 --> 01:19:02,300 Din! 1100 01:19:08,055 --> 01:19:10,266 Drago? Vieni a me. 1101 01:19:11,517 --> 01:19:12,477 Din? 1102 01:19:13,394 --> 01:19:14,228 Din! 1103 01:19:14,312 --> 01:19:17,398 Desidero tanti cuccioli per aprire un negozio. 1104 01:19:17,482 --> 01:19:18,316 Cuccioli? 1105 01:19:18,399 --> 01:19:19,525 Sì, cuccioli! 1106 01:19:19,609 --> 01:19:21,360 Sarà fatto! 1107 01:19:25,156 --> 01:19:27,700 Ehi, piccolo! Ti chiamerò Teddy. 1108 01:19:27,784 --> 01:19:29,202 No! Cattivo Teddy! 1109 01:19:37,251 --> 01:19:39,212 Capo, ho la teiera! 1110 01:19:39,295 --> 01:19:41,130 Non darla al ragazzo! 1111 01:19:41,214 --> 01:19:43,257 Aiutaci! Chiama il drago! 1112 01:19:43,341 --> 01:19:45,760 Desidera qualcosa! Una pistola! 1113 01:19:45,843 --> 01:19:46,719 Desiderare? 1114 01:19:46,803 --> 01:19:48,387 Drago? Vieni qui? 1115 01:19:50,264 --> 01:19:53,184 Drago, desidero gambe più lunghe. 1116 01:19:54,852 --> 01:19:55,686 Ok. 1117 01:19:56,687 --> 01:19:58,189 Ma stai scherzando? 1118 01:20:11,828 --> 01:20:12,787 Vieni a me! 1119 01:20:19,001 --> 01:20:21,170 Drago, butta giù il ragazzo. 1120 01:20:21,254 --> 01:20:26,300 Non posso intervenire. Solo chi ha la teiera è il mio padrone. 1121 01:20:28,302 --> 01:20:29,971 - Lasciala. - No. 1122 01:20:30,054 --> 01:20:31,097 Lasciala! 1123 01:20:36,102 --> 01:20:38,145 Long, non ti vedo! 1124 01:20:38,229 --> 01:20:41,899 Non serve che tu muoia. Vieni a lavorare per me. 1125 01:20:41,983 --> 01:20:46,237 Ti ricoprirò d'oro. Desideriamo entrambi la stessa cosa. 1126 01:20:46,779 --> 01:20:47,613 No. 1127 01:20:47,697 --> 01:20:48,698 Non è così. 1128 01:20:49,699 --> 01:20:53,578 Non mi serve l'oro. Ho un desiderio più importante. 1129 01:20:55,621 --> 01:20:57,957 - Din. - Mi serve la teiera. 1130 01:21:07,967 --> 01:21:11,512 Almeno sarai una bella statua per l'ufficio. 1131 01:21:33,034 --> 01:21:33,993 No! 1132 01:21:36,537 --> 01:21:37,580 Long? 1133 01:21:40,333 --> 01:21:42,126 Long, no! 1134 01:21:42,209 --> 01:21:43,044 No! 1135 01:22:08,653 --> 01:22:09,612 Long! 1136 01:22:18,204 --> 01:22:20,206 Long! 1137 01:23:02,206 --> 01:23:03,040 Din! 1138 01:23:04,083 --> 01:23:04,917 Din. 1139 01:23:06,168 --> 01:23:07,211 Che succede? 1140 01:23:10,673 --> 01:23:13,718 - Benvenuto, LongZhu. - Che succede? 1141 01:23:14,301 --> 01:23:16,637 - Dove sono? - Congratulazioni. 1142 01:23:16,721 --> 01:23:19,515 Il tuo servizio come drago è terminato. 1143 01:23:19,598 --> 01:23:21,559 Cosa? Ma non ho finito. 1144 01:23:21,642 --> 01:23:23,519 Mancava un desiderio. 1145 01:23:23,602 --> 01:23:26,772 Hai messo i bisogni di un altro prima dei tuoi. 1146 01:23:26,856 --> 01:23:29,984 Hai compreso il senso della vita. 1147 01:23:30,067 --> 01:23:33,237 Ora puoi entrare nel mondo degli spiriti. 1148 01:23:42,872 --> 01:23:43,914 Quella è… 1149 01:23:45,207 --> 01:23:46,208 È una parata? 1150 01:23:46,709 --> 01:23:47,960 In tuo onore. 1151 01:23:51,088 --> 01:23:53,340 No! Devo tornare indietro. 1152 01:23:53,924 --> 01:23:54,759 Indietro? 1153 01:23:54,842 --> 01:23:57,678 Ritrasformami nel drago! Manca un desiderio. 1154 01:23:57,762 --> 01:24:00,514 Ridicolo! Le leggi lo proibiscono. 1155 01:24:00,598 --> 01:24:02,808 Tu sei ridicolo con quella gonna! 1156 01:24:02,892 --> 01:24:05,102 - Non è una gonna! - Mandami indietro! 1157 01:24:09,231 --> 01:24:12,151 Osi rifiutare la volontà degli dei? 1158 01:24:12,234 --> 01:24:15,863 Se non mi manderai indietro, ci tornerò da solo! 1159 01:24:16,864 --> 01:24:18,574 - Basta! - Stupide nuvole. 1160 01:24:18,657 --> 01:24:22,036 - Smettila! - Il mio amico ha bisogno di me. 1161 01:24:22,953 --> 01:24:26,457 E va bene! Ti permetteremo di tornare. 1162 01:24:27,249 --> 01:24:29,668 Ma solo a una condizione. 1163 01:24:52,983 --> 01:24:53,818 Long! 1164 01:25:00,991 --> 01:25:04,495 Il tuo ultimo desiderio, padrone. 1165 01:25:10,876 --> 01:25:12,002 Desidero… 1166 01:25:36,026 --> 01:25:36,861 Papà? 1167 01:25:37,444 --> 01:25:38,571 Papà! 1168 01:26:08,142 --> 01:26:12,021 Eccoti, Maurice. Qui ci sono Pocket e Mr. Pants. 1169 01:26:12,104 --> 01:26:14,940 Tutti i 234 cuccioli. 1170 01:26:15,024 --> 01:26:16,901 Wow, bei cuccioli. 1171 01:26:19,236 --> 01:26:20,362 Belle gambe. 1172 01:26:20,863 --> 01:26:22,865 - Grazie. Addio! - Ciao! 1173 01:26:40,132 --> 01:26:41,675 Din, io… 1174 01:26:41,759 --> 01:26:46,263 Quando ti ho detto di essere più realista, non intendevo… 1175 01:26:48,265 --> 01:26:49,391 Va tutto bene. 1176 01:26:53,395 --> 01:26:54,230 Io… 1177 01:26:54,939 --> 01:26:57,942 Mi dispiace non poterti dare una vita migliore. 1178 01:26:58,651 --> 01:27:00,110 Mi hai dato tanto. 1179 01:27:01,362 --> 01:27:02,947 Tutto ciò che conta. 1180 01:27:06,617 --> 01:27:07,534 Beh… 1181 01:27:08,035 --> 01:27:11,038 È tardi. Dovremmo cenare. 1182 01:27:11,121 --> 01:27:11,956 Ecco. 1183 01:27:14,875 --> 01:27:16,126 Signor Wang? 1184 01:27:16,210 --> 01:27:18,837 - Che ci fate qui? - Din è qui? Sta bene? 1185 01:27:20,297 --> 01:27:24,760 - In che guai ti sei cacciato stavolta? - No, nessun guaio. 1186 01:27:24,843 --> 01:27:27,179 Sono solo venuto per scusarmi. 1187 01:27:28,514 --> 01:27:29,848 So cos'hai fatto. 1188 01:27:30,349 --> 01:27:31,308 Grazie. 1189 01:27:35,062 --> 01:27:37,731 Che maleducata che sono! Sedetevi. 1190 01:27:37,815 --> 01:27:40,359 - Stavamo per cenare. - Non deve… 1191 01:27:40,442 --> 01:27:41,402 Sciocchezze. 1192 01:27:41,485 --> 01:27:42,569 È un piacere. 1193 01:27:42,653 --> 01:27:47,199 E poi, non abbiamo ospiti da almeno un paio d'ore! 1194 01:27:49,743 --> 01:27:52,246 Sono troppo giovani per tenersi per mano. 1195 01:27:52,329 --> 01:27:53,455 Zitta! 1196 01:27:53,539 --> 01:27:57,167 Ecco. Direi che le serve proprio un pasto caldo. 1197 01:27:59,795 --> 01:28:03,132 È la zuppa più buona che abbia mai mangiato. 1198 01:28:09,680 --> 01:28:10,514 Na Na! 1199 01:28:11,140 --> 01:28:15,519 Che ne pensi? È troppo, vero? Ne prendo un altro. 1200 01:28:15,602 --> 01:28:18,397 È fantastico. Mettilo in vetrina. 1201 01:28:18,480 --> 01:28:21,025 - Domani o niente! - Ciao. 1202 01:28:22,151 --> 01:28:25,321 Sbrigati con quei ravioli. Spostati! 1203 01:28:27,948 --> 01:28:28,782 Bravo. 1204 01:28:29,325 --> 01:28:31,035 Din! Le tazze da tè? 1205 01:28:31,118 --> 01:28:33,412 - Apriamo tra 10 minuti. - Ci penso io. 1206 01:28:34,288 --> 01:28:35,247 Tazze da tè. 1207 01:28:35,831 --> 01:28:37,583 Tazze da tè. 1208 01:28:52,556 --> 01:28:53,432 Long? 1209 01:28:54,141 --> 01:28:56,185 Salve, padrone. 1210 01:28:56,894 --> 01:28:57,853 Un plebeo. 1211 01:28:57,936 --> 01:29:02,024 Long! Che ci fai qui? Dovresti essere nel mondo degli spiriti. 1212 01:29:02,608 --> 01:29:06,612 Sì, beh… Le cose si sono complicate un po'. 1213 01:29:06,695 --> 01:29:08,030 Sono tornato! 1214 01:29:08,697 --> 01:29:12,451 Tornato? Per servire altri dieci padroni? 1215 01:29:13,077 --> 01:29:14,203 Indovinato. 1216 01:29:14,286 --> 01:29:18,874 Ma hai aspettato mille anni per varcare quel cancello. 1217 01:29:18,957 --> 01:29:21,502 Lo so. C'era anche la parata, ma… 1218 01:29:22,461 --> 01:29:25,798 Avevi un altro desiderio. Era l'unico modo. 1219 01:29:27,549 --> 01:29:30,177 Hai rinunciato a tutto per me? 1220 01:29:31,637 --> 01:29:32,971 È ciò che voglio. 1221 01:29:33,472 --> 01:29:37,518 Per la prima volta, sento di avere della saggezza da offrire, 1222 01:29:37,601 --> 01:29:39,603 magari fare la differenza. 1223 01:29:43,899 --> 01:29:49,780 Lassù non ci sono nuvole di gambero e voglio salire su un uccello di metallo… 1224 01:29:49,863 --> 01:29:53,158 E non c'è l'aria condizionata in paradiso! 1225 01:29:53,242 --> 01:29:54,827 Ci sono tante cose… 1226 01:30:00,749 --> 01:30:01,750 Grazie, Long. 1227 01:30:03,544 --> 01:30:04,503 Grazie a te. 1228 01:30:09,216 --> 01:30:11,969 Din, cosa sono queste tazze rotte… 1229 01:30:15,848 --> 01:30:17,808 Sai cosa? Lascia perdere. 1230 01:30:23,313 --> 01:30:24,731 Ok, Din, lasciami. 1231 01:30:25,482 --> 01:30:26,567 Lasciami, Din. 1232 01:30:33,824 --> 01:30:34,992 A presto, Long. 1233 01:30:44,751 --> 01:30:46,462 Sono un dio! 1234 01:30:50,466 --> 01:30:53,469 Che cosa guardi? Un dio, ecco cosa! 1235 01:38:21,374 --> 01:38:23,793 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli